All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E038.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,891 --> 00:00:55,473 Welcome, General! 2 00:00:56,591 --> 00:00:59,087 Thanks goodness you made it. 3 00:01:29,725 --> 00:01:32,819 In 668 AD, 4 00:01:34,059 --> 00:01:39,014 the Tang Shilla aliance conquers Pyongyang Fort 5 00:01:39,873 --> 00:01:45,282 and Goguryeo would finally meet its demise. 6 00:01:50,173 --> 00:01:54,225 The last king of Goguryeo King Bojang 7 00:01:54,226 --> 00:01:59,868 was extradited to Tang along with Yeon Namgeon whose attempted suicide had failed. 8 00:02:05,043 --> 00:02:15,239 Tang divide Goguryeo`s territories into 9 areas commands 9 00:02:15,239 --> 00:02:18,294 with 42 prefectures and 100 districts 10 00:02:18,294 --> 00:02:22,188 and established Andong Protectorate in Pyongyang 11 00:02:22,188 --> 00:02:24,223 to facilitate administration 12 00:02:25,859 --> 00:02:29,626 The chronicales of three kingdoms state Xue Rengui 13 00:02:29,626 --> 00:02:35,384 was appointed protector general of Andong Protectorate. 14 00:02:40,280 --> 00:02:48,588 Opressive policies of Andong Protectorate exacerbated the misery to the people 15 00:02:48,588 --> 00:02:52,445 that had already been suffering from years of draught. 16 00:02:53,660 --> 00:02:54,957 In response, 17 00:02:54,957 --> 00:02:59,532 a resistance movement began to rise across fallen Goguryeo. 18 00:02:59,532 --> 00:03:07,196 with Ansi Fort of Liaodong distiguishing itself as one of the strongest anti-Tang force. 19 00:04:14,626 --> 00:04:16,833 Get in line! 20 00:04:21,039 --> 00:04:23,176 Distribute the grane! 21 00:04:27,515 --> 00:04:30,221 General Go is here from Liaodong Fort. 22 00:04:39,488 --> 00:04:44,303 I heard you seize a cargo of military provisions going to Gaemo Fort. 23 00:04:44,303 --> 00:04:45,303 Yes, General. 24 00:04:45,612 --> 00:04:50,393 Ansi Fort is doing better than the rest of the country thanks to you. 25 00:04:50,393 --> 00:04:56,926 Andong Protectorate is levying all kinds of taxes in Pyongyang 26 00:04:56,926 --> 00:04:58,748 squeezing the life out of the people. 27 00:04:58,748 --> 00:05:03,811 I was told hundreds of people are dying daily from starvation. 28 00:05:04,227 --> 00:05:07,951 Xue Rengui is the protector general of Andong Protectorate 29 00:05:08,499 --> 00:05:11,863 and Goguryeo is his sworn enemy. 30 00:05:11,863 --> 00:05:18,456 I wish we could rally an army and attack Andong Protectorate right now. 31 00:05:19,075 --> 00:05:24,519 We must first rebuild our army. 32 00:05:24,519 --> 00:05:31,272 Bringing the scattered resistance forces together has not been easy. 33 00:05:31,772 --> 00:05:36,198 Tang Chinese could come after Liaodong before we`re prepared. 34 00:05:36,560 --> 00:05:40,206 It`s entirely possible. 35 00:05:40,206 --> 00:05:44,447 I`m sure Xue is quite annoyed by our repeated commandeering. 36 00:05:46,478 --> 00:05:48,321 Xue Rengui... 37 00:05:49,287 --> 00:05:54,376 of all men in the Tang army. Why did they have to put him in charge of Andong Protectorate? 38 00:06:03,554 --> 00:06:07,535 (Andong Protectoreta) 39 00:06:09,997 --> 00:06:12,740 How could you let this happen again? 40 00:06:13,127 --> 00:06:14,482 Please calm down, general. 41 00:06:14,482 --> 00:06:16,934 Calm down? 42 00:06:16,934 --> 00:06:21,091 They`re taking our precious food and you want me to calm down? 43 00:06:21,091 --> 00:06:25,029 I`ve put out an alert throughout Liaodong. 44 00:06:25,029 --> 00:06:29,978 They won`t take another grain of rice from us again. 45 00:06:31,167 --> 00:06:34,830 Was it Ansi Fort again? 46 00:06:35,609 --> 00:06:37,094 Yes, general. 47 00:06:39,762 --> 00:06:43,601 We should`ve destroyed Ansi Fort when we had the chance! 48 00:06:43,601 --> 00:06:47,606 Once the protectorate is settled. 49 00:06:47,606 --> 00:06:52,656 I will personally take the troops and raze Ansi Fort to the ground! 50 00:06:53,192 --> 00:06:54,192 General, 51 00:06:54,769 --> 00:06:59,253 I think I will take my Khitan army back home to Yingzhou now. 52 00:07:01,903 --> 00:07:08,044 But we haven`t heard from the Emperor about the promise land. 53 00:07:09,210 --> 00:07:11,026 Tell us,general. 54 00:07:11,026 --> 00:07:13,333 When will Yinzhouu be ours? 55 00:07:14,573 --> 00:07:23,497 Khan, I will personally see to it that you get the land you were promised. 56 00:07:23,497 --> 00:07:26,924 But think about it for a moment. 57 00:07:26,924 --> 00:07:32,809 Resistance forces are springing up everywhere across Goguryeo, 58 00:07:32,809 --> 00:07:37,791 and Ansi Fort is running amok in Liaodong. 59 00:07:37,791 --> 00:07:42,589 The imperial court won`t even listen to my request. 60 00:07:46,056 --> 00:07:50,349 Khan, help me a little while longer. 61 00:07:50,349 --> 00:07:53,506 The end crowns the work. 62 00:07:56,423 --> 00:07:58,088 Just a while longer. 63 00:08:03,861 --> 00:08:06,600 (Chang`an) 64 00:08:08,531 --> 00:08:13,689 Robberies in Liaodong have not ceased! 65 00:08:13,689 --> 00:08:16,833 What`s General Xue Rengui doing about this? 66 00:08:16,833 --> 00:08:22,051 Your Majesty, Goguryeo territory is vast and boundless. 67 00:08:22,453 --> 00:08:26,902 It will require time to gain control of the entir country. 68 00:08:26,902 --> 00:08:31,232 What if the people unite and rebel? 69 00:08:31,232 --> 00:08:33,023 What will you do then? 70 00:08:33,550 --> 00:08:39,595 The dynasty may have crumbled but we all know that they are a race with dogged determination. 71 00:08:40,318 --> 00:08:44,078 There`s no need to worry, Your Majesty. 72 00:08:44,861 --> 00:08:46,831 Do you have an idea? 73 00:08:47,007 --> 00:08:50,693 If the people are the problem, capture them. 74 00:08:51,484 --> 00:08:53,659 Capture the people? 75 00:08:53,864 --> 00:09:00,630 Relocating discpaced ditizens of the defeated country to eliminate source of opposition is not uncommon practice. 76 00:09:00,630 --> 00:09:07,210 And there`s no better way to erase the trace of Goguryeo all together. 77 00:09:07,218 --> 00:09:09,681 It`s a brilliant idea. 78 00:09:09,681 --> 00:09:13,976 Your Majesty, people are power. 79 00:09:13,976 --> 00:09:19,314 If we sift out talented men that will be useful to the country and relocate them to the mainland, 80 00:09:19,314 --> 00:09:22,498 it will serve double purpose. 81 00:09:22,886 --> 00:09:23,957 Your Majesty. 82 00:09:24,386 --> 00:09:28,561 Issue an order to Xue Rngui without delay. 83 00:09:29,637 --> 00:09:30,813 Your Majesty. 84 00:09:30,813 --> 00:09:36,510 this is not a job for Andong Protectorate. 85 00:09:36,510 --> 00:09:38,667 in order to shift out hidden talent. 86 00:09:38,667 --> 00:09:42,814 someone with intimate knowledge of Goguryeo must lead the work. 87 00:09:42,814 --> 00:09:46,933 Then who do you have in mind? 88 00:09:46,989 --> 00:09:52,788 Perhaps Yeon Namseng would be suited for the task. 89 00:09:52,788 --> 00:09:56,608 -Yeon Namseng? -Yes, Your Majesty. 90 00:09:58,505 --> 00:10:02,174 Xue rengui is the head of Andong Protectorate. 91 00:10:02,174 --> 00:10:06,693 You must give the assignment to General Xue. 92 00:10:06,693 --> 00:10:11,560 Xue Rengui can`t even stabilize the protectorate! 93 00:10:11,560 --> 00:10:14,970 He already has too much on his plate, Your Majesty. 94 00:10:14,970 --> 00:10:19,133 Yeon Namseng was after General Xue`s position! 95 00:10:19,133 --> 00:10:22,701 That`s all the more reason why he should do this job. 96 00:10:22,701 --> 00:10:25,712 As Xue Rengui`s rival, 97 00:10:25,712 --> 00:10:28,846 Namseng will spare no effort to do the job right. 98 00:10:34,014 --> 00:10:37,385 You want me to accept this task? 99 00:10:37,385 --> 00:10:41,134 Some one else will do it if you don`t. 100 00:10:42,522 --> 00:10:45,684 If the people are moved out of the country, 101 00:10:45,684 --> 00:10:49,911 the restoration movement will die out completely. 102 00:10:49,911 --> 00:10:51,308 But sire, 103 00:10:51,308 --> 00:10:53,528 What`s their objective in this policy? 104 00:10:54,049 --> 00:10:58,704 They want to take tens of thousands of talented people out of Goguryeo. 105 00:10:58,704 --> 00:11:05,378 if they take all of our scholars, technical, experts and artists, 106 00:11:05,378 --> 00:11:09,207 this country will have nothing left but an empty shell. 107 00:11:09,650 --> 00:11:13,900 If you can gain tha trust of tha imperial house with this work, 108 00:11:13,900 --> 00:11:19,783 you`ll get your chance to push Xue Rengui out and become the protector general of Andong Protectorate. 109 00:11:24,113 --> 00:11:32,059 And if you can get control of Andong Protectorate your dreams will not be dreams anymore. 110 00:11:33,022 --> 00:11:40,631 You`ll get your chance to drive Tang out of this country and build a new kingdom. 111 00:11:43,666 --> 00:11:46,054 Andong Protectorate.... 112 00:11:48,091 --> 00:11:49,912 Andong Protectorate! 113 00:12:04,630 --> 00:12:06,789 General! 114 00:12:10,572 --> 00:12:14,812 General, a report from our informants in Tang. 115 00:12:14,812 --> 00:12:18,332 Is it true that they are taking our people to Tang? 116 00:12:18,332 --> 00:12:19,901 Yes, sir. 117 00:12:20,180 --> 00:12:24,142 They`re planning to take over two hundred thousand people! 118 00:12:24,142 --> 00:12:25,859 Two hundred thousand? 119 00:12:25,859 --> 00:12:29,267 They are taking two hundred thousand of our people to Tang? 120 00:12:29,267 --> 00:12:30,911 That`s not all. 121 00:12:30,911 --> 00:12:34,855 the man in charge of this task is none other than Yeon Namseng! 122 00:12:39,035 --> 00:12:42,111 -Yeon Namseng? -That bastard! 123 00:12:42,111 --> 00:12:47,715 He brought the country to ruins and now this! 124 00:12:47,715 --> 00:12:57,580 Instead of suppressing the resistance, they are taking our people. They`ve gotten smart. 125 00:12:57,580 --> 00:13:01,455 They will completely erase the trace of Goguryeo from this land! 126 00:13:08,704 --> 00:13:11,441 Bohea tea from Tang 127 00:13:11,441 --> 00:13:14,972 -Enjoy gentlemen, -Let me see... 128 00:13:19,435 --> 00:13:23,062 Excellent taste and aroma! 129 00:13:23,062 --> 00:13:28,902 So, you`re to relocate the displace citizens to Tang? 130 00:13:30,735 --> 00:13:31,735 Yes, 131 00:13:32,020 --> 00:13:35,511 I will be making several trips taking 200,000 people in all. 132 00:13:35,511 --> 00:13:37,630 Two hundred thousand? 133 00:13:37,630 --> 00:13:43,193 Why didn`t they assign this task to us? 134 00:13:44,562 --> 00:13:48,428 I will definitely need your help,General Xue. 135 00:13:53,102 --> 00:13:59,695 His Majesty has expressed special interest in this matter, we must not disappoint him. 136 00:14:02,503 --> 00:14:08,332 Oh, this tea, it has a bitter after taste! 137 00:14:10,715 --> 00:14:13,487 I will need help from you as well, Khan. 138 00:14:14,709 --> 00:14:16,789 From my Khitan tribe? 139 00:14:17,356 --> 00:14:21,349 I`d like you to be in charge of selection and delivery of the people. 140 00:14:25,490 --> 00:14:30,213 We follow Protector-general Xue Rengui`s orders only. 141 00:14:36,943 --> 00:14:40,667 I`ve never had such bitter tea! 142 00:14:42,871 --> 00:14:45,683 Well, Khan, go ahead. 143 00:14:50,677 --> 00:14:59,470 Khitan will reap benefits as well. This is an important mission administered by the imperial house. 144 00:14:59,470 --> 00:15:08,806 if you render mentorious service throught this mission, the imperial house won`t be able to continue ignoring your request. 145 00:15:09,760 --> 00:15:11,642 Don`t you agree? 146 00:15:14,267 --> 00:15:18,566 Yes, I supposed so. 147 00:15:21,515 --> 00:15:23,456 We have a lot to do. 148 00:15:23,456 --> 00:15:31,433 Let`s go to my quarters and discuss this further. Excuse us, general. 149 00:15:50,853 --> 00:15:56,164 Namseng, that bastard, is trying to challenge me! 150 00:15:56,164 --> 00:15:57,164 Yes, general. 151 00:15:57,851 --> 00:16:01,383 I think he`s after the protector-general position. 152 00:16:01,383 --> 00:16:05,987 hongpei, keep a close eye on Namseng. 153 00:16:05,987 --> 00:16:07,513 I will, sir. 154 00:16:07,837 --> 00:16:14,307 How dare he! How dare he come after my position! 155 00:16:34,594 --> 00:16:39,954 Even if the fortune rubs out and the dynasty should fall, 156 00:16:40,110 --> 00:16:49,175 the country will rise again if the people remain as one. 157 00:16:50,314 --> 00:16:57,224 Beakje`s revival efforts failed because they failed to protect the people. 158 00:16:59,495 --> 00:17:03,478 Take these words to heart. 159 00:17:04,593 --> 00:17:12,196 Be one with the people and no matter where you are or how grand your dream, 160 00:17:12,196 --> 00:17:17,140 you will achieve your dream. 161 00:17:18,989 --> 00:17:24,440 I will never forget it, sir. 162 00:17:35,299 --> 00:17:40,423 I believe in myself no matter what anyone says. 163 00:17:40,976 --> 00:17:43,117 Follow your heart. 164 00:17:43,118 --> 00:17:49,235 But you will soon realize that I was right. And when you do, don`t hesitate to come to me and help. 165 00:17:56,722 --> 00:18:01,704 We just received information that another laod of provisions is going to Gaemo Fort in four days. 166 00:18:05,146 --> 00:18:07,529 Joyoung, is there something wrong? 167 00:18:08,306 --> 00:18:10,803 Where`s my father? 168 00:18:10,803 --> 00:18:12,410 He`s in his office. 169 00:18:13,993 --> 00:18:16,922 Prepare to leave on a short trip. 170 00:18:30,499 --> 00:18:36,085 -Father, it`s me Joyoung. -Come in. 171 00:18:43,797 --> 00:18:46,250 What brings you here at this time of the night? 172 00:18:46,250 --> 00:18:50,674 I`d like to make a trip to Pyongyang Fort in the morning. 173 00:18:52,441 --> 00:18:56,433 I`ve contemplated long and hard but there`s no other way. 174 00:18:56,433 --> 00:19:01,312 We will loose our people unless something is done. 175 00:19:02,382 --> 00:19:05,489 Going there won`t change anything. 176 00:19:05,644 --> 00:19:08,249 I will talk to you Yeon Namseng. 177 00:19:10,254 --> 00:19:15,267 There`s something he said to me when he came to Ansi Fort. 178 00:19:15,611 --> 00:19:21,644 Namseng is the cause of Goguryeo`s collapse. He can`t be trusted! 179 00:19:21,706 --> 00:19:25,942 There`s nothing we can do here in Liaodong. 180 00:19:25,942 --> 00:19:31,406 We must do everything we can to save the people. 181 00:19:36,174 --> 00:19:41,748 Gulsabiwu and Heuk Sudol will be with me, Let me do this, Father. 182 00:19:44,792 --> 00:19:55,498 We lost the country in a blink of an eye, but getting it back will require patience and time. 183 00:19:55,730 --> 00:20:01,110 You must never rush or act in haste. 184 00:20:04,205 --> 00:20:06,684 I won`t, father. 185 00:20:29,017 --> 00:20:33,279 Oh,yeah, Gusabiwu, did you pack some food? 186 00:20:33,279 --> 00:20:35,788 Why should I? 187 00:20:35,788 --> 00:20:38,387 -You`re the youngest so that`s your job. -What? The youngest? 188 00:20:38,387 --> 00:20:44,022 How old do you think I am? What year were you born? 189 00:20:45,483 --> 00:20:52,070 -You go first. -Me? Um, the year of the pig. 190 00:20:54,211 --> 00:20:56,771 The year of the pig? 191 00:20:58,925 --> 00:21:02,839 -I was born in the year of the dog. -What? The year of the dog? 192 00:21:04,935 --> 00:21:07,410 You`re a full year younger than me. 193 00:21:11,260 --> 00:21:14,335 Gulsabiwu, let`s start this over. 194 00:21:14,335 --> 00:21:15,544 You go first. 195 00:21:18,827 --> 00:21:20,513 Are you ready to leave? 196 00:21:20,513 --> 00:21:22,922 This kid fogot to pack our food. 197 00:21:22,922 --> 00:21:25,307 Get moving. 198 00:21:30,833 --> 00:21:32,931 A full year younger. 199 00:21:32,931 --> 00:21:38,674 Show some respect to you elders! A full year! 200 00:21:39,854 --> 00:21:43,833 Hey, hey, I made a mistake! It`s not the year of the pig! 201 00:21:43,833 --> 00:21:45,342 Come back here! 202 00:22:33,324 --> 00:22:38,489 They already brought in hundreds of people? 203 00:22:38,490 --> 00:22:39,691 Yes, general. 204 00:22:39,691 --> 00:22:43,732 The Khitans are zealously pursuing the mission. 205 00:22:44,232 --> 00:22:49,768 Namseng that bastard has cut off my limbs! 206 00:22:49,768 --> 00:22:51,940 Your limbs? 207 00:22:51,940 --> 00:22:57,615 He took the Khitan tribes from me without breaking a sweat! 208 00:22:57,615 --> 00:23:00,920 This is an importan mission led the Emperor himself. 209 00:23:00,920 --> 00:23:04,757 We can`t take a back seat on this matter. 210 00:23:05,447 --> 00:23:08,784 Yes, you`re right. 211 00:23:08,784 --> 00:23:14,497 This is not the direction we want things to go. 212 00:23:24,835 --> 00:23:30,998 Now you will be grouped by your individual skills and talents! 213 00:23:31,787 --> 00:23:38,398 Those who have useful skill will be given a chance to earn a living! 214 00:23:38,852 --> 00:23:51,079 But those who have no talent will live out the rest of your lives digging dirt as slaves! 215 00:23:52,315 --> 00:23:58,832 So don`t hide your talents! 216 00:23:59,815 --> 00:24:05,208 Stand up if you have skills in construction! 217 00:24:09,487 --> 00:24:10,778 Line up in that corner! 218 00:24:13,430 --> 00:24:17,859 Those with experience in iron work stand up! 219 00:24:22,312 --> 00:24:23,925 Anyone else? 220 00:24:24,292 --> 00:24:28,140 Good. To the back corner! 221 00:24:30,526 --> 00:24:34,201 -What do we do, sire? -Just be quier. 222 00:24:34,201 --> 00:24:39,417 Namseng will kill us if he sees us. 223 00:25:11,306 --> 00:25:14,408 They`ve taken those with skills and talents and separated us. 224 00:25:14,408 --> 00:25:18,398 We`re doomed to slavery until we die! 225 00:25:18,398 --> 00:25:21,861 We might have a better chance telling them who we are. 226 00:25:21,862 --> 00:25:26,964 Didn`t you see how they killed Lord Gae Jin and the others? 227 00:25:27,915 --> 00:25:34,440 When I think about how Xue Rengui tricked us, it makes my blood doil. 228 00:25:34,440 --> 00:25:39,005 -But High Commissioner! -Watch your tongue! 229 00:25:44,454 --> 00:25:45,731 Hey pal, 230 00:25:45,731 --> 00:25:50,488 aren`t you the High Commissioner of the south District Bu Kiwon? 231 00:25:52,324 --> 00:25:54,711 No, you made a mistake. 232 00:25:57,440 --> 00:25:59,701 It`s Bu Kiwon! 233 00:26:00,272 --> 00:26:04,177 It`s the bastard that sold the city to the enemy! 234 00:26:04,522 --> 00:26:06,371 -What? -Yes, it`s him! 235 00:26:06,372 --> 00:26:07,987 -It`s traitor Bu Kiwon! -Kill him! 236 00:26:07,987 --> 00:26:12,391 He opened the city gates for the enemy and sold the country! 237 00:26:12,391 --> 00:26:14,370 -Kill him! -Step away! 238 00:26:33,529 --> 00:26:35,136 Stop! 239 00:26:51,993 --> 00:26:55,715 What? Bu Kiwon has been captured? 240 00:26:56,162 --> 00:26:57,715 Yes, sir. 241 00:26:57,715 --> 00:27:02,384 I put him and Sa Bugu in isolation away from the others. 242 00:27:04,020 --> 00:27:09,619 That bastard is alive? Lead the way! 243 00:27:26,213 --> 00:27:28,791 You`re a pathetec sight. 244 00:27:28,791 --> 00:27:31,529 It`s what you get for being a fool. 245 00:27:32,156 --> 00:27:39,773 I did everything I could to save the country to the very end. 246 00:27:39,773 --> 00:27:44,123 -If only the Tang Chinese had kept their word.... -Rubbish! 247 00:27:44,625 --> 00:27:49,869 You and the civil officials of the court are the cause of Goguryeo`s demise. 248 00:27:50,903 --> 00:27:58,107 At least I didn`t kneel to Tang for personal advancement. 249 00:27:58,107 --> 00:28:02,094 You are the trator that sold the country! 250 00:28:08,155 --> 00:28:10,253 What are you going to do with us? 251 00:28:11,759 --> 00:28:17,650 I will send you to the furthest and most barren place. 252 00:28:17,650 --> 00:28:25,709 And there you`ll be worked like cows and horses until you die. 253 00:28:43,041 --> 00:28:45,034 What happened to my brother? 254 00:28:46,362 --> 00:28:53,670 We made it out to the palace together, but we haven`t seen him sence. 255 00:28:58,024 --> 00:28:59,024 My man, 256 00:28:59,593 --> 00:29:06,160 you and I were on the same boat together. Please help us. 257 00:29:08,848 --> 00:29:10,946 Wait! Wait! Wait! 258 00:29:32,325 --> 00:29:33,325 Next! 259 00:29:37,019 --> 00:29:40,429 Who are you men? 260 00:29:40,652 --> 00:29:43,617 We`re merchants that trade with Tang. 261 00:29:47,145 --> 00:29:51,528 Sir, Get yourself a drink tonight. 262 00:29:51,528 --> 00:29:54,690 We made a decent profit on our last trade. 263 00:29:54,690 --> 00:29:55,690 Next! 264 00:30:06,182 --> 00:30:07,472 How did it go? 265 00:30:07,472 --> 00:30:11,886 I tried to bribe the guards, but they are all Tang Chinese. 266 00:30:11,886 --> 00:30:13,974 There`s not one single Goguryeoan guard? 267 00:30:13,974 --> 00:30:21,034 There is, but I don`t know any of them. We could all be killed if I open my mouth to the wrong man. 268 00:30:24,135 --> 00:30:27,443 I guess we have no choice except to jump the wall. 269 00:30:28,434 --> 00:30:32,812 We have to be discreet if we`re going to find out what Yeon Namseng is really thinking. 270 00:30:32,812 --> 00:30:34,540 But there`s no other way. 271 00:30:36,625 --> 00:30:38,679 Yes, there is. 272 00:30:57,125 --> 00:30:58,125 Who are you? 273 00:30:59,442 --> 00:31:03,260 Don`t you recognize me? It`s Heuk Sudol. 274 00:31:05,607 --> 00:31:08,382 Keep your mouth ahut and come with us. 275 00:31:30,286 --> 00:31:32,883 I`m sure you know who I am. 276 00:31:33,451 --> 00:31:35,190 What do you want? 277 00:31:35,946 --> 00:31:39,177 Take me to General Yeon Namseng. 278 00:31:40,111 --> 00:31:42,321 Why do you wish to see him? 279 00:31:42,941 --> 00:31:50,779 He and I had a talk last time he came to Ansi Fort. I must find out if he was speaking from the heart. 280 00:31:51,060 --> 00:31:55,503 I could give you the answer right now. 281 00:31:55,503 --> 00:32:01,464 But if you must hear it from the general himself, I`ll arrange a meeting. 282 00:32:04,075 --> 00:32:05,075 Thank you. 283 00:32:06,133 --> 00:32:08,283 He mustn`t be seen with you, 284 00:32:08,283 --> 00:32:12,118 so I will bring him here tomorrow morning before sunrise. Would that be alright? 285 00:32:15,591 --> 00:32:17,245 That will be fine. 286 00:32:37,496 --> 00:32:44,619 He must be killed, if only to avenge my former master`s death. 287 00:32:51,283 --> 00:32:55,551 -What`s wrong? -I don`t trust that man. 288 00:32:55,551 --> 00:32:57,208 That`s right. 289 00:32:57,208 --> 00:33:01,779 I can tell you from experience that he`s a sneaky bastard. 290 00:33:05,522 --> 00:33:07,020 Commander Li, are you in? 291 00:33:08,310 --> 00:33:10,779 Yes, come in. 292 00:33:15,042 --> 00:33:19,163 You need to call your men together now. 293 00:33:20,689 --> 00:33:22,468 What`s the problem? 294 00:33:25,008 --> 00:33:26,822 Dae Joyoung is here. 295 00:33:29,189 --> 00:33:33,016 Ask me the questions later. You must get rid of him now. 296 00:33:34,527 --> 00:33:35,962 Let`s go. 297 00:33:41,868 --> 00:33:46,043 Kaigu, where are you going at this hour? 298 00:33:46,043 --> 00:33:49,270 It`s nothing. I`ll be back soon. 299 00:34:25,570 --> 00:34:30,601 He can`t be far. Search the area! 300 00:34:30,601 --> 00:34:31,601 Aye! 301 00:34:51,028 --> 00:34:52,262 What happened? 302 00:34:52,262 --> 00:34:56,369 Gulsabiwu was right. Tang soldiers raided the temple. 303 00:34:57,403 --> 00:35:01,348 That was a close call. Where`s Gilsabiwu anyways? 304 00:35:04,041 --> 00:35:05,022 What did you find out? 305 00:35:05,022 --> 00:35:07,703 They call him the Black Rat and he`s famouse in the area. 306 00:35:08,220 --> 00:35:09,220 Black Rat? 307 00:35:09,792 --> 00:35:11,896 Black Rat? What the heck is that? 308 00:35:12,366 --> 00:35:15,254 Where do they say we can find him? 309 00:35:15,254 --> 00:35:19,154 -They say we can find him in Geolin Village outside the city. -Goelin Village. 310 00:35:19,154 --> 00:35:22,860 What the heck is black rat and Geolin Village? 311 00:35:24,940 --> 00:35:28,963 Let`s get out of the dity and find this Black Rat first. 312 00:35:28,963 --> 00:35:31,243 I think that`s a good idea. 313 00:35:31,243 --> 00:35:34,974 Blasted! Answer my question! 314 00:35:43,529 --> 00:35:45,220 Did you ask for me, sire? 315 00:35:45,623 --> 00:35:49,697 What`s this I hear about Dae Joyoung? 316 00:35:53,121 --> 00:35:57,192 He came to me wanting to talk to you, My Lord. 317 00:35:58,160 --> 00:36:02,329 Why didn`t you tell me about this? 318 00:36:03,284 --> 00:36:08,061 Because it`s not the right time for you to see him. 319 00:36:09,431 --> 00:36:13,730 Your goal right now is to capture Andong Protectorate. 320 00:36:13,739 --> 00:36:21,979 If Xue Rengui finds out that you`re in contact with Dae Joyoung, all of your hard work will be in vain. 321 00:36:25,042 --> 00:36:26,042 Sire, 322 00:36:26,444 --> 00:36:35,386 you must achieve this goal no matter what it takes. You can`t be overcautious. 323 00:36:36,527 --> 00:36:41,208 Where`s Dae Joyoung now? 324 00:36:41,411 --> 00:36:43,293 We`re after him right now. 325 00:36:43,293 --> 00:36:47,515 He won`t make it out of the city that easily. 326 00:37:29,803 --> 00:37:33,557 I think I can get us out. 327 00:37:33,557 --> 00:37:37,860 The same guard that led us in the city is at the gate. 328 00:37:38,854 --> 00:37:39,905 What do you want to do? 329 00:37:41,208 --> 00:37:45,563 -It`s a matter of time before we`re captured if we stay here. -Let`s hurry. 330 00:37:54,716 --> 00:37:55,716 Khan! 331 00:37:56,877 --> 00:37:58,790 Why are you alone? Where`s Li Kagui? 332 00:37:58,730 --> 00:38:05,056 -He`s in pursuit of a group of spies. -Spies? Resistance spies? 333 00:38:05,056 --> 00:38:08,241 Apparently they are from Liaodong. 334 00:38:13,254 --> 00:38:17,279 This is Dae Joyoung! 335 00:38:43,225 --> 00:38:44,367 Talk to me. 336 00:38:44,368 --> 00:38:47,967 I don`t think they made it out of the city yet. 337 00:38:52,571 --> 00:38:53,992 Come. 338 00:38:56,483 --> 00:38:59,455 -Keep your eyes peeled! -Yes, sir! 339 00:39:16,186 --> 00:39:19,633 Let`s not make a fuss. 340 00:39:23,430 --> 00:39:27,156 -Your friends? -Over there. 341 00:39:27,861 --> 00:39:28,861 Pass! 342 00:39:35,535 --> 00:39:38,451 Dae Joyoung! 343 00:39:38,452 --> 00:39:40,019 It`s Dae Joyoung! 344 00:39:42,754 --> 00:39:44,867 I got you covered! Run! 345 00:40:35,138 --> 00:40:36,997 Don`t let them get away! 346 00:40:51,038 --> 00:40:55,453 Geolin Village is just over this hill. Can you walk? 347 00:40:55,453 --> 00:40:57,974 It hurts like hell, but I can manage. Let`s go. 348 00:41:51,247 --> 00:41:53,397 Food, give me some food! 349 00:42:00,583 --> 00:42:03,091 Excuse ma. 350 00:42:03,091 --> 00:42:05,786 I`m looking for a man name Black Rat. 351 00:42:05,786 --> 00:42:08,176 Wait, wait! 352 00:42:17,318 --> 00:42:19,488 I`m looking for a man name Black Rat. 353 00:42:21,334 --> 00:42:23,314 Wait a minute! 354 00:42:24,990 --> 00:42:26,896 Everyone is afraid. 355 00:42:27,858 --> 00:42:28,858 Hey! 356 00:42:34,562 --> 00:42:37,098 -Are you looking for the Black Rat? -Yes. 357 00:42:37,098 --> 00:42:39,861 We were told we could find him here. 358 00:42:39,861 --> 00:42:42,659 And who might you be? 359 00:42:42,659 --> 00:42:44,759 We`re from Ansi Fort. 360 00:42:46,458 --> 00:42:48,194 Follow me. 361 00:43:07,195 --> 00:43:12,108 -Is this where Black Rat lives? -Wait here. 362 00:43:12,108 --> 00:43:19,002 Man, this is filthy. How could anyone live here? 363 00:43:26,274 --> 00:43:28,334 Tie them up tight! 364 00:43:36,762 --> 00:43:37,851 Out of the way! 365 00:43:45,932 --> 00:43:48,380 Lift your heads, all of you! 366 00:43:49,743 --> 00:43:53,512 This is where the blood trail ends. 367 00:43:53,532 --> 00:43:56,512 There`s not an uninjured soul in this place. 368 00:43:58,625 --> 00:44:01,692 Has there been any suspicious man around here? 369 00:44:02,490 --> 00:44:06,227 I am a blind man as you can see. 370 00:44:08,323 --> 00:44:10,618 We know they came this way. 371 00:44:11,709 --> 00:44:13,978 Feel free to take a look around. 372 00:44:15,326 --> 00:44:21,218 -Men, search every inch of this village! -Yes, sir! 373 00:44:21,218 --> 00:44:24,530 You should be careful of the pestilence that`s going around. 374 00:44:24,531 --> 00:44:26,923 What? Pestilence? 375 00:44:27,882 --> 00:44:29,471 Pestilence? 376 00:44:29,471 --> 00:44:33,544 I heard no report of pestilence in this area. 377 00:44:33,766 --> 00:44:43,298 A few people died since a couple of days ago. Not everyone is vulnerable to pestilence so take a look around. 378 00:44:48,142 --> 00:44:49,142 Stop! 379 00:44:57,257 --> 00:45:01,047 It`s pestilence all right! Get me out of here! 380 00:45:17,541 --> 00:45:19,428 What? Black Rat? 381 00:45:19,428 --> 00:45:24,661 -You got this information, didn`t you? -Shut up and be quiet! 382 00:45:24,661 --> 00:45:29,669 I take an arrow in my back for you and this is what you get me into? 383 00:45:29,849 --> 00:45:33,318 You wouldm`t even be alive if it weren`t for me. 384 00:45:34,677 --> 00:45:37,543 Yes, that`s true. 385 00:45:37,543 --> 00:45:40,533 Thanks, Gulsabiwu. 386 00:45:41,183 --> 00:45:43,237 Call me " sir", Kid. 387 00:45:43,237 --> 00:45:44,574 Year of the pig..... 388 00:45:45,117 --> 00:45:46,117 Blasted bastard! 389 00:45:46,775 --> 00:45:48,865 Something doesn`t feel right. 390 00:45:49,075 --> 00:45:52,132 They don`t look like resistance members. 391 00:46:10,593 --> 00:46:12,170 Well, let`s... 392 00:46:13,033 --> 00:46:19,552 Let`s just get out of here. If they are hiding in that village, they won`t make it out alive. 393 00:46:19,552 --> 00:46:23,569 Why do I feel so itchy? 394 00:46:23,569 --> 00:46:30,566 -They`re hiding in there somewhere. -But there`s no way for us to find them. 395 00:46:30,566 --> 00:46:31,906 Burn it. 396 00:46:34,610 --> 00:46:37,351 I will kill them all. 397 00:46:37,351 --> 00:46:41,183 Burn the whole village. 398 00:46:44,081 --> 00:46:50,661 What are you waiting for? Burn the village! 399 00:46:52,202 --> 00:46:53,797 Commander. 400 00:46:53,798 --> 00:47:01,483 burning the village is no problem, but we have to go back there to set it on fire. 401 00:47:01,483 --> 00:47:05,981 It`s an order! Burn the village down! 402 00:47:05,982 --> 00:47:11,574 -Yes, sir Let`s go! -Stop! 403 00:47:17,825 --> 00:47:21,674 -The Khan has ordered you to evacuate from this area. -Evacuate? 404 00:47:21,997 --> 00:47:23,922 He knows you`re here. 405 00:47:23,922 --> 00:47:26,936 If any one of you should cantract the pestilence and bring it back to the city... 406 00:47:30,251 --> 00:47:34,390 Evacuate the area! Go back to the city! 407 00:48:05,566 --> 00:48:07,381 Who are you men? 408 00:48:08,024 --> 00:48:11,827 -Like we said we`re from Ansi Fort. -You lie! 409 00:48:12,618 --> 00:48:15,973 We know that you`re spies from Andong Protectorate! 410 00:48:15,973 --> 00:48:17,478 Blasted bastards. 411 00:48:17,478 --> 00:48:23,502 Have you been lied to all your lives? How many times do we have to tell you? We`re here to see the Black Rat! 412 00:48:29,352 --> 00:48:33,479 -Bury them alive. -Yes, sir! 413 00:48:33,697 --> 00:48:35,671 -What? -wait! 414 00:48:38,481 --> 00:48:40,508 Wait a minute. 415 00:48:47,152 --> 00:48:49,759 By: robster38 33287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.