Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,190 --> 00:00:23,171
Episode 33
2
00:00:38,376 --> 00:00:41,584
It`s all right, my man.
Say what`s on your mind.
3
00:00:45,743 --> 00:00:47,115
What is it?
4
00:00:47,289 --> 00:00:54,258
I...um...I have prepared
some food and wine.
5
00:00:54,259 --> 00:00:58,593
enjoy an evening of relaxation.
6
00:00:59,510 --> 00:01:01,532
Thank you..
7
00:01:01,533 --> 00:01:04,971
Let my guards enjoy
the food and wine.
8
00:01:04,972 --> 00:01:09,475
Won`t you be joining them?
9
00:01:09,476 --> 00:01:14,927
I have much to do tonight.
10
00:01:34,763 --> 00:01:36,210
come in.
11
00:01:37,991 --> 00:01:42,603
-How did it go?
-I couldn`t get hin to drink.
12
00:01:42,604 --> 00:01:45,809
But his guards drank the wine,
13
00:01:45,810 --> 00:01:48,595
so it will make things
much easier for you.
14
00:01:49,765 --> 00:01:52,065
Does anyone else know that
15
00:01:52,066 --> 00:01:55,083
We are here other than yourself?
16
00:01:56,349 --> 00:01:58,542
Just a few of my close men.
17
00:01:58,543 --> 00:02:04,092
No one else must know
that we are here.
18
00:02:04,093 --> 00:02:05,942
I understand.
19
00:02:05,943 --> 00:02:12,021
Place your men in position
and come with me.
20
00:02:17,050 --> 00:02:18,799
Yes, Let`s go.
21
00:02:23,110 --> 00:02:25,882
-My Lord,
-Come.
22
00:02:37,778 --> 00:02:40,746
-Is everything all right?
-Yes general.
23
00:02:40,971 --> 00:02:41,747
We`re guarding the man
24
00:02:41,748 --> 00:02:45,034
who`s carrying this country
on his shoulders.
25
00:02:45,035 --> 00:02:50,509
-Be alert at all times.
-Yes, master Gom.
26
00:02:56,262 --> 00:03:01,312
It`s late and the lights are
still on in the general`s room.
27
00:03:01,639 --> 00:03:05,302
-I`ll check on him.
-Good.
28
00:03:27,507 --> 00:03:31,629
-Is that you Joyoung?
-Yes, general.
29
00:03:32,969 --> 00:03:33,900
Enter.
30
00:03:43,688 --> 00:03:48,253
It`s late, sir
You should be resting.
31
00:03:53,702 --> 00:03:59,181
The Tang army is assembled
at the Liao River.
32
00:04:01,328 --> 00:04:06,805
I wounder what their strategy
is this time....
33
00:04:07,739 --> 00:04:09,997
Tang will never defeat Goguryeo
34
00:04:09,998 --> 00:04:15,168
as long as you are alive, general.
35
00:04:17,872 --> 00:04:20,691
At Ansi Fort.
36
00:04:20,692 --> 00:04:26,061
you once defeated the Tang
Emperor`s army of one million.
37
00:04:26,062 --> 00:04:31,395
You led an impossable
battle to victory.
38
00:04:31,396 --> 00:04:36,425
I did not win that victory.
39
00:04:37,595 --> 00:04:40,429
the people of Ansi Fort won.
40
00:04:40,430 --> 00:04:44,283
That battle with their
unyielding spirit.
41
00:04:46,302 --> 00:04:50,856
-Joyoung
-Yes, general.
42
00:04:51,348 --> 00:04:57,746
This may be the last time
I can serve this country.
43
00:05:00,371 --> 00:05:01,266
General?
44
00:05:01,385 --> 00:05:03,787
Once I`m gone.
45
00:05:03,788 --> 00:05:08,662
It will be up to you generation
to protect the country.
46
00:05:11,721 --> 00:05:16,239
There will be many more
wars on this land.
47
00:05:16,240 --> 00:05:19,301
But remember this.
48
00:05:19,302 --> 00:05:22,342
As long as the people are protected,
49
00:05:22,343 --> 00:05:26,038
Goguryeo will never die.
50
00:05:27,933 --> 00:05:33,077
even if the future runs out
and the dynasty should fall,
51
00:05:33,078 --> 00:05:36,320
the country will rise again
52
00:05:36,321 --> 00:05:41,699
if the people remain as one.
53
00:05:41,700 --> 00:05:46,623
Baekjae`s revival efforts failed
54
00:05:46,624 --> 00:05:50,138
because they failed
to protect the people.
55
00:05:52,399 --> 00:05:56,243
Take these world to heart.
56
00:05:57,568 --> 00:06:01,137
Be one with the people.
57
00:06:01,138 --> 00:06:06,851
and no matter where you are
or how grand you dream is
58
00:06:06,852 --> 00:06:10,679
you will achieve your dream..
59
00:06:10,680 --> 00:06:17,508
I will never forget that, sir.
60
00:06:35,461 --> 00:06:39,029
The guards will soon rotate shifts.
61
00:06:41,132 --> 00:06:46,985
I`m ordering immedate
execution of operation.
62
00:06:46,986 --> 00:06:51,920
Raid the guards` quarters now.
63
00:06:51,921 --> 00:06:57,270
Kill every one of them
and burn down the facility.
64
00:06:57,271 --> 00:06:59,021
to get rid of any
incriminating evidence.
65
00:06:59,022 --> 00:07:00,022
got it.
66
00:07:01,922 --> 00:07:05,123
You men are coming with me
to Yang Manchun`s quarters.
67
00:07:05,124 --> 00:07:08,735
We must get out immediately.
68
00:07:08,736 --> 00:07:10,941
once Yang Manchun is dead.
69
00:07:10,942 --> 00:07:16,281
Under no circunstances can
we allow anyone to identify us.
70
00:07:16,282 --> 00:07:19,462
-Understood?
-Yes sir!
71
00:07:56,534 --> 00:07:57,440
Fellows,
72
00:07:59,783 --> 00:08:04,523
-Yoou`re needed at the city gate.
-Why sir?
73
00:08:04,524 --> 00:08:06,854
Apparently someone is here
74
00:08:06,855 --> 00:08:08,591
from Pyongyang creating a disturbance.
75
00:08:08,592 --> 00:08:11,650
He`s asking for the two of you.
76
00:08:12,171 --> 00:08:14,145
Who could be asking for us?
77
00:08:15,124 --> 00:08:17,085
Could it be that blasted fool?
78
00:08:28,758 --> 00:08:32,521
Get out of my way!
79
00:08:32,522 --> 00:08:35,384
I`ll kill anyone
that stands in my way!
80
00:08:35,385 --> 00:08:39,422
didn`t you hear me?
81
00:08:39,423 --> 00:08:44,503
General Yang Manchun is in danger!
82
00:08:44,504 --> 00:08:48,148
Good grief!
83
00:08:49,431 --> 00:08:52,802
Fine,fine,attack!
Let`s get this over with!
84
00:08:52,803 --> 00:08:55,834
What`s the commotion?
85
00:08:59,249 --> 00:09:02,841
Hey guys, it`s me,Heuk Sudol!
86
00:09:02,842 --> 00:09:04,190
You blasted fool!
87
00:09:04,191 --> 00:09:06,518
What do you think you`re doing here?
88
00:09:08,042 --> 00:09:08,830
darn it!
89
00:09:10,355 --> 00:09:15,875
General Yang is in danger.
90
00:09:15,876 --> 00:09:20,656
This place is a death trap
for him right now!
91
00:09:20,657 --> 00:09:22,988
What are you talking about?
92
00:09:22,989 --> 00:09:25,113
Who`s trying to kill the general?
93
00:09:25,114 --> 00:09:26,908
Oh,you blasted...!
94
00:09:28,357 --> 00:09:29,742
Huh?
95
00:09:31,051 --> 00:09:33,460
Look! Over there!.
96
00:09:37,267 --> 00:09:40,734
Fire it`s the guard`s quarters!
97
00:09:40,735 --> 00:09:42,023
Fire!
98
00:09:42,752 --> 00:09:46,733
The general!
The General is in danger!
99
00:09:50,139 --> 00:09:53,143
Fire!Fire!
100
00:10:13,832 --> 00:10:16,029
What`s Happening?
101
00:10:19,692 --> 00:10:22,818
What happend?
What started the fire?
102
00:10:22,819 --> 00:10:26,964
The soldiers...
It`s the soldiers...!
103
00:10:29,779 --> 00:10:31,641
I`ll be right back!
104
00:10:31,642 --> 00:10:34,129
Stay right here and guard the general!
105
00:11:48,289 --> 00:11:50,848
Who sent you?
106
00:11:58,127 --> 00:12:00,418
If you`re assassins from Tang,
107
00:12:00,419 --> 00:12:02,715
you will die in my hands.
108
00:12:02,716 --> 00:12:07,641
But if you`re soldiers of Goguryeo,
109
00:12:08,848 --> 00:12:10,948
Put down your swords at once.
110
00:12:20,591 --> 00:12:26,419
You must be soldiers of Goguryeo.
111
00:12:30,295 --> 00:12:34,840
Who? Who sent you?
112
00:12:37,597 --> 00:12:40,761
Who is trying to kill me?
113
00:13:10,928 --> 00:13:13,384
It was you...!
114
00:13:14,303 --> 00:13:22,501
You were my inspiration to
become a warrior,General.
115
00:13:27,078 --> 00:13:29,223
At Last...
116
00:13:30,849 --> 00:13:37,278
At last you will bring
this country down....
117
00:13:38,597 --> 00:13:43,230
I`ve come this far with
deepest respect fpr you.
118
00:13:44,607 --> 00:13:48,370
But for this country,
119
00:13:48,371 --> 00:13:50,853
for Goguryeo`s future,
120
00:13:52,183 --> 00:13:55,235
you must leave us now.
121
00:13:59,179 --> 00:14:03,104
Forgive me, General!
122
00:14:31,375 --> 00:14:36,984
Goguryeo...
123
00:14:40,436 --> 00:14:48,004
goguryeo...!
124
00:15:16,316 --> 00:15:17,860
Kill them!
125
00:15:57,728 --> 00:15:58,815
Retreat!
126
00:16:00,115 --> 00:16:01,839
We need back up!
127
00:16:07,850 --> 00:16:10,931
General...
General!
128
00:16:26,157 --> 00:16:27,157
No...
129
00:16:28,475 --> 00:16:33,277
No....!
130
00:16:37,711 --> 00:16:40,357
General!
General!!
131
00:16:40,357 --> 00:16:41,357
How could this be?
132
00:16:45,600 --> 00:16:50,726
How could this be,General?
133
00:17:08,809 --> 00:17:10,208
General..
134
00:17:10,663 --> 00:17:17,932
I have yet to repay you
for anything you`ve done for me
135
00:17:17,932 --> 00:17:21,024
You can`t go this way.
136
00:17:21,024 --> 00:17:23,643
Please open your eyes.
137
00:17:23,643 --> 00:17:26,262
You can`t die..
138
00:17:26,262 --> 00:17:31,746
You can`t die,General....
139
00:17:37,517 --> 00:17:42,689
Blasted Bastards!
I`ll kill them all!
140
00:17:44,623 --> 00:17:45,639
Get up!
141
00:17:45,639 --> 00:17:48,863
We must get out of here now!
142
00:17:52,683 --> 00:17:57,325
we can`t go like this.
143
00:18:01,798 --> 00:18:05,448
We mist alert Liaodong
about this immediately.
144
00:18:05,448 --> 00:18:08,034
Get up,Now!
145
00:18:09,260 --> 00:18:11,244
How can we seek to live
146
00:18:11,244 --> 00:18:13,322
When we`ve failed
to protect the general?
147
00:18:13,322 --> 00:18:16,370
That`s not what the general wants!
148
00:18:16,370 --> 00:18:19,837
I`m just as enraged as you are.
149
00:18:19,837 --> 00:18:24,314
But we can`t die in vain.
150
00:18:24,314 --> 00:18:31,278
We must live to carry out
the general`s wishes!
151
00:18:53,715 --> 00:18:58,225
There`s no time.
Let`s go Hurry!
152
00:19:03,091 --> 00:19:05,287
General!!
153
00:19:11,879 --> 00:19:13,356
General...
154
00:19:15,917 --> 00:19:20,046
General!!!!!!
155
00:19:29,613 --> 00:19:32,976
-Let go of me!Let go!
-What are you trying to do?
156
00:19:32,976 --> 00:19:37,715
Horses! We need horses!
To the stable! Now!
157
00:19:37,715 --> 00:19:41,641
Come on! Hurry!
158
00:19:43,535 --> 00:19:46,322
There they are kill them!
159
00:19:48,644 --> 00:19:52,288
General!! General!!
160
00:19:53,968 --> 00:19:56,865
After them!
161
00:19:56,865 --> 00:19:59,219
Don`t let them get away!
162
00:20:00,305 --> 00:20:02,376
After them! Hurry!
163
00:20:17,873 --> 00:20:21,530
Our men await you outside the city.
164
00:20:23,772 --> 00:20:26,249
Our job isn`t done yet.
165
00:20:28,039 --> 00:20:29,249
We`re back.
166
00:20:31,070 --> 00:20:33,236
What happend to his guards?
167
00:20:33,236 --> 00:20:35,348
Regrettably a few got away.
168
00:20:38,184 --> 00:20:39,880
Put in a good word to Commissiner Bu
169
00:20:39,880 --> 00:20:42,213
for me when you get back.
170
00:20:44,562 --> 00:20:46,499
But of course.
171
00:20:46,714 --> 00:20:51,150
We couldn`t have done this
without you,
172
00:20:53,024 --> 00:20:58,048
I did it for the country
like you said.
173
00:20:58,048 --> 00:21:01,467
I`m going to ask you once again.
174
00:21:01,467 --> 00:21:06,210
Does anyone else know who we are?
175
00:21:06,332 --> 00:21:07,783
I told you already.
176
00:21:07,783 --> 00:21:10,059
Only a few close men
know about this.
177
00:21:11,836 --> 00:21:13,194
Where are his men?
178
00:21:13,740 --> 00:21:16,123
They`ve already been eliminated.
179
00:21:16,377 --> 00:21:20,168
What?Eliminated?
180
00:21:24,178 --> 00:21:29,842
-You!
-Thanks for the good work.
181
00:21:30,834 --> 00:21:35,498
You...bastard......
182
00:21:35,498 --> 00:21:39,307
This is just how it is in the world.
183
00:21:39,307 --> 00:21:43,514
Don`t take it personally.
184
00:21:47,972 --> 00:21:49,713
Let`s go!
185
00:22:15,363 --> 00:22:16,275
What did you find out?
186
00:22:16,275 --> 00:22:19,320
Lady Chulin and Mogae are
being held in the city jail.
187
00:22:20,854 --> 00:22:24,282
Give me all the money you have.
188
00:22:25,629 --> 00:22:30,191
I think I can bribe the jail guard.
189
00:22:38,502 --> 00:22:40,824
Let`s hurry.
This way.
190
00:22:53,407 --> 00:22:57,857
Walk like a real soldier, will you?
191
00:23:09,011 --> 00:23:10,502
Chulin!
192
00:23:13,517 --> 00:23:14,618
Chulin!
193
00:23:16,232 --> 00:23:18,330
-Commander!
-Kaigu!
194
00:23:18,330 --> 00:23:21,433
There`s no time for this!
195
00:23:39,164 --> 00:23:40,215
Let`s get out of here.
196
00:23:42,578 --> 00:23:44,815
I can`t leave.
197
00:23:46,008 --> 00:23:47,008
Chulin!
198
00:23:48,486 --> 00:23:53,209
i`m sorry,Kaigu
just go back without me.
199
00:23:53,209 --> 00:23:57,084
I`ll leave when I`m ready.
200
00:23:59,242 --> 00:24:04,037
Yang manchun should be dead by now.
201
00:24:07,649 --> 00:24:09,658
There will be a war.
202
00:24:09,658 --> 00:24:11,356
If you don`t leave now.
203
00:24:11,356 --> 00:24:14,853
you will die in here.
204
00:24:21,276 --> 00:24:22,587
Let`s go.
205
00:24:32,243 --> 00:24:33,243
General!
206
00:24:34,526 --> 00:24:36,394
General,from Pyongyang...!
207
00:24:49,175 --> 00:24:54,774
-Joyoung.
-What happened to your men?
208
00:25:01,005 --> 00:25:02,507
Where`s general Yang?
209
00:25:02,507 --> 00:25:05,605
Why isn`t he with you?
210
00:25:10,738 --> 00:25:12,228
Father..
211
00:25:15,839 --> 00:25:20,981
Go on. What happened?
212
00:25:22,392 --> 00:25:29,856
We failed to protect the general.
213
00:25:30,154 --> 00:25:36,432
-Punish us!
-Punish us!
214
00:25:42,589 --> 00:25:44,687
Answer my question!
215
00:25:44,687 --> 00:25:50,275
Where is he?
Where`s the general?
216
00:26:17,047 --> 00:26:19,627
What brings you,Commissioner Bu?
217
00:26:19,627 --> 00:26:26,732
Your Majesty you must!
Brace yourself for this.
218
00:26:29,861 --> 00:26:35,443
The Grand Martial General
Yang Manchun is dead.
219
00:26:37,210 --> 00:26:39,071
What?
220
00:26:39,071 --> 00:26:42,216
The grand martial general is dead?
221
00:26:44,865 --> 00:26:49,015
He was assassinated in Ogol Fort.
222
00:26:49,888 --> 00:26:55,486
Assassinated?
By whom?
223
00:26:58,404 --> 00:27:05,041
It appears the lord of Ogol Fort
carried out the killing.
224
00:27:05,041 --> 00:27:07,813
We`re conducting an investigation.
225
00:27:07,813 --> 00:27:13,009
to expose the mastermind
behind this hideous crime!
226
00:27:14,307 --> 00:27:18,728
This can`t be....
This can`t be!
227
00:27:19,522 --> 00:27:24,108
We have lost the pillar of the state!
228
00:27:24,544 --> 00:27:27,594
The Tang chinese must
not find out about this.
229
00:27:27,594 --> 00:27:31,265
Allow me to handle the situation.
230
00:27:31,265 --> 00:27:39,138
General Yang Manchun is dead...
231
00:27:44,297 --> 00:27:46,389
Have you notifide the officials?
232
00:27:46,389 --> 00:27:49,862
Yes, High Commissioner.
233
00:27:54,036 --> 00:27:57,111
You must be strong, Your Majesty.
234
00:27:57,111 --> 00:27:59,804
This is a state of national emergency.
235
00:28:11,348 --> 00:28:15,126
-His Majesty?
-He must be devastated.
236
00:28:15,206 --> 00:28:19,615
He retired to his bedchaimbers
and summoned the royal physician.
237
00:28:19,927 --> 00:28:22,085
I don`t blame him.
238
00:28:22,085 --> 00:28:25,763
General Yang was
the pillar of the state .
239
00:28:25,910 --> 00:28:29,335
We can`t let grief weaken us.
240
00:28:29,335 --> 00:28:31,137
I must ask the warriors
to increase security.
241
00:28:31,137 --> 00:28:35,002
in and around the palace.
242
00:28:35,702 --> 00:28:28,169
I will ask you one question.
243
00:28:38,169 --> 00:28:44,866
Do you have any Idea
who is behine the assassination?
244
00:28:45,234 --> 00:28:46,890
Glad you brought that up.
245
00:28:47,918 --> 00:28:51,607
I`m sure news has reached
Liaodong by now.
246
00:28:51,607 --> 00:28:54,834
chances are they will suspect Pyongyang
of having plotted this atrocity.
247
00:28:54,834 --> 00:28:56,122
Please communicate with Liaodong.
248
00:28:56,122 --> 00:28:58,016
so that theres no missundertandings.
249
00:28:58,921 --> 00:29:02,812
Nothing has been proven
to assert your innocence..
250
00:29:02,971 --> 00:29:07,215
Do you suspect us of
having plotted this?
251
00:29:07,529 --> 00:29:09,905
We are only interested in the truth.
252
00:29:09,905 --> 00:29:12,433
the perpetrators must be captured.
253
00:29:12,433 --> 00:29:13,792
in order to avoid internal division.
254
00:29:13,792 --> 00:29:15,135
I agree.
255
00:29:15,135 --> 00:29:17,523
I`m asking you to stop Liaodong
from jumping to conclusions.
256
00:29:17,523 --> 00:29:21,063
And making false accusations
until the perpetrator is captured.
257
00:29:35,624 --> 00:29:37,775
Assemble the troops at once!
258
00:29:37,775 --> 00:29:40,394
We will march to Pyongyang at once.
259
00:29:40,394 --> 00:29:42,475
and take Bu Kiwon`s head!
260
00:29:42,795 --> 00:29:49,654
There`s no proof that
Bu Kiwon is behind this.
261
00:29:49,985 --> 00:29:52,385
But we have witness
that saw a Tang spy!
262
00:29:52,385 --> 00:29:56,873
I saw him clearly with my own eyes.
263
00:29:56,873 --> 00:29:59,183
It was the same blasted bastard
264
00:29:59,183 --> 00:30:01,926
that we saw in Bu Kiwon`s estate.
265
00:30:01,926 --> 00:30:06,485
Those spies are probably
long gone by now.
266
00:30:06,485 --> 00:30:11,284
It will be Bu kiwon`s word
against ours.
267
00:30:11,284 --> 00:30:13,353
The grand martial general is dead!
268
00:30:13,353 --> 00:30:16,149
I don`t care if there is no proof!
269
00:30:18,793 --> 00:30:24,651
General Dae, what
are you afraid of?
270
00:30:24,915 --> 00:30:27,588
i`m not afraid of them.
271
00:30:28,596 --> 00:30:33,313
General Yang emphasized
unity above everything else
272
00:30:33,313 --> 00:30:35,107
because if we attack Pyongyang now
273
00:30:35,107 --> 00:30:38,708
the Chinese stand to benifit the most.
274
00:30:39,633 --> 00:30:44,308
I will not overlook this.
275
00:30:44,308 --> 00:30:46,811
I`m going to kill Bu Kiwon
276
00:30:46,811 --> 00:30:49,715
and avenge General Yang`s death!
277
00:30:49,715 --> 00:30:55,203
So decide whether you are in or out.
278
00:31:46,172 --> 00:31:49,032
Were you with him
in his final moments?
279
00:31:51,062 --> 00:31:57,357
His voice, his eyes,
280
00:31:57,357 --> 00:32:04,137
did he leave any final words for me?
281
00:32:05,570 --> 00:32:13,526
He was already deceased
when I arrived.
282
00:32:16,537 --> 00:32:18,857
It`s my fault.
283
00:32:20,334 --> 00:32:27,165
I failed to protect him.
284
00:32:31,740 --> 00:32:38,219
General Yang was like a father to me.
285
00:32:38,219 --> 00:32:41,468
You don`t know how happy it made me
286
00:32:41,468 --> 00:32:45,622
to serve the country
under his command.
287
00:32:45,622 --> 00:32:58,082
He taught me what a real warrior is.
288
00:32:59,643 --> 00:33:06,152
I should have been the one there
to protect him.
289
00:33:06,152 --> 00:33:11,500
But I let him die alone.
290
00:33:11,500 --> 00:33:16,164
I failed to protact him!
291
00:33:19,325 --> 00:33:20,325
father....
292
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Father....
293
00:33:33,953 --> 00:33:38,874
I will go to Olgo Fort tomorrow.
294
00:33:38,874 --> 00:33:45,312
And bring back the general
back home myself.
295
00:33:45,312 --> 00:33:49,370
Going back there now may be dangerous.
296
00:33:50,402 --> 00:33:52,505
If I send the troops,
297
00:33:52,505 --> 00:33:55,963
bringing him back will be
even more difficult.
298
00:33:56,284 --> 00:34:00,391
I will go myself with
just a handfull of men.
299
00:34:00,391 --> 00:34:01,592
But father,
300
00:34:01,592 --> 00:34:08,196
Ansi Fort must be the general`s
final resting place.
301
00:34:08,196 --> 00:34:12,563
We must serve the general`s
spirit in the shrine.
302
00:34:12,563 --> 00:34:19,554
It breakes my heart to think how cold
303
00:34:19,554 --> 00:34:30,932
and alone he must be....
304
00:35:17,151 --> 00:35:22,127
I am Gae Jungsang,
the lord of Ansi Fort!
305
00:35:22,127 --> 00:35:28,349
the man I served as my master
lies lifeless inside your city.
306
00:35:28,349 --> 00:35:30,056
I implore you.
307
00:35:30,056 --> 00:35:33,305
as a warrior to warrior,
308
00:35:33,305 --> 00:35:37,722
let us take back the General Martial
General`s remains.
309
00:35:47,711 --> 00:35:50,026
No one among us knows
310
00:35:50,026 --> 00:35:51,453
what transpired to cause his death!
311
00:35:52,491 --> 00:35:55,197
I am aware that your lord
was behine the plot.
312
00:35:55,197 --> 00:35:57,641
and now he is dead.
313
00:35:57,641 --> 00:36:04,311
We bear no enmity for your city.
314
00:36:04,311 --> 00:36:07,070
so turn over my master`s remains!
315
00:36:07,070 --> 00:36:10,433
We have kept him safe for you.
316
00:37:27,118 --> 00:37:31,704
General,
it`s me Jungsang.
317
00:37:31,704 --> 00:37:38,845
There`s still so much
work left for you.
318
00:37:38,845 --> 00:37:40,401
to do for the country.
319
00:37:40,401 --> 00:37:46,673
How could you leave us so soon?
320
00:37:46,673 --> 00:37:51,599
this country is lost without you.
321
00:37:51,599 --> 00:38:02,489
What are you doing asleep
in this cold box?
322
00:38:07,601 --> 00:38:09,400
General...
323
00:38:10,363 --> 00:38:14,234
You always protected your
men and took care of us.
324
00:38:14,234 --> 00:38:21,479
But this incomperenr foll
has failed to protect you!
325
00:38:24,373 --> 00:38:27,890
Admonish me with your commanding voice.
326
00:38:27,890 --> 00:38:32,619
and give me the punishment I deserve!
327
00:38:32,619 --> 00:38:34,227
General.....!
328
00:38:36,033 --> 00:38:46,611
General.......
329
00:38:57,730 --> 00:38:59,122
General.....
330
00:39:23,580 --> 00:39:25,163
You still don`t have a clue
331
00:39:25,163 --> 00:39:27,324
as to who is behine the assassination?
332
00:39:27,324 --> 00:39:32,585
It`s looking like the lord
of Ogol Fort acted alone.
333
00:39:33,210 --> 00:39:39,165
Are you sure you had nothing
to do with this?
334
00:39:43,039 --> 00:39:46,579
You don`t have to hide it from us.
335
00:39:47,063 --> 00:39:50,112
Killing Yang Manchun is
an unforgivable crime.
336
00:39:50,113 --> 00:39:54,180
that cannot be justified!
337
00:39:54,538 --> 00:39:55,774
And I, Bu Kiwon.
338
00:39:55,774 --> 00:39:59,031
Will reveal the perpetrator
whatever it takes!
339
00:40:00,940 --> 00:40:08,240
-I must be on my way now.
-I will join you.
340
00:40:16,262 --> 00:40:18,344
Lord Shin Sung is here to see you.
341
00:40:19,652 --> 00:40:22,264
-Send him in.
-Yes, sir.
342
00:40:32,801 --> 00:40:35,761
How is Minister Yeon Namgeon?
343
00:40:35,761 --> 00:40:40,895
He`s deeply grieved by
Yang Manchun`s death.
344
00:40:41,282 --> 00:40:45,130
Is there anyone in the country
who isn`t?
345
00:40:45,130 --> 00:40:47,645
The world will be yours now that
346
00:40:47,645 --> 00:40:51,371
Yang Manchun has been eliminated.
347
00:40:53,281 --> 00:40:55,612
What are you talking about?
348
00:40:57,053 --> 00:41:02,611
-Don`t try to deceive me.
-You are insane!
349
00:41:04,084 --> 00:41:06,019
Spread such groundless rumors and
350
00:41:06,019 --> 00:41:08,410
I will personally have you arrested!
351
00:41:08,411 --> 00:41:11,058
The world is but a tiny place.
352
00:41:11,058 --> 00:41:13,968
Would you believe me
if I told you that
353
00:41:13,968 --> 00:41:17,930
the assassination plot
you carried out
354
00:41:17,930 --> 00:41:21,003
came of Yingzhou
from my brother`s head?
355
00:41:22,633 --> 00:41:26,049
My brother sent me a letter
356
00:41:26,326 --> 00:41:30,649
so you don`t have to lie to me.
357
00:41:35,390 --> 00:41:40,044
We are in agreement.
358
00:41:40,044 --> 00:41:44,726
As sad as it may be,
359
00:41:44,726 --> 00:41:48,246
Yang Manchun had to go
for the future of Goguryeo.
360
00:41:48,246 --> 00:41:52,296
But my master Yeon Namgeon must rise
361
00:41:52,296 --> 00:41:55,252
to the seat of the supreme commander.
362
00:41:57,597 --> 00:42:00,105
Because if you should rise
to the exalted seat.
363
00:42:00,105 --> 00:42:02,593
you would be telling the world that
364
00:42:02,593 --> 00:42:05,378
you are behine Yang Manchun`s
assassination.
365
00:42:07,059 --> 00:42:10,646
I have no selfish ambition.
366
00:42:10,646 --> 00:42:13,280
I was only thinking about the country
367
00:42:13,280 --> 00:42:15,311
when I carried out the great endeavore.
368
00:42:16,203 --> 00:42:18,275
But of course.
369
00:43:02,584 --> 00:43:04,684
That Khitan woman was captured
370
00:43:04,684 --> 00:43:08,749
and in our custody
after you were gone.
371
00:43:08,749 --> 00:43:12,741
She eventually escaped
but left this letter for you.
372
00:43:30,643 --> 00:43:32,693
I came back because
373
00:43:32,693 --> 00:43:36,470
there was something
I had to let you know.
374
00:43:36,470 --> 00:43:42,410
Again you left me
without saying a word.
375
00:43:42,410 --> 00:43:48,724
But this time I saw clearly
what was in your heart.
376
00:43:48,724 --> 00:43:55,728
You care for me as deeply
as I care for you.
377
00:43:58,184 --> 00:44:01,346
A war will soon ensue.
378
00:44:02,152 --> 00:44:03,967
Don`t forget me.
379
00:44:04,140 --> 00:44:06,919
And fight as hard as you can.
380
00:44:07,274 --> 00:44:12,739
I will find you again regardless
of the outcome of this war.
381
00:44:13,861 --> 00:44:17,273
My feelings for you will never change.
382
00:44:18,241 --> 00:44:24,291
And I know your feelings for me
will not change either.
383
00:44:24,291 --> 00:44:28,501
that`s what I had to let you know.
384
00:44:39,074 --> 00:44:40,871
It`s an urgent situation.
385
00:44:40,924 --> 00:44:43,830
Liaodong is getting ready
to attack Pyongyang!
386
00:44:44,847 --> 00:44:46,746
the warriors are gathered
to discuss the action.
387
00:44:46,746 --> 00:44:48,051
Let`s go.
388
00:44:52,806 --> 00:44:56,660
All of the lords of Liaodong
region have voted yes.
389
00:44:56,660 --> 00:44:58,379
I vote no.
390
00:44:58,379 --> 00:45:00,855
I can`t let you do this.
391
00:45:00,855 --> 00:45:03,846
It`s to avenge General Yang`s death!
392
00:45:03,846 --> 00:45:06,790
You must join us.
393
00:45:06,790 --> 00:45:08,614
You`re the General Martial
General`s successor.
394
00:45:08,992 --> 00:45:11,272
If revenge is what you want,
395
00:45:11,272 --> 00:45:15,707
we must go after the Teng Chinese.
396
00:45:15,707 --> 00:45:19,545
-General Dae!
-I know how you feel.
397
00:45:19,545 --> 00:45:25,495
And I know that the
warriors are enraged.
398
00:45:25,495 --> 00:45:29,665
But the country is
in great danger.
399
00:45:29,665 --> 00:45:33,429
We can`t aim our swords to the south.
400
00:45:36,842 --> 00:45:39,350
You can sit this out if you choose.
401
00:45:39,690 --> 00:45:43,864
We have enough force of
arms without your men.
402
00:45:44,381 --> 00:45:50,295
General! Please stop this.
403
00:45:52,314 --> 00:45:54,627
We can`t turn our swords on ourselves.
404
00:45:54,627 --> 00:45:57,041
with the enemy behind us.
405
00:45:57,310 --> 00:46:01,056
The decision is already made.
406
00:46:01,056 --> 00:46:05,991
-So be noted.
-General!General!
407
00:46:06,368 --> 00:46:11,625
General it`s a report
from our informants,
408
00:46:11,626 --> 00:46:15,710
The imperial house of Tang
has issued a declaration.
409
00:46:16,150 --> 00:46:17,994
A declaration?
410
00:46:17,994 --> 00:46:19,993
You mean they declared a war?
411
00:46:19,993 --> 00:46:21,830
That`s right, General.
412
00:46:21,830 --> 00:46:26,629
Their main army is due
to assemble in yingzhou!
413
00:46:27,731 --> 00:46:30,092
Those bastards!
414
00:46:37,200 --> 00:46:39,692
In 666AD,
415
00:46:39,692 --> 00:46:42,630
Tang Emperor Gaozong ordered
an open attack on Goguryeo.
416
00:46:42,630 --> 00:46:45,091
under the pretext of restoring
Yeon Namseng to power.
417
00:46:47,218 --> 00:46:51,297
King Bonjang of Goguryeo named
Yeon Namgeon Supreme Commander.
418
00:46:51,297 --> 00:46:53,400
and countered the Tang invasion.
419
00:46:53,778 --> 00:46:58,570
This was the third Tang-Goguryeo war.
420
00:47:00,528 --> 00:47:02,759
Goguryeo`s neighboring state
Shilla had already been
421
00:47:00,760 --> 00:47:05,253
requested by Tang to launch
a collaborative attack.
422
00:47:05,265 --> 00:47:10,086
Serious peril was approching
Goguryeo.
423
00:47:12,506 --> 00:47:16,056
The Tang army has
assembled at Yinzhou.
424
00:47:16,056 --> 00:47:20,922
How do you plan to counter
the invasion Supreme Commander?
425
00:47:21,858 --> 00:47:24,308
I`ve sent a messenger to Liaodong.
426
00:47:24,518 --> 00:47:28,501
Close collaboration between
Liaodong and Pyongyang
427
00:47:29,479 --> 00:47:33,092
will prove successfull in
deterring thier invasion.
428
00:47:33,092 --> 00:47:36,210
You sent your messenger
to the wrong place.
429
00:47:36,991 --> 00:47:38,687
If you want to stop the Tang invasion.
430
00:47:38,687 --> 00:47:41,929
we must communicate with Yingzhou.
431
00:47:41,929 --> 00:47:44,926
Are you still hanging on to the idea
432
00:47:44,926 --> 00:47:46,373
about friendly relations?
433
00:47:47,084 --> 00:47:51,217
How could I give up
on peace that easily?
434
00:47:51,217 --> 00:47:54,042
The war has already started.
435
00:47:54,291 --> 00:47:58,873
Only way to achieve peace
now is to win the war.
436
00:47:58,873 --> 00:48:02,527
Goguryeo can`t win this war.
437
00:48:02,527 --> 00:48:07,218
Yeon Namseng is speaheading
the attack.
438
00:48:07,218 --> 00:48:08,705
with Yang Manchun gone.
439
00:48:08,705 --> 00:48:11,979
there`s no way Liaodong
can keep the enemy back.
440
00:48:11,980 --> 00:48:14,788
Then would you have
us give up?
441
00:48:14,788 --> 00:48:16,294
Goodness no!
442
00:48:17,391 --> 00:48:20,897
While you warriors were engaged
in empty discussions.
443
00:48:20,897 --> 00:48:24,628
I, Bu Kiwon, have
taken care of everything.
444
00:48:25,428 --> 00:48:26,428
Taken care of everything?
445
00:48:27,191 --> 00:48:29,466
Just how did you take
care of everything?
446
00:48:30,304 --> 00:48:34,767
High Commander Bu,
what do you mean?
447
00:48:34,767 --> 00:48:39,154
While the Supreme Commander was
communicating with Liaodong.
448
00:48:39,154 --> 00:48:41,529
I have dispached an emissary
449
00:48:41,529 --> 00:48:44,659
to the enemy headquarters in Yangzhou.
450
00:48:44,659 --> 00:48:46,014
An emissary?
451
00:48:47,350 --> 00:48:49,378
Just watch.
452
00:48:49,378 --> 00:48:54,284
Tang will soon call iff the war
and withdraw their troops.
453
00:48:54,284 --> 00:48:55,797
Then they will send
454
00:48:55,797 --> 00:48:58,645
a diplomatic mission offering peace.
455
00:49:01,502 --> 00:49:04,327
As a result of my communication
renewed peace talks will begin.
456
00:49:04,328 --> 00:49:06,402
between Tang and Goguryeo.
457
00:49:06,402 --> 00:49:10,725
I assure you, this
is what will happen.
458
00:49:11,612 --> 00:49:15,891
Mark my words.
459
00:49:28,382 --> 00:49:31,546
(Tang camp, Yingzhou)
460
00:49:37,184 --> 00:49:41,809
-Welcome General!
-I appreciate your hard work.
461
00:49:41,809 --> 00:49:44,154
Let`s skip the formalities.
462
00:49:44,154 --> 00:49:46,880
and get up to date on the situation.
463
00:49:46,880 --> 00:49:49,079
Yes, Sir.
464
00:49:49,079 --> 00:49:53,421
Call the commander`s
meeting immediately.
465
00:49:53,421 --> 00:49:54,792
Yes, General!
466
00:50:06,192 --> 00:50:09,561
Sire, you`re wanted at
the command center.
467
00:50:11,557 --> 00:50:12,898
For what?
468
00:50:13,284 --> 00:50:18,079
To talk strategy about how
to destroy Goguryeo?
469
00:50:19,083 --> 00:50:21,196
This is no time for you
to indulge in wine sire.
470
00:50:21,196 --> 00:50:23,091
I know.I know.
471
00:50:23,997 --> 00:50:26,594
The imperial court of Tang has kindly
472
00:50:26,594 --> 00:50:28,871
bestowed upon me an importan title.
473
00:50:28,871 --> 00:50:35,003
governer general of Liaodong/
Pyongyang pacification Ambassador.
474
00:50:35,004 --> 00:50:39,925
That`s a long title for me.
475
00:50:41,863 --> 00:50:46,414
Goguryeo is without
General Yang Manchun now.
476
00:50:47,347 --> 00:50:48,763
I know.
477
00:50:49,949 --> 00:50:52,833
That`s why I accepted the title.
478
00:50:52,833 --> 00:50:57,274
Because there`s no hope
left for Goguryeo.
479
00:50:57,497 --> 00:50:59,281
That`s all the more reason.
480
00:50:59,281 --> 00:51:02,426
why you must spearhead the attack.
481
00:51:05,904 --> 00:51:07,140
What do you mean?
482
00:51:07,695 --> 00:51:09,836
You can`t let Goguryeo come to
483
00:51:09,836 --> 00:51:11,952
it`s fall in the hands of the Chinese.
484
00:51:11,952 --> 00:51:14,471
instead you must bring the regime down.
485
00:51:14,471 --> 00:51:17,056
with your own hands.
486
00:51:18,548 --> 00:51:21,459
Bring the regime down
with my own hands?
487
00:51:21,839 --> 00:51:23,444
Yes,
488
00:51:24,300 --> 00:51:28,202
then built a kingdom on
the top of it,a new Goguryeo.
489
00:51:28,202 --> 00:51:32,398
That carries on all of Goguryeo`s
history and traditions.
490
00:51:33,298 --> 00:51:35,533
A new Goguryeo?
491
00:51:36,421 --> 00:51:42,138
Bring the old Goguryeo down
and erect a new Goguryeo?
492
00:51:42,672 --> 00:51:44,750
And to do that,
493
00:51:44,750 --> 00:51:49,171
you must be the first to
enter Pyongyang Fort.
494
00:51:49,171 --> 00:51:54,012
A new king in a new
kingdom you will be.
495
00:51:57,526 --> 00:52:04,706
Bring Goguryeo down with my own hands?
496
00:52:11,201 --> 00:52:14,846
An emissary just arrived
from Goguryeo.
497
00:52:14,846 --> 00:52:17,498
I`m to bring the two of you back.
498
00:52:28,185 --> 00:52:32,199
Let the Suprior Commander
se it first!
499
00:52:36,859 --> 00:52:42,013
Sir, I don`t need to see the letter.
500
00:52:44,504 --> 00:52:48,236
So, what does lord Bu want with us?
501
00:52:48,236 --> 00:52:52,471
High Commissioner Bu seeks
to establish friendly relations.
502
00:52:52,471 --> 00:52:54,216
"friendly relations"?
503
00:52:54,216 --> 00:52:56,722
Yes, I like "friendly relations"
504
00:52:57,051 --> 00:53:03,724
-how is lord Bu anyways?
-Well, sir.
505
00:53:03,724 --> 00:53:06,983
He sends his greetings
to you General Xue.
506
00:53:06,983 --> 00:53:10,762
He is a cordial man.
507
00:53:10,762 --> 00:53:15,599
And he`s a kidder too.
508
00:53:16,721 --> 00:53:21,120
-A kidder?
-Freindly relations?
509
00:53:21,120 --> 00:53:22,358
All we have to do is open wide
510
00:53:22,358 --> 00:53:25,678
and we can swallow
Goguryeo whole right now.
511
00:53:25,678 --> 00:53:29,566
Why would we ever want to
establish friendly relations?
512
00:53:29,566 --> 00:53:31,583
What are you talking about?
513
00:53:31,583 --> 00:53:33,821
We eliminated Yang Manchun
514
00:53:33,821 --> 00:53:36,413
to accomondate you
proposal for peace!
515
00:53:37,627 --> 00:53:44,020
Yes, yes, and bravo to that!
516
00:53:44,020 --> 00:53:46,140
Thanks for you cooperation,
517
00:53:46,478 --> 00:53:48,580
things have become
a hundred time easier.
518
00:53:48,580 --> 00:53:52,962
But there`s just too much
built-up rage in my heart
519
00:53:52,962 --> 00:53:56,318
to smile and be friends.
520
00:53:57,086 --> 00:53:58,967
Ge...ge...general!
521
00:53:59,311 --> 00:54:09,352
You can watch the gruesome
destruction of Goguryeo from hell!
522
00:54:18,300 --> 00:54:23,872
This is Goguryeo`s fate.
523
00:54:23,872 --> 00:54:27,102
the entire nation will be wiped out!
524
00:54:27,102 --> 00:54:30,189
All of them!
525
00:54:33,820 --> 00:54:35,751
With you blood,
526
00:54:35,751 --> 00:54:37,528
I will comfort Emporor Taizong and
527
00:54:37,528 --> 00:54:42,487
the spirit of my men
that died in your hands!
528
00:54:47,411 --> 00:54:48,635
By:robster38
37882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.