All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E031.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,402 --> 00:00:03,005 Episode 31 2 00:00:03,038 --> 00:00:08,510 Release him! Release him! 3 00:00:09,611 --> 00:00:11,480 What are you waiting for? 4 00:00:11,547 --> 00:00:16,251 I gave you an order! Shot them! Now! 5 00:00:19,788 --> 00:00:21,790 No! 6 00:00:22,091 --> 00:00:26,895 Do not shoot! 7 00:00:26,962 --> 00:00:31,133 You! Bu Kiwon! 8 00:00:31,634 --> 00:00:34,670 Shoot them down now! 9 00:00:34,737 --> 00:00:36,705 Stop! 10 00:00:36,772 --> 00:00:39,608 The people must not be harmed! 11 00:00:44,714 --> 00:00:46,349 Stop! 12 00:00:53,723 --> 00:00:57,360 Stand down! Now! 13 00:00:57,426 --> 00:00:59,428 What are you doing? 14 00:01:04,433 --> 00:01:06,636 Can you disband these people? 15 00:01:07,336 --> 00:01:12,275 Killing innocent civilians is an evil worse than treason! 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,177 Let me out of this carrier! 17 00:01:15,345 --> 00:01:17,347 Open the prisoner's basket 18 00:01:17,413 --> 00:01:19,849 and release the Grand Martial General! 19 00:01:57,854 --> 00:02:04,628 I've come here with a purpose 20 00:02:04,728 --> 00:02:08,832 of uniting the civil and military officials of this state! 21 00:02:08,932 --> 00:02:14,438 But regrettably I have benn misunderstood! 22 00:02:15,439 --> 00:02:20,410 But the public need not fear! 23 00:02:20,477 --> 00:02:24,748 In the end the truth will prevail 24 00:02:24,815 --> 00:02:28,986 and the ministers will see my loyalty! 25 00:02:29,386 --> 00:02:35,092 We know what is happening, general. 26 00:02:35,159 --> 00:02:40,564 If you enter the city right now, your life will ve in danger. 27 00:02:40,631 --> 00:02:42,833 We cannot lose you, Grand Martial General. 28 00:02:42,933 --> 00:02:46,036 -Wee will protect you. -That's right! 29 00:02:46,136 --> 00:02:49,106 All of us will protect you together! 30 00:03:05,256 --> 00:03:09,093 Hear me! 31 00:03:09,894 --> 00:03:12,163 The royal retainers are not solely 32 00:03:12,229 --> 00:03:16,033 responsible for our current turmoil! 33 00:03:16,133 --> 00:03:20,438 When you the people do not trust the goverment to do its job. 34 00:03:20,504 --> 00:03:24,575 you also contribute to ruination of the state! 35 00:03:26,177 --> 00:03:31,249 You are proud people of Goguryeo! 36 00:03:32,283 --> 00:03:38,256 Your jops right now are not to protect me. 37 00:03:38,323 --> 00:03:40,558 but stand firm where you are 38 00:03:40,625 --> 00:03:45,396 as individuals that make up this country! 39 00:03:46,831 --> 00:03:50,568 For as long as you, the people, stand strong. 40 00:03:50,635 --> 00:03:56,074 this country will not helplessly crumble! 41 00:03:56,075 --> 00:04:02,224 Now, I must see the king! 42 00:04:02,225 --> 00:04:05,703 Please clear the path into the city! 43 00:04:08,395 --> 00:04:13,603 Please mount. The horse! 44 00:04:16,243 --> 00:04:29,789 Long live General Yang Manchun! Long Live General Yang Manchun! 45 00:04:35,891 --> 00:04:39,069 -Is this true? -Yes, Your Majesty. 46 00:04:39,070 --> 00:04:42,358 Somehow the people found out 47 00:04:42,359 --> 00:04:44,722 and stopped the prisoner`s basket. 48 00:04:44,723 --> 00:04:49,907 There`s a huge group of people following the Grand Martial General! 49 00:04:49,908 --> 00:04:51,856 to the palace right now with lantens in hand, 50 00:04:51,857 --> 00:04:56,479 Incredible, this is truly incredible! 51 00:04:57,108 --> 00:05:00,177 Everything ie out in the open now, 52 00:05:00,178 --> 00:05:03,580 The ministers won`t be able to push for 53 00:05:03,581 --> 00:05:06,084 -Grand Martial Genera`s execution. -No,you`re wrong. 54 00:05:06,085 --> 00:05:08,748 These men don`t fear the public`s eye 55 00:05:08,749 --> 00:05:11,031 They will undoubtebly place the Grand Martial General in confinement, 56 00:05:11,032 --> 00:05:12,891 and seek a death penalty. 57 00:05:13,065 --> 00:05:16,742 Then what do we do? 58 00:05:17,123 --> 00:05:19,806 I will see the general into the palace myself. 59 00:05:19,807 --> 00:05:23,535 -Your Majesty! -Attendant! 60 00:05:23,536 --> 00:05:25,015 Yes,Your majesty, 61 00:05:25,016 --> 00:05:29,274 I shall go to the tribunal prepare for travel. 62 00:05:29,275 --> 00:05:31,731 Yes,Your Majesty. 63 00:05:44,353 --> 00:05:50,315 -Father! -Joyoung, What happend? 64 00:05:50,316 --> 00:05:52,062 I thought they had you locked up! 65 00:05:52,063 --> 00:05:55,099 Master Gom got me out. 66 00:05:56,084 --> 00:05:57,725 I`m relieved that you`re all right. 67 00:05:57,726 --> 00:06:02,152 But I fear for general Yang 68 00:06:02,153 --> 00:06:04,157 Don`t worry, 69 00:06:04,158 --> 00:06:07,443 look at all these people, 70 00:06:07,444 --> 00:06:10,942 They won`t let anything happend to him. 71 00:06:10,943 --> 00:06:14,860 Bu Kiwon won`t be quick to hurt him with the public watching so intently. 72 00:06:14,861 --> 00:06:16,357 Let`s go to Taehak for now, 73 00:06:16,358 --> 00:06:19,971 The warriors of pyongyang await you. 74 00:06:38,028 --> 00:06:39,976 Your Majesty, 75 00:06:39,977 --> 00:06:42,977 I Grand Martial General Yang Manchun, 76 00:06:42,978 --> 00:06:45,390 bid you humble greetings. 77 00:06:46,168 --> 00:06:48,603 Welcome,Grand Martial General! 78 00:06:48,604 --> 00:06:53,886 I`ve come to discuss state affairs. 79 00:06:53,887 --> 00:06:56,855 I seek your audience in privacy. 80 00:06:56,856 --> 00:07:01,712 Your Majesty,this is a criminal that has brought 81 00:07:01,713 --> 00:07:03,596 to the tribune at the royal command! 82 00:07:03,597 --> 00:07:05,644 Yes,your Majesty. 83 00:07:05,645 --> 00:07:12,967 He must be imprisoned immediately to stand trial soon after 84 00:07:12,968 --> 00:07:16,203 Deign to see,Your Majesty. 85 00:07:17,029 --> 00:07:23,761 Deign to see! Deign to see! 86 00:07:34,557 --> 00:07:37,469 It`s true that the Grand Martial General 87 00:07:37,470 --> 00:07:40,789 is under suspicion of treason, 88 00:07:40,790 --> 00:07:47,339 However,nothing has been proven 89 00:07:47,340 --> 00:07:50,398 What are you talking about, Your Majesty! 90 00:07:50,399 --> 00:07:51,854 Guards! 91 00:07:52,824 --> 00:07:55,327 escort the grand martial general to the royal chambers! 92 00:07:55,328 --> 00:07:59,620 Your Malesty,this is a criminal of high treason! 93 00:08:00,168 --> 00:08:04,198 I beg you not to undermine the law of the land! 94 00:08:04,199 --> 00:08:06,279 Don`t make accusations 95 00:08:06,280 --> 00:08:11,228 until there are suporting facts! 96 00:08:11,229 --> 00:08:16,605 It`s my soul right as the sovereign of this land 97 00:08:16,606 --> 00:08:17,850 to make that judgment! 98 00:08:17,851 --> 00:08:20,443 -But you Majesty! -What are you waiting for? 99 00:08:20,444 --> 00:08:22,799 Escort the grand martial general! 100 00:08:40,344 --> 00:08:45,401 I`m unfit to be the ruler of this land 101 00:08:45,402 --> 00:08:46,402 Your Majesty! 102 00:08:47,571 --> 00:08:52,517 I have never once displayed the strenght and authority of the King 103 00:08:52,518 --> 00:08:58,089 since the departed supreme commander brought me to the throne. 104 00:08:58,540 --> 00:09:03,934 Goguryeo has endured 105 00:09:03,935 --> 00:09:09,013 only because you firmly held your seat of power. 106 00:09:09,014 --> 00:09:10,800 No, 107 00:09:10,801 --> 00:09:16,145 I`m helpless to protect a falsely accused loyal servant. 108 00:09:16,146 --> 00:09:22,194 I blame myself for all this... 109 00:09:23,266 --> 00:09:24,721 Your Majesty, 110 00:09:25,204 --> 00:09:30,648 The people need pride in order for the country to be strong 111 00:09:33,123 --> 00:09:35,425 We`re in a state of turmoil 112 00:09:35,426 --> 00:09:40,372 because the royal retainers are out of control. 113 00:09:40,373 --> 00:09:42,792 to rectify the situation, 114 00:09:42,793 --> 00:09:49,526 you must have a clear picture of what must be done. 115 00:09:49,527 --> 00:09:52,375 Tell me, Grand Martial General. 116 00:09:52,376 --> 00:09:55,305 tell me what I must do. 117 00:09:55,936 --> 00:10:02,767 How could I dare tell you what to do? 118 00:10:02,768 --> 00:10:08,581 But if you ask how this country might be save, 119 00:10:08,582 --> 00:10:14,469 I will dare speak my opinion. 120 00:10:14,470 --> 00:10:16,695 Please tell me what I must do. 121 00:10:16,696 --> 00:10:23,492 Share your insight with this man. 122 00:10:34,939 --> 00:10:38,476 The Grand Martial General just left the royal chambers 123 00:10:38,477 --> 00:10:40,045 and headed to the guest wing. 124 00:10:40,046 --> 00:10:41,381 The gueset wing? 125 00:10:41,382 --> 00:10:44,878 You mean he`s staying in the palace? 126 00:10:44,923 --> 00:10:46,605 Yes.. 127 00:10:47,462 --> 00:10:51,445 It`s great relief that he`s not imprisoned. 128 00:10:52,117 --> 00:10:53,962 It`s too soon to relax. 129 00:10:53,963 --> 00:10:57,148 The guest wing is in an isolated area of the palace. 130 00:10:57,149 --> 00:11:01,455 It`s just as dagerous as the palace jail. 131 00:11:01,456 --> 00:11:07,173 Is there no one in the palace that will protect him? 132 00:11:07,174 --> 00:11:10,048 Sa Bugu`s Pyongyang Defense Guards, 133 00:11:10,049 --> 00:11:12,984 are there only soldiers allowed in the palace. 134 00:11:12,985 --> 00:11:16,762 Then what do we do? 135 00:11:16,763 --> 00:11:18,693 We will go. 136 00:11:19,512 --> 00:11:22,742 We are the warriors of Pyongyang. 137 00:11:22,743 --> 00:11:24,397 we will go into the palace. 138 00:11:24,398 --> 00:11:26,654 and protect the Grand Martial General. 139 00:11:26,655 --> 00:11:30,192 But you`ve all lost your men. 140 00:11:33,085 --> 00:11:36,811 -We will join them. -No, you can`t. 141 00:11:36,812 --> 00:11:39,323 The two just escaped from the palace jail. 142 00:11:39,324 --> 00:11:43,488 We will enter the palace in disguise. 143 00:11:44,093 --> 00:11:46,054 What if you`re spotted? 144 00:11:47,444 --> 00:11:49,358 take them with you. 145 00:11:49,927 --> 00:11:54,372 You`ll need everyone you can get. 146 00:11:55,537 --> 00:12:01,434 Don`t let anything happen to general Yang Manchun. 147 00:12:01,435 --> 00:12:06,378 The fate of Goguryeo rest in his survival. 148 00:12:06,379 --> 00:12:08,544 Don`t worry. 149 00:12:08,545 --> 00:12:11,437 We will protect him with our lives. 150 00:12:19,036 --> 00:12:21,448 I`m nervous about this. 151 00:12:22,260 --> 00:12:25,857 What could His Majesty and Yang Manchun be talking about? 152 00:12:25,858 --> 00:12:27,769 It can`t be anything significant. 153 00:12:27,770 --> 00:12:30,278 He has entered the palace alone, 154 00:12:30,279 --> 00:12:32,486 and won`t be easy to get out. 155 00:12:33,418 --> 00:12:36,968 We mustn`t forget that we`re dealing with Yang Manchun. 156 00:12:36,969 --> 00:12:40,086 God forbidid he should be acquinted and released... 157 00:12:40,087 --> 00:12:41,734 Acquitted and released? 158 00:12:41,735 --> 00:12:44,976 You mean he could be set free? 159 00:12:44,977 --> 00:12:49,258 We must throw him in jail somehow and break the brunt of revenge. 160 00:12:49,718 --> 00:12:53,468 But his majesty has issued an order. 161 00:12:53,469 --> 00:12:57,937 Pyongyang defense guards control the palace 162 00:12:57,938 --> 00:12:59,858 His Majesty will never know what`s going on. 163 00:12:59,859 --> 00:13:02,862 If the attendants don`t talk. 164 00:13:03,350 --> 00:13:05,930 You have a point. 165 00:13:06,756 --> 00:13:12,238 Releasing Yang now would be like releasing an enrage tiger. 166 00:13:12,239 --> 00:13:16,064 that could swallow this country whole! 167 00:13:16,543 --> 00:13:19,699 He must be caged if only to stop the chaos 168 00:13:19,700 --> 00:13:22,052 that`s sure to consume the state. 169 00:13:22,053 --> 00:13:24,181 Get to work right away. 170 00:13:24,707 --> 00:13:27,240 Yes, high commissioner. 171 00:13:30,129 --> 00:13:34,872 If we fail to remove Yang after all this, 172 00:13:34,873 --> 00:13:38,990 We could face fatal revenge. 173 00:13:39,672 --> 00:13:42,363 The fate of the country is at stake. 174 00:13:42,364 --> 00:13:47,977 We cannot let fear of death stop us from doing our jobs. 175 00:13:59,467 --> 00:14:02,375 What brings you sirs here today? 176 00:14:02,825 --> 00:14:06,904 What are you doing here with all these armend guards? 177 00:14:07,339 --> 00:14:09,359 Armed guards of any other military agencies 178 00:14:09,360 --> 00:14:10,993 are not allowed in the palace, 179 00:14:11,307 --> 00:14:15,860 We haveduty to protect our superior officer. 180 00:14:16,240 --> 00:14:21,451 We will guard the guest wing. Leave the palace now, 181 00:14:22,103 --> 00:14:25,395 You`re but a martial general of inferior rank. 182 00:14:25,396 --> 00:14:27,158 How dare you tell us what to do! 183 00:14:28,079 --> 00:14:30,269 if you choose to defy me, 184 00:14:30,270 --> 00:14:34,468 I will have no choice but to arrest all of you. 185 00:14:39,254 --> 00:14:43,153 We will protect the grand martial general. 186 00:14:43,154 --> 00:14:44,853 until the public inquiry. 187 00:14:45,068 --> 00:14:49,041 so leave us or kill us all! 188 00:14:53,967 --> 00:14:59,707 We will see how long you can keep this up. 189 00:14:59,708 --> 00:15:02,389 Let`s go! 190 00:15:17,706 --> 00:15:22,857 -But general... -I came prepared to die. 191 00:15:22,858 --> 00:15:27,120 If survival was my interest, I wouldn`t be here. 192 00:15:27,664 --> 00:15:30,291 But this is much too dangerous. 193 00:15:30,861 --> 00:15:35,767 Danger lurks on every battlefield. 194 00:15:35,768 --> 00:15:37,047 This is different. 195 00:15:37,048 --> 00:15:40,786 we have no advantage from any angle. 196 00:15:41,518 --> 00:15:45,156 We were in equal state of dispair 197 00:15:45,157 --> 00:15:48,456 when Sui and Tang invated this country 198 00:15:48,457 --> 00:15:53,126 But Goguryeo prevaild every time. 199 00:15:54,975 --> 00:15:57,096 This is no different. 200 00:15:57,463 --> 00:16:01,076 Unavoidable fight must be fought head on. 201 00:16:01,077 --> 00:16:03,030 But your life... 202 00:16:03,031 --> 00:16:07,188 There are more important issues at hand. 203 00:16:07,189 --> 00:16:12,297 If we can`t get over this hurtle Goguryeo will be on the path to ruin, 204 00:16:12,298 --> 00:16:16,461 But if we do manage to get through this, 205 00:16:16,462 --> 00:16:20,808 we will seize an opportunity 206 00:16:20,809 --> 00:16:23,292 for another thousand years of prosperity. 207 00:16:26,342 --> 00:16:31,584 Did you say opportunity? 208 00:16:37,786 --> 00:16:40,091 General? 209 00:16:57,167 --> 00:16:59,540 Welcome,Scholar Shin. 210 00:17:01,711 --> 00:17:04,690 You look troubled.Why? 211 00:17:07,047 --> 00:17:12,794 Is there nothing we can do for general Yang? 212 00:17:13,251 --> 00:17:16,800 There must be some way to stop this inquisition. 213 00:17:16,801 --> 00:17:23,491 There`s no one more powerful then Yang Manchun in this state. 214 00:17:23,492 --> 00:17:26,815 You seen the cheering public yourself. 215 00:17:29,089 --> 00:17:31,924 Goguryeo could fall completely into his hands 216 00:17:31,925 --> 00:17:36,810 If he decides to call upon them. 217 00:17:36,811 --> 00:17:42,802 But that`s absolutely not what this country needs. 218 00:17:44,909 --> 00:17:50,499 Once this inquiry is over, you will become the supreme commander. 219 00:17:50,500 --> 00:17:53,191 What you need more than prudence right now 220 00:17:53,192 --> 00:17:55,338 is bold decisiveness. 221 00:17:55,339 --> 00:17:56,948 You must be aware of it! 222 00:17:56,949 --> 00:18:00,101 That unfailing courage your father had to act without fear. 223 00:18:00,102 --> 00:18:02,270 when action is called for 224 00:18:06,427 --> 00:18:11,427 Have you heard anything about my brother Namseng? 225 00:18:13,085 --> 00:18:17,743 He `s probably wandering the frontier aimlessly 226 00:18:21,020 --> 00:18:23,508 Forget about Namseng. 227 00:18:23,509 --> 00:18:29,701 You have enough state affairs to worry about. 228 00:18:44,972 --> 00:18:49,730 We should never have come here to Tang China 229 00:18:49,731 --> 00:18:51,791 What`s bothering you? 230 00:18:53,490 --> 00:18:56,372 They`re planning another invasion on Goguryeo. 231 00:18:56,373 --> 00:18:57,430 What if they use us? 232 00:18:57,431 --> 00:18:58,966 You might have to lead their military campaing 233 00:18:58,967 --> 00:19:03,539 if that`s what they want. 234 00:19:05,145 --> 00:19:07,127 What are you saying? 235 00:19:07,128 --> 00:19:09,966 Are you telling me to fight for Tang? 236 00:19:10,316 --> 00:19:12,117 Lower your voice,sire. 237 00:19:13,332 --> 00:19:18,081 We`re going to kill the hound once hunting is over anyway. 238 00:19:18,082 --> 00:19:23,250 Why should we care what breed or color they are? 239 00:19:23,251 --> 00:19:25,095 Sir Shin! 240 00:19:25,096 --> 00:19:28,931 Whether it is the khitans of Yingzhou or Tang Chinese. 241 00:19:28,931 --> 00:19:30,958 our plan was to drive them out 242 00:19:30,959 --> 00:19:33,416 once we have reached our goal. 243 00:19:33,417 --> 00:19:39,323 I was Supreme Commander of Goguryeo then. 244 00:19:39,324 --> 00:19:42,636 I will not fight for the enemy against my own country! 245 00:19:42,919 --> 00:19:43,637 Excellency, 246 00:19:43,638 --> 00:19:47,415 this is no time to be sentimental, 247 00:19:48,565 --> 00:19:50,453 Sentimental? 248 00:19:51,114 --> 00:19:54,553 We are powerless to do anything right now. 249 00:19:54,554 --> 00:19:56,701 Why are we here sulfering this shame? 250 00:19:56,702 --> 00:19:59,465 Isn`t it for the future? 251 00:20:02,571 --> 00:20:04,438 Don`t lose something importan 252 00:20:04,439 --> 00:20:06,894 trying to protect something small. 253 00:20:06,895 --> 00:20:12,425 Our only goal is to get Goguryeo back 254 00:20:12,426 --> 00:20:15,510 from Namgeon and the civil official. 255 00:20:23,329 --> 00:20:26,437 The Emperor awaits you. 256 00:20:38,604 --> 00:20:41,020 Hostile relations have continued for decades. 257 00:20:41,021 --> 00:20:43,343 Between this country and your father. 258 00:20:43,747 --> 00:20:46,634 There`s only one way 259 00:20:46,635 --> 00:20:49,114 to break this baneful chain between us. 260 00:20:50,080 --> 00:20:51,581 Your Majesty, 261 00:20:52,269 --> 00:20:55,860 Yeon Gaesomun`s son has come to us on his own accord. 262 00:20:55,861 --> 00:20:59,052 It`s time the chain of hostility should be broken. 263 00:20:59,053 --> 00:21:00,648 Yes, Your Majesty. 264 00:21:00,649 --> 00:21:04,438 I urge you to acquire pledge of loyalty from Yeon Namsrng, 265 00:21:04,439 --> 00:21:05,917 grant him a govrnment post, 266 00:21:05,918 --> 00:21:08,847 and have him lead the campaing against Goguryeo. 267 00:21:10,653 --> 00:21:12,410 I ask you. 268 00:21:12,411 --> 00:21:15,071 Will you become ny royal retainers. 269 00:21:15,072 --> 00:21:19,688 and pledge loyalty to Tang? 270 00:21:28,818 --> 00:21:31,411 His Majesty has asked you a question! 271 00:21:33,668 --> 00:21:39,382 Lord Yeon,why are you silent? 272 00:21:41,718 --> 00:21:45,533 I have come to see the Emperor of Tang 273 00:21:45,534 --> 00:21:48,129 as the supreme commander of Goguryeo. 274 00:21:48,130 --> 00:21:52,157 Your unexpected request for loyalty 275 00:21:52,158 --> 00:21:54,638 has rendered me speechless. 276 00:21:57,481 --> 00:22:00,755 Are you refusing to pledge loyalty? 277 00:22:02,242 --> 00:22:06,351 There`s no title or post in the imperial court of Tang 278 00:22:06,352 --> 00:22:07,527 that`s more exalted or more honorable 279 00:22:07,528 --> 00:22:09,523 Than the title of Goguryeo`s Supreme Commander. 280 00:22:09,524 --> 00:22:10,608 How dare you! 281 00:22:11,864 --> 00:22:14,684 You are as insolent as you father! 282 00:22:14,685 --> 00:22:18,321 This man must be jailed at once! 283 00:22:18,322 --> 00:22:22,781 He insulted you and the imperial house of Tang! 284 00:22:22,782 --> 00:22:25,573 He must not be forgiven, Your Majesty! 285 00:22:25,574 --> 00:22:30,113 Wait,wait a minute. 286 00:22:31,430 --> 00:22:36,198 Your Majesty,it`s my oversight. 287 00:22:36,199 --> 00:22:39,573 I didn`t realize the man is delusional! 288 00:22:39,574 --> 00:22:41,699 from the long and arduous trip. 289 00:22:41,700 --> 00:22:43,401 I will ask you again. 290 00:22:43,827 --> 00:22:45,989 Do you have no desire to vow loyalty. 291 00:22:45,990 --> 00:22:48,911 and become my retainer? 292 00:22:55,697 --> 00:22:58,040 Your Majesty,I ask you to give him some time. 293 00:22:58,041 --> 00:23:02,450 assure you he will be transformed 294 00:23:02,451 --> 00:23:05,917 into your royal servant. 295 00:23:05,918 --> 00:23:10,362 Bestow your boundless mercy, Your Majesty. 296 00:23:16,959 --> 00:23:20,596 as a former Supreme Commander of the enemy state. 297 00:23:20,597 --> 00:23:23,611 it can`t be easy for you to vow loyalty to me. 298 00:23:23,612 --> 00:23:29,536 But remember, my mercy has limits. 299 00:23:35,415 --> 00:23:37,610 This is absurd! 300 00:23:44,006 --> 00:23:48,253 What`s the matter with you 301 00:23:48,254 --> 00:23:52,425 You could`ve gotten me killed as well 302 00:23:54,370 --> 00:23:57,644 You never said I would have to vow loyalty to Tang! 303 00:23:57,645 --> 00:24:00,334 Did you think that we would just hand 304 00:24:00,335 --> 00:24:03,245 over our army to you for nothing? 305 00:24:05,758 --> 00:24:07,454 Unbelievable! 306 00:24:07,793 --> 00:24:10,043 What did you axpect? 307 00:24:10,044 --> 00:24:12,079 Think carefully! 308 00:24:12,080 --> 00:24:16,269 They say that a word can repay a debat of thousand coins. 309 00:24:16,270 --> 00:24:20,649 You`re exchanging a powerful position with one vow. 310 00:24:20,650 --> 00:24:23,475 Why would anyone refuse? 311 00:24:24,366 --> 00:24:26,999 He has a lot on his mind right now. 312 00:24:27,000 --> 00:24:28,933 He will see the emperor again. 313 00:24:28,934 --> 00:24:31,668 once his thoughts are sorted out. 314 00:24:33,310 --> 00:24:35,649 I will not see the Emperor again. 315 00:24:35,883 --> 00:24:36,650 Excellency.. 316 00:24:37,646 --> 00:24:43,267 I cannot betray my country nomatter how destitute I am! 317 00:24:43,591 --> 00:24:50,559 Then you will not leave this place alive. 318 00:24:54,332 --> 00:24:57,486 -I came prepared. -What? 319 00:24:57,487 --> 00:24:58,862 Excellency! 320 00:25:00,636 --> 00:25:01,404 General! 321 00:25:04,208 --> 00:25:06,539 I have a message,sir. 322 00:25:06,540 --> 00:25:09,149 The Empress requests a meeting. 323 00:25:09,150 --> 00:25:11,818 The Empress 324 00:25:13,217 --> 00:25:19,402 I guesee she heard I`m back and couldn`t wait to see me. 325 00:25:20,470 --> 00:25:21,816 Let`s go. 326 00:25:23,122 --> 00:25:25,231 I`m sorry sir,But you`re not whom she wants to see. 327 00:25:26,161 --> 00:25:28,170 No? 328 00:25:28,482 --> 00:25:30,959 She wants to see Lord Namseng. 329 00:25:38,523 --> 00:25:40,238 you must comply. 330 00:25:41,197 --> 00:25:43,608 I have no reason to see the Empress. 331 00:25:43,609 --> 00:25:46,712 You`ve already crossed the line once. 332 00:25:46,713 --> 00:25:49,363 if you refuse the Empress now, 333 00:25:49,364 --> 00:25:51,763 we won`t have a chance of getting out of here alive. 334 00:26:04,555 --> 00:26:08,839 I`m told you boldly refuse to vow loyalty to the emperor. 335 00:26:08,840 --> 00:26:14,655 I would`t expect anything less from the son of the man 336 00:26:14,656 --> 00:26:16,176 Who once was Tang`s greatest nemesis. 337 00:26:16,856 --> 00:26:18,969 Why did you call me? 338 00:26:20,725 --> 00:26:24,879 I always get what I want. 339 00:26:24,880 --> 00:26:30,021 And lucky for you, you have my current interest. 340 00:26:30,022 --> 00:26:35,208 I would never betray Goguryeo for Tang. 341 00:26:35,954 --> 00:26:37,753 Of course not. 342 00:26:37,754 --> 00:26:40,548 Loyalty or love, 343 00:26:40,549 --> 00:26:45,528 a man`s heart should never be fickle. 344 00:26:47,911 --> 00:26:52,025 I have said all I need to say. so I shall leave. 345 00:26:52,602 --> 00:26:56,102 Goguryeo will fall wheter you help us or not. 346 00:26:56,480 --> 00:26:57,608 No,you`re wrong! 347 00:26:58,895 --> 00:27:02,096 My brother and I may have caused political confusion, 348 00:27:02,097 --> 00:27:06,550 but Goguryeo will not fall just because I am not there. 349 00:27:08,360 --> 00:27:11,052 But if Yang Manchun isn`t there, it`s a different story 350 00:27:15,208 --> 00:27:16,737 What do you mean? 351 00:27:16,738 --> 00:27:20,447 Why would General Yang Manchun not be there? 352 00:27:21,477 --> 00:27:23,064 He`s not doing well 353 00:27:23,065 --> 00:27:26,874 He`s been imprisoned under the charges of high treason. 354 00:27:29,247 --> 00:27:31,623 Thanks to your escape. 355 00:27:31,624 --> 00:27:36,481 the last pillar of Goguryeo is about to crumble. 356 00:27:37,994 --> 00:27:39,425 That can`t be! 357 00:27:39,426 --> 00:27:42,550 General Yang Manchun? 358 00:27:44,283 --> 00:27:46,190 If Goguryeo falls 359 00:27:47,439 --> 00:27:51,054 You, Yeon Namseng, will be the hero that brought it down. 360 00:27:52,519 --> 00:27:55,180 Without Yang Manchun 361 00:27:55,181 --> 00:27:58,520 Goguryeo cannot survive. 362 00:28:00,885 --> 00:28:05,063 Your Hughness, if what you say is true, 363 00:28:05,064 --> 00:28:07,338 There`s no time to wait! 364 00:28:07,339 --> 00:28:12,351 We must launch an attack at once and put an end to Goguryeo. 365 00:28:12,829 --> 00:28:14,285 But of course 366 00:28:14,286 --> 00:28:17,881 The entire Tang army will march to goguryeo 367 00:28:17,882 --> 00:28:20,887 the moment Yang Manchun`s execution is cofirmed. 368 00:28:22,268 --> 00:28:23,974 Now tell me. 369 00:28:25,394 --> 00:28:28,509 Will you be a spectator as fate drains the life out of Goguryeo 370 00:28:28,510 --> 00:28:37,108 or will you vow loyalty to Tang and be part of history?The choice is yours. 371 00:28:41,482 --> 00:28:43,004 Excellency! 372 00:28:55,897 --> 00:29:03,601 Release general Yang Manchun! Release general Yang Manchun! 373 00:29:09,299 --> 00:29:11,917 Something must be done! 374 00:29:12,661 --> 00:29:15,926 Protesters demanding Yang Manchun`s release 375 00:29:15,927 --> 00:29:17,596 has mutiplied! 376 00:29:18,237 --> 00:29:21,856 We have to suppress them before they get out of control. 377 00:29:21,857 --> 00:29:26,769 But we could be adding fuel to the fire. 378 00:29:27,303 --> 00:29:29,188 If you give them an inch, 379 00:29:29,189 --> 00:29:32,858 they will take a mile. 380 00:29:32,859 --> 00:29:36,229 You mist make a bold decision for the country! 381 00:29:40,016 --> 00:29:44,896 Give them an order to break up the protest now! 382 00:29:48,614 --> 00:29:50,132 Say something! 383 00:29:50,133 --> 00:29:52,097 What has gotten into you lately? 384 00:29:52,199 --> 00:29:54,165 Supremecy is within reach. 385 00:29:54,166 --> 00:29:56,281 This is no to hem and haw. 386 00:30:04,699 --> 00:30:07,220 His Majesty the king wishes to see you. 387 00:30:24,131 --> 00:30:27,866 Namgeon`s behavior has changed in the past few days. 388 00:30:27,867 --> 00:30:30,481 Did you notice as well? 389 00:30:30,917 --> 00:30:34,198 It started the day Yang Manchun was brought in 390 00:30:34,377 --> 00:30:39,842 The inquiry keeps getting postponed. 391 00:30:39,843 --> 00:30:43,537 ...and nothing is going the way we anticipated! 392 00:30:44,534 --> 00:30:47,792 -Sa Bugu, -Yes,High Commissioner. 393 00:30:47,793 --> 00:30:52,279 Get your men outside and break up the protest now 394 00:30:53,268 --> 00:30:55,750 Kill a few if they resist. 395 00:30:55,751 --> 00:30:59,858 They will run scared out of their wits at the sight of blood. 396 00:30:59,859 --> 00:31:02,840 Yes High Commissioner! 397 00:31:06,718 --> 00:31:10,113 We cannot rely on Namgeon to call shots anymore. 398 00:31:10,114 --> 00:31:11,738 I will throw Yang Manchun in jail 399 00:31:11,739 --> 00:31:14,949 once the protest is disbanded. 400 00:31:16,241 --> 00:31:17,217 Yes! 401 00:31:17,710 --> 00:31:20,338 And once Yang Manchun is removed, 402 00:31:20,339 --> 00:31:24,270 You should take the Supreme Commander`s seat instead. 403 00:31:24,271 --> 00:31:29,879 I think your better suited for the job than Namgeon. 404 00:31:29,880 --> 00:31:31,418 Yes,I agree. 405 00:31:32,287 --> 00:31:37,868 Why don`t we start that process right now? 406 00:31:37,869 --> 00:31:38,869 Yes, 407 00:31:40,410 --> 00:31:43,430 The road will be rough, 408 00:31:43,431 --> 00:31:48,083 but how could I refuse it it`s for the people? 409 00:31:48,084 --> 00:31:53,852 If it`s for the people of my country.. 410 00:32:32,950 --> 00:32:37,485 -If they resist,kill them -Yes,sir! 411 00:32:37,881 --> 00:32:42,270 Disband! Return to your homes! 412 00:33:16,570 --> 00:33:20,873 Put ther swords down! Don`t fight back! 413 00:33:21,784 --> 00:33:24,326 Stop! Stop! 414 00:33:39,788 --> 00:33:41,455 Are you out of your mind? 415 00:33:41,456 --> 00:33:43,722 innocent civilians are getting killed! 416 00:33:47,117 --> 00:33:48,342 Put that down! 417 00:33:48,343 --> 00:33:50,750 Stop them from fighting back! 418 00:33:51,224 --> 00:33:54,714 Go back to your homes! 419 00:33:59,286 --> 00:34:01,551 Disband! 420 00:34:31,883 --> 00:34:34,942 What was the screaming I heard from outside? 421 00:34:36,070 --> 00:34:39,537 Answer me What happened? 422 00:34:41,938 --> 00:34:44,152 High Commissioner Bu Kiwon is here. 423 00:34:47,319 --> 00:34:48,603 Bu Kiwon? 424 00:34:51,764 --> 00:34:52,875 Send him in! 425 00:35:14,330 --> 00:35:16,581 You`re unbelievable. 426 00:35:16,582 --> 00:35:19,225 I thought you fled out of the city. 427 00:35:19,226 --> 00:35:21,222 but here you are inside the palace! 428 00:35:26,094 --> 00:35:28,648 I wondered how you could remain so undaunted. 429 00:35:28,649 --> 00:35:32,317 You have an unfailing henchman. 430 00:35:34,322 --> 00:35:36,121 Why are you here? 431 00:35:36,447 --> 00:35:37,837 Regrettably. 432 00:35:37,838 --> 00:35:41,285 there was a situation that led to civilian casualties. 433 00:35:42,293 --> 00:35:46,025 What`s worse,it looks like tragedy will not end here. 434 00:35:46,026 --> 00:35:49,093 The protesters have begun to rally again 435 00:35:49,094 --> 00:35:51,404 on their own to save your life. 436 00:35:54,852 --> 00:35:58,621 Disarm your men outside and 437 00:35:58,622 --> 00:36:01,056 walk into the palace jail on your own 438 00:36:01,057 --> 00:36:02,541 if not, 439 00:36:02,542 --> 00:36:08,067 all the civilians outside thegate will die. 440 00:36:08,068 --> 00:36:14,378 I`m asking you to stop the tragedy. 441 00:36:27,161 --> 00:36:29,369 Check outside. 442 00:36:31,470 --> 00:36:34,122 Both of you have a seat 443 00:36:42,084 --> 00:36:46,395 Listen carefully to what I am about to tell you. 444 00:36:47,991 --> 00:36:55,090 I have been making calculated moves to set the stage for a plan. 445 00:36:55,091 --> 00:36:59,422 It`s an elaborated plan that I hope will save this country. 446 00:37:02,224 --> 00:37:06,632 But things are moving quicker than I had anticipated, 447 00:37:06,633 --> 00:37:11,220 and I need your help. 448 00:37:13,089 --> 00:37:17,371 -Give us your order. -We will give our lives. 449 00:37:48,880 --> 00:37:53,068 -Sixe him. -Yes,high commissioner! 450 00:37:53,069 --> 00:37:54,886 -Let`s go! -Yes, sir! 451 00:38:02,297 --> 00:38:05,077 I want all of you to clear out of the palace. 452 00:38:05,078 --> 00:38:11,546 Please sir, let us protect you! 453 00:38:11,904 --> 00:38:15,654 I can`t let innocent civilians get killed because of me. 454 00:38:15,655 --> 00:38:19,866 I can take care of myself, so clear out. 455 00:38:20,495 --> 00:38:23,546 But sir,if we leave... 456 00:38:23,547 --> 00:38:26,831 I know what I`m doing. 457 00:38:28,753 --> 00:38:31,729 Sir,what is your plan? 458 00:38:31,730 --> 00:38:36,045 Is there a way to break through this predicament? 459 00:38:37,727 --> 00:38:39,917 Please tell us. 460 00:38:39,918 --> 00:38:44,628 Otherwise, we cannot leave you here alone. 461 00:38:58,745 --> 00:39:00,277 Forgive us,general. 462 00:39:00,278 --> 00:39:04,891 Ecort the grand martial general to comfinement! 463 00:39:06,998 --> 00:39:08,151 Shall we? 464 00:39:11,673 --> 00:39:14,125 -General! -General! 465 00:39:28,875 --> 00:39:33,147 I heard you`ve placed the grand martial general under lock and key. 466 00:39:34,097 --> 00:39:36,220 Forgive me,Your Majesty... 467 00:39:37,311 --> 00:39:40,357 What is your intent? 468 00:39:40,358 --> 00:39:43,846 Do you intend to have him executed? 469 00:39:44,746 --> 00:39:47,122 Either the lords of Pyongyand or 470 00:39:47,123 --> 00:39:49,652 the warriors of Liaodong must yield. 471 00:39:49,653 --> 00:39:53,501 That`s the only way to stop this country from tearing apart. 472 00:39:53,502 --> 00:39:56,926 So are you saggesting we remove General Yang 473 00:39:56,927 --> 00:39:58,606 to keep the country together? 474 00:39:59,227 --> 00:40:03,023 The survivor is the winner in the battles of any kind/ 475 00:40:03,024 --> 00:40:05,903 And clearly the winner of this battle 476 00:40:05,904 --> 00:40:09,524 are the civil officials. 477 00:40:09,525 --> 00:40:12,846 No one knows who will be victorious just yet. 478 00:40:14,014 --> 00:40:16,083 What do you mean,Your Majesty? 479 00:40:16,450 --> 00:40:19,493 I don`t trust the civil official`s loyalty 480 00:40:19,494 --> 00:40:23,409 They are men of too many words. 481 00:40:23,410 --> 00:40:29,456 But I want to truest you Minister Yeon, 482 00:40:29,457 --> 00:40:34,962 because you`re the son of our departed hero Yeon Gaesomun. 483 00:40:35,690 --> 00:40:36,816 Your Majesty... 484 00:40:38,375 --> 00:40:41,490 Your father was a man of deeds not words. 485 00:40:41,491 --> 00:40:44,970 He said loyalty not carried out 486 00:40:44,971 --> 00:40:47,663 was useless like rusted arrows. 487 00:40:51,361 --> 00:40:53,090 You may leave now. 488 00:40:53,091 --> 00:40:58,351 I must wrap up my toughts. 489 00:41:18,888 --> 00:41:26,348 No, please don`t die! 490 00:41:44,679 --> 00:41:46,330 What are you waiting for? Keep moving. 491 00:41:46,331 --> 00:41:48,024 Yes,Sir. 492 00:42:11,724 --> 00:42:13,587 Let`s get this done. 493 00:42:30,102 --> 00:42:33,195 you must succeed. 494 00:42:33,196 --> 00:42:39,324 The fate of Goguryeo is riding on it, 495 00:43:15,948 --> 00:43:18,603 Fire! Fire! 496 00:43:44,517 --> 00:43:46,818 What`s all the comotion? 497 00:43:46,819 --> 00:43:48,525 There was a small fire. 498 00:43:51,477 --> 00:43:53,753 Check the grounds again thoroughly. 499 00:43:53,754 --> 00:43:56,349 -and keep everyone on alert. -Yes,sir 500 00:44:01,326 --> 00:44:03,829 It`s late. You should rest. 501 00:44:04,987 --> 00:44:07,183 See you tomorrow then. 502 00:44:29,567 --> 00:44:30,474 You! 503 00:44:31,017 --> 00:44:33,746 I don`t want to hurt you,mylord. 504 00:44:33,747 --> 00:44:37,691 I just need a moment of your time. 505 00:44:38,558 --> 00:44:41,798 I have no time for you,you bastard! 506 00:44:41,799 --> 00:44:47,052 I have a message frome General Yang Manchun. 507 00:44:49,670 --> 00:44:55,855 Then put this sword down. 508 00:45:09,004 --> 00:45:14,561 Go on. Whate`s his message? 509 00:45:14,562 --> 00:45:20,002 First I must know if you could be trusted 510 00:45:21,887 --> 00:45:26,537 I don`t want general Yang to die an untimely death. 511 00:45:26,538 --> 00:45:30,725 Then you should never have started this in the first place! 512 00:45:30,726 --> 00:45:32,129 I`m merely doing what the changing times 513 00:45:32,130 --> 00:45:33,286 and this country demand of me. 514 00:45:33,287 --> 00:45:36,601 Does this country demand you to satiafy your own selfish interests? 515 00:45:36,602 --> 00:45:41,956 the fate of Goguryeo is riding on my shoulders! 516 00:45:41,957 --> 00:45:44,793 That`s what the country demands of me. 517 00:45:47,065 --> 00:45:51,141 Now deliver the grand martial general`s message. 518 00:45:52,639 --> 00:45:57,478 I`m afraid I don`t trust you. 519 00:45:58,735 --> 00:46:02,798 I will not let you just walk out of here after this! 520 00:46:09,632 --> 00:46:14,201 I don`t intend to just leave either. 521 00:46:14,202 --> 00:46:22,553 If you`re indeed the man who is meant to lead this country, 522 00:46:22,554 --> 00:46:27,278 you will not ignore the bodies lying outside the palace. 523 00:46:28,802 --> 00:46:34,715 I will tell you one thing gerneral Yang said. 524 00:46:36,348 --> 00:46:39,335 Ask yourself this question and think carefully about it. 525 00:46:40,703 --> 00:46:47,988 What does this country truly ask of you, 526 00:46:47,989 --> 00:46:53,097 and what must you do if you really care about the people? 527 00:46:53,098 --> 00:47:01,645 Think about it very carefully and with a humble mind. 528 00:47:17,099 --> 00:47:18,840 Continue. 529 00:47:20,115 --> 00:47:25,605 What else did the grand martial general say? 530 00:47:40,965 --> 00:47:42,484 Father... 531 00:47:43,493 --> 00:47:46,445 I heard about everything from Gulsabiwu. 532 00:47:46,446 --> 00:47:48,166 How did it go? 533 00:47:49,604 --> 00:47:54,602 Were you able to convince Namgeon? 534 00:47:55,600 --> 00:48:00,847 I did my best but I don`t know. 535 00:48:06,386 --> 00:48:08,989 When you were very young, 536 00:48:08,990 --> 00:48:16,204 General Yang risked his life to save our family. 537 00:48:19,862 --> 00:48:27,153 But we are powerless to help him right now... 538 00:48:28,454 --> 00:48:34,964 If the general should be killed, 539 00:48:34,965 --> 00:48:38,752 I would be to blame. 540 00:48:42,380 --> 00:48:47,082 Because I would have failed. 541 00:48:47,083 --> 00:48:49,841 to carry out his order to the fullest... 542 00:48:56,063 --> 00:48:59,367 You have tried your best, 543 00:48:59,368 --> 00:49:02,828 so all we can do now is wait 544 00:49:02,829 --> 00:49:06,279 for the heavens to answer us. 545 00:49:10,925 --> 00:49:12,035 Father... 546 00:49:26,443 --> 00:49:28,732 Yang Manchun is going to be executed? 547 00:49:28,733 --> 00:49:29,505 Yes,Khan! 548 00:49:29,506 --> 00:49:35,242 Also the Tang army of hundreds of thousands 549 00:49:35,243 --> 00:49:37,808 will soon be coming to join us here in Yingzhou. 550 00:49:37,809 --> 00:49:42,570 What? The Tang army? 551 00:49:43,389 --> 00:49:46,502 What happend to general Xue Rengui and Yeon Namseng? 552 00:49:46,503 --> 00:49:49,211 I`m told they are on the way here now. 553 00:49:50,116 --> 00:49:54,454 That would mean that Yeon Namseng has vowed loyalty to Tang! 554 00:49:54,923 --> 00:49:58,460 I`m sure he had no choice. 555 00:49:58,461 --> 00:50:01,801 Anyway,Goguryeo will be torn to bits 556 00:50:01,802 --> 00:50:06,195 once Yang Manchun is dead! 557 00:50:07,228 --> 00:50:10,168 Soon there will be a huge war. 558 00:50:10,732 --> 00:50:12,465 What is our preparation status? 559 00:50:12,466 --> 00:50:14,517 Our Khitan military camp has already 560 00:50:14,518 --> 00:50:16,457 been place on state of alert. 561 00:50:16,458 --> 00:50:23,573 We are ready for immediate attack upon your command 562 00:50:25,582 --> 00:50:27,693 It won`t be long. 563 00:50:27,694 --> 00:50:31,027 Once Goguryeo is destroyed. 564 00:50:31,028 --> 00:50:35,746 Yingzhou will become ours to keep! 565 00:50:49,716 --> 00:50:52,100 Did you ask around Ansi fort? 566 00:50:52,101 --> 00:50:55,580 I asked a few merchants that deal with Liaodong. 567 00:50:55,581 --> 00:50:58,423 I`m afraid they might have been captured. 568 00:50:59,159 --> 00:51:01,139 Captured? 569 00:51:01,140 --> 00:51:03,773 Are you saying Chulin is being held prisoner? 570 00:51:03,774 --> 00:51:07,231 All I heard is that two Khitan spies are being held captive in Ansi Fort, 571 00:51:07,232 --> 00:51:09,984 but it`s obvious who they are. 572 00:51:16,084 --> 00:51:19,484 You can`t leave the camp to save them with the war ahead. 573 00:51:19,485 --> 00:51:22,240 You should`ve sent me instead. 574 00:51:22,241 --> 00:51:26,346 Mogae that idiot! 575 00:51:34,143 --> 00:51:36,459 Has there been any word about Pyongyang? 576 00:51:36,460 --> 00:51:38,105 Talk to me! 577 00:51:38,106 --> 00:51:40,902 Anything about the captured Messengers? 578 00:51:40,903 --> 00:51:43,723 What happend to Captain Dae Joyoung? 579 00:51:43,724 --> 00:51:46,505 Guard! Say something! 580 00:51:46,506 --> 00:51:48,044 Guard! 581 00:51:50,118 --> 00:51:51,406 My Lady, 582 00:51:51,407 --> 00:51:54,274 This is no time to be worried about that man. 583 00:51:54,275 --> 00:51:58,596 You`re in greater danger than he is! 584 00:52:37,115 --> 00:52:40,043 I high commissioner Bu Kiwon. 585 00:52:40,044 --> 00:52:42,373 inform you, your Majesty 586 00:52:43,276 --> 00:52:45,233 Criminal of high treason Yang Manchun 587 00:52:45,234 --> 00:52:48,530 not only defied the royal command 588 00:52:48,531 --> 00:52:52,350 but he also aided Namseng in a treasonous plot. 589 00:52:53,249 --> 00:52:55,662 The lords of the five Pyo clans 590 00:52:55,663 --> 00:52:58,708 and the civil officials of the court 591 00:52:58,709 --> 00:53:04,819 collectively seek penalty of death for his crimes. 592 00:53:12,860 --> 00:53:16,021 We seek penalty of death Your Majesty. 593 00:53:17,271 --> 00:53:22,954 Penalty of death!Penalty of death! 594 00:53:32,182 --> 00:53:35,496 rRight now Goguryeo is in a state national of emergency 595 00:53:35,497 --> 00:53:41,614 That could easily put us on path to destruction! 596 00:53:44,157 --> 00:53:45,834 Therefore, 597 00:53:45,835 --> 00:53:50,456 I have contemplated long and hard what I must do. 598 00:53:50,457 --> 00:53:53,901 to save the country and the people. 599 00:53:57,406 --> 00:54:02,904 -Hear me, my royal subjects -yes,Your Majesty 600 00:54:03,680 --> 00:54:06,546 I hereby order Yang Manchun. 601 00:54:06,547 --> 00:54:12,999 to the seat of Goguryeo Supreme Commander! 44715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.