Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
Episode 19
2
00:01:03,004 --> 00:01:04,972
The Tang army crossed the Sasu River last
night
3
00:01:05,874 --> 00:01:06,932
And set up their camp
4
00:01:07,108 --> 00:01:09,099
There is no reason to hesitate
5
00:01:10,011 --> 00:01:12,138
Excellency. Order a full force attack
6
00:01:13,014 --> 00:01:15,915
Any word from General Yang Manchun?
7
00:01:16,084 --> 00:01:17,915
Communication with Liaodong has been
8
00:01:18,086 --> 00:01:18,950
Cut off for some time now
9
00:01:22,057 --> 00:01:23,115
Your Excellency!
10
00:01:24,993 --> 00:01:25,857
Your Excellency!
11
00:01:28,863 --> 00:01:31,889
General Gom Mojam has just arrived at the
east gate
12
00:01:38,139 --> 00:01:40,004
Yang Manchun?
13
00:01:49,984 --> 00:01:51,042
We can't keep Superior Commander
14
00:01:51,953 --> 00:01:53,113
Li Jing waiting in ambush forever
15
00:01:54,122 --> 00:01:57,956
Further delay could expose our plan
16
00:01:58,159 --> 00:02:00,855
Let us make the first move
17
00:02:01,029 --> 00:02:04,055
We can lure Yeon Gaesomun's army out here
18
00:02:07,869 --> 00:02:09,962
General Xue! General Xue!
19
00:02:12,073 --> 00:02:15,907
They have opened the gates! Pyongyang fort
is open!
20
00:02:16,077 --> 00:02:18,011
Yeon Gaesomun is marching toward us
21
00:02:18,913 --> 00:02:20,073
For a full-force attack!
22
00:02:23,084 --> 00:02:25,018
Are you certain it is Yeon Gaesomun himself
23
00:02:25,920 --> 00:02:27,888
That is at the frontline?
24
00:02:29,157 --> 00:02:34,094
General, all is going according to plan
25
00:02:37,031 --> 00:02:40,990
Commanders, return to your positions!
26
00:02:41,903 --> 00:02:45,999
We must lure the enemy as close to us as
possible
27
00:02:46,941 --> 00:02:51,139
Do not initiate attack without my order
28
00:02:52,013 --> 00:02:57,974
- Now go!
- Yes, general!
29
00:03:00,855 --> 00:03:03,881
Yeon Gaesomun!
30
00:03:05,093 --> 00:03:07,118
I cannot forget the humiliation
31
00:03:19,007 --> 00:03:21,976
Come, Gaesomun!
32
00:03:46,868 --> 00:03:48,062
Who goes there?
33
00:04:08,957 --> 00:04:10,982
What are you talking about?
34
00:04:11,159 --> 00:04:13,059
There is no ambush?
35
00:04:13,928 --> 00:04:16,988
You mean there is no one covering our backs
at the river?
36
00:04:17,866 --> 00:04:19,959
- I'm afraid so, sir
- But the signal
37
00:04:20,101 --> 00:04:22,968
We saw the flaming arrows last night
38
00:04:59,874 --> 00:05:01,933
No one can help us now
39
00:05:03,077 --> 00:05:05,102
And we can't turn back with the river behind
us
40
00:05:06,047 --> 00:05:07,810
We have out backs against the wall!
41
00:05:08,016 --> 00:05:12,009
It's kill or be killed!
42
00:05:12,921 --> 00:05:16,948
Now go out there and fight!
43
00:05:17,158 --> 00:05:23,859
Make this the enemy's graveyard, not ours!
44
00:06:11,980 --> 00:06:13,914
How could this happen?
45
00:06:14,115 --> 00:06:16,948
- How?
- General!
46
00:06:17,051 --> 00:06:20,077
General, we must get out of here now!
47
00:06:37,105 --> 00:06:40,097
How am I supposed to run away
48
00:06:41,142 --> 00:06:44,942
When my men are dying by the thousands
out here?
49
00:06:45,980 --> 00:06:48,972
Sir, you must save yourself!
50
00:06:52,020 --> 00:06:56,889
Hongpei, things could've worked out for
51
00:06:57,091 --> 00:06:59,082
You had you met a better man to follow
52
00:06:59,961 --> 00:07:03,988
Now run and save yourself
53
00:07:04,899 --> 00:07:07,129
I'm not going anywhere, sir
54
00:07:07,935 --> 00:07:10,130
I will die here with you
55
00:07:20,882 --> 00:07:21,906
Is this it? Are you giving up?
56
00:07:22,083 --> 00:07:25,985
You vowed before Emperor Taizong
57
00:07:26,888 --> 00:07:29,083
That you would destroy Goguryeo
58
00:07:30,892 --> 00:07:34,020
Goguryeo is still standing
59
00:07:34,929 --> 00:07:39,059
And you have work to do, general!
60
00:07:42,103 --> 00:07:46,005
Come with us, sir!
61
00:07:49,043 --> 00:07:51,910
I am too ashamed to go on living
62
00:07:53,981 --> 00:07:55,972
But burden on my shoulders
63
00:07:56,851 --> 00:08:00,014
Is too great for me to die
64
00:08:43,965 --> 00:08:46,058
AD 662...
65
00:08:48,870 --> 00:08:49,962
At the Sasu River
66
00:08:50,138 --> 00:08:52,003
Presumed to be the modern Taedong River
67
00:08:52,874 --> 00:08:55,035
Tang Chinese invaders are annihilated
68
00:08:55,943 --> 00:08:58,878
By Yeo Gaesomun's Goguryeo army
69
00:08:59,981 --> 00:09:01,141
Along with Ulchi Mundok's Battle of Salsu
70
00:09:01,983 --> 00:09:04,110
And Yang Manchun's Battle of Ansi
71
00:09:05,019 --> 00:09:07,988
The Battle of Sasu is celebrated
72
00:09:08,856 --> 00:09:11,916
As one of the three great victories in
Goguryeo history
73
00:09:12,994 --> 00:09:14,859
The second Goguryeo-Tang war was
74
00:09:15,029 --> 00:09:21,901
Put to an end by this sweeping victory
75
00:09:43,925 --> 00:09:47,122
This way! Follow me! Hurry!
76
00:09:51,132 --> 00:09:54,067
Hurry! Follow me!
77
00:09:54,936 --> 00:09:56,028
Hurry!
78
00:10:29,870 --> 00:10:30,996
That man there!
79
00:10:31,872 --> 00:10:35,103
That must be the Tang commander Xue
Rengui!
80
00:10:48,856 --> 00:10:50,050
They're headed up into the mountains
81
00:10:50,925 --> 00:10:52,984
We must go after them!
82
00:10:53,894 --> 00:10:55,054
Let us handle them
83
00:10:55,930 --> 00:10:59,957
We will take a task force and finish them off!
84
00:11:00,101 --> 00:11:01,125
No
85
00:11:02,003 --> 00:11:05,871
I'm going after them myself!
86
00:11:24,859 --> 00:11:25,985
Hurry!
87
00:11:50,051 --> 00:11:51,985
Hurry!
88
00:11:59,994 --> 00:12:03,930
No!
89
00:12:04,165 --> 00:12:07,032
Wretched bastards!
90
00:12:07,902 --> 00:12:10,097
- Get out of my way!
- General!
91
00:12:10,971 --> 00:12:13,940
Out of my way!
92
00:12:16,877 --> 00:12:20,904
Is that Yeon Gaesomun in the front?
93
00:12:21,082 --> 00:12:24,074
- Yes, general!
- He chased us all this way
94
00:12:24,952 --> 00:12:26,943
He's determined to kill us all!
95
00:12:27,154 --> 00:12:30,920
That miserable bastard!
96
00:12:31,125 --> 00:12:35,027
- General, we must go, general!
- No!
97
00:12:35,863 --> 00:12:40,129
How could I run when my archenemy is
before my eyes?
98
00:12:41,035 --> 00:12:44,027
There's no time! They'll kill us all!
99
00:12:44,905 --> 00:12:46,873
Get me my bow and arrow!
100
00:12:47,975 --> 00:12:52,935
Bow and arrow! Bow and arrow, I said!
101
00:13:26,080 --> 00:13:26,978
I got him! I got him!
102
00:13:27,882 --> 00:13:30,942
- Excellency!
- Excellency!
103
00:13:34,054 --> 00:13:35,817
Are you all right, Excellency?
104
00:13:36,023 --> 00:13:39,015
I knocked him down from his horse!
105
00:13:39,894 --> 00:13:41,054
Miserable bastard!
106
00:13:43,864 --> 00:13:44,956
General!
107
00:13:45,866 --> 00:13:50,997
Coak and die, you bastard!
108
00:13:51,872 --> 00:13:54,033
- General!
- Yes, let's go!
109
00:13:54,942 --> 00:13:56,842
We must take the general back at once!
110
00:13:57,011 --> 00:14:01,004
I'm all right. Go after them! Now!
111
00:14:10,057 --> 00:14:14,858
Let's move! We're going after them!
112
00:14:26,941 --> 00:14:27,965
It's the Tang remnant troops
113
00:14:28,843 --> 00:14:29,969
They're at the hills ahead
114
00:14:31,045 --> 00:14:34,879
But there're far too many of them for us to
take on
115
00:14:36,884 --> 00:14:41,014
We will hide here and watch their move for
now
116
00:14:41,889 --> 00:14:43,117
Everyone, spread out and hide!
117
00:14:55,903 --> 00:14:56,961
- Hurry!
- Move it!
118
00:15:07,081 --> 00:15:11,108
I can't go any further!
119
00:15:12,019 --> 00:15:13,884
You must get up, general
120
00:15:14,088 --> 00:15:16,989
The Goguryeo army is right behind us!
121
00:15:17,858 --> 00:15:18,847
I can't go any further
122
00:15:19,059 --> 00:15:21,118
The Yellow Sea is right on the other side of
this mountain
123
00:15:21,962 --> 00:15:23,827
There will be a ship that can take us out of
here
124
00:15:24,064 --> 00:15:26,999
Muster your strength, general
125
00:15:27,868 --> 00:15:28,892
Let go of me!
126
00:15:29,103 --> 00:15:33,039
I will die fighting the enemy!
127
00:15:33,908 --> 00:15:36,934
- Leave me here and go!
- general
128
00:15:37,111 --> 00:15:38,976
We'll be captured
129
00:15:39,880 --> 00:15:41,973
Before we get over this mountain at this rate!
130
00:15:43,150 --> 00:15:46,984
Let us die with honor instead of live with
shame
131
00:15:51,959 --> 00:15:53,984
There's no reason for all of us to die
132
00:15:54,862 --> 00:15:57,092
I will hold the enemy back
133
00:15:57,965 --> 00:16:00,024
While you make your escape
134
00:16:00,067 --> 00:16:01,034
While you make your escape
135
00:16:02,870 --> 00:16:03,996
General Pang
136
00:16:05,005 --> 00:16:07,872
Luckily we're in the woods
137
00:16:08,042 --> 00:16:09,976
I can hold them back for a while alone
138
00:16:10,878 --> 00:16:13,005
Go, now!
139
00:16:13,881 --> 00:16:14,848
No, General Pang
140
00:16:15,049 --> 00:16:19,850
We can't leave you here to die for us
141
00:16:20,054 --> 00:16:22,113
I'll stay with you
142
00:16:24,091 --> 00:16:27,117
- I will stay as well
- No
143
00:16:27,995 --> 00:16:31,931
I am the reason why we're in this mess
144
00:16:33,100 --> 00:16:37,867
If it weren't for my crazy idea
145
00:16:38,038 --> 00:16:40,097
Of hiding the troops in the river...
146
00:16:41,008 --> 00:16:43,101
It's not your fault
147
00:16:51,051 --> 00:16:55,010
I hope you can forgive me
148
00:16:55,923 --> 00:16:58,084
For all the terrible things
I've said to you
149
00:16:58,959 --> 00:17:02,986
What's this? I have lice, remember?
150
00:17:05,099 --> 00:17:06,896
General Xue
151
00:17:07,101 --> 00:17:11,868
You're the finest warrior I've ever met
152
00:17:12,039 --> 00:17:18,000
I'm counting on you to fulfill my dream of
153
00:17:18,912 --> 00:17:23,042
Goguryeo conquest for me
154
00:17:25,986 --> 00:17:29,854
Come back to us alive so you and
155
00:17:30,057 --> 00:17:32,025
I can fulfill our dreams together
156
00:17:43,904 --> 00:17:49,001
Tell him that I faced my end like a man
157
00:17:50,911 --> 00:17:57,976
And that I sought his forgiveness
158
00:17:58,886 --> 00:18:04,916
For failing to serve his cause
159
00:18:05,092 --> 00:18:06,992
General Pang...
160
00:18:21,108 --> 00:18:27,911
Your Majesty, may you live long!
161
00:18:28,082 --> 00:18:31,813
Your Majesty!
162
00:18:33,087 --> 00:18:36,056
Your Majesty
163
00:18:36,924 --> 00:18:43,989
Please forgive me for my failures!
164
00:19:10,891 --> 00:19:13,086
General, over there
165
00:19:16,864 --> 00:19:20,095
I am the general of the left imperial
166
00:19:21,001 --> 00:19:22,901
Guards ofTang Pang Xiaotai!
167
00:19:23,103 --> 00:19:24,968
This is the door to the hell!
168
00:19:25,873 --> 00:19:29,138
Come forward and get a taste of eternal
doom!
169
00:19:40,020 --> 00:19:43,956
Some one go out there and cut off his head!
170
00:19:44,158 --> 00:19:45,125
Yes, general!
171
00:20:42,149 --> 00:20:43,878
Blasted bastard!
172
00:20:53,927 --> 00:20:56,896
General, I'll take care of him
173
00:21:08,108 --> 00:21:09,871
I'll fight you
174
00:21:11,111 --> 00:21:12,100
Excellent!
175
00:21:12,980 --> 00:21:13,969
Judging by the way you look
176
00:21:14,882 --> 00:21:16,076
You're a hefty meat eater
177
00:21:17,084 --> 00:21:18,108
Yes, am I'm hungry
178
00:21:19,019 --> 00:21:20,111
And I'm going to have you for lunch
179
00:21:23,957 --> 00:21:24,924
Why don't you tell me your name
180
00:21:25,125 --> 00:21:28,856
So I know who I've killed?
181
00:21:30,130 --> 00:21:34,931
Me? My name is Heuk Sudol!
182
00:21:35,102 --> 00:21:35,932
Heuk Sudol?
183
00:21:46,113 --> 00:21:47,842
Shut up and fight!
184
00:22:02,062 --> 00:22:05,122
Not bad for an ugly bastard
185
00:22:07,000 --> 00:22:09,867
Have you looked in the mirror lately?
186
00:22:10,070 --> 00:22:12,971
What did you say?
187
00:22:27,154 --> 00:22:29,054
Doggone it!
188
00:23:04,024 --> 00:23:05,048
Get up
189
00:23:12,065 --> 00:23:13,828
What the heck?
190
00:23:17,004 --> 00:23:19,996
Stop! Stop right there!
191
00:23:36,923 --> 00:23:38,049
Stop!
192
00:23:43,997 --> 00:23:47,091
Stop! Stop right there!
193
00:23:53,006 --> 00:23:54,871
Stop!
194
00:24:44,925 --> 00:24:50,989
Long... Live... the Emperor...
195
00:24:56,103 --> 00:24:59,869
Stop right there!
196
00:25:11,118 --> 00:25:13,951
Darn it!
197
00:25:38,145 --> 00:25:41,876
Gulsabiwu!
198
00:25:42,883 --> 00:25:45,113
I see you haven't changed
199
00:25:47,087 --> 00:25:49,021
I don't believe this!
200
00:26:10,043 --> 00:26:12,876
My men and I have carried out your
command, Your Majesty
201
00:26:14,948 --> 00:26:17,917
I was told you were injured
202
00:26:18,118 --> 00:26:19,050
I bid you not to worry
203
00:26:19,953 --> 00:26:22,114
As it is only a slight wound
204
00:26:23,023 --> 00:26:25,890
Allow me report the progress of the war
205
00:26:27,861 --> 00:26:31,092
General Gom Mojam has brought me up to
date
206
00:26:33,033 --> 00:26:34,898
General Yang Manchun has routed
207
00:26:35,101 --> 00:26:37,035
Superior Commander Li Jing's navy
208
00:26:37,904 --> 00:26:39,895
Yes, Your Majesty
209
00:26:40,073 --> 00:26:44,840
We were able to win a great victory at the
Sasu thanks to him
210
00:26:45,045 --> 00:26:47,036
You and General Yang Manchun
211
00:26:47,914 --> 00:26:49,848
Have saved this kingdom once again
212
00:26:50,016 --> 00:26:53,816
The two of you are the pillars of Goguryeo
213
00:26:54,020 --> 00:26:56,887
Your Grace is immeasurable, Your Majesty
214
00:26:57,057 --> 00:26:59,116
I am told the Tang army had
215
00:26:59,993 --> 00:27:01,858
A very elaborate and infallible plan
216
00:27:01,995 --> 00:27:06,864
How were you able to figure this out in
advance?
217
00:27:07,867 --> 00:27:10,893
That is what I am wondering myself
218
00:27:11,104 --> 00:27:12,071
Tell us Gom Mojam
219
00:27:14,074 --> 00:27:16,872
How was General Yang able to learn
220
00:27:17,043 --> 00:27:19,841
The enemy's plan in such great detail?
221
00:27:20,914 --> 00:27:21,938
Our scouts had infiltrated
222
00:27:22,048 --> 00:27:24,915
The enemy line along the Sasu
223
00:27:28,088 --> 00:27:30,113
That's like being in the middle of the enemy's
camp
224
00:27:31,024 --> 00:27:32,924
Who assumed such a task?
225
00:27:33,059 --> 00:27:38,895
Do you remember the band of soldiers
226
00:27:44,938 --> 00:27:45,962
Who are these men?
227
00:27:51,077 --> 00:27:53,102
Is it General Yeon Namseng and his men?
228
00:28:09,062 --> 00:28:10,927
Your Majesty
229
00:28:11,097 --> 00:28:11,961
It is the head of Pang Xiaotai
230
00:28:12,866 --> 00:28:14,959
The general of the Tang Left Imperial Guards
231
00:28:18,972 --> 00:28:21,065
Who is the brave warrior that
232
00:28:21,941 --> 00:28:24,102
Acquired the enemy leader's head?
233
00:28:28,882 --> 00:28:31,043
These are the men, Your Majesty
234
00:28:33,987 --> 00:28:36,114
If I may speak, Your Majesty
235
00:28:36,990 --> 00:28:38,958
I just spoke of the scouts that
236
00:28:39,859 --> 00:28:41,087
Infiltrated the enemy line at the Sasu
237
00:28:41,961 --> 00:28:45,897
These are the brave men, Your Majesty
238
00:28:52,906 --> 00:28:54,965
Where is Namseng?
239
00:28:57,043 --> 00:28:59,944
Who is your leader? Step forward
240
00:29:08,988 --> 00:29:09,977
His Majesty has given an order
241
00:29:10,857 --> 00:29:11,915
Step forward
242
00:29:33,113 --> 00:29:35,013
Raise your head
243
00:29:55,869 --> 00:29:56,096
That's... !
244
00:29:57,904 --> 00:30:02,068
It's him. It's that boy Gaedong!
245
00:30:04,144 --> 00:30:08,877
Unbelievable! How could this be?
246
00:30:13,052 --> 00:30:15,043
State your name and title
247
00:30:25,098 --> 00:30:29,000
My name is Gaedong
248
00:30:30,036 --> 00:30:35,975
I am a servant at the estate of the supreme
commander
249
00:30:40,947 --> 00:30:45,077
He is indeed my servant, Your Majesty
250
00:30:47,020 --> 00:30:49,045
Yes, I remember now
251
00:30:49,923 --> 00:30:52,892
Isn't he the young man that saved your life
252
00:30:53,059 --> 00:30:54,924
At the martial arts contest?
253
00:30:55,962 --> 00:30:57,987
Yes, Your Majesty
254
00:30:59,132 --> 00:31:01,965
I am surprised and delighted!
255
00:31:02,135 --> 00:31:03,898
The hero that saved this country from peril
256
00:31:04,070 --> 00:31:05,935
Is a man of humble birth!
257
00:31:08,041 --> 00:31:09,872
Did you say your name was Gaedong?
258
00:31:11,010 --> 00:31:12,068
Yes, Your Majesty
259
00:31:15,081 --> 00:31:16,912
You will receive high honors and
260
00:31:17,116 --> 00:31:20,085
Made an example to the people
261
00:31:20,954 --> 00:31:21,921
Your Majesty
262
00:31:22,121 --> 00:31:25,113
An award ceremony will soon be held
263
00:31:25,992 --> 00:31:29,951
I bid you to decide his reward at that time
264
00:31:31,130 --> 00:31:36,090
Make certain that they attend the award
ceremony
265
00:31:36,970 --> 00:31:37,994
Yes, Your Majesty
266
00:32:08,935 --> 00:32:10,926
If words gets out that
267
00:32:11,905 --> 00:32:14,032
Gaedong is Dae Jungsang's son
268
00:32:23,082 --> 00:32:26,848
I'm sure General Yang knows who Gaedong is
by now
269
00:32:27,053 --> 00:32:29,112
He could be accused of treason
270
00:32:29,989 --> 00:32:32,856
I'm sure he will be forced to keep silent
271
00:32:32,992 --> 00:32:35,927
That might be the best solution at this point
272
00:32:36,129 --> 00:32:37,926
We can seal our lips and
273
00:32:38,131 --> 00:32:39,928
Keep the whole thing a secret
274
00:32:40,099 --> 00:32:44,001
Do you really think the secret will last?
275
00:32:44,871 --> 00:32:45,895
Excellency
276
00:32:46,105 --> 00:32:50,974
Kill the boy off in secrecy instead
277
00:32:51,110 --> 00:32:52,907
That's not an option
278
00:32:53,112 --> 00:32:54,079
That would cause a great division
279
00:32:54,981 --> 00:32:56,881
Between Liaodong and Pyongyang
280
00:32:57,050 --> 00:32:58,039
That's why I said
281
00:32:58,918 --> 00:32:59,976
We should get rid of him in secrecy
282
00:33:03,056 --> 00:33:07,959
If he needs to die, I'll be the one to kill him
283
00:33:11,965 --> 00:33:16,959
So keep your noses out of it
284
00:33:19,973 --> 00:33:21,964
Excellency, more importantly
285
00:33:22,141 --> 00:33:25,941
We still have not heard from General
Namseng
286
00:33:34,921 --> 00:33:35,910
Unbelievable!
287
00:33:36,122 --> 00:33:37,953
Who would've ever thought that boy
288
00:33:38,124 --> 00:33:40,991
Gaedong would come back a hero?
289
00:33:41,861 --> 00:33:45,922
We killed his mother. What do we do now?
290
00:33:46,132 --> 00:33:49,932
I don't think this is a cause for great concern
291
00:33:49,936 --> 00:33:50,960
How is that so?
292
00:33:51,871 --> 00:33:54,101
Dae Joyoung is a cursed name
293
00:33:55,008 --> 00:33:56,908
That must be concealed
294
00:33:57,076 --> 00:33:59,010
Who will dare speak of the name?
295
00:33:59,879 --> 00:34:00,903
Yeon Gaesomun? Yang Manchun?
296
00:34:11,090 --> 00:34:13,081
He would grant the boy high honors
297
00:34:13,993 --> 00:34:16,018
All he will get is emancipation
298
00:34:16,896 --> 00:34:17,954
Or a petty title in the military
299
00:34:18,865 --> 00:34:20,025
Unless the supreme commander wants
otherwise
300
00:34:20,900 --> 00:34:23,869
Yes, yes, you're right
301
00:34:24,003 --> 00:34:25,971
The boy can't pose a threat to us
302
00:34:26,105 --> 00:34:27,970
No matter how great his feat
303
00:34:28,141 --> 00:34:29,836
That's right
304
00:34:30,043 --> 00:34:32,978
His return is indeed disturbing
305
00:34:33,112 --> 00:34:37,913
But this is like a tiny storm in an glass of water
306
00:34:38,117 --> 00:34:40,847
It is nothing to be feared
307
00:34:48,094 --> 00:34:50,858
What's bothering you?
308
00:34:51,931 --> 00:34:53,057
I realized I was wrong the moment
309
00:34:53,933 --> 00:34:57,027
I saw the Supreme Commander's face
310
00:34:57,904 --> 00:35:00,873
I shouldn't have come to Pyongyang
311
00:35:01,040 --> 00:35:03,941
I should've gone to Liaodong instead
312
00:35:04,143 --> 00:35:07,010
Then let us go to Liaodong now together
313
00:35:10,983 --> 00:35:12,974
And get the recognition you deserve
314
00:35:13,152 --> 00:35:15,916
Rewards and recognition mean nothing to me
315
00:35:16,089 --> 00:35:17,021
I will leave Pyongyang with you
316
00:35:17,924 --> 00:35:18,982
If that's what you want
317
00:35:19,859 --> 00:35:20,883
It's too late for that
318
00:35:23,963 --> 00:35:25,863
General Yang Manchun has arrived
319
00:35:26,065 --> 00:35:27,999
Go to the Supreme Commanders estate
320
00:35:28,901 --> 00:35:30,061
He wishes to see you
321
00:35:49,989 --> 00:35:54,016
Excellency, have you fared well?
322
00:35:54,927 --> 00:35:58,886
I've been following your activities
323
00:35:59,065 --> 00:36:01,829
You've accomplished some amazing things
324
00:36:02,034 --> 00:36:06,869
But I have failed to protect Goryeo Fort
325
00:36:07,039 --> 00:36:12,841
But you played a major role in protecting the
country
326
00:36:13,045 --> 00:36:16,913
I am grateful that you see me in a good light,
Your Excellency
327
00:36:19,986 --> 00:36:23,080
- General Yang
- Yes, Excellency
328
00:36:23,956 --> 00:36:28,017
I want to thank you above anyone else
329
00:36:28,928 --> 00:36:33,956
This war could not have been won without
you
330
00:36:44,143 --> 00:36:46,941
Do you? Please go on
331
00:36:49,916 --> 00:36:52,077
I'd like to talk to you alone
332
00:36:53,953 --> 00:36:55,978
Alone?
333
00:37:05,932 --> 00:37:07,991
This is enough for now
334
00:37:08,868 --> 00:37:09,926
We will chat privately another day
335
00:37:10,136 --> 00:37:12,070
- But Excellency...
- Has he arrived?
336
00:37:12,138 --> 00:37:15,107
- Yes, Your Excellency!
- Send him in!
337
00:37:29,088 --> 00:37:34,924
Gaedong has rendered meritorious services in
this war
338
00:37:39,966 --> 00:37:44,062
His intelligence report is what made it
possible
339
00:37:44,971 --> 00:37:49,840
For me to stop Li Jing's navy
340
00:37:50,042 --> 00:37:53,876
His Majesty has great interest in Gaedong as
well
341
00:37:54,046 --> 00:37:55,877
Who wouldn't after such incredible victory?
342
00:38:05,057 --> 00:38:08,891
I raised him since he was a child
343
00:38:09,061 --> 00:38:10,858
He may be my servant
344
00:38:11,030 --> 00:38:12,998
But I am proud and delighted beyond words
345
00:38:13,900 --> 00:38:15,993
I wanted to show him off to all of you
346
00:38:16,903 --> 00:38:18,928
That's why I called him
347
00:38:20,907 --> 00:38:22,841
You may leave now, Gaedong
348
00:38:23,042 --> 00:38:27,103
And you will stay here at the estate
349
00:38:27,980 --> 00:38:29,880
Instead of at Taehak from now on
350
00:38:31,050 --> 00:38:32,950
Yes, Your Excellency
351
00:38:40,059 --> 00:38:45,998
They say rewards are more dangerous than
punishments
352
00:38:46,132 --> 00:38:49,101
It's because an error in issuing awards
353
00:38:50,002 --> 00:38:52,869
And honors can lead to great disaster
354
00:38:54,040 --> 00:38:56,008
I'm sure I'm being over-concerned
355
00:39:25,071 --> 00:39:30,008
How could he deny your request for a private
conversation?
356
00:39:30,910 --> 00:39:36,041
The Supreme Commander is making an
indirect threat
357
00:39:36,916 --> 00:39:38,076
General
358
00:39:38,951 --> 00:39:43,081
Please don't be overly concerned about this
matter
359
00:39:43,155 --> 00:39:46,056
All we have to do is to hide the fact
360
00:39:46,926 --> 00:39:49,087
That Joyoung is my son
361
00:39:49,996 --> 00:39:51,964
Nonsense
362
00:39:52,131 --> 00:39:53,098
Both you and Joyoung have suffered
363
00:39:54,000 --> 00:39:58,027
Enough all these years
364
00:39:58,904 --> 00:40:00,997
Now I must free you and your son
365
00:40:01,874 --> 00:40:02,863
From the chains of restraint
366
00:40:03,075 --> 00:40:04,099
But sir
367
00:40:04,977 --> 00:40:06,137
If the commissioners and the lords of the
court discover the truth
368
00:40:19,125 --> 00:40:22,925
Let just take Joyoung and go back to
Liaodong
369
00:40:23,129 --> 00:40:25,962
Yes, general
370
00:40:26,132 --> 00:40:30,068
I do not want harm to come to you
371
00:40:30,970 --> 00:40:32,835
Because of me and my son
372
00:40:33,039 --> 00:40:34,097
No
373
00:40:34,874 --> 00:40:39,834
Joyoung was put here to do
374
00:40:40,146 --> 00:40:45,914
The chains that bind him will block his future
375
00:40:45,951 --> 00:40:50,911
And all of us will regret it forever
376
00:41:16,882 --> 00:41:17,109
Gaedong has saved the country
377
00:41:20,019 --> 00:41:23,079
Like Yang Manchun predicted
378
00:41:24,890 --> 00:41:27,017
It is truly frightening!
379
00:41:35,968 --> 00:41:37,094
Or put an end to this now?
380
00:41:37,970 --> 00:41:42,066
I don't know what is best for this country
anymore
381
00:41:47,880 --> 00:41:50,849
Heuk Sudol, Your Excellency
382
00:41:51,050 --> 00:41:52,108
Come in
383
00:42:01,160 --> 00:42:02,889
Sit down
384
00:42:09,902 --> 00:42:13,030
I never dreamed you would rise to such
distinction
385
00:42:16,108 --> 00:42:19,976
Great deeds come with great rewards
386
00:42:30,856 --> 00:42:32,084
At the award ceremony
387
00:42:32,992 --> 00:42:34,118
It's all right to speak your mind
388
00:42:37,863 --> 00:42:44,894
I wish to be allowed to live as Gaedong as I do
now
389
00:42:46,038 --> 00:42:51,943
Please don't reveal who I am and who my
father is
390
00:42:52,111 --> 00:42:57,845
That is my only wish
391
00:42:57,950 --> 00:43:03,047
You left this house to reclaim your name
392
00:43:03,923 --> 00:43:05,948
You've come back a hero
393
00:43:06,158 --> 00:43:10,857
So can reclaim your rights any time you want
394
00:43:11,030 --> 00:43:15,933
What made you change your mind?
395
00:43:20,072 --> 00:43:23,007
If you're trying to test me
396
00:43:23,876 --> 00:43:25,036
You're making a mistake
397
00:43:25,911 --> 00:43:28,038
What are you up to?
398
00:43:29,982 --> 00:43:31,916
I went out into the world
399
00:43:32,117 --> 00:43:36,019
And saw and experienced many things
400
00:43:36,922 --> 00:43:38,947
I saw young soldiers who sacrificed their
youth
401
00:43:39,124 --> 00:43:42,116
Thousand of miles away from home to protect
Goryeo Fort
402
00:43:42,995 --> 00:43:45,020
I met the displaced citizens of Baekje
403
00:43:45,898 --> 00:43:47,866
Who will not cringe in the face of death to
reclaim their lost land
404
00:43:58,077 --> 00:44:00,045
Compared to their cause
405
00:44:00,112 --> 00:44:05,049
My desires were incredibly petty and
embarrassing
406
00:44:07,119 --> 00:44:13,115
I am content having done
407
00:44:13,993 --> 00:44:16,052
What I can to protect the country
408
00:44:17,129 --> 00:44:19,996
Your thoughts are praiseworthy
409
00:44:20,132 --> 00:44:22,862
But I'm certain there is more
410
00:44:24,937 --> 00:44:29,897
What's the real reason you're trying to hide
your identity?
411
00:44:32,111 --> 00:44:39,984
I am afraid many people will get hurt
412
00:44:40,886 --> 00:44:42,080
Because of me
413
00:45:14,119 --> 00:45:15,984
I would not have come back
414
00:45:16,121 --> 00:45:18,089
Your excellency
415
00:45:18,957 --> 00:45:22,859
Allow me to live as Gaedong
416
00:45:22,961 --> 00:45:27,830
I don't want this country to be divided
because of me
417
00:45:28,901 --> 00:45:30,892
I speak from the heart
418
00:45:32,071 --> 00:45:38,909
I do not wish to be Dae Joyoung
419
00:45:52,925 --> 00:45:56,861
This is not the young boy I once knew
420
00:45:57,129 --> 00:46:00,064
Why am I so moved by his words?
421
00:46:00,899 --> 00:46:04,926
He has captured Yeon Gaesomun's heart!
422
00:46:06,939 --> 00:46:11,967
What incredible man you've become!
423
00:46:37,102 --> 00:46:40,071
I had that Tang general in my hands
424
00:46:40,939 --> 00:46:42,031
And you stole him from me!
425
00:46:43,041 --> 00:46:45,908
Not once, but twice you took the glory
426
00:46:46,078 --> 00:46:48,911
That should've been mine!
427
00:46:49,081 --> 00:46:51,106
When I think about what you've done to me
428
00:46:51,984 --> 00:46:54,043
I can't sleep at night!
429
00:46:55,854 --> 00:46:58,880
How do you want this?
430
00:46:59,091 --> 00:47:00,956
With the sword?
431
00:47:01,126 --> 00:47:04,960
With the fist?
Fine, the fist
432
00:47:05,130 --> 00:47:10,932
I'm going to vent my anger with my fist on
your face!
433
00:47:13,906 --> 00:47:16,875
What are you staring at?
434
00:47:48,106 --> 00:47:51,940
What are you talking about?
435
00:47:53,078 --> 00:47:54,909
Young lord...
436
00:47:55,113 --> 00:47:59,982
Young lord Namseng has come back to us
alive!
437
00:48:13,999 --> 00:48:15,057
Father...
438
00:48:16,869 --> 00:48:18,837
Father...
439
00:48:21,106 --> 00:48:23,131
Father... !
440
00:48:24,943 --> 00:48:27,844
I deserve nothing but death
441
00:48:30,983 --> 00:48:36,979
I've come back to seek death in your hands,
Father
442
00:48:37,856 --> 00:48:44,091
Punish me, Father...
443
00:48:46,865 --> 00:48:47,126
Get up!
444
00:48:59,912 --> 00:49:05,976
Your defeat has brought great
disappointment to the country
445
00:49:06,885 --> 00:49:12,084
And that failure is punishable only by death!
446
00:49:29,875 --> 00:49:31,934
Father...
447
00:49:34,913 --> 00:49:36,073
Namseng
448
00:49:37,849 --> 00:49:42,877
Turn your failure into strength
449
00:49:43,088 --> 00:49:46,057
If you learn from your mistake
450
00:49:46,925 --> 00:49:50,884
It will serve as medicine in protecting
451
00:49:51,096 --> 00:49:52,859
The country from future invasions
452
00:49:55,934 --> 00:49:57,026
Father
453
00:49:59,004 --> 00:50:03,998
Shame is not in making mistakes
454
00:50:04,876 --> 00:50:08,972
Shame is in failing to overcome your mistakes
455
00:50:09,881 --> 00:50:15,911
So you don't need to be ashamed
456
00:50:16,088 --> 00:50:18,989
Instead you must walk taller and prouder
457
00:50:19,858 --> 00:50:20,847
Do you understand?
458
00:50:21,059 --> 00:50:22,117
Father... !
459
00:51:31,930 --> 00:51:34,922
General, I brought you something to eat
460
00:51:36,868 --> 00:51:38,062
We don't know when the boat will arrive
461
00:51:38,937 --> 00:51:42,839
You should eat something
462
00:51:44,943 --> 00:51:48,879
General, are you crying?
463
00:51:54,920 --> 00:52:00,859
You're crying!
464
00:52:00,859 --> 00:52:03,123
I'm not, I tell you
465
00:52:03,995 --> 00:52:07,931
No, I can see that you've been crying!
466
00:52:19,077 --> 00:52:23,844
It's all my fault for failing to serve you better
467
00:52:24,983 --> 00:52:26,917
You're a man who fears nothing
468
00:52:27,052 --> 00:52:29,111
And I brought tears to your eyes!
469
00:52:49,875 --> 00:52:52,036
You go ahead
470
00:53:00,051 --> 00:53:02,076
I've never cried in my life
471
00:53:04,089 --> 00:53:09,026
No, I didn't cry
472
00:53:09,928 --> 00:53:12,988
But for some reason tears keep coming from
my eyes
473
00:53:14,866 --> 00:53:19,860
I'm so angry and outraged that
474
00:53:20,038 --> 00:53:23,030
I can't help the tears when I'm not even
crying!
475
00:53:33,051 --> 00:53:37,920
What you shed when you cry are called tears
476
00:53:37,989 --> 00:53:38,887
But these are blood tears I shed
477
00:53:39,991 --> 00:53:40,980
Xue Rengui may cry blood tears
478
00:53:54,039 --> 00:54:04,040
Hongpei, I vow once more
479
00:54:05,951 --> 00:54:08,044
The next time I return to this land
480
00:54:08,920 --> 00:54:15,086
I swear Goguryeo will fall
481
00:54:18,930 --> 00:54:21,865
I will bring down with my own hands!
482
00:54:58,069 --> 00:55:00,094
I can't forgive myself
483
00:55:02,073 --> 00:55:08,103
I'm a pathetic coward and I can't bear it
484
00:55:11,883 --> 00:55:12,907
I've been silent long enough. I have to tell
them the truth
485
00:55:24,963 --> 00:55:26,897
I'm just as responsible as you are
486
00:55:27,966 --> 00:55:30,992
You said you couldn't trade me for Yingzhou
487
00:55:31,870 --> 00:55:33,132
I feel the same way
488
00:55:35,907 --> 00:55:39,001
I want you with me until the day I die
489
00:55:40,946 --> 00:55:44,882
I don't want to lose you over this
490
00:55:47,953 --> 00:55:50,888
We lost a war. That's it
491
00:55:51,056 --> 00:55:53,081
We can fight again and win
492
00:56:42,007 --> 00:56:44,874
We're here to give reward where reward is
due
493
00:56:45,076 --> 00:56:46,873
Why do you look so solemn?
494
00:56:56,955 --> 00:56:57,922
The whole country is exhausted
495
00:56:58,857 --> 00:56:59,118
Yes, I'm sure
496
00:56:59,991 --> 00:57:02,983
Each one of you has given all of your might
497
00:57:04,863 --> 00:57:09,095
Where is the soldier that I asked to have
present?
498
00:57:12,070 --> 00:57:15,039
He awaits your call outside, Your Majesty
499
00:57:16,107 --> 00:57:17,039
Bring him inside
500
00:57:22,047 --> 00:57:23,071
Send him in!
501
00:58:07,092 --> 00:58:08,957
Gaedong, was it?
502
00:58:11,096 --> 00:58:12,927
Yes, Your Majesty
503
00:58:13,131 --> 00:58:14,894
Some time ago
504
00:58:15,100 --> 00:58:19,127
You saved the Supreme Commander's life
from the assassins
505
00:58:19,871 --> 00:58:22,066
What you did was as remarkable
506
00:58:22,974 --> 00:58:24,942
As saving the country from ruin
507
00:58:25,910 --> 00:58:27,844
And this time
508
00:58:28,046 --> 00:58:31,015
You played a decisive role in routing the Tang
invaders
509
00:58:31,883 --> 00:58:34,943
Not only that, you brought back the head of
an enemy general
510
00:58:35,120 --> 00:58:37,088
In my opinion
511
00:58:37,989 --> 00:58:39,980
No reward is too great for all that you've done
512
00:58:49,033 --> 00:58:53,834
- Hear me, my subjects!
- Yes, Your Majesty!
513
00:58:54,072 --> 00:58:56,097
It is my desire to grant Gaedong
514
00:58:56,975 --> 00:58:59,944
The title of Deputy Martial General
515
00:59:00,111 --> 00:59:02,909
And place him in charge of guarding the
palace
516
00:59:21,966 --> 00:59:22,990
But slave cannot be made a general
517
00:59:23,902 --> 00:59:25,096
I agree, Your Majesty
518
00:59:25,904 --> 00:59:26,871
Personnel decisions must be made
519
00:59:26,971 --> 00:59:28,962
According to rules and reason
520
00:59:29,073 --> 00:59:34,067
But this is much too radical, Your Majesty
521
00:59:36,014 --> 00:59:38,107
We implore you to withdraw the appointment
522
00:59:38,950 --> 00:59:41,111
Emancipation and a low ranking military
position
523
00:59:52,864 --> 00:59:54,923
Speak, Grand Martial General
524
00:59:59,938 --> 01:00:00,996
Tell us what you think
525
01:00:06,978 --> 01:00:09,037
The lords of the court oppose the
appointment on the bases
526
01:00:09,113 --> 01:00:13,846
That Gaedong comes from the slave class
527
01:00:14,018 --> 01:00:16,043
But if that is the issue
528
01:00:16,921 --> 01:00:19,856
You need not be concerned
529
01:00:21,159 --> 01:00:24,060
Gaedong is not a slave by birth
530
01:00:27,098 --> 01:00:29,965
He is General Dae Jungsang's son!
531
01:00:40,912 --> 01:00:42,971
What do you mean? General Dae Jungsang's
son?
532
01:00:54,058 --> 01:00:57,027
Dae Jungsang's son is supposed
533
01:00:57,862 --> 01:00:59,887
To be dead for his ominous birth!
534
01:00:59,998 --> 01:01:03,092
But he has been living as the Supreme
Commander's slave?
535
01:01:03,935 --> 01:01:05,061
This is an outrage!
536
01:01:05,870 --> 01:01:07,838
This is a conspiracy!
537
01:01:07,972 --> 01:01:09,906
He may be the Supreme Commander of this
state, but...
538
01:01:10,108 --> 01:01:12,099
No, Your Majesty
539
01:01:12,910 --> 01:01:16,004
The Supreme Commander knows nothing
about this
540
01:01:19,884 --> 01:01:25,845
If you find crime in this take my head first
541
01:01:28,893 --> 01:01:30,087
What are you talking about?
542
01:01:32,864 --> 01:01:34,126
I am the one...
543
01:01:39,937 --> 01:01:45,068
I am the man who kept Gaedong alive
544
01:01:46,044 --> 01:01:47,102
If you find crime in this
545
01:01:48,112 --> 01:01:51,013
Let me the first to be punished
546
01:01:59,123 --> 01:02:01,921
Give me death, Your Majesty!
38415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.