All language subtitles for DAE.JO.YOUNG.E019.KOR.HDTV.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Episode 19 2 00:01:03,004 --> 00:01:04,972 The Tang army crossed the Sasu River last night 3 00:01:05,874 --> 00:01:06,932 And set up their camp 4 00:01:07,108 --> 00:01:09,099 There is no reason to hesitate 5 00:01:10,011 --> 00:01:12,138 Excellency. Order a full force attack 6 00:01:13,014 --> 00:01:15,915 Any word from General Yang Manchun? 7 00:01:16,084 --> 00:01:17,915 Communication with Liaodong has been 8 00:01:18,086 --> 00:01:18,950 Cut off for some time now 9 00:01:22,057 --> 00:01:23,115 Your Excellency! 10 00:01:24,993 --> 00:01:25,857 Your Excellency! 11 00:01:28,863 --> 00:01:31,889 General Gom Mojam has just arrived at the east gate 12 00:01:38,139 --> 00:01:40,004 Yang Manchun? 13 00:01:49,984 --> 00:01:51,042 We can't keep Superior Commander 14 00:01:51,953 --> 00:01:53,113 Li Jing waiting in ambush forever 15 00:01:54,122 --> 00:01:57,956 Further delay could expose our plan 16 00:01:58,159 --> 00:02:00,855 Let us make the first move 17 00:02:01,029 --> 00:02:04,055 We can lure Yeon Gaesomun's army out here 18 00:02:07,869 --> 00:02:09,962 General Xue! General Xue! 19 00:02:12,073 --> 00:02:15,907 They have opened the gates! Pyongyang fort is open! 20 00:02:16,077 --> 00:02:18,011 Yeon Gaesomun is marching toward us 21 00:02:18,913 --> 00:02:20,073 For a full-force attack! 22 00:02:23,084 --> 00:02:25,018 Are you certain it is Yeon Gaesomun himself 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,888 That is at the frontline? 24 00:02:29,157 --> 00:02:34,094 General, all is going according to plan 25 00:02:37,031 --> 00:02:40,990 Commanders, return to your positions! 26 00:02:41,903 --> 00:02:45,999 We must lure the enemy as close to us as possible 27 00:02:46,941 --> 00:02:51,139 Do not initiate attack without my order 28 00:02:52,013 --> 00:02:57,974 - Now go! - Yes, general! 29 00:03:00,855 --> 00:03:03,881 Yeon Gaesomun! 30 00:03:05,093 --> 00:03:07,118 I cannot forget the humiliation 31 00:03:19,007 --> 00:03:21,976 Come, Gaesomun! 32 00:03:46,868 --> 00:03:48,062 Who goes there? 33 00:04:08,957 --> 00:04:10,982 What are you talking about? 34 00:04:11,159 --> 00:04:13,059 There is no ambush? 35 00:04:13,928 --> 00:04:16,988 You mean there is no one covering our backs at the river? 36 00:04:17,866 --> 00:04:19,959 - I'm afraid so, sir - But the signal 37 00:04:20,101 --> 00:04:22,968 We saw the flaming arrows last night 38 00:04:59,874 --> 00:05:01,933 No one can help us now 39 00:05:03,077 --> 00:05:05,102 And we can't turn back with the river behind us 40 00:05:06,047 --> 00:05:07,810 We have out backs against the wall! 41 00:05:08,016 --> 00:05:12,009 It's kill or be killed! 42 00:05:12,921 --> 00:05:16,948 Now go out there and fight! 43 00:05:17,158 --> 00:05:23,859 Make this the enemy's graveyard, not ours! 44 00:06:11,980 --> 00:06:13,914 How could this happen? 45 00:06:14,115 --> 00:06:16,948 - How? - General! 46 00:06:17,051 --> 00:06:20,077 General, we must get out of here now! 47 00:06:37,105 --> 00:06:40,097 How am I supposed to run away 48 00:06:41,142 --> 00:06:44,942 When my men are dying by the thousands out here? 49 00:06:45,980 --> 00:06:48,972 Sir, you must save yourself! 50 00:06:52,020 --> 00:06:56,889 Hongpei, things could've worked out for 51 00:06:57,091 --> 00:06:59,082 You had you met a better man to follow 52 00:06:59,961 --> 00:07:03,988 Now run and save yourself 53 00:07:04,899 --> 00:07:07,129 I'm not going anywhere, sir 54 00:07:07,935 --> 00:07:10,130 I will die here with you 55 00:07:20,882 --> 00:07:21,906 Is this it? Are you giving up? 56 00:07:22,083 --> 00:07:25,985 You vowed before Emperor Taizong 57 00:07:26,888 --> 00:07:29,083 That you would destroy Goguryeo 58 00:07:30,892 --> 00:07:34,020 Goguryeo is still standing 59 00:07:34,929 --> 00:07:39,059 And you have work to do, general! 60 00:07:42,103 --> 00:07:46,005 Come with us, sir! 61 00:07:49,043 --> 00:07:51,910 I am too ashamed to go on living 62 00:07:53,981 --> 00:07:55,972 But burden on my shoulders 63 00:07:56,851 --> 00:08:00,014 Is too great for me to die 64 00:08:43,965 --> 00:08:46,058 AD 662... 65 00:08:48,870 --> 00:08:49,962 At the Sasu River 66 00:08:50,138 --> 00:08:52,003 Presumed to be the modern Taedong River 67 00:08:52,874 --> 00:08:55,035 Tang Chinese invaders are annihilated 68 00:08:55,943 --> 00:08:58,878 By Yeo Gaesomun's Goguryeo army 69 00:08:59,981 --> 00:09:01,141 Along with Ulchi Mundok's Battle of Salsu 70 00:09:01,983 --> 00:09:04,110 And Yang Manchun's Battle of Ansi 71 00:09:05,019 --> 00:09:07,988 The Battle of Sasu is celebrated 72 00:09:08,856 --> 00:09:11,916 As one of the three great victories in Goguryeo history 73 00:09:12,994 --> 00:09:14,859 The second Goguryeo-Tang war was 74 00:09:15,029 --> 00:09:21,901 Put to an end by this sweeping victory 75 00:09:43,925 --> 00:09:47,122 This way! Follow me! Hurry! 76 00:09:51,132 --> 00:09:54,067 Hurry! Follow me! 77 00:09:54,936 --> 00:09:56,028 Hurry! 78 00:10:29,870 --> 00:10:30,996 That man there! 79 00:10:31,872 --> 00:10:35,103 That must be the Tang commander Xue Rengui! 80 00:10:48,856 --> 00:10:50,050 They're headed up into the mountains 81 00:10:50,925 --> 00:10:52,984 We must go after them! 82 00:10:53,894 --> 00:10:55,054 Let us handle them 83 00:10:55,930 --> 00:10:59,957 We will take a task force and finish them off! 84 00:11:00,101 --> 00:11:01,125 No 85 00:11:02,003 --> 00:11:05,871 I'm going after them myself! 86 00:11:24,859 --> 00:11:25,985 Hurry! 87 00:11:50,051 --> 00:11:51,985 Hurry! 88 00:11:59,994 --> 00:12:03,930 No! 89 00:12:04,165 --> 00:12:07,032 Wretched bastards! 90 00:12:07,902 --> 00:12:10,097 - Get out of my way! - General! 91 00:12:10,971 --> 00:12:13,940 Out of my way! 92 00:12:16,877 --> 00:12:20,904 Is that Yeon Gaesomun in the front? 93 00:12:21,082 --> 00:12:24,074 - Yes, general! - He chased us all this way 94 00:12:24,952 --> 00:12:26,943 He's determined to kill us all! 95 00:12:27,154 --> 00:12:30,920 That miserable bastard! 96 00:12:31,125 --> 00:12:35,027 - General, we must go, general! - No! 97 00:12:35,863 --> 00:12:40,129 How could I run when my archenemy is before my eyes? 98 00:12:41,035 --> 00:12:44,027 There's no time! They'll kill us all! 99 00:12:44,905 --> 00:12:46,873 Get me my bow and arrow! 100 00:12:47,975 --> 00:12:52,935 Bow and arrow! Bow and arrow, I said! 101 00:13:26,080 --> 00:13:26,978 I got him! I got him! 102 00:13:27,882 --> 00:13:30,942 - Excellency! - Excellency! 103 00:13:34,054 --> 00:13:35,817 Are you all right, Excellency? 104 00:13:36,023 --> 00:13:39,015 I knocked him down from his horse! 105 00:13:39,894 --> 00:13:41,054 Miserable bastard! 106 00:13:43,864 --> 00:13:44,956 General! 107 00:13:45,866 --> 00:13:50,997 Coak and die, you bastard! 108 00:13:51,872 --> 00:13:54,033 - General! - Yes, let's go! 109 00:13:54,942 --> 00:13:56,842 We must take the general back at once! 110 00:13:57,011 --> 00:14:01,004 I'm all right. Go after them! Now! 111 00:14:10,057 --> 00:14:14,858 Let's move! We're going after them! 112 00:14:26,941 --> 00:14:27,965 It's the Tang remnant troops 113 00:14:28,843 --> 00:14:29,969 They're at the hills ahead 114 00:14:31,045 --> 00:14:34,879 But there're far too many of them for us to take on 115 00:14:36,884 --> 00:14:41,014 We will hide here and watch their move for now 116 00:14:41,889 --> 00:14:43,117 Everyone, spread out and hide! 117 00:14:55,903 --> 00:14:56,961 - Hurry! - Move it! 118 00:15:07,081 --> 00:15:11,108 I can't go any further! 119 00:15:12,019 --> 00:15:13,884 You must get up, general 120 00:15:14,088 --> 00:15:16,989 The Goguryeo army is right behind us! 121 00:15:17,858 --> 00:15:18,847 I can't go any further 122 00:15:19,059 --> 00:15:21,118 The Yellow Sea is right on the other side of this mountain 123 00:15:21,962 --> 00:15:23,827 There will be a ship that can take us out of here 124 00:15:24,064 --> 00:15:26,999 Muster your strength, general 125 00:15:27,868 --> 00:15:28,892 Let go of me! 126 00:15:29,103 --> 00:15:33,039 I will die fighting the enemy! 127 00:15:33,908 --> 00:15:36,934 - Leave me here and go! - general 128 00:15:37,111 --> 00:15:38,976 We'll be captured 129 00:15:39,880 --> 00:15:41,973 Before we get over this mountain at this rate! 130 00:15:43,150 --> 00:15:46,984 Let us die with honor instead of live with shame 131 00:15:51,959 --> 00:15:53,984 There's no reason for all of us to die 132 00:15:54,862 --> 00:15:57,092 I will hold the enemy back 133 00:15:57,965 --> 00:16:00,024 While you make your escape 134 00:16:00,067 --> 00:16:01,034 While you make your escape 135 00:16:02,870 --> 00:16:03,996 General Pang 136 00:16:05,005 --> 00:16:07,872 Luckily we're in the woods 137 00:16:08,042 --> 00:16:09,976 I can hold them back for a while alone 138 00:16:10,878 --> 00:16:13,005 Go, now! 139 00:16:13,881 --> 00:16:14,848 No, General Pang 140 00:16:15,049 --> 00:16:19,850 We can't leave you here to die for us 141 00:16:20,054 --> 00:16:22,113 I'll stay with you 142 00:16:24,091 --> 00:16:27,117 - I will stay as well - No 143 00:16:27,995 --> 00:16:31,931 I am the reason why we're in this mess 144 00:16:33,100 --> 00:16:37,867 If it weren't for my crazy idea 145 00:16:38,038 --> 00:16:40,097 Of hiding the troops in the river... 146 00:16:41,008 --> 00:16:43,101 It's not your fault 147 00:16:51,051 --> 00:16:55,010 I hope you can forgive me 148 00:16:55,923 --> 00:16:58,084 For all the terrible things I've said to you 149 00:16:58,959 --> 00:17:02,986 What's this? I have lice, remember? 150 00:17:05,099 --> 00:17:06,896 General Xue 151 00:17:07,101 --> 00:17:11,868 You're the finest warrior I've ever met 152 00:17:12,039 --> 00:17:18,000 I'm counting on you to fulfill my dream of 153 00:17:18,912 --> 00:17:23,042 Goguryeo conquest for me 154 00:17:25,986 --> 00:17:29,854 Come back to us alive so you and 155 00:17:30,057 --> 00:17:32,025 I can fulfill our dreams together 156 00:17:43,904 --> 00:17:49,001 Tell him that I faced my end like a man 157 00:17:50,911 --> 00:17:57,976 And that I sought his forgiveness 158 00:17:58,886 --> 00:18:04,916 For failing to serve his cause 159 00:18:05,092 --> 00:18:06,992 General Pang... 160 00:18:21,108 --> 00:18:27,911 Your Majesty, may you live long! 161 00:18:28,082 --> 00:18:31,813 Your Majesty! 162 00:18:33,087 --> 00:18:36,056 Your Majesty 163 00:18:36,924 --> 00:18:43,989 Please forgive me for my failures! 164 00:19:10,891 --> 00:19:13,086 General, over there 165 00:19:16,864 --> 00:19:20,095 I am the general of the left imperial 166 00:19:21,001 --> 00:19:22,901 Guards ofTang Pang Xiaotai! 167 00:19:23,103 --> 00:19:24,968 This is the door to the hell! 168 00:19:25,873 --> 00:19:29,138 Come forward and get a taste of eternal doom! 169 00:19:40,020 --> 00:19:43,956 Some one go out there and cut off his head! 170 00:19:44,158 --> 00:19:45,125 Yes, general! 171 00:20:42,149 --> 00:20:43,878 Blasted bastard! 172 00:20:53,927 --> 00:20:56,896 General, I'll take care of him 173 00:21:08,108 --> 00:21:09,871 I'll fight you 174 00:21:11,111 --> 00:21:12,100 Excellent! 175 00:21:12,980 --> 00:21:13,969 Judging by the way you look 176 00:21:14,882 --> 00:21:16,076 You're a hefty meat eater 177 00:21:17,084 --> 00:21:18,108 Yes, am I'm hungry 178 00:21:19,019 --> 00:21:20,111 And I'm going to have you for lunch 179 00:21:23,957 --> 00:21:24,924 Why don't you tell me your name 180 00:21:25,125 --> 00:21:28,856 So I know who I've killed? 181 00:21:30,130 --> 00:21:34,931 Me? My name is Heuk Sudol! 182 00:21:35,102 --> 00:21:35,932 Heuk Sudol? 183 00:21:46,113 --> 00:21:47,842 Shut up and fight! 184 00:22:02,062 --> 00:22:05,122 Not bad for an ugly bastard 185 00:22:07,000 --> 00:22:09,867 Have you looked in the mirror lately? 186 00:22:10,070 --> 00:22:12,971 What did you say? 187 00:22:27,154 --> 00:22:29,054 Doggone it! 188 00:23:04,024 --> 00:23:05,048 Get up 189 00:23:12,065 --> 00:23:13,828 What the heck? 190 00:23:17,004 --> 00:23:19,996 Stop! Stop right there! 191 00:23:36,923 --> 00:23:38,049 Stop! 192 00:23:43,997 --> 00:23:47,091 Stop! Stop right there! 193 00:23:53,006 --> 00:23:54,871 Stop! 194 00:24:44,925 --> 00:24:50,989 Long... Live... the Emperor... 195 00:24:56,103 --> 00:24:59,869 Stop right there! 196 00:25:11,118 --> 00:25:13,951 Darn it! 197 00:25:38,145 --> 00:25:41,876 Gulsabiwu! 198 00:25:42,883 --> 00:25:45,113 I see you haven't changed 199 00:25:47,087 --> 00:25:49,021 I don't believe this! 200 00:26:10,043 --> 00:26:12,876 My men and I have carried out your command, Your Majesty 201 00:26:14,948 --> 00:26:17,917 I was told you were injured 202 00:26:18,118 --> 00:26:19,050 I bid you not to worry 203 00:26:19,953 --> 00:26:22,114 As it is only a slight wound 204 00:26:23,023 --> 00:26:25,890 Allow me report the progress of the war 205 00:26:27,861 --> 00:26:31,092 General Gom Mojam has brought me up to date 206 00:26:33,033 --> 00:26:34,898 General Yang Manchun has routed 207 00:26:35,101 --> 00:26:37,035 Superior Commander Li Jing's navy 208 00:26:37,904 --> 00:26:39,895 Yes, Your Majesty 209 00:26:40,073 --> 00:26:44,840 We were able to win a great victory at the Sasu thanks to him 210 00:26:45,045 --> 00:26:47,036 You and General Yang Manchun 211 00:26:47,914 --> 00:26:49,848 Have saved this kingdom once again 212 00:26:50,016 --> 00:26:53,816 The two of you are the pillars of Goguryeo 213 00:26:54,020 --> 00:26:56,887 Your Grace is immeasurable, Your Majesty 214 00:26:57,057 --> 00:26:59,116 I am told the Tang army had 215 00:26:59,993 --> 00:27:01,858 A very elaborate and infallible plan 216 00:27:01,995 --> 00:27:06,864 How were you able to figure this out in advance? 217 00:27:07,867 --> 00:27:10,893 That is what I am wondering myself 218 00:27:11,104 --> 00:27:12,071 Tell us Gom Mojam 219 00:27:14,074 --> 00:27:16,872 How was General Yang able to learn 220 00:27:17,043 --> 00:27:19,841 The enemy's plan in such great detail? 221 00:27:20,914 --> 00:27:21,938 Our scouts had infiltrated 222 00:27:22,048 --> 00:27:24,915 The enemy line along the Sasu 223 00:27:28,088 --> 00:27:30,113 That's like being in the middle of the enemy's camp 224 00:27:31,024 --> 00:27:32,924 Who assumed such a task? 225 00:27:33,059 --> 00:27:38,895 Do you remember the band of soldiers 226 00:27:44,938 --> 00:27:45,962 Who are these men? 227 00:27:51,077 --> 00:27:53,102 Is it General Yeon Namseng and his men? 228 00:28:09,062 --> 00:28:10,927 Your Majesty 229 00:28:11,097 --> 00:28:11,961 It is the head of Pang Xiaotai 230 00:28:12,866 --> 00:28:14,959 The general of the Tang Left Imperial Guards 231 00:28:18,972 --> 00:28:21,065 Who is the brave warrior that 232 00:28:21,941 --> 00:28:24,102 Acquired the enemy leader's head? 233 00:28:28,882 --> 00:28:31,043 These are the men, Your Majesty 234 00:28:33,987 --> 00:28:36,114 If I may speak, Your Majesty 235 00:28:36,990 --> 00:28:38,958 I just spoke of the scouts that 236 00:28:39,859 --> 00:28:41,087 Infiltrated the enemy line at the Sasu 237 00:28:41,961 --> 00:28:45,897 These are the brave men, Your Majesty 238 00:28:52,906 --> 00:28:54,965 Where is Namseng? 239 00:28:57,043 --> 00:28:59,944 Who is your leader? Step forward 240 00:29:08,988 --> 00:29:09,977 His Majesty has given an order 241 00:29:10,857 --> 00:29:11,915 Step forward 242 00:29:33,113 --> 00:29:35,013 Raise your head 243 00:29:55,869 --> 00:29:56,096 That's... ! 244 00:29:57,904 --> 00:30:02,068 It's him. It's that boy Gaedong! 245 00:30:04,144 --> 00:30:08,877 Unbelievable! How could this be? 246 00:30:13,052 --> 00:30:15,043 State your name and title 247 00:30:25,098 --> 00:30:29,000 My name is Gaedong 248 00:30:30,036 --> 00:30:35,975 I am a servant at the estate of the supreme commander 249 00:30:40,947 --> 00:30:45,077 He is indeed my servant, Your Majesty 250 00:30:47,020 --> 00:30:49,045 Yes, I remember now 251 00:30:49,923 --> 00:30:52,892 Isn't he the young man that saved your life 252 00:30:53,059 --> 00:30:54,924 At the martial arts contest? 253 00:30:55,962 --> 00:30:57,987 Yes, Your Majesty 254 00:30:59,132 --> 00:31:01,965 I am surprised and delighted! 255 00:31:02,135 --> 00:31:03,898 The hero that saved this country from peril 256 00:31:04,070 --> 00:31:05,935 Is a man of humble birth! 257 00:31:08,041 --> 00:31:09,872 Did you say your name was Gaedong? 258 00:31:11,010 --> 00:31:12,068 Yes, Your Majesty 259 00:31:15,081 --> 00:31:16,912 You will receive high honors and 260 00:31:17,116 --> 00:31:20,085 Made an example to the people 261 00:31:20,954 --> 00:31:21,921 Your Majesty 262 00:31:22,121 --> 00:31:25,113 An award ceremony will soon be held 263 00:31:25,992 --> 00:31:29,951 I bid you to decide his reward at that time 264 00:31:31,130 --> 00:31:36,090 Make certain that they attend the award ceremony 265 00:31:36,970 --> 00:31:37,994 Yes, Your Majesty 266 00:32:08,935 --> 00:32:10,926 If words gets out that 267 00:32:11,905 --> 00:32:14,032 Gaedong is Dae Jungsang's son 268 00:32:23,082 --> 00:32:26,848 I'm sure General Yang knows who Gaedong is by now 269 00:32:27,053 --> 00:32:29,112 He could be accused of treason 270 00:32:29,989 --> 00:32:32,856 I'm sure he will be forced to keep silent 271 00:32:32,992 --> 00:32:35,927 That might be the best solution at this point 272 00:32:36,129 --> 00:32:37,926 We can seal our lips and 273 00:32:38,131 --> 00:32:39,928 Keep the whole thing a secret 274 00:32:40,099 --> 00:32:44,001 Do you really think the secret will last? 275 00:32:44,871 --> 00:32:45,895 Excellency 276 00:32:46,105 --> 00:32:50,974 Kill the boy off in secrecy instead 277 00:32:51,110 --> 00:32:52,907 That's not an option 278 00:32:53,112 --> 00:32:54,079 That would cause a great division 279 00:32:54,981 --> 00:32:56,881 Between Liaodong and Pyongyang 280 00:32:57,050 --> 00:32:58,039 That's why I said 281 00:32:58,918 --> 00:32:59,976 We should get rid of him in secrecy 282 00:33:03,056 --> 00:33:07,959 If he needs to die, I'll be the one to kill him 283 00:33:11,965 --> 00:33:16,959 So keep your noses out of it 284 00:33:19,973 --> 00:33:21,964 Excellency, more importantly 285 00:33:22,141 --> 00:33:25,941 We still have not heard from General Namseng 286 00:33:34,921 --> 00:33:35,910 Unbelievable! 287 00:33:36,122 --> 00:33:37,953 Who would've ever thought that boy 288 00:33:38,124 --> 00:33:40,991 Gaedong would come back a hero? 289 00:33:41,861 --> 00:33:45,922 We killed his mother. What do we do now? 290 00:33:46,132 --> 00:33:49,932 I don't think this is a cause for great concern 291 00:33:49,936 --> 00:33:50,960 How is that so? 292 00:33:51,871 --> 00:33:54,101 Dae Joyoung is a cursed name 293 00:33:55,008 --> 00:33:56,908 That must be concealed 294 00:33:57,076 --> 00:33:59,010 Who will dare speak of the name? 295 00:33:59,879 --> 00:34:00,903 Yeon Gaesomun? Yang Manchun? 296 00:34:11,090 --> 00:34:13,081 He would grant the boy high honors 297 00:34:13,993 --> 00:34:16,018 All he will get is emancipation 298 00:34:16,896 --> 00:34:17,954 Or a petty title in the military 299 00:34:18,865 --> 00:34:20,025 Unless the supreme commander wants otherwise 300 00:34:20,900 --> 00:34:23,869 Yes, yes, you're right 301 00:34:24,003 --> 00:34:25,971 The boy can't pose a threat to us 302 00:34:26,105 --> 00:34:27,970 No matter how great his feat 303 00:34:28,141 --> 00:34:29,836 That's right 304 00:34:30,043 --> 00:34:32,978 His return is indeed disturbing 305 00:34:33,112 --> 00:34:37,913 But this is like a tiny storm in an glass of water 306 00:34:38,117 --> 00:34:40,847 It is nothing to be feared 307 00:34:48,094 --> 00:34:50,858 What's bothering you? 308 00:34:51,931 --> 00:34:53,057 I realized I was wrong the moment 309 00:34:53,933 --> 00:34:57,027 I saw the Supreme Commander's face 310 00:34:57,904 --> 00:35:00,873 I shouldn't have come to Pyongyang 311 00:35:01,040 --> 00:35:03,941 I should've gone to Liaodong instead 312 00:35:04,143 --> 00:35:07,010 Then let us go to Liaodong now together 313 00:35:10,983 --> 00:35:12,974 And get the recognition you deserve 314 00:35:13,152 --> 00:35:15,916 Rewards and recognition mean nothing to me 315 00:35:16,089 --> 00:35:17,021 I will leave Pyongyang with you 316 00:35:17,924 --> 00:35:18,982 If that's what you want 317 00:35:19,859 --> 00:35:20,883 It's too late for that 318 00:35:23,963 --> 00:35:25,863 General Yang Manchun has arrived 319 00:35:26,065 --> 00:35:27,999 Go to the Supreme Commanders estate 320 00:35:28,901 --> 00:35:30,061 He wishes to see you 321 00:35:49,989 --> 00:35:54,016 Excellency, have you fared well? 322 00:35:54,927 --> 00:35:58,886 I've been following your activities 323 00:35:59,065 --> 00:36:01,829 You've accomplished some amazing things 324 00:36:02,034 --> 00:36:06,869 But I have failed to protect Goryeo Fort 325 00:36:07,039 --> 00:36:12,841 But you played a major role in protecting the country 326 00:36:13,045 --> 00:36:16,913 I am grateful that you see me in a good light, Your Excellency 327 00:36:19,986 --> 00:36:23,080 - General Yang - Yes, Excellency 328 00:36:23,956 --> 00:36:28,017 I want to thank you above anyone else 329 00:36:28,928 --> 00:36:33,956 This war could not have been won without you 330 00:36:44,143 --> 00:36:46,941 Do you? Please go on 331 00:36:49,916 --> 00:36:52,077 I'd like to talk to you alone 332 00:36:53,953 --> 00:36:55,978 Alone? 333 00:37:05,932 --> 00:37:07,991 This is enough for now 334 00:37:08,868 --> 00:37:09,926 We will chat privately another day 335 00:37:10,136 --> 00:37:12,070 - But Excellency... - Has he arrived? 336 00:37:12,138 --> 00:37:15,107 - Yes, Your Excellency! - Send him in! 337 00:37:29,088 --> 00:37:34,924 Gaedong has rendered meritorious services in this war 338 00:37:39,966 --> 00:37:44,062 His intelligence report is what made it possible 339 00:37:44,971 --> 00:37:49,840 For me to stop Li Jing's navy 340 00:37:50,042 --> 00:37:53,876 His Majesty has great interest in Gaedong as well 341 00:37:54,046 --> 00:37:55,877 Who wouldn't after such incredible victory? 342 00:38:05,057 --> 00:38:08,891 I raised him since he was a child 343 00:38:09,061 --> 00:38:10,858 He may be my servant 344 00:38:11,030 --> 00:38:12,998 But I am proud and delighted beyond words 345 00:38:13,900 --> 00:38:15,993 I wanted to show him off to all of you 346 00:38:16,903 --> 00:38:18,928 That's why I called him 347 00:38:20,907 --> 00:38:22,841 You may leave now, Gaedong 348 00:38:23,042 --> 00:38:27,103 And you will stay here at the estate 349 00:38:27,980 --> 00:38:29,880 Instead of at Taehak from now on 350 00:38:31,050 --> 00:38:32,950 Yes, Your Excellency 351 00:38:40,059 --> 00:38:45,998 They say rewards are more dangerous than punishments 352 00:38:46,132 --> 00:38:49,101 It's because an error in issuing awards 353 00:38:50,002 --> 00:38:52,869 And honors can lead to great disaster 354 00:38:54,040 --> 00:38:56,008 I'm sure I'm being over-concerned 355 00:39:25,071 --> 00:39:30,008 How could he deny your request for a private conversation? 356 00:39:30,910 --> 00:39:36,041 The Supreme Commander is making an indirect threat 357 00:39:36,916 --> 00:39:38,076 General 358 00:39:38,951 --> 00:39:43,081 Please don't be overly concerned about this matter 359 00:39:43,155 --> 00:39:46,056 All we have to do is to hide the fact 360 00:39:46,926 --> 00:39:49,087 That Joyoung is my son 361 00:39:49,996 --> 00:39:51,964 Nonsense 362 00:39:52,131 --> 00:39:53,098 Both you and Joyoung have suffered 363 00:39:54,000 --> 00:39:58,027 Enough all these years 364 00:39:58,904 --> 00:40:00,997 Now I must free you and your son 365 00:40:01,874 --> 00:40:02,863 From the chains of restraint 366 00:40:03,075 --> 00:40:04,099 But sir 367 00:40:04,977 --> 00:40:06,137 If the commissioners and the lords of the court discover the truth 368 00:40:19,125 --> 00:40:22,925 Let just take Joyoung and go back to Liaodong 369 00:40:23,129 --> 00:40:25,962 Yes, general 370 00:40:26,132 --> 00:40:30,068 I do not want harm to come to you 371 00:40:30,970 --> 00:40:32,835 Because of me and my son 372 00:40:33,039 --> 00:40:34,097 No 373 00:40:34,874 --> 00:40:39,834 Joyoung was put here to do 374 00:40:40,146 --> 00:40:45,914 The chains that bind him will block his future 375 00:40:45,951 --> 00:40:50,911 And all of us will regret it forever 376 00:41:16,882 --> 00:41:17,109 Gaedong has saved the country 377 00:41:20,019 --> 00:41:23,079 Like Yang Manchun predicted 378 00:41:24,890 --> 00:41:27,017 It is truly frightening! 379 00:41:35,968 --> 00:41:37,094 Or put an end to this now? 380 00:41:37,970 --> 00:41:42,066 I don't know what is best for this country anymore 381 00:41:47,880 --> 00:41:50,849 Heuk Sudol, Your Excellency 382 00:41:51,050 --> 00:41:52,108 Come in 383 00:42:01,160 --> 00:42:02,889 Sit down 384 00:42:09,902 --> 00:42:13,030 I never dreamed you would rise to such distinction 385 00:42:16,108 --> 00:42:19,976 Great deeds come with great rewards 386 00:42:30,856 --> 00:42:32,084 At the award ceremony 387 00:42:32,992 --> 00:42:34,118 It's all right to speak your mind 388 00:42:37,863 --> 00:42:44,894 I wish to be allowed to live as Gaedong as I do now 389 00:42:46,038 --> 00:42:51,943 Please don't reveal who I am and who my father is 390 00:42:52,111 --> 00:42:57,845 That is my only wish 391 00:42:57,950 --> 00:43:03,047 You left this house to reclaim your name 392 00:43:03,923 --> 00:43:05,948 You've come back a hero 393 00:43:06,158 --> 00:43:10,857 So can reclaim your rights any time you want 394 00:43:11,030 --> 00:43:15,933 What made you change your mind? 395 00:43:20,072 --> 00:43:23,007 If you're trying to test me 396 00:43:23,876 --> 00:43:25,036 You're making a mistake 397 00:43:25,911 --> 00:43:28,038 What are you up to? 398 00:43:29,982 --> 00:43:31,916 I went out into the world 399 00:43:32,117 --> 00:43:36,019 And saw and experienced many things 400 00:43:36,922 --> 00:43:38,947 I saw young soldiers who sacrificed their youth 401 00:43:39,124 --> 00:43:42,116 Thousand of miles away from home to protect Goryeo Fort 402 00:43:42,995 --> 00:43:45,020 I met the displaced citizens of Baekje 403 00:43:45,898 --> 00:43:47,866 Who will not cringe in the face of death to reclaim their lost land 404 00:43:58,077 --> 00:44:00,045 Compared to their cause 405 00:44:00,112 --> 00:44:05,049 My desires were incredibly petty and embarrassing 406 00:44:07,119 --> 00:44:13,115 I am content having done 407 00:44:13,993 --> 00:44:16,052 What I can to protect the country 408 00:44:17,129 --> 00:44:19,996 Your thoughts are praiseworthy 409 00:44:20,132 --> 00:44:22,862 But I'm certain there is more 410 00:44:24,937 --> 00:44:29,897 What's the real reason you're trying to hide your identity? 411 00:44:32,111 --> 00:44:39,984 I am afraid many people will get hurt 412 00:44:40,886 --> 00:44:42,080 Because of me 413 00:45:14,119 --> 00:45:15,984 I would not have come back 414 00:45:16,121 --> 00:45:18,089 Your excellency 415 00:45:18,957 --> 00:45:22,859 Allow me to live as Gaedong 416 00:45:22,961 --> 00:45:27,830 I don't want this country to be divided because of me 417 00:45:28,901 --> 00:45:30,892 I speak from the heart 418 00:45:32,071 --> 00:45:38,909 I do not wish to be Dae Joyoung 419 00:45:52,925 --> 00:45:56,861 This is not the young boy I once knew 420 00:45:57,129 --> 00:46:00,064 Why am I so moved by his words? 421 00:46:00,899 --> 00:46:04,926 He has captured Yeon Gaesomun's heart! 422 00:46:06,939 --> 00:46:11,967 What incredible man you've become! 423 00:46:37,102 --> 00:46:40,071 I had that Tang general in my hands 424 00:46:40,939 --> 00:46:42,031 And you stole him from me! 425 00:46:43,041 --> 00:46:45,908 Not once, but twice you took the glory 426 00:46:46,078 --> 00:46:48,911 That should've been mine! 427 00:46:49,081 --> 00:46:51,106 When I think about what you've done to me 428 00:46:51,984 --> 00:46:54,043 I can't sleep at night! 429 00:46:55,854 --> 00:46:58,880 How do you want this? 430 00:46:59,091 --> 00:47:00,956 With the sword? 431 00:47:01,126 --> 00:47:04,960 With the fist? Fine, the fist 432 00:47:05,130 --> 00:47:10,932 I'm going to vent my anger with my fist on your face! 433 00:47:13,906 --> 00:47:16,875 What are you staring at? 434 00:47:48,106 --> 00:47:51,940 What are you talking about? 435 00:47:53,078 --> 00:47:54,909 Young lord... 436 00:47:55,113 --> 00:47:59,982 Young lord Namseng has come back to us alive! 437 00:48:13,999 --> 00:48:15,057 Father... 438 00:48:16,869 --> 00:48:18,837 Father... 439 00:48:21,106 --> 00:48:23,131 Father... ! 440 00:48:24,943 --> 00:48:27,844 I deserve nothing but death 441 00:48:30,983 --> 00:48:36,979 I've come back to seek death in your hands, Father 442 00:48:37,856 --> 00:48:44,091 Punish me, Father... 443 00:48:46,865 --> 00:48:47,126 Get up! 444 00:48:59,912 --> 00:49:05,976 Your defeat has brought great disappointment to the country 445 00:49:06,885 --> 00:49:12,084 And that failure is punishable only by death! 446 00:49:29,875 --> 00:49:31,934 Father... 447 00:49:34,913 --> 00:49:36,073 Namseng 448 00:49:37,849 --> 00:49:42,877 Turn your failure into strength 449 00:49:43,088 --> 00:49:46,057 If you learn from your mistake 450 00:49:46,925 --> 00:49:50,884 It will serve as medicine in protecting 451 00:49:51,096 --> 00:49:52,859 The country from future invasions 452 00:49:55,934 --> 00:49:57,026 Father 453 00:49:59,004 --> 00:50:03,998 Shame is not in making mistakes 454 00:50:04,876 --> 00:50:08,972 Shame is in failing to overcome your mistakes 455 00:50:09,881 --> 00:50:15,911 So you don't need to be ashamed 456 00:50:16,088 --> 00:50:18,989 Instead you must walk taller and prouder 457 00:50:19,858 --> 00:50:20,847 Do you understand? 458 00:50:21,059 --> 00:50:22,117 Father... ! 459 00:51:31,930 --> 00:51:34,922 General, I brought you something to eat 460 00:51:36,868 --> 00:51:38,062 We don't know when the boat will arrive 461 00:51:38,937 --> 00:51:42,839 You should eat something 462 00:51:44,943 --> 00:51:48,879 General, are you crying? 463 00:51:54,920 --> 00:52:00,859 You're crying! 464 00:52:00,859 --> 00:52:03,123 I'm not, I tell you 465 00:52:03,995 --> 00:52:07,931 No, I can see that you've been crying! 466 00:52:19,077 --> 00:52:23,844 It's all my fault for failing to serve you better 467 00:52:24,983 --> 00:52:26,917 You're a man who fears nothing 468 00:52:27,052 --> 00:52:29,111 And I brought tears to your eyes! 469 00:52:49,875 --> 00:52:52,036 You go ahead 470 00:53:00,051 --> 00:53:02,076 I've never cried in my life 471 00:53:04,089 --> 00:53:09,026 No, I didn't cry 472 00:53:09,928 --> 00:53:12,988 But for some reason tears keep coming from my eyes 473 00:53:14,866 --> 00:53:19,860 I'm so angry and outraged that 474 00:53:20,038 --> 00:53:23,030 I can't help the tears when I'm not even crying! 475 00:53:33,051 --> 00:53:37,920 What you shed when you cry are called tears 476 00:53:37,989 --> 00:53:38,887 But these are blood tears I shed 477 00:53:39,991 --> 00:53:40,980 Xue Rengui may cry blood tears 478 00:53:54,039 --> 00:54:04,040 Hongpei, I vow once more 479 00:54:05,951 --> 00:54:08,044 The next time I return to this land 480 00:54:08,920 --> 00:54:15,086 I swear Goguryeo will fall 481 00:54:18,930 --> 00:54:21,865 I will bring down with my own hands! 482 00:54:58,069 --> 00:55:00,094 I can't forgive myself 483 00:55:02,073 --> 00:55:08,103 I'm a pathetic coward and I can't bear it 484 00:55:11,883 --> 00:55:12,907 I've been silent long enough. I have to tell them the truth 485 00:55:24,963 --> 00:55:26,897 I'm just as responsible as you are 486 00:55:27,966 --> 00:55:30,992 You said you couldn't trade me for Yingzhou 487 00:55:31,870 --> 00:55:33,132 I feel the same way 488 00:55:35,907 --> 00:55:39,001 I want you with me until the day I die 489 00:55:40,946 --> 00:55:44,882 I don't want to lose you over this 490 00:55:47,953 --> 00:55:50,888 We lost a war. That's it 491 00:55:51,056 --> 00:55:53,081 We can fight again and win 492 00:56:42,007 --> 00:56:44,874 We're here to give reward where reward is due 493 00:56:45,076 --> 00:56:46,873 Why do you look so solemn? 494 00:56:56,955 --> 00:56:57,922 The whole country is exhausted 495 00:56:58,857 --> 00:56:59,118 Yes, I'm sure 496 00:56:59,991 --> 00:57:02,983 Each one of you has given all of your might 497 00:57:04,863 --> 00:57:09,095 Where is the soldier that I asked to have present? 498 00:57:12,070 --> 00:57:15,039 He awaits your call outside, Your Majesty 499 00:57:16,107 --> 00:57:17,039 Bring him inside 500 00:57:22,047 --> 00:57:23,071 Send him in! 501 00:58:07,092 --> 00:58:08,957 Gaedong, was it? 502 00:58:11,096 --> 00:58:12,927 Yes, Your Majesty 503 00:58:13,131 --> 00:58:14,894 Some time ago 504 00:58:15,100 --> 00:58:19,127 You saved the Supreme Commander's life from the assassins 505 00:58:19,871 --> 00:58:22,066 What you did was as remarkable 506 00:58:22,974 --> 00:58:24,942 As saving the country from ruin 507 00:58:25,910 --> 00:58:27,844 And this time 508 00:58:28,046 --> 00:58:31,015 You played a decisive role in routing the Tang invaders 509 00:58:31,883 --> 00:58:34,943 Not only that, you brought back the head of an enemy general 510 00:58:35,120 --> 00:58:37,088 In my opinion 511 00:58:37,989 --> 00:58:39,980 No reward is too great for all that you've done 512 00:58:49,033 --> 00:58:53,834 - Hear me, my subjects! - Yes, Your Majesty! 513 00:58:54,072 --> 00:58:56,097 It is my desire to grant Gaedong 514 00:58:56,975 --> 00:58:59,944 The title of Deputy Martial General 515 00:59:00,111 --> 00:59:02,909 And place him in charge of guarding the palace 516 00:59:21,966 --> 00:59:22,990 But slave cannot be made a general 517 00:59:23,902 --> 00:59:25,096 I agree, Your Majesty 518 00:59:25,904 --> 00:59:26,871 Personnel decisions must be made 519 00:59:26,971 --> 00:59:28,962 According to rules and reason 520 00:59:29,073 --> 00:59:34,067 But this is much too radical, Your Majesty 521 00:59:36,014 --> 00:59:38,107 We implore you to withdraw the appointment 522 00:59:38,950 --> 00:59:41,111 Emancipation and a low ranking military position 523 00:59:52,864 --> 00:59:54,923 Speak, Grand Martial General 524 00:59:59,938 --> 01:00:00,996 Tell us what you think 525 01:00:06,978 --> 01:00:09,037 The lords of the court oppose the appointment on the bases 526 01:00:09,113 --> 01:00:13,846 That Gaedong comes from the slave class 527 01:00:14,018 --> 01:00:16,043 But if that is the issue 528 01:00:16,921 --> 01:00:19,856 You need not be concerned 529 01:00:21,159 --> 01:00:24,060 Gaedong is not a slave by birth 530 01:00:27,098 --> 01:00:29,965 He is General Dae Jungsang's son! 531 01:00:40,912 --> 01:00:42,971 What do you mean? General Dae Jungsang's son? 532 01:00:54,058 --> 01:00:57,027 Dae Jungsang's son is supposed 533 01:00:57,862 --> 01:00:59,887 To be dead for his ominous birth! 534 01:00:59,998 --> 01:01:03,092 But he has been living as the Supreme Commander's slave? 535 01:01:03,935 --> 01:01:05,061 This is an outrage! 536 01:01:05,870 --> 01:01:07,838 This is a conspiracy! 537 01:01:07,972 --> 01:01:09,906 He may be the Supreme Commander of this state, but... 538 01:01:10,108 --> 01:01:12,099 No, Your Majesty 539 01:01:12,910 --> 01:01:16,004 The Supreme Commander knows nothing about this 540 01:01:19,884 --> 01:01:25,845 If you find crime in this take my head first 541 01:01:28,893 --> 01:01:30,087 What are you talking about? 542 01:01:32,864 --> 01:01:34,126 I am the one... 543 01:01:39,937 --> 01:01:45,068 I am the man who kept Gaedong alive 544 01:01:46,044 --> 01:01:47,102 If you find crime in this 545 01:01:48,112 --> 01:01:51,013 Let me the first to be punished 546 01:01:59,123 --> 01:02:01,921 Give me death, Your Majesty! 38415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.