Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Episode 15
2
00:01:17,857 --> 00:01:20,826
I'm the advance guard of Khitan army Li
Kaigul
3
00:01:21,694 --> 00:01:22,922
Lord of Goryeo Fort, come forward!
4
00:01:40,946 --> 00:01:42,675
Don't shoot!
5
00:02:09,708 --> 00:02:12,768
we've been tricked!
6
00:02:18,817 --> 00:02:19,749
commence attack!
7
00:02:23,722 --> 00:02:25,747
commence attack!
8
00:03:40,799 --> 00:03:42,858
general, it's coming from the fort
9
00:03:43,736 --> 00:03:46,728
the Tang army has begun their attack!
10
00:03:46,939 --> 00:03:48,702
we must hurry as well
11
00:03:48,874 --> 00:03:51,866
- take the troops over the Great Wall!
- yes, sir!
12
00:04:29,782 --> 00:04:31,773
- go! get out of here!
- no, get up!
13
00:04:31,917 --> 00:04:35,648
one of us has to survive! go!
14
00:04:57,743 --> 00:05:00,906
all of this was our idea, wasn't it?
15
00:05:03,949 --> 00:05:05,780
I'll take you back
16
00:05:05,918 --> 00:05:08,648
and make a toy out of you for Chulin!
17
00:05:10,789 --> 00:05:12,757
you're a garrulous one
18
00:05:12,958 --> 00:05:13,890
shut up and attack!
19
00:05:14,760 --> 00:05:16,751
sure, I'll grant you your wish
20
00:05:16,929 --> 00:05:17,861
kill them!
21
00:05:34,880 --> 00:05:36,848
not bad
22
00:05:37,683 --> 00:05:38,650
attack, all of you!
23
00:06:21,827 --> 00:06:23,658
attack!
24
00:06:47,786 --> 00:06:50,812
retreat! retreat!
25
00:06:58,831 --> 00:07:00,731
general, are you all right?
26
00:07:02,901 --> 00:07:04,698
I'm all right
27
00:07:04,870 --> 00:07:11,833
I'm just glad you two are alive
28
00:07:30,662 --> 00:07:34,655
I made an enemy ofTang by attempting to
help Goguryeo...
29
00:07:34,867 --> 00:07:37,927
how do I get us out of this?
30
00:07:38,837 --> 00:07:41,670
this is all my fault
31
00:07:41,874 --> 00:07:44,672
I should've known was a trick...
32
00:07:44,843 --> 00:07:46,834
this is no time to place blame
33
00:07:47,746 --> 00:07:51,682
we may have jeopardized the future of the
tribe
34
00:07:51,850 --> 00:07:55,809
in our hasty attempt to acquire land
35
00:07:56,722 --> 00:07:57,689
Khan,
36
00:08:09,868 --> 00:08:12,701
- get rid of him?
- yes, Khan
37
00:08:12,871 --> 00:08:14,862
if we get rid of Xue and his commander,
38
00:08:15,774 --> 00:08:18,709
who would know anything about what
transpired here?
39
00:08:18,911 --> 00:08:19,775
we can tell the court ofTang that
40
00:08:20,679 --> 00:08:23,773
he died in a battle against Goryeo Fort
41
00:08:24,650 --> 00:08:26,641
they will dispatch another general in Xue
Rengui's place,
42
00:08:26,818 --> 00:08:30,652
and we can join the expedition as if nothing
happened
43
00:08:35,928 --> 00:08:40,695
- get rid of Xue Rengui. . ?
- Khan!
44
00:08:45,804 --> 00:08:46,896
the Goryeo Fort army?
45
00:08:47,773 --> 00:08:50,867
they're probably on the other side of the
Great Wall by now
46
00:08:51,743 --> 00:08:52,903
say the word, Khan
47
00:08:53,779 --> 00:08:56,714
the sooner we kill Xue Rengui the better
48
00:08:56,915 --> 00:08:59,679
kill Xue Rengui?
49
00:08:59,885 --> 00:09:02,683
I'll take care of this, Father
50
00:09:02,854 --> 00:09:03,912
Chulin--
51
00:09:04,790 --> 00:09:05,916
give me your permission
52
00:09:06,792 --> 00:09:07,759
no, Khan
53
00:09:08,660 --> 00:09:10,855
you must not kill the general
54
00:09:18,670 --> 00:09:24,734
I cannot overlook this!
55
00:09:26,845 --> 00:09:28,813
how could you attempt to join hands
56
00:09:29,681 --> 00:09:31,842
with our enemy Goguryeo?
57
00:09:32,718 --> 00:09:35,744
this is betrayal!
58
00:09:36,655 --> 00:09:42,719
and I can trust the Khan of Khitan no more!
59
00:09:43,862 --> 00:09:48,799
then what would you have me do?
60
00:09:51,803 --> 00:09:55,762
sit out on this expedition
61
00:10:01,813 --> 00:10:04,805
this is preposterous!
62
00:10:06,685 --> 00:10:11,645
you're making a huge mistake, General Xue
63
00:10:11,823 --> 00:10:13,723
take a look around
64
00:10:13,892 --> 00:10:17,919
these are Khitan soldiers who live and die by
my orders
65
00:10:18,797 --> 00:10:22,756
what are you going to do?
kill me?
66
00:10:23,668 --> 00:10:25,693
why not?
67
00:10:59,805 --> 00:11:01,830
it's a letter from the Empress ofTang
68
00:11:21,793 --> 00:11:23,693
it is indeed
69
00:11:23,862 --> 00:11:25,887
she promises to give us Yingzhou
70
00:11:26,798 --> 00:11:30,757
if we help Tang conquer Goguryeo!
71
00:11:33,872 --> 00:11:38,832
the Empress gives her word
72
00:11:40,645 --> 00:11:41,907
all you have to do is to join the expedition,
73
00:11:42,814 --> 00:11:45,806
and Yingzhou will be yours
74
00:11:46,685 --> 00:11:50,746
so if you wish to kill me go ahead
75
00:11:50,922 --> 00:11:54,881
but know this
76
00:11:55,760 --> 00:11:59,821
Tang will eventually attempt to take Yingzhou
back
77
00:12:00,732 --> 00:12:03,633
do you really think that
78
00:12:03,835 --> 00:12:07,669
you can protect Yingzhou without me then?
79
00:12:26,725 --> 00:12:28,659
you can kill me,
80
00:12:28,827 --> 00:12:30,886
but I want the answer first!
81
00:12:31,796 --> 00:12:35,857
do you think you can protect Yingzhou alone,
Khan?
82
00:12:38,670 --> 00:12:40,831
answer me!
83
00:12:41,740 --> 00:12:49,909
only I can protect Yingzhou from Tang!
84
00:12:52,817 --> 00:12:54,842
tell me if I'm wrong
85
00:12:55,687 --> 00:13:00,647
tell me you can protect Yingzhou without me!
86
00:13:03,662 --> 00:13:07,894
you've already betrayed my trust
87
00:13:08,800 --> 00:13:15,672
and I cannot give you my loyalty either,
88
00:13:15,840 --> 00:13:19,674
so kill me
89
00:13:19,878 --> 00:13:23,905
kill me and kill the future of Khitan!
90
00:13:29,854 --> 00:13:35,884
we Khitans are a powerless, inferior race
91
00:13:37,662 --> 00:13:40,893
I had no choice in order to protect the tribe
caught
92
00:13:41,766 --> 00:13:44,633
in a fight between Tang and Goguryeo
93
00:13:45,770 --> 00:13:52,699
but my judgment has been proven wrong
94
00:13:52,911 --> 00:13:54,811
I will acknowledge that
95
00:13:55,680 --> 00:13:59,878
and assume full responsibility alone
96
00:14:02,654 --> 00:14:02,915
father!
97
00:14:05,724 --> 00:14:10,752
I cannot overlook this incident
98
00:14:11,663 --> 00:14:17,727
I cannot destroy the future of Khitan!
99
00:14:19,738 --> 00:14:21,763
punish me as you see fit
100
00:14:21,940 --> 00:14:22,907
Khan!
101
00:14:34,686 --> 00:14:39,714
I went against the Khan's orders and helped
you
102
00:14:39,924 --> 00:14:44,657
how can you say you have been betrayed?
103
00:14:46,865 --> 00:14:49,698
empress Wu Zetian's guarantee has been
received,
104
00:14:49,901 --> 00:14:52,768
so the command of our army
105
00:14:52,937 --> 00:14:55,701
will be turned over to you as promised
106
00:14:55,907 --> 00:14:58,637
but first,
107
00:15:07,852 --> 00:15:09,717
true alliance is achieved
108
00:15:09,854 --> 00:15:13,881
by forgiveness and harmony
109
00:15:21,933 --> 00:15:26,893
if word gets out about this incident,
110
00:15:27,772 --> 00:15:29,933
our position in the main army
111
00:15:30,809 --> 00:15:34,745
will become insignificant
112
00:15:34,913 --> 00:15:39,714
we are all Khitans
113
00:15:39,884 --> 00:15:44,753
the tougher it gets the closer we must band
together
114
00:15:50,895 --> 00:15:57,892
I, too, have acted pettily
115
00:16:01,906 --> 00:16:04,807
accpet my apology
116
00:16:27,866 --> 00:16:30,858
all of my soldiers of the Khitan army,
117
00:16:31,736 --> 00:16:35,672
their loyalty, respect and service
118
00:16:35,874 --> 00:16:43,713
now belongs to you, General Xue Rengui
119
00:16:44,949 --> 00:16:48,715
General, accept our loyalty!
120
00:16:48,887 --> 00:16:51,788
accept our loyalty!
121
00:16:56,861 --> 00:17:03,664
you, the brave soldiers of Khitan, and I, Xue
Rengui,
122
00:17:03,835 --> 00:17:06,668
have now become one at heart!
123
00:17:06,871 --> 00:17:10,671
now we will become soldiers of Tang
124
00:17:10,842 --> 00:17:13,868
and fight for Khitan!
125
00:17:14,779 --> 00:17:21,708
we will bring Goguryeo down with our own
hands!
126
00:17:23,922 --> 00:17:29,792
from here we will split up and travel
separately
127
00:17:30,895 --> 00:17:32,886
they will be looking for us,
128
00:17:33,798 --> 00:17:36,767
so we must not form groups
129
00:17:37,869 --> 00:17:41,828
follow the mountain or the coast
130
00:17:42,740 --> 00:17:44,901
in the southwest direction
131
00:17:45,777 --> 00:17:49,907
you will come to a city called Bekje Fort
132
00:17:50,782 --> 00:17:55,719
that's where we will reassemble
133
00:18:27,752 --> 00:18:30,915
follow the sun and you'll com to a large river
134
00:18:42,901 --> 00:18:46,667
I... like you
135
00:19:24,809 --> 00:19:27,676
it belonged to my mother
136
00:19:27,845 --> 00:19:30,837
who died a mournful death
137
00:19:50,935 --> 00:19:58,671
it means more to me than my life
138
00:21:06,944 --> 00:21:09,777
don't go, dear...
139
00:21:09,947 --> 00:21:12,711
I'm sorry...
140
00:21:12,917 --> 00:21:16,876
come back... please...
141
00:21:17,789 --> 00:21:21,782
please come back...
142
00:21:21,959 --> 00:21:25,793
honey... honey... !
143
00:21:37,809 --> 00:21:43,748
I guess I had a dream
144
00:21:45,817 --> 00:21:50,777
you called out for a woman
145
00:21:53,825 --> 00:22:00,731
you called out for her with desperate longing
146
00:22:06,838 --> 00:22:17,715
and. . so did the woman named Dalgi
147
00:22:21,686 --> 00:22:31,789
she clled out for you to her very last breath
148
00:22:34,932 --> 00:22:40,768
how? how do you know?
149
00:22:42,840 --> 00:22:44,705
father,
150
00:22:46,711 --> 00:22:49,805
I am Joyoung
151
00:22:51,849 --> 00:22:55,683
I am your son
152
00:22:56,921 --> 00:23:01,881
how do you know Dalgi?
153
00:23:06,898 --> 00:23:07,887
answe me!
154
00:23:08,800 --> 00:23:13,863
how do you know that name?
155
00:23:18,910 --> 00:23:22,812
before I came to you,
156
00:23:23,681 --> 00:23:27,708
I witnessed an execution of a woman
157
00:23:31,689 --> 00:23:35,716
people said that
158
00:23:35,893 --> 00:23:39,795
the woman was General Dae Jungsang's wife
159
00:23:44,769 --> 00:23:47,897
how about the child?
160
00:23:52,910 --> 00:23:54,901
she had a son
161
00:23:55,780 --> 00:23:58,840
was the child executed with the woman?
162
00:24:11,662 --> 00:24:19,831
I. . I do not know
163
00:24:33,684 --> 00:24:36,653
this is my fault
164
00:24:38,723 --> 00:24:41,658
but instead I just assumed she's died
165
00:24:44,862 --> 00:24:50,732
I killed her...
166
00:26:16,754 --> 00:26:18,847
our soldiers have reached Yalu?
167
00:26:19,757 --> 00:26:20,689
yes, Your Majesty
168
00:26:20,858 --> 00:26:26,728
they have the Tang army checked on the
other side of the river
169
00:26:26,931 --> 00:26:28,865
soon there will be a battle
170
00:26:29,734 --> 00:26:32,794
I told the region is soaked in heavy rain right
now
171
00:26:34,672 --> 00:26:35,798
and there won't be any action for several days
172
00:26:36,674 --> 00:26:39,700
the delay is good news for us
173
00:26:39,877 --> 00:26:40,866
General Yang Machun must find the enemy
supply line
174
00:26:41,779 --> 00:26:43,872
as soon as possible
175
00:26:44,749 --> 00:26:48,708
General Yeon Namseng will hold the enemy
back until he does
176
00:26:48,886 --> 00:26:51,855
have faith, Your Majesty
177
00:26:53,858 --> 00:26:55,849
the supreme Commander seeks your
audience
178
00:26:56,761 --> 00:26:58,695
the supreme Commander?
179
00:26:58,863 --> 00:27:02,697
- see him in
- yes, Your Majesty
180
00:27:07,872 --> 00:27:09,669
I, Yeon Gaesomun,
181
00:27:09,907 --> 00:27:11,875
bids you greetings, Your Majesty
182
00:27:12,743 --> 00:27:14,802
please sit down
183
00:27:19,917 --> 00:27:23,751
I am anxious to learn about the situation at
the front
184
00:27:23,921 --> 00:27:26,719
the bow has already left the bowstring, Your
Majesty
185
00:27:26,924 --> 00:27:30,883
all we can do now is to trust Namseng and his
men
186
00:27:31,762 --> 00:27:32,854
but the lords are still apprehensive
187
00:27:33,731 --> 00:27:36,723
about Namseng being put in command
188
00:27:36,934 --> 00:27:39,835
if he should be defeated at Yalu,
189
00:27:40,738 --> 00:27:42,899
our troubles will be exacerbated with internal
discord
190
00:27:43,808 --> 00:27:46,675
I am well aware, Your Majesty
191
00:27:46,844 --> 00:27:47,811
but On Samun,
192
00:27:48,679 --> 00:27:51,648
Yi Kiwu and the other warriors assisting
Namseng
193
00:27:51,816 --> 00:27:54,944
are veteran generals who had once
conquered the west
194
00:27:55,820 --> 00:27:58,846
their subordinate officers are also best of the
best
195
00:27:59,723 --> 00:28:01,884
with countless battles under their belt
196
00:28:02,760 --> 00:28:04,887
I placed Namseng in command
197
00:28:05,763 --> 00:28:08,755
because I trust their ability
198
00:28:10,835 --> 00:28:14,771
I had chat with General Yeon before he left for
this battle
199
00:28:15,673 --> 00:28:17,766
he was full of spirit and confidence
200
00:28:17,942 --> 00:28:20,740
don't be overly concerned, Your Majesty
201
00:28:20,911 --> 00:28:23,778
I'm confidence he will send us news of victory
202
00:28:24,682 --> 00:28:25,842
he will hold the enemy back
203
00:28:26,717 --> 00:28:29,618
until the supply line is found
204
00:28:29,820 --> 00:28:30,787
you give me faith
205
00:28:31,655 --> 00:28:36,786
I have not an ounce of trepidation left now
206
00:28:37,695 --> 00:28:39,663
thank you, Your Majesty
207
00:28:53,878 --> 00:28:54,936
according to our scouts,
208
00:28:55,779 --> 00:28:57,872
the morale of the enemy is sky high
209
00:28:58,782 --> 00:28:59,749
and they're getting all the supplies they need
210
00:29:00,651 --> 00:29:01,709
for the time being,
211
00:29:11,695 --> 00:29:13,788
that's what we must exploit
212
00:29:14,665 --> 00:29:16,758
- general Yi,
- yes, sir
213
00:29:17,668 --> 00:29:18,794
Yalu is a long river
214
00:29:19,703 --> 00:29:22,797
there are many points that it can be crossed
215
00:29:23,674 --> 00:29:26,666
identify all possible crossings and guard them
tightly
216
00:29:27,678 --> 00:29:28,838
yes, sir
217
00:29:29,713 --> 00:29:31,772
general On Samun and Gom Mojam,
218
00:29:42,860 --> 00:29:45,761
I don't understand, general
219
00:29:45,930 --> 00:29:47,795
what if they should attack?
220
00:29:48,699 --> 00:29:50,860
the river has risen and become twice is wide
221
00:29:51,769 --> 00:29:54,761
I'll be at least five days before the watwer
recedes
222
00:29:55,673 --> 00:29:56,662
but sir,
223
00:29:56,840 --> 00:29:59,809
our duty is to stop the enemy's southward
advance
224
00:30:00,678 --> 00:30:00,939
yes, general
225
00:30:01,812 --> 00:30:03,712
until the supply line is found and cut off...
226
00:30:03,881 --> 00:30:04,905
silence!
227
00:30:06,750 --> 00:30:10,846
they ae invaders who came to destroy us and
our kingdom!
228
00:30:11,755 --> 00:30:15,851
simply holding them back will not quell my
rage
229
00:30:16,727 --> 00:30:18,752
we will wiped them out
230
00:30:18,929 --> 00:30:21,762
and make our triumphant return to
Pyongyang
231
00:30:24,868 --> 00:30:31,671
- wipe them out, general?
- that's right!
232
00:30:31,842 --> 00:30:34,811
that's been my plan from the very start
233
00:30:35,679 --> 00:30:37,840
who can be ceratin that General Yang will
succeed
234
00:30:38,716 --> 00:30:40,741
in cutting off the Tang army's suply line?
235
00:30:40,951 --> 00:30:44,910
we cannot depend on anyone except
ourselves
236
00:30:45,789 --> 00:30:48,781
all of our troubles will be over if we simply kill
them all
237
00:30:55,799 --> 00:30:56,823
that is my decision,
238
00:30:57,735 --> 00:30:59,635
so be thoroughly prepared
239
00:30:59,803 --> 00:31:01,703
yes, General!
240
00:31:12,950 --> 00:31:16,647
did you locate the supply line?
241
00:31:16,820 --> 00:31:20,756
we thoroughly searched the area as you
ordered, but...
242
00:31:20,958 --> 00:31:24,894
- and nothing again?
- forgive me, general
243
00:31:28,766 --> 00:31:32,634
I'm sure they know that we're after their
storage depot
244
00:31:33,704 --> 00:31:36,867
there's no doubt. this is dreadful
245
00:31:37,741 --> 00:31:38,901
we must find there storage depot
246
00:31:39,777 --> 00:31:41,768
while they are held back at Yalu
247
00:31:42,680 --> 00:31:47,913
General, there is reprot about Goryeo Fort
248
00:31:48,786 --> 00:31:50,754
speak!
249
00:31:50,954 --> 00:31:53,889
the fort has fallen
250
00:31:57,728 --> 00:32:00,925
what happened to Dae Jungsang?
and Gulsabiwu?
251
00:32:01,799 --> 00:32:03,824
fortunately, they escaped over the Great Wall
252
00:32:04,735 --> 00:32:05,895
before the Fort crumbled
253
00:32:06,770 --> 00:32:07,737
over the Great Wall?
254
00:32:08,672 --> 00:32:10,663
you mean they are in Tang territory?
255
00:32:10,841 --> 00:32:12,809
yes, sir
256
00:32:14,745 --> 00:32:16,838
don't worry, sir
257
00:32:17,681 --> 00:32:19,649
Dae Jungsang is no ordinary man
258
00:32:19,817 --> 00:32:22,718
he will come back to us alive
259
00:32:23,887 --> 00:32:25,752
yes, he must
260
00:32:25,923 --> 00:32:30,792
he cannot die when the country needs him
261
00:32:31,695 --> 00:32:35,825
Dae Jungsang will not be easily destroyed
262
00:32:56,954 --> 00:33:00,685
general! over here, general!
263
00:33:13,670 --> 00:33:17,766
a hundred? only a hundred?
264
00:33:19,676 --> 00:33:20,665
we have no choice
265
00:33:20,844 --> 00:33:22,869
we'll just have to take them and get out of
here
266
00:33:23,781 --> 00:33:26,716
we dound a place for you to hide near by
267
00:33:26,917 --> 00:33:28,748
this way, sir
268
00:33:46,837 --> 00:33:50,705
so, what have you learned about Bekje Fort?
269
00:33:50,874 --> 00:33:52,705
like you said,
270
00:33:52,910 --> 00:33:56,812
the whole village is a large shipyard
271
00:33:58,916 --> 00:34:01,817
can we find people to help us?
272
00:34:02,719 --> 00:34:04,653
military presence is frequent,
273
00:34:04,822 --> 00:34:06,790
so we must be very careful
274
00:34:09,893 --> 00:34:13,659
what kind of ships are they buliding and why
so many?
275
00:34:13,864 --> 00:34:15,832
we haven't been able to figure that out
276
00:34:16,700 --> 00:34:19,726
they don't appear to be fishing boats or
merchant ships
277
00:34:20,804 --> 00:34:25,832
Gaedong, Gulsabiwu, find out everything you
can
278
00:34:30,747 --> 00:34:32,772
continue to look for anyone who might be
able to help us
279
00:34:33,684 --> 00:34:35,652
it has to be someone we can trust
280
00:34:35,819 --> 00:34:36,786
yes, sir
281
00:34:37,654 --> 00:34:41,852
sir, I heard news about Goguryeo this
afternoon
282
00:34:42,759 --> 00:34:43,919
our men are in huge battle against Tang
283
00:34:44,795 --> 00:34:48,731
with the Yalu River in between
284
00:34:49,867 --> 00:34:51,858
who is leading our army?
285
00:34:52,736 --> 00:34:54,897
general Yeon Namseng, sir
286
00:34:55,772 --> 00:34:57,637
Yeon Namseng?
287
00:34:57,808 --> 00:34:59,833
the supreme Commander's eldest son?
288
00:35:15,926 --> 00:35:17,723
it's been three days
289
00:35:17,895 --> 00:35:19,795
we should be able to move most of the troops
290
00:35:20,697 --> 00:35:23,791
before the water recedes
291
00:35:24,668 --> 00:35:27,637
we had failed to fathom your profound
purpose
292
00:35:27,804 --> 00:35:29,829
forgive us for our ignorance
293
00:35:30,741 --> 00:35:34,677
the Tang army is considerably larger than ours
294
00:35:34,878 --> 00:35:35,902
if we can't beat them with strength,
295
00:35:36,780 --> 00:35:37,940
we must use our brains
296
00:35:38,815 --> 00:35:40,646
it is brilliant idea that
297
00:35:40,817 --> 00:35:43,718
we could never have come up with
298
00:35:43,887 --> 00:35:44,876
yes, sir
299
00:35:45,822 --> 00:35:47,722
you are indeed a worthy successor
300
00:35:47,891 --> 00:35:49,859
to His Excellency Yeon Gaesomun
301
00:35:50,727 --> 00:35:51,751
General!
302
00:35:52,930 --> 00:35:54,693
General,
303
00:35:56,733 --> 00:35:59,668
a suspicious group of men have joined the
enemy across the river
304
00:35:59,836 --> 00:36:01,770
suspicious group of men?
305
00:36:02,673 --> 00:36:04,732
they are Tang soldiers,
306
00:36:04,908 --> 00:36:06,842
but they look. . beggarly
307
00:36:07,711 --> 00:36:10,737
beggarly?
whatever do you mean?
308
00:36:10,948 --> 00:36:13,815
how should I describe them?
309
00:36:14,718 --> 00:36:16,709
It's hard to explain
310
00:36:16,887 --> 00:36:19,651
are they indeed Tang soldiers?
311
00:36:19,856 --> 00:36:21,790
they bear the Tang flag
312
00:36:22,659 --> 00:36:23,717
they must be either soldiers
313
00:36:23,894 --> 00:36:25,885
that fell behind in the march or menial
laborers
314
00:36:26,797 --> 00:36:29,766
don't be concerned, general
315
00:36:34,671 --> 00:36:39,802
menial laborers... ?
316
00:36:51,788 --> 00:36:53,756
Xue Rengui is back?
317
00:36:53,924 --> 00:36:54,913
yes, sir
318
00:36:55,826 --> 00:36:58,795
he just arrived with a Khitan army
319
00:36:59,663 --> 00:37:00,687
it's quite a sight, sir
320
00:37:00,897 --> 00:37:02,762
they are not an army
321
00:37:02,966 --> 00:37:05,935
they are a disorderly pack off riffraff
322
00:37:11,675 --> 00:37:15,771
I am pleased to find all of you well!
323
00:37:16,680 --> 00:37:17,704
I, general Xue Rengui,
324
00:37:17,914 --> 00:37:21,816
bid greetings to Superior Commander Li Jing
325
00:37:22,719 --> 00:37:25,711
you're shameless to come here
326
00:37:29,660 --> 00:37:31,753
sir, you ordered me to win the Khitans over
327
00:37:32,663 --> 00:37:35,632
and recruit them
328
00:37:35,799 --> 00:37:37,699
you disgraced us at Goryeo Fort
329
00:37:37,901 --> 00:37:39,732
you should be ashamed of yourself!
330
00:37:39,936 --> 00:37:43,872
Khitans are filthy people infested with lice
331
00:37:44,741 --> 00:37:45,833
we should throw them out
332
00:37:46,710 --> 00:37:47,938
before they start spreading diseases
333
00:37:48,812 --> 00:37:52,805
I don't believe this!
334
00:37:53,717 --> 00:37:58,780
they traveled hundreds of miles to help our
war,
335
00:37:58,955 --> 00:38:01,822
and this is how you treat them?
336
00:38:02,693 --> 00:38:05,753
they are useless to us
337
00:38:05,929 --> 00:38:09,695
they would only damage our reputation
338
00:38:09,900 --> 00:38:13,768
how do you know they are useless?
339
00:38:14,671 --> 00:38:16,730
put them on the frontline,
340
00:38:16,907 --> 00:38:19,876
and they will fight to the death for us!
341
00:38:20,777 --> 00:38:22,745
if you want it so badly,
342
00:38:22,913 --> 00:38:24,881
I will let you take them and spearhead the
attack
343
00:38:25,782 --> 00:38:28,842
you will?
344
00:38:29,753 --> 00:38:33,883
but there is nothing I can give you as support
345
00:38:34,758 --> 00:38:41,823
but general, we're going to need weapons
346
00:38:42,699 --> 00:38:43,927
I said there is nothing!
347
00:38:52,743 --> 00:38:58,704
Is it your intent to use us as your arrow
shields?
348
00:38:58,882 --> 00:39:01,783
arrow shields?
349
00:39:04,654 --> 00:39:05,916
yes, that's the word!
350
00:39:06,823 --> 00:39:08,723
how about it?
351
00:39:08,892 --> 00:39:10,621
are you ready to turn out there
352
00:39:10,827 --> 00:39:13,694
and take some arrows for us?
353
00:39:22,672 --> 00:39:25,698
sure. laugh all you want
354
00:39:25,909 --> 00:39:32,747
but you will be begging me for mercy
someday
355
00:39:32,916 --> 00:39:39,879
and I will return this humiliation and disgrace
a thousand fold
356
00:39:45,862 --> 00:39:50,697
general, if I may be excused...
357
00:40:06,716 --> 00:40:08,809
how did it go, general?
358
00:40:11,855 --> 00:40:13,914
you look upset
359
00:40:14,825 --> 00:40:16,918
what happened?
360
00:40:19,663 --> 00:40:21,858
they're treating us like insects!
361
00:40:22,732 --> 00:40:25,701
they think we're less than dogs!
362
00:40:25,902 --> 00:40:27,836
what are you talikng about?
363
00:40:28,705 --> 00:40:32,869
they want to use us as their arrow shields
364
00:40:33,777 --> 00:40:36,871
how could they unless they think we're less
than human?
365
00:40:41,918 --> 00:40:43,852
commander Li,
366
00:40:44,721 --> 00:40:45,813
yes, general
367
00:40:46,723 --> 00:40:49,886
I need you to go to the Goguryeo camp
368
00:40:50,760 --> 00:40:52,853
cross the river tonight
369
00:40:53,730 --> 00:40:54,822
bring back a full and complete report
370
00:40:55,699 --> 00:40:57,860
about their movements
371
00:40:58,735 --> 00:40:59,667
got it, sir
372
00:40:59,870 --> 00:41:02,839
Hongpei and Chulin,
373
00:41:03,707 --> 00:41:05,732
the two of you will keep a close eye on the
Tang camp
374
00:41:05,876 --> 00:41:06,774
yes, sir!
375
00:41:09,779 --> 00:41:10,837
I don't understand, general
376
00:41:11,748 --> 00:41:13,841
why are we watching our ally?
377
00:41:14,718 --> 00:41:19,621
we were made to suffer a great humiliation
today
378
00:41:19,823 --> 00:41:21,916
until the world acknowledges us with proper
respect,
379
00:41:22,792 --> 00:41:24,851
we have no allies!
380
00:42:14,778 --> 00:42:16,769
moving their troops?
381
00:42:16,947 --> 00:42:20,644
where are they going in the middle of the
night?
382
00:42:20,817 --> 00:42:24,719
they disappeared into the woods south of
their camp
383
00:42:24,921 --> 00:42:26,684
into the woods?
384
00:42:26,856 --> 00:42:29,825
in darkness?
385
00:42:30,694 --> 00:42:34,892
perhapes they are fleeing in fear of you, sir
386
00:42:36,766 --> 00:42:40,759
Goryeo army is inferior by any standards
387
00:42:40,904 --> 00:42:42,667
they must have decided that it is best to run
388
00:42:42,839 --> 00:42:45,706
- before the water recedes
- no, no
389
00:42:45,909 --> 00:42:47,774
that isn't likely
390
00:42:47,944 --> 00:42:52,643
we are dealing with Yeon Gaesomun's son
Yeon Namseng
391
00:42:52,816 --> 00:42:57,844
- apple doesn't fall far from the tree
- general,
392
00:42:58,755 --> 00:43:01,815
my guess is they are setting up a trap
393
00:43:02,726 --> 00:43:04,694
a trap?
394
00:43:04,861 --> 00:43:12,734
they disappeared into a ravine with a narrow
entrance
395
00:43:12,936 --> 00:43:17,635
if the Tang army is lured into the ravine and
ambushed...
396
00:43:17,807 --> 00:43:21,834
ambushed?
397
00:43:22,712 --> 00:43:25,681
yes, that's it!
398
00:43:25,849 --> 00:43:29,808
they're setting up an ambush!
399
00:43:35,859 --> 00:43:36,826
general!
400
00:43:38,695 --> 00:43:41,755
general Su Dingfang and Pang Xiaotai
401
00:43:41,931 --> 00:43:43,831
just crossed the river for a battle!
402
00:43:46,669 --> 00:43:48,864
what? a battle?
403
00:43:49,773 --> 00:43:51,764
you must stop them, or they will be...
404
00:43:51,941 --> 00:43:56,742
uncle, it will be useless
405
00:43:56,913 --> 00:43:58,904
they won't even acknowledge us as an army
406
00:43:59,783 --> 00:44:03,719
they won't listen no matter what you tell
them
407
00:44:03,920 --> 00:44:05,820
Chulin is right
408
00:44:06,689 --> 00:44:11,820
but we can't let them walk right into a trap
409
00:44:12,695 --> 00:44:13,923
we will be observers in this battle
410
00:44:14,798 --> 00:44:18,825
betweeb Tang and Goguryeo
411
00:44:19,736 --> 00:44:22,899
soon an opportunity will present itself
412
00:44:23,807 --> 00:44:26,867
and when it does, we will show them
413
00:44:27,744 --> 00:44:30,770
what we're made of with swift move
414
00:44:48,698 --> 00:44:50,859
- it's the enemy!
- it's a raid!
415
00:45:00,777 --> 00:45:04,907
attack! wipe them out!
416
00:45:26,669 --> 00:45:30,696
general, they're making their move just as we
expected!
417
00:45:30,907 --> 00:45:35,867
- retreat!! retreat!
- pull back!
418
00:45:39,883 --> 00:45:42,716
retreat!
419
00:45:52,662 --> 00:45:54,892
they're running away scared out of their wits!
420
00:45:55,698 --> 00:45:59,896
follow me! we will wipe out the enemy!
421
00:46:00,770 --> 00:46:04,900
charge! after them!
422
00:46:19,756 --> 00:46:20,780
general,
423
00:46:25,695 --> 00:46:27,822
the Tang army is approaching
424
00:46:28,698 --> 00:46:33,726
general On Samun and Yi Kiwu are luring
them in
425
00:46:33,903 --> 00:46:39,773
- how many are there?
- at least ten thousand, sir
426
00:46:40,643 --> 00:46:44,875
do not make a move until all of them are in
the ravine
427
00:46:45,682 --> 00:46:46,774
don't worry, air
428
00:46:50,954 --> 00:46:55,914
- the battle will soon begin
- yes, sir
429
00:47:01,898 --> 00:47:04,765
come. . come, you barbarians!
430
00:47:31,794 --> 00:47:33,921
there is a village chied that runs the shipyards
431
00:47:34,797 --> 00:47:37,630
and oversees the community
432
00:47:38,735 --> 00:47:43,672
the ships they are building are commissioned
by the Tang court
433
00:47:43,840 --> 00:47:46,934
what are these ships for?
434
00:47:48,745 --> 00:47:51,737
they are transport ships taking military
supplies to Goguryeo
435
00:47:53,783 --> 00:47:55,774
millitary supplies?
436
00:47:56,653 --> 00:47:59,645
are you certain about this?
437
00:47:59,856 --> 00:48:00,880
yes, general
438
00:48:03,726 --> 00:48:05,819
I heard that the Tang army by passed Liadong,
439
00:48:06,696 --> 00:48:09,756
and now I know how that was possible
440
00:48:09,932 --> 00:48:13,698
they were transporting their supplies by sea
441
00:48:27,684 --> 00:48:28,878
were you able to find a ship to take us back?
442
00:48:30,687 --> 00:48:32,780
the Tang military patrol is everywhere
443
00:48:32,955 --> 00:48:34,855
appropriating a ship to take all of us back at
once
444
00:48:35,725 --> 00:48:37,716
will be nearly impossible
445
00:48:37,894 --> 00:48:40,692
we have no choice
446
00:48:40,863 --> 00:48:42,728
but to seek the village chief's help
447
00:48:42,932 --> 00:48:47,892
but I doubt he will risk his life to help us
448
00:48:49,706 --> 00:48:50,764
where are our soldiers?
449
00:48:50,940 --> 00:48:51,907
they are scatted around Bekje Fort
450
00:48:52,809 --> 00:48:55,676
awaiting your order
451
00:48:55,845 --> 00:48:57,870
we have no time to wait
452
00:48:58,815 --> 00:49:01,750
what have you leraned about this village
chief?
453
00:49:01,918 --> 00:49:02,850
I told he was in charge of sacrificial rites
454
00:49:03,720 --> 00:49:05,711
in the royal palace of Bekje
455
00:49:05,888 --> 00:49:07,719
sacrificial rites?
456
00:49:07,924 --> 00:49:10,791
then he is an officiant
457
00:49:12,695 --> 00:49:14,686
we may have a chance
458
00:49:14,897 --> 00:49:18,628
I will see this man immediately
459
00:49:30,847 --> 00:49:35,875
I was told you were here for trade...
460
00:49:38,788 --> 00:49:39,846
but I can see that you are not merchants
461
00:49:40,757 --> 00:49:42,884
- I must ask you to leave
- esteemed elder,
462
00:49:43,760 --> 00:49:46,888
- I asked you to leave!
- we need your help
463
00:49:47,764 --> 00:49:50,631
help us acquire a ship
464
00:49:50,833 --> 00:49:54,735
steward! is there anyone there?
465
00:49:54,904 --> 00:49:56,872
please, we are from Goguryeo
466
00:49:58,875 --> 00:49:59,899
yes, I know
467
00:50:00,777 --> 00:50:02,768
you came over the Great Wall
468
00:50:04,881 --> 00:50:08,908
Bekje Fort is a port of call for ships from far
and wide
469
00:50:09,786 --> 00:50:13,722
news from all over is heard here
470
00:50:13,890 --> 00:50:15,790
please help us
471
00:50:16,692 --> 00:50:18,785
our country is at war
472
00:50:18,961 --> 00:50:20,690
we must return quickly
473
00:50:20,863 --> 00:50:25,891
and do our part in saving the kingdom
474
00:50:27,770 --> 00:50:29,897
I'm afraid I can't help you
475
00:50:31,874 --> 00:50:35,708
we are displaced citizens of fallen Bekje
476
00:50:35,845 --> 00:50:37,779
if I should be caught helping you,
477
00:50:38,681 --> 00:50:40,808
this entire city will be destroyed
478
00:50:41,684 --> 00:50:42,776
I cannot risk losing the new home
479
00:50:43,686 --> 00:50:43,947
that we barely bulit for ourselves
480
00:50:45,855 --> 00:50:48,756
- sir
- leave
481
00:50:49,859 --> 00:50:51,724
and do not come back
482
00:50:51,894 --> 00:50:52,861
I will be forced to notify the authorities
483
00:50:53,763 --> 00:50:55,924
if I see you again
484
00:51:01,704 --> 00:51:02,864
fight to reclaim the kingdom continues
485
00:51:03,739 --> 00:51:07,675
on Bekje soil as we speak
486
00:51:07,844 --> 00:51:09,778
if Goguryeo should fall,
487
00:51:10,680 --> 00:51:13,945
all chanced for revival will be lost for Bekje
488
00:51:14,784 --> 00:51:16,809
all we ask is that you get us in the shipyard
489
00:51:17,687 --> 00:51:19,712
we will approprite a ship on our own
490
00:51:19,922 --> 00:51:24,791
we will not involve you in any way
491
00:51:24,961 --> 00:51:27,828
what is your name?
492
00:51:29,699 --> 00:51:31,667
my name is Gaedong
493
00:51:31,834 --> 00:51:34,701
Gaedong?
494
00:51:34,904 --> 00:51:39,773
Gaedong. . are you certain?
495
00:51:40,910 --> 00:51:42,741
are you certain you can appropriate a ship
496
00:51:42,912 --> 00:51:45,745
without bringing us harm?
497
00:51:46,916 --> 00:51:48,747
yes, I am certain
498
00:51:48,885 --> 00:51:51,877
trust and help us, sir
499
00:51:52,788 --> 00:51:57,725
then you can stay here
500
00:51:58,861 --> 00:52:00,795
leave this young man here
501
00:52:01,664 --> 00:52:03,689
he will be able to get you helpful information,
502
00:52:03,900 --> 00:52:07,666
so try as you wish to get yourselves a ahip
503
00:52:08,838 --> 00:52:10,772
thank you, estemeed elder
504
00:52:11,674 --> 00:52:13,835
thank you very much
505
00:52:40,670 --> 00:52:41,830
I'm very suprised
506
00:52:42,705 --> 00:52:43,865
he refused adamantly at first then changed
his mind
507
00:52:44,740 --> 00:52:47,800
after one look at Gaedong's face
508
00:52:48,711 --> 00:52:50,872
you have a very important task, Gaedong
509
00:52:51,781 --> 00:52:52,770
this opens up our chance to do a job
510
00:52:53,683 --> 00:52:55,708
even more important than our escape
511
00:52:55,918 --> 00:52:57,852
what do you mean?
512
00:53:00,723 --> 00:53:01,712
over here
513
00:53:07,863 --> 00:53:13,927
it's imperative that we locate the Tang military
supply depot
514
00:53:14,837 --> 00:53:17,738
it is possible that there are documents
pertaining
515
00:53:17,940 --> 00:53:19,931
to the transport of military supplies
somewhere in this house
516
00:53:20,810 --> 00:53:23,836
- then?
- I will find it for us
517
00:53:26,816 --> 00:53:28,681
if that is possible,
518
00:53:28,884 --> 00:53:31,682
I could not ask for more
519
00:53:58,881 --> 00:54:03,784
I want you to take good care of our special
guest
520
00:54:07,857 --> 00:54:10,655
this is my one and only grandson
521
00:54:10,860 --> 00:54:11,827
he may be young,
522
00:54:12,695 --> 00:54:15,789
but he overseas all of our work
523
00:54:17,733 --> 00:54:19,792
stay and have a chat
524
00:54:20,936 --> 00:54:22,665
yes, grandfather
525
00:54:34,650 --> 00:54:35,844
I've never seen such a remarkable face
526
00:54:36,719 --> 00:54:38,880
not even in the royal house of Bekje
527
00:54:39,755 --> 00:54:41,746
it is without a doubt the face of a...
528
00:54:42,658 --> 00:54:45,786
no, that can't be
529
00:54:46,696 --> 00:54:49,665
but it is indeed extraordinary!
530
00:54:49,865 --> 00:54:52,732
how could this be?
531
00:55:10,720 --> 00:55:11,880
why are you staring?
532
00:55:13,856 --> 00:55:15,881
I'm trying to think of the best topic
533
00:55:16,759 --> 00:55:17,748
to break the ice
534
00:55:24,700 --> 00:55:25,826
would you like to hear about what is
happening
535
00:55:26,736 --> 00:55:28,670
with the war in Goguryeo?
536
00:55:30,840 --> 00:55:31,864
what do you know?
537
00:55:33,843 --> 00:55:39,645
there was a huge battle at Yalu River
538
00:55:39,849 --> 00:55:42,716
what happened?
who won the battle?
539
00:55:42,885 --> 00:55:44,682
Goguryeo won
540
00:55:44,854 --> 00:55:46,822
it was a huge victory
541
00:58:09,732 --> 00:58:11,723
search him!
542
00:58:23,913 --> 00:58:25,676
what is going on?
543
00:58:27,850 --> 00:58:28,908
we will have to question him,
544
00:58:29,785 --> 00:58:31,810
but my guess is he is a Goguryeo spy
545
00:58:37,693 --> 00:58:38,682
he is a newly hired servant
546
00:58:38,861 --> 00:58:39,885
this does not concern us
547
00:58:42,731 --> 00:58:44,722
we could've had a disaster
38699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.