All language subtitles for Crash.Landing.on_.You_.S01E05.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,053 --> 00:00:58,224 -Here. -Come here. 3 00:00:59,642 --> 00:01:03,855 -Come on. -Try some of this. 4 00:01:41,518 --> 00:01:42,435 This time, 5 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 it's not just a candle but a scented one. 6 00:01:46,439 --> 00:01:47,482 Right? 7 00:01:48,608 --> 00:01:49,609 Yes. 8 00:02:18,638 --> 00:02:20,640 It looks like you just got stood up. 9 00:02:22,976 --> 00:02:24,894 Thank you for the ride. 10 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Bye then. 11 00:02:26,062 --> 00:02:26,980 Okay. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Take care. 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,774 I'll see you around if fate allows. 14 00:02:39,242 --> 00:02:42,328 How could you be standing right there 15 00:02:43,037 --> 00:02:44,455 right then 16 00:02:45,498 --> 00:02:47,500 with a candle? 17 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 You really made my heart flutter. 18 00:02:52,297 --> 00:02:54,841 You have done it, haven't you? I'm sure you have. 19 00:02:55,508 --> 00:02:57,010 That skill was really something. 20 00:02:58,261 --> 00:02:59,637 You know, 21 00:02:59,721 --> 00:03:03,641 we call that pickup skills. 22 00:03:08,146 --> 00:03:09,022 What is it? 23 00:03:09,939 --> 00:03:11,816 Heart means love. 24 00:03:12,358 --> 00:03:13,526 In South Korea, 25 00:03:14,569 --> 00:03:16,362 this means that they like you. 26 00:03:17,655 --> 00:03:19,407 I doubt that's the case, but... 27 00:03:20,033 --> 00:03:20,867 What is it? 28 00:03:21,451 --> 00:03:23,411 Since you said your heart fluttered... 29 00:03:29,125 --> 00:03:31,753 Just to make sure there's no confusion, 30 00:03:31,961 --> 00:03:34,964 -there's something I need to tell you. -What's so complicated? 31 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 -What is it? Just tell me. -I have a woman in my life. 32 00:03:39,469 --> 00:03:40,678 What? 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 She's my fiancée. 34 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 Hold on. 35 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 What did you just say? 36 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 -I have a fiancée-- -No, before that. 37 00:03:52,023 --> 00:03:54,234 -I have a woman-- -No, even before that. 38 00:03:55,568 --> 00:03:58,696 Just to prevent any fluster you might go through... 39 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Yes, that one. 40 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 That sounds very offending. 41 00:04:02,659 --> 00:04:04,494 Flustered? Who? 42 00:04:04,744 --> 00:04:05,870 Me? Why? 43 00:04:05,954 --> 00:04:07,789 I'm not confused at all. 44 00:04:07,872 --> 00:04:09,707 There seems to be a misunderstanding here. 45 00:04:09,791 --> 00:04:12,043 Whether you have a woman or not, 46 00:04:13,461 --> 00:04:17,340 I don't care at all. Do you understand? I have a man too. 47 00:04:17,423 --> 00:04:19,300 I have many men in Seoul. 48 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 -Many? -Yes. 49 00:04:22,553 --> 00:04:25,056 I'm sure they are all crying their eyes out now. 50 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 Which is why I need to hurry back. 51 00:04:27,058 --> 00:04:29,060 Are you saying you're going back for men? 52 00:04:29,727 --> 00:04:31,688 Partly because of men. 53 00:04:32,313 --> 00:04:33,940 I have to go back anyway. 54 00:04:34,857 --> 00:04:36,609 It's not like I will live here. 55 00:04:37,277 --> 00:04:38,611 That's not what I meant to say. 56 00:04:38,861 --> 00:04:40,738 Even if you tell me to stay, I won't. 57 00:04:41,739 --> 00:04:43,616 Anyway, this is really offending. 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,494 You just drew the line, Mr. Ri. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,246 Because you don't want me to cross it. 60 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 That's a nice way to put it. 61 00:04:54,377 --> 00:04:57,630 Don't worry. I'm very good at not crossing lines. 62 00:04:57,714 --> 00:05:00,216 I have never even been fined while driving. 63 00:05:00,300 --> 00:05:01,426 I never cross lines. 64 00:05:01,509 --> 00:05:03,511 I keep my eyes to the front and never look sideways. 65 00:05:05,138 --> 00:05:07,598 Don't you have to look sideways a little when you drive? 66 00:05:08,891 --> 00:05:11,060 Is that important now? Don't you get the point? 67 00:05:18,401 --> 00:05:21,362 Are you an actor? How are you so good at our dialect? 68 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 There's nothing a con man can't do. 69 00:05:23,239 --> 00:05:25,074 I can even speak Jeju dialect. 70 00:05:38,296 --> 00:05:40,048 -Could you stop the car for a while? -Pardon? 71 00:05:40,131 --> 00:05:41,674 Stop the car! 72 00:05:47,764 --> 00:05:50,016 -What's the matter? -I thought I saw someone I knew. 73 00:05:50,099 --> 00:05:52,310 I don't think you know anyone here. 74 00:05:52,602 --> 00:05:54,562 -I guess you're right. -Hurry up and get in. 75 00:05:56,272 --> 00:05:57,690 She looked just like her. 76 00:06:02,153 --> 00:06:03,404 Excuse me. 77 00:06:04,906 --> 00:06:05,823 What brings you here? 78 00:06:07,575 --> 00:06:08,993 Who are you looking for? 79 00:06:09,535 --> 00:06:11,287 I'm here to see Ri Jeong Hyeok. 80 00:06:11,871 --> 00:06:13,164 At this time? 81 00:06:13,748 --> 00:06:15,958 How do you know Jeong Hyeok? 82 00:06:16,542 --> 00:06:18,002 Why do I have to answer that? 83 00:06:20,630 --> 00:06:24,258 I'm the head of this village. 84 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 Let me see your pass. 85 00:06:32,141 --> 00:06:33,351 SEO DAN 86 00:06:38,022 --> 00:06:41,901 So you still don't want to tell us what your relationship with him is? 87 00:06:41,984 --> 00:06:43,277 I'm his fiancée. 88 00:06:46,656 --> 00:06:47,949 What did you just say? 89 00:06:48,032 --> 00:06:50,368 I'm Ri Jeong Hyeok's fiancée. 90 00:06:52,537 --> 00:06:53,496 But... 91 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Let's go. 92 00:07:02,088 --> 00:07:05,049 I can't believe you were two-timing. You didn't look like you would. 93 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Two-timing? 94 00:07:08,219 --> 00:07:09,595 I don't think that's true. 95 00:07:09,679 --> 00:07:11,722 Of course it is true. You have two fiancées. 96 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 This would make a headline. 97 00:07:13,975 --> 00:07:15,768 You're not my fiancée. 98 00:07:16,227 --> 00:07:17,812 You said I was your fiancée. 99 00:07:17,895 --> 00:07:19,439 I didn't say it. You said it first. 100 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 Because I thought you'd be gone-- 101 00:07:20,940 --> 00:07:23,526 Well, I couldn't. Okay? I couldn't. 102 00:07:23,609 --> 00:07:24,902 Why do you keep saying that? 103 00:07:25,778 --> 00:07:28,322 And what if this troubles us later? 104 00:07:28,739 --> 00:07:30,074 Then we will all be screwed. 105 00:07:30,658 --> 00:07:32,452 -That won't happen. -How do you know? 106 00:07:32,827 --> 00:07:34,203 What if she comes here? 107 00:07:34,287 --> 00:07:35,830 Can't you do calculations? 108 00:07:35,913 --> 00:07:37,790 She's studying in Russia now. 109 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 Which means she won't be here for a while. 110 00:07:41,127 --> 00:07:43,212 Do you think I haven't thought that through? 111 00:07:43,296 --> 00:07:44,714 I'm not stupid. 112 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 The trouble happened, right? 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,511 So you were stupid, Mr. Ri. What are you going to do now? 114 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 It's been a while. 115 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 When did you come from Russia? 116 00:08:44,440 --> 00:08:45,942 It's been a few days. 117 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 I'm sorry I haven't given you a heads-up. 118 00:08:48,611 --> 00:08:51,781 I heard my uncle lent you a car. I came to pick it up. 119 00:08:53,282 --> 00:08:55,660 I was going to bring it back this weekend. 120 00:08:55,743 --> 00:08:56,661 I see. 121 00:08:59,789 --> 00:09:03,626 -This woman is-- -My mom wonders how you're doing. 122 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 Come visit Pyongyang one of those days. 123 00:09:05,545 --> 00:09:07,421 Let's have dinner with our parents. 124 00:09:08,631 --> 00:09:11,467 Give me the car key. I'll get going. 125 00:09:12,718 --> 00:09:14,679 It's dangerous to drive alone at this hour. 126 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 The roads here are rough unlike in Pyongyang. 127 00:09:17,557 --> 00:09:19,392 Then what should I do? 128 00:09:19,976 --> 00:09:21,602 Let me ride you home. 129 00:09:23,062 --> 00:09:24,272 Thank you. 130 00:09:25,022 --> 00:09:28,859 And this woman is carrying out a mission with me. 131 00:09:29,652 --> 00:09:30,486 She's my colleague. 132 00:09:33,656 --> 00:09:34,657 Is that so? 133 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Yes, I guess it is. 134 00:09:38,160 --> 00:09:40,496 What happens when you achieve your goal? 135 00:09:40,580 --> 00:09:42,331 Will you be still seeing each other then? 136 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 We won't see each other again then. 137 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 He's right. 138 00:09:50,923 --> 00:09:52,466 Our relationship is 139 00:09:53,217 --> 00:09:55,428 sort of a strategic alliance. 140 00:09:55,511 --> 00:09:58,806 So once we complete the mission, we won't see each other. 141 00:09:58,889 --> 00:10:00,349 Never in our lives, ever. 142 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 So please don't misunderstand. 143 00:10:02,935 --> 00:10:04,478 And my accent is a bit weird, right? 144 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 I belong to Division 11. 145 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 There's a special and sad story behind this. That's all I can say. 146 00:10:12,361 --> 00:10:13,613 I don't care. 147 00:10:15,865 --> 00:10:19,368 At least there's no misunderstanding then. I'm glad. 148 00:10:27,710 --> 00:10:30,212 I guess I should go home now. 149 00:10:30,296 --> 00:10:32,632 Give a safe ride to your fiancée. 150 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 What is it? 151 00:10:42,933 --> 00:10:44,393 It's not like your home is elsewhere. 152 00:10:44,935 --> 00:10:48,230 It's dark outside, so lock the door and stay inside. 153 00:10:49,982 --> 00:10:51,400 I'll be right back. 154 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 Let's go. 155 00:11:43,411 --> 00:11:45,913 Do you know how many times we have met? 156 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 This is the seventh time. 157 00:11:52,420 --> 00:11:54,797 We met together with our parents four times, 158 00:11:56,006 --> 00:11:58,426 and the fifth time we met, we got engaged. 159 00:11:59,009 --> 00:12:00,469 And that's seven years ago. 160 00:12:01,512 --> 00:12:02,721 Has it been that long already? 161 00:12:03,514 --> 00:12:05,099 Marriage comes after engagement. 162 00:12:06,267 --> 00:12:07,643 That's the right order. 163 00:12:08,644 --> 00:12:11,063 But don't you feel like there's something missing? 164 00:12:14,442 --> 00:12:15,568 Love 165 00:12:16,485 --> 00:12:17,778 is missing. 166 00:12:19,989 --> 00:12:21,240 We should love too. 167 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 We're going to get married. 168 00:12:24,452 --> 00:12:26,912 I will do everything in order. 169 00:12:28,289 --> 00:12:29,331 Please cooperate. 170 00:12:30,332 --> 00:12:31,250 I will try. 171 00:12:35,254 --> 00:12:36,297 Right. 172 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 I'll call my mother and tell her we're coming together. 173 00:12:43,220 --> 00:12:44,722 At nine in the morning... 174 00:12:50,227 --> 00:12:51,061 What do you think? 175 00:12:51,604 --> 00:12:52,771 Well... 176 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 Goodness. 177 00:12:57,776 --> 00:13:00,696 -Does it stand out too much? -Well, yes. 178 00:13:03,699 --> 00:13:06,243 -What about this? -You're not the one getting married. 179 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 Show some interest, will you? 180 00:13:08,746 --> 00:13:11,165 I'm meeting my son-in-law finally after years. 181 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 Technically, he's not your son-in-law yet. 182 00:13:16,712 --> 00:13:18,672 Just being polite should be enough. 183 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 "Polite"? 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 Tie up your hair at least. 185 00:13:30,809 --> 00:13:33,521 He might think you're a ghost and pass out. 186 00:13:34,021 --> 00:13:37,608 Shut up and go wait outside. 187 00:13:37,691 --> 00:13:38,859 Why? 188 00:13:39,318 --> 00:13:42,571 What if Jeong Hyeok leaves right after he takes the car back? 189 00:13:43,155 --> 00:13:45,866 Make sure you bring him here to our house, okay? 190 00:14:03,342 --> 00:14:04,385 Jeong Hyeok! 191 00:14:04,468 --> 00:14:09,098 Since you came all the way here, at least say hello to our family. 192 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Welcome. 193 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 MAKE PYONGYANG THE MODEL CITY 194 00:14:30,119 --> 00:14:31,328 Comrade Operator. 195 00:14:31,412 --> 00:14:32,621 I appreciate your work. 196 00:14:33,163 --> 00:14:34,957 We are going to the 13th floor. 197 00:14:36,750 --> 00:14:39,003 You're headed to the department store owner's place. 198 00:14:39,628 --> 00:14:42,423 Are you going to stay overnight? Then I need to make a report. 199 00:14:42,840 --> 00:14:44,592 No, I'm just dropping by. 200 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 You haven't met for years. I'm sure you're glad to see each other again. 201 00:14:56,353 --> 00:15:00,524 No wonder why Jeong Hyeok drove you all the way here. 202 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 Dan, Jeong Hyeok may look cold, 203 00:15:03,861 --> 00:15:06,614 but he's sincerer than any other man. 204 00:15:06,697 --> 00:15:07,907 He's different from other men. 205 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 You haven't met for over seven years. Other men would have cheated already, 206 00:15:11,201 --> 00:15:12,578 two-timing, three-timing. 207 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 Some assholes would have even taken a woman home and lived with her. 208 00:15:16,457 --> 00:15:17,917 -Uncle. -What is it? 209 00:15:18,000 --> 00:15:19,668 -Let's be quiet. -Okay. 210 00:15:29,094 --> 00:15:31,889 Myeong Eun, you're only wearing socks. 211 00:15:31,972 --> 00:15:33,641 Hey, you came. 212 00:15:33,724 --> 00:15:35,893 It's been a while. I'm sorry for coming this late. 213 00:15:35,976 --> 00:15:38,729 Don't say that. It's not late at all. 214 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 What's late is your marriage. 215 00:15:42,608 --> 00:15:44,735 -Come on in and have dinner with us. -I'm good, thanks. 216 00:15:44,818 --> 00:15:45,903 I already prepared it. 217 00:15:47,029 --> 00:15:48,197 I already made dinner. 218 00:15:49,114 --> 00:15:51,200 We usually have dinner at this hour. 219 00:15:51,283 --> 00:15:52,701 It's okay. Come on in. 220 00:15:53,786 --> 00:15:56,163 -But I had dinner already. -Haven't you gone home yet? 221 00:15:56,956 --> 00:15:59,291 -Come on. This way. -Thanks. 222 00:16:08,342 --> 00:16:11,845 This is how we would normally eat. 223 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 Thank you. 224 00:16:13,430 --> 00:16:15,849 Make yourself comfortable and help yourself. 225 00:16:16,433 --> 00:16:18,185 -Thanks. -Eat up. 226 00:16:21,021 --> 00:16:25,776 All the matchmakers somehow figured out that Dan came back from Russia 227 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 and begged me that they would like to see her just once. 228 00:16:28,946 --> 00:16:32,992 I told her she's already engaged, but they were so persistent. 229 00:16:33,450 --> 00:16:36,245 They're really bugging me these days. I'm very tired. 230 00:16:36,328 --> 00:16:37,955 Persistent? Who is? 231 00:16:42,042 --> 00:16:45,212 I mean, I just have never heard about this. 232 00:16:48,257 --> 00:16:49,341 Open your mouth. 233 00:16:50,926 --> 00:16:53,387 Chew on this and keep your mouth shut. 234 00:16:57,641 --> 00:17:00,310 Eat up. It's well-grilled. 235 00:17:13,157 --> 00:17:14,700 Could it be her doppelgänger? 236 00:17:15,284 --> 00:17:16,452 She looked just like her. 237 00:17:31,216 --> 00:17:34,053 -Are you finished already? -Didn't my brother say 238 00:17:34,928 --> 00:17:37,264 that my nickname was Picky Princess? 239 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 Unless the food is really good, I can't have more than three bites. 240 00:17:44,855 --> 00:17:46,190 The chef here is pretty good too, 241 00:17:46,440 --> 00:17:48,233 but I'll take you to a better place next time. 242 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 You don't have to. There won't be next time. 243 00:17:54,114 --> 00:17:56,533 Your brother didn't tell me this, 244 00:17:57,117 --> 00:17:59,953 so I didn't know you'd be this pretty. I wish there is next time. 245 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 I heard you had a perfect academic background 246 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 and had a good eye for your age. 247 00:18:05,000 --> 00:18:08,003 I heard you make clever investments. 248 00:18:09,254 --> 00:18:13,634 My second brother seemed to have fallen in love with you. 249 00:18:13,717 --> 00:18:16,220 -You're flattering me. -But Mr. Gu, 250 00:18:17,012 --> 00:18:18,388 I won't fall for you. 251 00:18:19,348 --> 00:18:20,808 I can see everything. 252 00:18:20,891 --> 00:18:22,976 You're just laying the groundwork now 253 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 for a bigger purpose. 254 00:18:25,104 --> 00:18:28,398 It looks like you want to marry me so you can have it all. 255 00:18:29,858 --> 00:18:31,193 And I don't think it will happen. 256 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 I grew up in a tough family, 257 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 so I have very sharp eyes. 258 00:18:36,782 --> 00:18:40,160 Take some pocket money from my brother and wrap it up. 259 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Even the wine is lame. 260 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 She was the smartest one in the family. 261 00:18:55,300 --> 00:18:56,301 I wonder how she's doing. 262 00:19:16,196 --> 00:19:18,240 What am I doing now? 263 00:19:18,740 --> 00:19:20,159 This looks like 264 00:19:21,076 --> 00:19:24,454 I'm so eagerly waiting for him to come back. 265 00:19:24,872 --> 00:19:26,206 Gosh. 266 00:19:26,331 --> 00:19:27,749 I'm so embarrassed. 267 00:19:28,750 --> 00:19:29,710 How funny. 268 00:19:32,212 --> 00:19:33,255 How funny it is. 269 00:19:44,808 --> 00:19:47,352 What brings you here? 270 00:19:48,103 --> 00:19:49,479 We saw everything earlier. 271 00:19:50,522 --> 00:19:51,857 What do you mean? 272 00:19:51,940 --> 00:19:53,650 You must be heartbroken. 273 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 No, I'm not. 274 00:19:56,820 --> 00:19:59,907 I have seen many monsters, 275 00:20:00,657 --> 00:20:03,744 but I had no idea Jeong Hyeok would do that. 276 00:20:03,827 --> 00:20:06,079 I'm so sorry. 277 00:20:06,205 --> 00:20:09,499 Let's not do this here. Let's talk inside. 278 00:20:09,583 --> 00:20:10,876 We need DP and beer now. 279 00:20:10,959 --> 00:20:12,461 -She's right. -She's right. 280 00:20:12,544 --> 00:20:13,587 -Let's go. -Let's get in. 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,590 But... 282 00:20:17,132 --> 00:20:18,050 Wait. 283 00:20:18,800 --> 00:20:21,220 What's DP and beer? Is it something like chicken and beer? 284 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 You don't know what DP and beer is? 285 00:20:24,765 --> 00:20:27,851 Dried pollack and beer. They're a perfect match. 286 00:20:27,935 --> 00:20:29,728 Once you try it, you'll dream about it. 287 00:20:31,146 --> 00:20:32,648 -Cheers. -Cheers. 288 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Excuse me, 289 00:20:34,733 --> 00:20:37,653 but why are you doing this here in the middle of the night? 290 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 Now, let's drink up. 291 00:20:40,072 --> 00:20:41,156 -Let's drink up. -Cheers. 292 00:20:41,240 --> 00:20:42,199 Drink up. 293 00:20:56,046 --> 00:20:58,215 We have been saying 294 00:20:58,423 --> 00:21:01,510 that Sam Suk has got no morals. 295 00:21:01,593 --> 00:21:03,387 -We have indeed. -But 296 00:21:03,470 --> 00:21:07,140 the woman we met today truly didn't have any morals. 297 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 Sam Suk, you were nothing compared to her. 298 00:21:11,603 --> 00:21:15,399 When you said she had no morals, does that mean she was being a bitch? 299 00:21:15,482 --> 00:21:16,775 Bitch? 300 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 I'm not sure what that means, but I like how it sounds. 301 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 Is that how you guys swear? 302 00:21:22,531 --> 00:21:24,825 Yes, its synonyms 303 00:21:24,950 --> 00:21:28,078 are bitch-ass, ass-hat, 304 00:21:28,161 --> 00:21:30,872 and gigabytch, and so on. 305 00:21:32,124 --> 00:21:34,251 -"Gigabytch"? -"Ass-hat"? 306 00:21:34,334 --> 00:21:36,753 They have many swear words in the South too. 307 00:21:37,462 --> 00:21:38,547 I guess they do. 308 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 That bitch said this. 309 00:21:43,010 --> 00:21:45,304 "I'm Jeong Hyeok's fiancée." 310 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 And what really upset me was 311 00:21:50,434 --> 00:21:54,354 that our Jeong Hyeok put that woman in the car 312 00:21:54,896 --> 00:21:57,316 and left like that. 313 00:21:57,399 --> 00:21:59,735 -Oh, my. -That's horrible. 314 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 Then Sam Suk, 315 00:22:02,446 --> 00:22:03,905 have you been dumped by him? 316 00:22:03,989 --> 00:22:06,283 She's dumped real hard. 317 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 -Oh, my. -Poor her. 318 00:22:09,286 --> 00:22:10,495 I'm so sorry. 319 00:22:11,538 --> 00:22:14,916 I appreciate your concerns, 320 00:22:15,000 --> 00:22:17,502 but we will take care of our own business. 321 00:22:17,669 --> 00:22:19,212 We can't let you do that. 322 00:22:19,880 --> 00:22:22,299 -Excuse me? -As you all probably know, 323 00:22:22,716 --> 00:22:26,219 I have always thought Jeong Hyeok was a good man. 324 00:22:26,803 --> 00:22:28,347 However, by any chance, 325 00:22:28,847 --> 00:22:31,975 if he got engaged to someone else when he was already engaged, 326 00:22:34,311 --> 00:22:36,396 you ought to break his neck. 327 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 What? 328 00:22:38,315 --> 00:22:39,733 Break what? 329 00:22:39,816 --> 00:22:40,984 And not just neck. 330 00:22:41,068 --> 00:22:42,944 I can break anything to teach him a lesson. 331 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Well said. 332 00:22:43,987 --> 00:22:46,114 -I agree. -We must teach him a lesson. 333 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 We should do something about him for our village's sake. 334 00:22:48,533 --> 00:22:49,826 -I agree. -Right? 335 00:22:49,910 --> 00:22:50,952 Well, you see... 336 00:22:51,745 --> 00:22:54,414 I'm the one who got dumped. Everyone, please calm down. 337 00:22:54,498 --> 00:22:55,582 No, we can't. 338 00:22:55,665 --> 00:22:57,751 We can't calm down. This is a serious matter. 339 00:22:57,834 --> 00:22:59,377 -She's right. -This is truly serious. 340 00:22:59,461 --> 00:23:02,464 -We must do something about that asshole. -We can't just sit back. 341 00:23:02,547 --> 00:23:04,841 -Let's drink. -Cheers. 342 00:23:05,842 --> 00:23:08,887 This is why they say one-time fans are scarier than anti-fans. 343 00:23:08,970 --> 00:23:12,099 What did you just say? One-time fans? What does that mean? 344 00:23:12,182 --> 00:23:14,476 Never mind. Let's have DP and beer. 345 00:23:14,559 --> 00:23:16,478 DP and beer. Let's drink. 346 00:23:16,561 --> 00:23:18,063 Come on. Let's drink. 347 00:23:26,071 --> 00:23:28,824 Gosh, I guess we can never judge a book by its cover. 348 00:23:29,658 --> 00:23:30,951 Pardon? 349 00:23:31,743 --> 00:23:34,121 I will tell Senior Colonel 350 00:23:34,204 --> 00:23:36,248 that Jeong Hyeok must get 351 00:23:36,706 --> 00:23:39,251 a big disadvantage in the army. 352 00:23:40,460 --> 00:23:41,545 What? 353 00:23:41,670 --> 00:23:43,839 How can such an immoral person 354 00:23:43,922 --> 00:23:45,924 lead a company? 355 00:23:46,508 --> 00:23:48,301 -She has her point. -That's true. 356 00:23:48,385 --> 00:23:50,011 -She's right. -I agree. 357 00:23:50,303 --> 00:23:51,179 Truth to be told, 358 00:23:52,973 --> 00:23:55,308 both Mr. Ri's parents 359 00:23:55,892 --> 00:23:59,771 and the parents of the woman you saw want them to be together. 360 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 It's a sort of marriage of convenience. 361 00:24:01,898 --> 00:24:03,942 Then what about you, Sam Suk? 362 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 I'm... 363 00:24:07,863 --> 00:24:10,323 Do you know Romeo and Juliet? 364 00:24:10,407 --> 00:24:11,950 -Juliet? -What is that? 365 00:24:12,409 --> 00:24:13,451 -I don't know. -What's that? 366 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 -Do you know it? -No. 367 00:24:14,786 --> 00:24:16,288 Are they Americans? 368 00:24:16,371 --> 00:24:17,831 -I don't know. -Me neither. 369 00:24:17,914 --> 00:24:19,416 What about Gyeonu and Jiknyeo? 370 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 -We know Gyeonu and Jiknyeo. -July 7. 371 00:24:21,501 --> 00:24:22,544 -We know that. -Very well. 372 00:24:22,627 --> 00:24:24,796 -Of course we know it. -It's a beautiful story. 373 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 I'm like Jiknyeo. 374 00:24:27,924 --> 00:24:29,301 Oh, my. 375 00:24:29,843 --> 00:24:32,929 I love him so much, but there's a wall of reality blocking us. 376 00:24:34,389 --> 00:24:37,809 Then are you saying 377 00:24:37,976 --> 00:24:40,604 their parents' opposition 378 00:24:40,687 --> 00:24:43,607 is hindering your love? 379 00:24:43,982 --> 00:24:46,610 You recapped it very well. That's exactly the situation. 380 00:24:47,277 --> 00:24:50,113 -Oh, my. -He's such a good son. 381 00:24:50,197 --> 00:24:52,949 He doesn't want to do anything that's against his parents' will, 382 00:24:53,533 --> 00:24:55,118 and I can understand that. 383 00:24:55,202 --> 00:24:58,330 So I want you to understand that too. 384 00:25:04,461 --> 00:25:06,129 Look at you trying to protect 385 00:25:06,213 --> 00:25:08,757 the man who left with another woman to Pyongyang. You're so nice. 386 00:25:09,549 --> 00:25:13,011 Sam Suk, you're a great person. 387 00:25:13,595 --> 00:25:14,846 -You're flattering me. -My gosh. 388 00:25:14,971 --> 00:25:17,307 Why don't we all just drink it off? 389 00:25:17,390 --> 00:25:19,100 -Okay. -That sounds good. 390 00:25:19,184 --> 00:25:20,477 -Let's drink. -Cheers. 391 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 -Cheers. -Cheers. 392 00:25:22,270 --> 00:25:24,481 -That was a misunderstanding. -I'm relieved now. 393 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 -I didn't know she was so kind. -Tell me about it. 394 00:25:27,150 --> 00:25:29,694 -Are you going to the station now? -I need to go somewhere. 395 00:25:29,778 --> 00:25:31,613 Where are you going? I'll give you a ride. 396 00:25:31,696 --> 00:25:34,115 I'm good, thanks. I can take a taxi. 397 00:25:35,242 --> 00:25:36,451 Okay, then. 398 00:25:44,292 --> 00:25:45,293 Bye. 399 00:25:46,169 --> 00:25:47,337 It's cold. 400 00:25:49,506 --> 00:25:52,592 SEOJAEGOL, BOTONGGAK ZONE, PYEONGYANG 401 00:25:55,720 --> 00:25:57,764 What's the tiny car doing here at this hour? 402 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 What's your business? 403 00:26:37,762 --> 00:26:40,140 Jeong Hyeok. You didn't say you'd come. 404 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 Have you eaten yet? 405 00:26:41,850 --> 00:26:44,477 Yes. What's with the ostrich, by the way? 406 00:26:46,563 --> 00:26:49,566 People raise ostriches these days instead of guard dogs. It's the trend. 407 00:26:50,150 --> 00:26:51,901 They sound louder than most dogs. 408 00:26:52,694 --> 00:26:54,821 I see. Where's Father? 409 00:26:54,904 --> 00:26:57,032 He's inside. Let's go. 410 00:27:02,454 --> 00:27:05,749 Dan also visited two days ago. 411 00:27:05,832 --> 00:27:07,375 She looked even more beautiful. 412 00:27:08,501 --> 00:27:09,836 Let's have the wedding 413 00:27:09,919 --> 00:27:11,338 within this year. 414 00:27:12,172 --> 00:27:14,382 Within this year? Isn't it too soon? 415 00:27:15,383 --> 00:27:17,761 They've been engaged for seven years. How is that soon? 416 00:27:17,844 --> 00:27:20,180 But Dan has just come back 417 00:27:20,847 --> 00:27:22,849 and Jeong Hyeok works at the outpost line. 418 00:27:22,932 --> 00:27:24,517 It's not like he works in Pyongyang. 419 00:27:24,601 --> 00:27:27,604 This is not a good time to rush. 420 00:27:28,229 --> 00:27:30,065 I will do as he wishes. 421 00:27:32,442 --> 00:27:34,194 Can I ask you a big favor instead? 422 00:27:35,320 --> 00:27:36,821 Stop holding my arm. 423 00:27:36,905 --> 00:27:38,782 -Walk straight. -Let go of me. 424 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Goodness. 425 00:27:39,783 --> 00:27:40,992 Sam Suk, 426 00:27:41,618 --> 00:27:44,704 if you need any help with your relationship with Jeong Hyeok, 427 00:27:44,788 --> 00:27:47,540 call me anytime. I'd be happy to help. 428 00:27:48,333 --> 00:27:50,251 -Help? -Yes. 429 00:27:51,878 --> 00:27:54,339 -Actually... -Go ahead and tell me. 430 00:27:54,422 --> 00:27:58,676 If Captain Ri gets promotions 431 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 and becomes successful, 432 00:28:01,513 --> 00:28:04,182 his parents might become more generous. 433 00:28:04,766 --> 00:28:08,144 -What? -For example, 434 00:28:08,269 --> 00:28:11,773 if he gets the star of consideration 435 00:28:12,357 --> 00:28:14,567 that connects Gyeonu star and Jiknyeo star. 436 00:28:18,738 --> 00:28:21,241 Now I get what you're talking about. 437 00:28:21,324 --> 00:28:24,661 Don't worry about that. I'll tell the husband about it. 438 00:28:24,911 --> 00:28:26,329 Really? 439 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 Yeong Ae. 440 00:28:28,456 --> 00:28:31,376 Hey! Break up with him! 441 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 Don't marry him! 442 00:28:34,629 --> 00:28:38,591 It's best when your boyfriend stays a boyfriend. 443 00:28:38,675 --> 00:28:43,221 Once you get married, the man you loved will be gone. 444 00:28:43,304 --> 00:28:44,305 He will disappear. 445 00:28:44,389 --> 00:28:49,686 If you love him, just keep him in your heart! 446 00:28:49,769 --> 00:28:51,855 Only then, he won't disappear! 447 00:28:51,938 --> 00:28:54,482 What are you doing? Are you drunk? 448 00:28:54,566 --> 00:28:56,401 -I'm sorry. -Oh, my. 449 00:28:57,652 --> 00:28:58,987 Yeong Ae. 450 00:28:59,070 --> 00:29:00,989 Do you really like your husband? 451 00:29:01,072 --> 00:29:03,491 Do you like him because he's the Senior Colonel? 452 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Except that he's Senior Colonel, what's so great about him? 453 00:29:06,119 --> 00:29:08,830 He's just an old raccoon. 454 00:29:09,456 --> 00:29:10,457 How could you-- 455 00:29:11,458 --> 00:29:13,168 What? Am I wrong? 456 00:29:14,043 --> 00:29:15,545 What are you doing? Take her. 457 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 -I'm sorry. -He's just an old raccoon. 458 00:29:18,047 --> 00:29:19,215 -Take her! -An old raccoon! 459 00:29:19,299 --> 00:29:22,218 Why can't I say that he's an old raccoon? 460 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 -We're so sorry. -Why is she so heavy? 461 00:29:27,223 --> 00:29:29,768 -Let go of me! -She must have lost her mind. 462 00:29:30,727 --> 00:29:33,188 -Let go of me! -She's so heavy. 463 00:29:33,646 --> 00:29:35,732 -Goodness. -How drunk is she? 464 00:29:35,815 --> 00:29:39,444 Let go! 465 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 You slept out. 466 00:30:10,850 --> 00:30:13,019 I didn't sleep outside, so I didn't sleep out. 467 00:30:13,102 --> 00:30:15,772 You spent the night outside, so there's no difference. 468 00:30:18,983 --> 00:30:20,693 Would you not cross the line? 469 00:30:20,777 --> 00:30:24,280 Think of it as the 38th parallel and let's not cross the line. 470 00:30:24,572 --> 00:30:26,199 That's what you want too. 471 00:30:26,282 --> 00:30:27,450 You stepped on the line. 472 00:30:29,160 --> 00:30:32,038 As long as we don't cross the line, there won't be any war. 473 00:30:32,205 --> 00:30:33,540 So please be careful. 474 00:30:34,624 --> 00:30:35,458 Are you angry? 475 00:30:36,251 --> 00:30:38,127 No. Why would I be? 476 00:30:38,878 --> 00:30:40,380 -If you're not angry-- -I said I'm not. 477 00:30:41,506 --> 00:30:43,633 Could you put down that knife first? 478 00:30:49,389 --> 00:30:52,100 I couldn't sleep last night, so I did some calculations. 479 00:30:52,600 --> 00:30:54,227 You left here a bit before 8:00 p.m., 480 00:30:54,310 --> 00:30:56,688 so you should have arrived in Pyongyang by 10:00 p.m. 481 00:30:56,771 --> 00:30:58,273 Let's say you had a cup of coffee. 482 00:30:58,356 --> 00:31:01,401 Then you would've left around 11. and you should've been back by 1 or 2. 483 00:31:01,484 --> 00:31:04,571 And what time is it now? Oh, my. It's 7:30 a.m. 484 00:31:04,654 --> 00:31:06,948 You said, "I'll be right back" and you didn't come. 485 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 -I had something to do. -I'm sure you did. 486 00:31:12,662 --> 00:31:15,331 I'm going to make you a member of the national team that participates 487 00:31:15,415 --> 00:31:17,250 an international track competition. 488 00:31:21,546 --> 00:31:22,463 What did you say? 489 00:31:23,172 --> 00:31:25,758 Then you can go to Europe by airplane. 490 00:31:26,885 --> 00:31:29,637 You were looking into that? 491 00:31:32,098 --> 00:31:35,518 You should have told me then. 492 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 Now I feel bad that I was mean to you. 493 00:31:41,524 --> 00:31:43,151 But... 494 00:31:44,861 --> 00:31:48,781 I am quite athletic and I can run pretty well. 495 00:31:48,865 --> 00:31:51,284 But I'm not good enough to be in a national team-- 496 00:31:51,367 --> 00:31:54,037 You'll be a reserve in case of injury. 497 00:31:55,705 --> 00:31:57,248 You won't have to run for real. 498 00:31:57,957 --> 00:31:59,500 As soon as you arrive there, 499 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 you will be gone missing. 500 00:32:02,462 --> 00:32:03,880 What happens after that? 501 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 You will go home. 502 00:32:10,970 --> 00:32:12,263 When is the flight? 503 00:32:17,101 --> 00:32:18,311 Next Monday. 504 00:32:18,978 --> 00:32:21,814 Then I might be able to make it to the shareholder meeting. 505 00:32:22,523 --> 00:32:25,151 I might not have enough time to prepare, but it's okay. 506 00:32:25,735 --> 00:32:28,404 You need to take a picture in order to make a passport. 507 00:32:29,030 --> 00:32:30,281 And? 508 00:32:33,034 --> 00:32:34,494 Pyongyang is not like here. 509 00:32:35,870 --> 00:32:37,413 If you don't want to look suspicious, 510 00:32:38,373 --> 00:32:40,375 you should change a few things. 511 00:32:40,458 --> 00:32:42,168 ILDANGBAEK BARBERSHOP 512 00:32:44,087 --> 00:32:45,254 STANDARD FEMALE HAIRSTYLE 513 00:32:45,338 --> 00:32:47,966 These are the only options I have? 514 00:32:48,049 --> 00:32:51,636 Yes, they're typical hairstyles. 515 00:32:51,719 --> 00:32:54,263 MANSUDAE STYLE, TIED-UP STYLE 516 00:32:54,347 --> 00:32:56,683 SEAGULL STYLE, GOODBYE STYLE 517 00:32:59,102 --> 00:33:02,897 Maybe I should just shave my head. 518 00:33:03,439 --> 00:33:05,525 Then maybe Yeong Ae will forgive me. 519 00:33:05,692 --> 00:33:07,485 Whatever you do, she won't forgive you. 520 00:33:07,735 --> 00:33:09,946 So don't shave your head for nothing. 521 00:33:14,575 --> 00:33:15,952 Did you choose one? 522 00:33:16,869 --> 00:33:19,455 I pick the Goodbye Style. 523 00:33:19,539 --> 00:33:21,207 Because I'm saying goodbye to this country. 524 00:33:21,541 --> 00:33:22,709 Excellent choice. 525 00:33:35,680 --> 00:33:39,517 I lost all the volume. That's why this is called Goodbye Style. 526 00:33:40,226 --> 00:33:42,603 You look beautiful. 527 00:33:44,397 --> 00:33:45,648 Here. Try this on. 528 00:33:48,943 --> 00:33:49,777 What? 529 00:33:51,279 --> 00:33:53,364 -What's that? -Why on your shoulders? 530 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 -What are you doing? -Why do you put it on the jacket? 531 00:33:56,868 --> 00:33:58,286 This girl's getting into it. 532 00:33:59,370 --> 00:34:00,580 I like this. 533 00:34:02,915 --> 00:34:07,045 It looks corny but somehow hip. 534 00:34:09,255 --> 00:34:13,509 I think I saw these work trousers at the New York Fashion Week. 535 00:34:14,135 --> 00:34:15,511 This pattern... 536 00:34:15,595 --> 00:34:18,014 Hey, look. Something is missing. 537 00:34:18,222 --> 00:34:19,557 Put this on. 538 00:34:21,726 --> 00:34:25,271 Now, you look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 539 00:34:25,354 --> 00:34:28,566 Go to Pyongyang and kick her butt. 540 00:34:29,776 --> 00:34:30,693 You see, 541 00:34:31,319 --> 00:34:33,780 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 542 00:34:34,614 --> 00:34:36,824 The moment we met yesterday, 543 00:34:37,200 --> 00:34:39,660 I kicked her butt with my bare face. 544 00:34:40,078 --> 00:34:42,705 No, you didn't. Her butt wasn't kicked. 545 00:34:43,289 --> 00:34:44,290 I saw it. 546 00:34:46,459 --> 00:34:47,752 Oh, my. 547 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 Look at this. 548 00:34:50,379 --> 00:34:52,256 It's so pretty. How much is it? 549 00:34:53,466 --> 00:34:54,717 That one is expensive. 550 00:34:54,801 --> 00:34:57,553 If you're not going to buy, put it down. It will get dirty. 551 00:34:57,637 --> 00:35:00,598 How expensive is it? 552 00:35:01,182 --> 00:35:02,558 It's 15,000 won. 553 00:35:03,226 --> 00:35:05,728 -Come on. That's too expensive. -That's too expensive. 554 00:35:06,312 --> 00:35:07,313 Do you have money? 555 00:35:07,897 --> 00:35:08,981 I have never said this 556 00:35:09,690 --> 00:35:10,942 my entire life, but... 557 00:35:12,443 --> 00:35:13,986 You're right. I don't have money. 558 00:35:16,239 --> 00:35:18,032 They offer the best price. 559 00:35:19,117 --> 00:35:20,159 Hello? 560 00:35:22,370 --> 00:35:23,496 You're back. 561 00:35:24,080 --> 00:35:25,414 Do you still have things to pawn? 562 00:35:26,082 --> 00:35:28,835 I'm not your customer today. I brought someone. 563 00:35:29,418 --> 00:35:32,004 She belongs to Division 11. She lived in South Korea before, 564 00:35:32,588 --> 00:35:33,840 so she has some good stuff. 565 00:35:33,923 --> 00:35:34,924 Really? 566 00:35:35,383 --> 00:35:36,676 What are you going to pawn? 567 00:35:54,068 --> 00:35:57,989 This is one of the five limited edition models from 2019 FW collections. 568 00:35:58,823 --> 00:36:01,659 I bought it from the designer in person at the main boutique. 569 00:36:05,955 --> 00:36:08,040 I bought one of the five, 570 00:36:08,124 --> 00:36:09,792 so guess who bought the rest four. 571 00:36:10,543 --> 00:36:12,420 You'll be surprised to hear their names. 572 00:36:12,503 --> 00:36:14,589 Paris Hilton, Miranda Kerr, and... 573 00:36:14,672 --> 00:36:16,048 Are you listening to me? 574 00:36:16,924 --> 00:36:18,176 It's light. 575 00:36:18,384 --> 00:36:20,678 Exactly. You know what it is. 576 00:36:21,262 --> 00:36:23,556 When you put it on, you can't feel it at all. 577 00:36:23,639 --> 00:36:25,349 Let's not waste our time bargaining. 578 00:36:25,933 --> 00:36:27,435 I offer only a quarter of the price. 579 00:36:27,935 --> 00:36:28,978 Twenty thousand dollars. 580 00:36:29,896 --> 00:36:32,690 The copper is 10,000 won and the leather is 7,000 won. 581 00:36:32,773 --> 00:36:35,401 And 2,000 won for the labor. I can give you 19,000 won. 582 00:36:35,484 --> 00:36:38,237 She's my friend. Make it 20,000 won. 583 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Fine. 20,000 won then. 584 00:36:39,864 --> 00:36:44,493 I didn't say 20,000 won. I said 20,000 dollars. 585 00:36:44,827 --> 00:36:46,287 How can this be-- 586 00:36:46,370 --> 00:36:47,830 Please keep this. 587 00:36:51,375 --> 00:36:52,627 That would be 35,000 won. 588 00:36:52,710 --> 00:36:55,504 Excuse me. Why is my watch cheaper than this belt? 589 00:36:55,588 --> 00:36:57,465 This is a designer watch. It's a limited edition. 590 00:36:57,548 --> 00:36:58,758 That doesn't mean anything. 591 00:36:59,508 --> 00:37:01,761 We go by the weight. They should have used more leather. 592 00:37:02,345 --> 00:37:03,346 It's too light. 593 00:37:04,180 --> 00:37:06,474 Making it light like this is their technology. 594 00:37:06,557 --> 00:37:10,269 Not anyone can make it like this. It's priceless. 595 00:37:10,353 --> 00:37:12,230 You're right. We can't put a price on that. 596 00:37:12,313 --> 00:37:15,191 If you don't want to leave it for 20,000 won, just leave. 597 00:37:15,775 --> 00:37:18,486 -That's not what I'm talking about. -Then what? 598 00:37:18,569 --> 00:37:21,530 I'm saying it should be at least 5,000 won more. 599 00:37:21,614 --> 00:37:23,908 Fine. 25,000 won. 600 00:37:23,991 --> 00:37:27,828 Thank you. This is great. Usually, he's not this generous. 601 00:37:28,704 --> 00:37:29,830 Sure. 602 00:37:30,706 --> 00:37:34,210 Don't sell this, okay? I'll soon come back to get it. 603 00:37:40,007 --> 00:37:42,677 This is the original one. Why is this here? 604 00:37:45,763 --> 00:37:47,682 There must be someone who has a situation like me. 605 00:37:47,765 --> 00:37:50,685 He didn't even take money. He just wanted me to keep it. 606 00:37:51,352 --> 00:37:52,979 It's been years, but he never came back. 607 00:37:56,607 --> 00:37:58,985 She's leaving the country next Thursday? 608 00:37:59,068 --> 00:37:59,944 Yes, sir. 609 00:38:01,153 --> 00:38:04,907 Disguised as a national team member and by airplane? 610 00:38:05,658 --> 00:38:07,034 Does she have a fake passport? 611 00:38:07,118 --> 00:38:08,828 I don't think so. 612 00:38:09,370 --> 00:38:11,872 She went to Pyongyang Hotel and took an ID photo for the passport. 613 00:38:12,123 --> 00:38:14,000 They said she would stop by Factory 926 too. 614 00:38:14,083 --> 00:38:16,919 That probably means she has a proper passport, not a fake one. 615 00:38:18,963 --> 00:38:20,965 I heard people from Division 11 616 00:38:21,590 --> 00:38:24,510 disguised themselves in order to leave the country secretly. 617 00:38:26,512 --> 00:38:29,473 Do you think she really belongs to Division 11? 618 00:38:30,308 --> 00:38:31,392 Pardon, sir? 619 00:38:33,019 --> 00:38:35,688 Yes, as you can see from the deposition, 620 00:38:35,771 --> 00:38:37,815 we haven't found anything suspicious. 621 00:38:39,650 --> 00:38:40,693 Is that so? 622 00:38:42,695 --> 00:38:46,115 Okay. If that's what a veteran says, that's what it is. 623 00:38:48,451 --> 00:38:49,702 -Thank you. -That's okay, sir. 624 00:38:52,872 --> 00:38:54,665 -Comrade Jung. -Yes? 625 00:38:55,833 --> 00:38:57,835 Why do you think we couldn't find 626 00:38:58,502 --> 00:38:59,670 Ri Mu Hyeok's watch? 627 00:39:12,850 --> 00:39:14,560 We searched his residence, the camp, 628 00:39:15,144 --> 00:39:17,521 and everyone he knew, 629 00:39:18,522 --> 00:39:19,940 but where could it possibly be? 630 00:39:20,775 --> 00:39:21,776 I'm not sure. 631 00:39:22,276 --> 00:39:23,819 Whoever has it, 632 00:39:24,487 --> 00:39:26,530 that person will be in serious trouble. 633 00:39:27,156 --> 00:39:28,032 Right? 634 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 But I'm concerned. 635 00:39:31,202 --> 00:39:35,331 If, by any chance, it falls into Jeong Hyeok's hand, 636 00:39:36,624 --> 00:39:38,667 both you and I will be done for. 637 00:39:38,959 --> 00:39:40,086 Watch out. 638 00:39:41,712 --> 00:39:42,713 Yes, sir. 639 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Company, attention. 640 00:39:52,264 --> 00:39:55,101 Captain Ri, Company Five fell in for the afternoon training. 641 00:39:55,184 --> 00:39:56,602 Executive Officer Hwang Yeong Beom. 642 00:39:56,685 --> 00:39:58,062 At rest. 643 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 At rest. 644 00:40:04,485 --> 00:40:06,612 I don't see a few company members. 645 00:40:06,695 --> 00:40:08,739 Master Sergeant Pyo Chi Su, First Lieutenant Park Gwang Beom, 646 00:40:08,823 --> 00:40:11,075 Staff Sergeant Kim Ju Meok, and Private First Class Geum Eun Dong 647 00:40:11,158 --> 00:40:13,411 were summoned by State Security Department. 648 00:40:23,170 --> 00:40:24,505 Private First Class Geum Eun Dong. 649 00:40:25,005 --> 00:40:27,633 The investigation hasn't even begun yet. Why are you crying? 650 00:40:28,634 --> 00:40:33,097 You have a mother and four siblings back in your hometown. 651 00:40:35,349 --> 00:40:36,434 You see, 652 00:40:40,354 --> 00:40:41,814 it's my plan 653 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 to save only one out of four. 654 00:40:45,693 --> 00:40:50,322 One who will report the truth to me. 655 00:40:50,406 --> 00:40:52,783 You will never get a second chance. 656 00:40:54,577 --> 00:40:56,996 If you talk, you will live. 657 00:40:57,079 --> 00:40:59,832 If you don't talk, one of the others will live. 658 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 You should save yourself, don't you think? 659 00:41:18,851 --> 00:41:19,935 Here. 660 00:41:23,689 --> 00:41:25,441 You just need to tell me what you know. 661 00:41:25,941 --> 00:41:28,569 What is the identity of the woman who claims to be in Division 11? 662 00:41:28,652 --> 00:41:29,695 Why is she here? 663 00:41:29,778 --> 00:41:32,323 What is Captain Ri hiding? 664 00:41:32,406 --> 00:41:35,451 What is he scheming at home with his subordinates 665 00:41:35,784 --> 00:41:38,370 under the excuse of a waterway construction? 666 00:41:45,002 --> 00:41:46,337 Talk if you are ready. 667 00:41:49,340 --> 00:41:51,842 -Lieutenant Commander Cho. -Go on. 668 00:41:52,885 --> 00:41:54,762 I am the last, right? 669 00:41:55,429 --> 00:41:57,097 -What? -It has been a while 670 00:41:57,681 --> 00:41:59,683 since Master Sergeant Pyo Chi Su, 671 00:42:00,392 --> 00:42:03,521 First Lieutenant Park Gwang Beom, and Staff Sergeant Kim Ju Meok 672 00:42:04,313 --> 00:42:05,898 got summoned. 673 00:42:07,441 --> 00:42:09,109 I am the last, right? 674 00:42:10,653 --> 00:42:11,946 But you still 675 00:42:12,404 --> 00:42:13,989 don't know anything. 676 00:42:16,909 --> 00:42:18,869 I don't know anything either. 677 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 You sly motherfucker. 678 00:42:27,294 --> 00:42:31,006 Captain Ri, can't you see that I am in the middle of an investigation? 679 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 Get out. 680 00:42:39,348 --> 00:42:42,768 If you're curious about me, ask me instead. 681 00:42:43,561 --> 00:42:45,020 I am afraid I can't do that. 682 00:42:46,355 --> 00:42:49,316 This investigation is about you. 683 00:42:49,400 --> 00:42:51,694 The man who is directly involved wouldn't tell the truth. 684 00:42:52,278 --> 00:42:53,696 I think differently. 685 00:42:53,779 --> 00:42:56,031 Only the man who is directly involved can tell the truth. 686 00:42:56,615 --> 00:42:57,575 Thus, 687 00:43:00,077 --> 00:43:02,454 go and tell the truth about the things 688 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 you have done. 689 00:43:05,082 --> 00:43:06,875 What are you talking about? 690 00:43:16,427 --> 00:43:17,469 Hello. 691 00:43:18,929 --> 00:43:20,306 Senior Colonel. 692 00:43:20,389 --> 00:43:21,890 What is the meaning of this? 693 00:43:22,391 --> 00:43:25,102 Didn't you wrap up the truck accident already? 694 00:43:26,061 --> 00:43:29,356 I received an official request from the State Security Department 695 00:43:29,440 --> 00:43:33,319 to send the drivers and you. 696 00:43:33,819 --> 00:43:36,780 But why do they want me as well? 697 00:43:36,864 --> 00:43:38,198 I am not involved in any way! 698 00:43:38,282 --> 00:43:41,285 Didn't you promise to take full responsibility? 699 00:43:41,493 --> 00:43:43,996 Why do I need to be summoned? 700 00:43:44,580 --> 00:43:45,873 Come to my room right away! 701 00:43:47,082 --> 00:43:48,584 Listen, Ri Jeong Hyeok. 702 00:43:48,667 --> 00:43:49,835 It sounds like you are busy. 703 00:43:50,044 --> 00:43:52,254 I will take my men with me. 704 00:43:56,425 --> 00:43:58,844 LONG LIVE THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 705 00:44:09,855 --> 00:44:11,857 STRENGTHEN THE NATION WITH NATIONALISM 706 00:44:14,151 --> 00:44:16,445 TRANSCRIPT 707 00:44:21,033 --> 00:44:23,410 -Get lost! -Go away! 708 00:44:23,494 --> 00:44:25,996 -Get lost! -Get lost, Rat's son! 709 00:44:26,080 --> 00:44:27,498 Get lost, Rat's son! 710 00:44:27,581 --> 00:44:30,167 -Get lost! -Get lost! 711 00:44:30,250 --> 00:44:31,877 -What? -Get lost! 712 00:44:31,960 --> 00:44:35,089 I see that bullying is a problem both in the North and the South. 713 00:44:35,589 --> 00:44:36,924 Get lost right this instant! 714 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 Hey! You little punks! 715 00:44:40,260 --> 00:44:41,345 Listen. 716 00:44:41,929 --> 00:44:44,682 Why are you harassing one boy as a group? 717 00:44:44,765 --> 00:44:45,849 Who are you? 718 00:44:46,433 --> 00:44:48,394 I am from the Special Forces. 719 00:44:48,519 --> 00:44:50,104 I have a good South Korean accent, right? 720 00:44:50,688 --> 00:44:55,359 If you know what I have done in South Korea, you will cower in fear. 721 00:44:55,859 --> 00:44:58,278 His father is the Rat! 722 00:44:58,362 --> 00:44:59,405 The Rat? 723 00:45:01,824 --> 00:45:03,867 All occupations are honorable. 724 00:45:03,951 --> 00:45:07,996 It doesn't matter what his father is. 725 00:45:08,080 --> 00:45:09,498 Why do you care? 726 00:45:09,581 --> 00:45:12,960 If you continue to bully the weak, you will be like Pyo Chi Su! 727 00:45:13,043 --> 00:45:14,545 Who is Pyo Chi Su? 728 00:45:14,628 --> 00:45:16,964 He is an ugly man. 729 00:45:17,047 --> 00:45:19,216 If you bully him again, 730 00:45:19,299 --> 00:45:21,760 I will tell Ri Jeong Hyeok. 731 00:45:22,344 --> 00:45:23,429 Who is Ri Jeong Hyeok? 732 00:45:23,512 --> 00:45:26,598 He can fight incredibly well. 733 00:45:26,682 --> 00:45:30,185 If he hears about this, you will be in big trouble. 734 00:45:30,269 --> 00:45:31,520 Go. Go! 735 00:45:36,733 --> 00:45:40,237 Why did you let them beat you up? 736 00:45:40,821 --> 00:45:43,866 You need to fight back so that they won't look down on you. 737 00:45:43,949 --> 00:45:47,744 I heard I should be good to my friends. 738 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 Who told you that? 739 00:45:48,871 --> 00:45:50,622 My father. 740 00:45:50,706 --> 00:45:52,416 Your father is a great man. 741 00:45:52,916 --> 00:45:54,084 But 742 00:45:54,626 --> 00:45:56,879 the world isn't a flower field. 743 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 You shouldn't be good to people who beat you up. 744 00:46:00,507 --> 00:46:03,260 Those who throw punches don't know how much it hurts. 745 00:46:04,219 --> 00:46:06,013 Only those who take punches do. 746 00:46:07,055 --> 00:46:08,932 If someone tries to harass you, 747 00:46:09,808 --> 00:46:11,894 throw a punch first. 748 00:46:12,478 --> 00:46:14,313 Did you do that? 749 00:46:14,438 --> 00:46:15,481 Me? 750 00:46:16,148 --> 00:46:17,149 Yes, 751 00:46:17,900 --> 00:46:18,817 I did that. 752 00:46:19,568 --> 00:46:20,986 Then they stopped 753 00:46:21,653 --> 00:46:22,571 harassing me. 754 00:46:23,405 --> 00:46:24,656 They stopped coming near me too. 755 00:46:25,574 --> 00:46:26,658 Loneliness 756 00:46:27,242 --> 00:46:28,911 is better than pain. 757 00:46:32,748 --> 00:46:33,999 Put your backpack on. 758 00:46:37,669 --> 00:46:38,629 I actually heard 759 00:46:39,296 --> 00:46:43,008 something in the morning while I was cleaning up a few days ago. 760 00:46:43,217 --> 00:46:44,801 But the sound was so indistinct. 761 00:46:44,885 --> 00:46:47,346 Also, there are many walkie-talkies on the same frequency. 762 00:46:47,679 --> 00:46:48,889 Do you still want to hear it? 763 00:46:48,972 --> 00:46:50,015 Yes. 764 00:46:55,229 --> 00:46:57,689 This is Se-ri one. This is Se-ri one. 765 00:47:00,484 --> 00:47:02,486 Did you hear that? What do you think? 766 00:47:02,694 --> 00:47:03,820 Do you think it's her voice? 767 00:47:03,904 --> 00:47:06,031 Yes, I think it's her voice. 768 00:47:06,114 --> 00:47:07,616 Right? It's her voice, right? 769 00:47:08,200 --> 00:47:11,203 I heard that voice morning and night. 770 00:47:11,453 --> 00:47:12,871 Gosh, I got goosebumps. 771 00:47:13,705 --> 00:47:16,875 I get goosebumps when I hear that voice. 772 00:47:17,876 --> 00:47:19,419 I think my body remembers it. 773 00:47:19,503 --> 00:47:21,255 Please give us the USB flash drive. 774 00:47:21,338 --> 00:47:23,632 If we report to the police and investigate the transmission, 775 00:47:23,715 --> 00:47:24,925 we will find her in no time. 776 00:47:25,008 --> 00:47:25,968 Okay. 777 00:47:28,220 --> 00:47:30,305 -Thank you. -Thank you. 778 00:47:34,977 --> 00:47:36,311 Hey, Honey. 779 00:47:38,146 --> 00:47:40,148 I just arrived at Mother's place. 780 00:47:40,232 --> 00:47:41,608 I did some thinking 781 00:47:42,025 --> 00:47:45,404 and realized that I should show my devotion, not pray. 782 00:47:46,446 --> 00:47:47,573 Mother. 783 00:47:48,323 --> 00:47:50,534 I am incredibly sorry about the last time. 784 00:47:51,243 --> 00:47:53,954 My husband told me to visit you 785 00:47:54,037 --> 00:47:56,665 because he is too ashamed. 786 00:47:56,999 --> 00:48:00,168 You know that he is building a resort in Bali, right? 787 00:48:00,252 --> 00:48:02,087 Once Father retires, 788 00:48:02,170 --> 00:48:04,298 we will make one building private 789 00:48:04,881 --> 00:48:07,968 for you and Father's use. 790 00:48:08,051 --> 00:48:09,344 It was my idea. 791 00:48:09,469 --> 00:48:11,638 Bali? That sounds nice. 792 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 Do you want to ship us off? 793 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 It's not like that. 794 00:48:17,144 --> 00:48:19,938 I just want you and Father to have a romantic time-- 795 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 Do you know we haven't slept on the same bed for 20 years? 796 00:48:22,357 --> 00:48:23,859 Really? 797 00:48:24,693 --> 00:48:25,944 Why? 798 00:48:26,069 --> 00:48:27,529 I had no idea. 799 00:48:27,696 --> 00:48:30,198 You must have been so lonely. 800 00:48:30,699 --> 00:48:31,533 Sure. 801 00:48:32,409 --> 00:48:34,453 You must be tired. You should get going. 802 00:48:34,536 --> 00:48:35,912 I need to rest. 803 00:48:35,996 --> 00:48:37,372 Mother! 804 00:48:38,915 --> 00:48:40,375 We will move into this place. 805 00:48:41,376 --> 00:48:42,294 This house is big. 806 00:48:42,377 --> 00:48:45,088 It must get lonely if the two of you sleep in separate rooms. 807 00:48:45,255 --> 00:48:46,965 Don't think of me as a daughter-in-law. 808 00:48:47,049 --> 00:48:49,718 Now, I will be your daughter. 809 00:48:49,801 --> 00:48:51,720 I mean, you don't even have one anymore. 810 00:48:52,596 --> 00:48:54,014 What did you say just now? 811 00:48:54,640 --> 00:48:56,892 -What did I say? -I don't have a daughter? 812 00:48:56,975 --> 00:48:58,644 You had a daughter. 813 00:48:59,102 --> 00:49:00,604 But you don't have one anymore, so-- 814 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 Are you saying Se-ri is dead? 815 00:49:03,273 --> 00:49:05,817 Mother, how could you say that? 816 00:49:05,984 --> 00:49:07,152 Se-ri isn't dead! 817 00:49:07,736 --> 00:49:10,030 She will live in our hearts 818 00:49:10,739 --> 00:49:12,157 forever. 819 00:49:12,240 --> 00:49:14,409 -You can go now. -Mother! 820 00:49:15,369 --> 00:49:16,495 I have one more thing to say. 821 00:49:17,788 --> 00:49:18,830 Say it. 822 00:49:19,665 --> 00:49:22,709 You have company shares. Eight percent. 823 00:49:23,293 --> 00:49:26,171 Would you vote for us? 824 00:49:26,254 --> 00:49:30,217 If we combine them to the shares of those on our side, we have a chance. 825 00:49:30,842 --> 00:49:31,802 What do you think? 826 00:49:32,302 --> 00:49:33,428 Honey. 827 00:49:34,137 --> 00:49:35,305 That didn't work. 828 00:49:35,389 --> 00:49:38,433 She got mad at me! 829 00:49:39,267 --> 00:49:42,104 I didn't say anything! I just said I will be her daughter. 830 00:49:43,105 --> 00:49:44,773 She has a strange personality. 831 00:49:44,856 --> 00:49:46,608 That must be why they use separate rooms! 832 00:49:47,359 --> 00:49:48,985 Is it because they use separate rooms? 833 00:49:49,069 --> 00:49:50,195 I don't know. 834 00:49:50,278 --> 00:49:52,406 By the way, did you catch the swindler? 835 00:49:52,989 --> 00:49:54,658 You need to catch him. 836 00:49:55,117 --> 00:49:57,536 It will be game over if your brother catches him! 837 00:49:59,871 --> 00:50:01,623 SHENYANG, CHINA 838 00:50:16,930 --> 00:50:17,764 Did he talk? 839 00:50:17,848 --> 00:50:19,266 He is holding out. 840 00:50:19,349 --> 00:50:21,393 Why would you hold out? 841 00:50:21,476 --> 00:50:24,521 -You aren't saving Korea. -I really don't know anything. 842 00:50:25,522 --> 00:50:26,523 Did you talk money? 843 00:50:27,107 --> 00:50:28,692 -Not yet. -My goodness. 844 00:50:28,817 --> 00:50:30,193 That's why he is holding out. 845 00:50:30,277 --> 00:50:31,445 Let's end this quickly. 846 00:50:32,070 --> 00:50:33,572 How much did you get from Gu Seung-jun? 847 00:50:34,865 --> 00:50:35,907 I will pay you a tenfold. 848 00:50:38,535 --> 00:50:39,828 Manager Oh, 849 00:50:39,911 --> 00:50:42,247 I can't take him back to China now. 850 00:50:42,330 --> 00:50:45,542 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 851 00:50:45,625 --> 00:50:48,336 We promised to protect him. How could we do that? 852 00:50:50,130 --> 00:50:51,047 What? 853 00:50:51,256 --> 00:50:52,132 A tenfold? 854 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 Will he really pay a tenfold? 855 00:50:56,678 --> 00:50:58,096 I will call you later. 856 00:51:03,727 --> 00:51:05,937 I am bored out of my mind. 857 00:51:06,772 --> 00:51:08,774 Let's go to Pyongyang tomorrow. 858 00:51:09,191 --> 00:51:11,943 Let's go to Okryu-gwan and casino. 859 00:51:13,945 --> 00:51:14,905 Let's do that. 860 00:51:15,989 --> 00:51:16,865 Really? 861 00:51:16,948 --> 00:51:19,117 Let's go to Pyongyang tomorrow. 862 00:51:20,577 --> 00:51:21,703 Okay. 863 00:51:29,419 --> 00:51:31,171 All of you got beaten up. 864 00:51:31,713 --> 00:51:33,048 Would noodles be enough for you? 865 00:51:33,131 --> 00:51:36,051 These wavy noodles are tasty. 866 00:51:37,636 --> 00:51:39,513 I want to apologize to everyone. 867 00:51:40,555 --> 00:51:42,974 Don't say that. We are on the same boat. 868 00:51:44,684 --> 00:51:48,271 That's right. She is the one who should apologize. 869 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 She is the one who started this. 870 00:51:52,526 --> 00:51:53,902 You are right. 871 00:51:55,278 --> 00:51:57,572 I apologize. 872 00:51:58,365 --> 00:52:01,576 I am so thankful that I want to give a present. 873 00:52:02,160 --> 00:52:03,995 But as you know, I don't have money. 874 00:52:05,789 --> 00:52:07,332 Please take this. 875 00:52:27,018 --> 00:52:30,939 Why did she give us that heart signal? 876 00:52:32,190 --> 00:52:34,401 You said it's like a confession of love. 877 00:52:34,484 --> 00:52:36,236 I did, but-- 878 00:52:36,319 --> 00:52:37,612 Is it like a confession of love? 879 00:52:37,696 --> 00:52:39,364 I am glad, Captain Ri. 880 00:52:39,865 --> 00:52:42,576 I was worried that the South Korean woman 881 00:52:42,742 --> 00:52:45,453 had indecent desires for you. 882 00:52:45,912 --> 00:52:49,332 Seeing as how she sent us the signal, it must be meaningless. 883 00:52:50,292 --> 00:52:53,128 That's right. It's meaningless. 884 00:52:53,670 --> 00:52:57,340 In a capitalist society, even the heart has no backbone. 885 00:52:57,424 --> 00:53:00,385 She sent the signal twice to First Lieutenant Park. 886 00:53:00,468 --> 00:53:01,511 Really? 887 00:53:02,137 --> 00:53:04,264 I didn't see that. 888 00:53:06,141 --> 00:53:07,642 Have a safe trip back. 889 00:53:08,602 --> 00:53:10,145 Tomorrow, Se-ri and I are going 890 00:53:10,228 --> 00:53:12,981 to a photo studio in Pyongyang Hotel to take Se-ri's passport photo. 891 00:53:13,064 --> 00:53:14,232 -Yes, sir. -Yes, sir. 892 00:53:23,116 --> 00:53:24,242 You are back. 893 00:53:24,326 --> 00:53:26,828 I will be nice and do the dishes today. 894 00:53:27,329 --> 00:53:29,956 I am getting a passport photo taken tomorrow. 895 00:53:30,165 --> 00:53:32,834 Why did I eat noodles? My face will be swollen. 896 00:53:39,174 --> 00:53:40,258 Why are you standing there? 897 00:53:45,013 --> 00:53:46,014 Do you 898 00:53:47,057 --> 00:53:48,266 have multiple hearts? 899 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 What? 900 00:53:50,560 --> 00:53:52,896 Who has multiple hearts? 901 00:53:53,772 --> 00:53:55,023 What are you talking about? 902 00:53:56,149 --> 00:53:57,317 Forget it. 903 00:53:58,109 --> 00:53:59,235 I am wasting my breath. 904 00:54:04,074 --> 00:54:05,617 I will use the bed today. 905 00:54:05,951 --> 00:54:07,327 My back will hurt! 906 00:54:08,036 --> 00:54:09,663 I don't care. 907 00:54:12,123 --> 00:54:13,249 What is up with him? 908 00:54:16,962 --> 00:54:18,046 What? 909 00:54:28,348 --> 00:54:30,433 That lousy capitalist heart! 910 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Captain Ri's fiancee 911 00:54:44,656 --> 00:54:47,951 chased away the kids who were harassing U Pil. 912 00:54:48,451 --> 00:54:50,954 She said it doesn't matter if you are the Rat. 913 00:54:57,377 --> 00:54:58,545 Being the Rat... 914 00:55:02,799 --> 00:55:04,175 isn't very nice. 915 00:55:07,595 --> 00:55:08,471 It's not like 916 00:55:08,805 --> 00:55:10,598 you want to rat on the others. 917 00:55:10,682 --> 00:55:11,933 You are ordered to do so. 918 00:55:43,631 --> 00:55:44,799 You lousy rat! 919 00:55:47,093 --> 00:55:48,887 NINE YEARS AGO 920 00:55:49,471 --> 00:55:50,513 Hey. 921 00:55:52,265 --> 00:55:53,308 You ratted on me, right? 922 00:55:53,391 --> 00:55:55,935 Otherwise, how would they know that I sold bingdu? 923 00:55:56,019 --> 00:55:56,853 BINGDU: DRUGS 924 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 I almost got sent to a concentration camp because of you, okay? 925 00:55:59,814 --> 00:56:01,941 I am sorry. I am sorry. 926 00:56:02,025 --> 00:56:03,818 If you are sorry, start talking. 927 00:56:03,902 --> 00:56:05,987 Was it you? Was it another rat? 928 00:56:06,071 --> 00:56:08,782 If it was another rat, I will let you go. 929 00:56:09,115 --> 00:56:10,992 I am sorry. I am sorry. 930 00:56:11,493 --> 00:56:12,577 You leave me with no choice. 931 00:56:15,455 --> 00:56:18,500 Come to think of it, your ears are the problem. 932 00:56:18,583 --> 00:56:20,543 Without your ears, you won't be able to hear. 933 00:56:20,627 --> 00:56:23,963 Without your hearing, you won't be able to rat on the others. 934 00:56:28,968 --> 00:56:31,638 -Captain! -Don't you have anything better to do? 935 00:56:33,306 --> 00:56:34,933 Should I give you something to do? 936 00:56:35,016 --> 00:56:36,351 -No, sir! -No, sir! 937 00:57:26,443 --> 00:57:30,196 -Hello, traveling customers -Hello, traveling customers 938 00:57:30,280 --> 00:57:33,992 -Ask anything you want -Ask anything you want 939 00:57:34,075 --> 00:57:37,745 -As the handcart passes -As the handcart passes 940 00:57:37,829 --> 00:57:41,833 -Smiles fill every carriage -Smiles fill every carriage 941 00:57:41,916 --> 00:57:45,211 -Ah, we are -Ah, we are 942 00:57:45,295 --> 00:57:48,965 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 943 00:57:49,048 --> 00:57:52,844 -Happiness and love -Happiness and love 944 00:57:52,927 --> 00:57:57,056 -Those are what we offer -Those are what we offer 945 00:57:57,140 --> 00:58:00,685 -Hear about the specialties of this region -Hear about the specialties of this region 946 00:58:00,768 --> 00:58:04,481 -Taste the fragrant fruits -Taste the fragrant fruits 947 00:58:04,564 --> 00:58:08,318 -We leave in your arms -We leave in your arms 948 00:58:08,401 --> 00:58:12,113 -The joy you can find on the road -The joy you can find on the road 949 00:58:12,197 --> 00:58:15,533 -Ah, we are -Ri Jeong Hyeok, come on out. 950 00:58:15,783 --> 00:58:19,329 -Look at that. -The salespeople of the train 951 00:58:19,787 --> 00:58:23,500 -Happiness and love -Happiness and love 952 00:58:23,583 --> 00:58:27,378 -Those are what we offer -Those are what we offer 953 00:58:27,462 --> 00:58:30,798 -Stores aren't only on the street -Stores aren't only on the street 954 00:58:30,882 --> 00:58:34,636 -Stores in the train are better -Stores in the train are better 955 00:58:34,719 --> 00:58:38,765 -Please sit down. -We do our best for the customers 956 00:58:38,848 --> 00:58:42,727 -That's what the salespeople do -That's what the salespeople do 957 00:58:42,810 --> 00:58:46,231 -Ah, we are -Ah, we are 958 00:58:46,314 --> 00:58:50,026 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 959 00:58:50,318 --> 00:58:54,072 -Happiness and love -Happiness and love 960 00:58:54,155 --> 00:58:57,951 -Those are what we offer -Those are what we offer 961 00:59:01,120 --> 00:59:02,247 Bravo! 962 00:59:04,499 --> 00:59:06,292 Please give me all the beer you have. 963 00:59:09,087 --> 00:59:10,505 DRINKING WATER 964 00:59:10,588 --> 00:59:12,757 SWEET SODA POP 965 00:59:21,182 --> 00:59:24,018 By the way, is the photo studio in the hotel 966 00:59:24,352 --> 00:59:25,812 the only place 967 00:59:25,895 --> 00:59:27,605 you can get your passport photo taken? 968 00:59:28,189 --> 00:59:29,941 That's the state-designated photo studio. 969 00:59:30,441 --> 00:59:32,151 That's the only place. 970 00:59:32,986 --> 00:59:33,945 I see. 971 00:59:43,830 --> 00:59:44,956 You know, 972 00:59:46,791 --> 00:59:48,293 I have a question. 973 00:59:55,383 --> 00:59:56,467 When I go missing, 974 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 you know, in Europe, 975 01:00:00,763 --> 01:00:02,348 won't things go bad? 976 01:00:04,017 --> 01:00:05,768 What I mean to say is, 977 01:00:06,311 --> 01:00:08,730 won't anything happen to you? 978 01:00:08,938 --> 01:00:10,064 Like something bad. 979 01:00:10,940 --> 01:00:13,109 If the person you recommended joins the national team 980 01:00:13,860 --> 01:00:17,322 and causes trouble, I won't be able to help you. 981 01:00:17,405 --> 01:00:18,740 I have no intention to do so. 982 01:00:19,574 --> 01:00:20,783 I understand. 983 01:00:21,367 --> 01:00:22,952 I will take full responsibility. 984 01:00:29,417 --> 01:00:30,585 Nothing will happen. 985 01:00:32,503 --> 01:00:33,796 Really? 986 01:00:41,512 --> 01:00:42,555 Thank goodness. 987 01:00:57,528 --> 01:00:59,906 Dear passengers, 988 01:01:00,198 --> 01:01:02,158 the train three to Kaesong and Pyongyang 989 01:01:02,241 --> 01:01:04,994 will stop for a short while due to power outage. 990 01:01:05,203 --> 01:01:09,248 The estimated duration is ten hours. Thank you for your understanding. 991 01:01:09,749 --> 01:01:11,167 Ten hours? 992 01:01:11,250 --> 01:01:12,960 Ten hours isn't a short while! 993 01:01:15,963 --> 01:01:17,423 It won't take ten hours. 994 01:01:18,132 --> 01:01:20,009 -Right? -It will take longer. 995 01:01:20,885 --> 01:01:22,345 My guess is 996 01:01:22,595 --> 01:01:24,138 between 13 and 16 hours. 997 01:01:24,222 --> 01:01:25,723 No way! 998 01:01:25,807 --> 01:01:27,558 What are we supposed to do here? 999 01:01:27,892 --> 01:01:30,812 We only have two eggs left. 1000 01:01:31,854 --> 01:01:33,356 Are you kidding me? 1001 01:01:33,940 --> 01:01:35,942 What will we eat? Where will we sleep? 1002 01:01:36,567 --> 01:01:37,944 Don't worry. 1003 01:01:38,027 --> 01:01:39,404 Don't worry? 1004 01:01:39,487 --> 01:01:41,406 It's ten hours. Am I the strange one here? 1005 01:01:41,489 --> 01:01:43,366 Look over there. 1006 01:01:43,783 --> 01:01:44,909 What? 1007 01:01:46,577 --> 01:01:47,745 What is going on? 1008 01:01:48,621 --> 01:01:51,082 Why are they running? What is going on? 1009 01:01:51,666 --> 01:01:53,584 I see that there is a big swarm. 1010 01:01:53,668 --> 01:01:55,670 Hurry up and explain! 1011 01:01:55,753 --> 01:01:57,922 You will find out soon. 1012 01:01:59,882 --> 01:02:01,509 Who are those people? 1013 01:02:02,677 --> 01:02:04,429 Why are they running towards the train? 1014 01:02:05,012 --> 01:02:06,889 -They are the hopping salespeople. -Hopping... 1015 01:02:07,849 --> 01:02:09,517 What exactly do they sell? 1016 01:02:11,310 --> 01:02:12,895 Buy firewood! 1017 01:02:12,979 --> 01:02:14,522 Buy skewered meat! 1018 01:02:14,605 --> 01:02:16,691 Lean forward a bit more! 1019 01:02:16,774 --> 01:02:18,234 Buy skewered meat! Buy skewered meat! 1020 01:02:18,818 --> 01:02:20,611 Buy skewered meat! Skewered meat! 1021 01:02:21,195 --> 01:02:22,613 Here it is. Here it is. 1022 01:02:23,114 --> 01:02:25,074 -Hurry up and take it. -Here. 1023 01:02:25,158 --> 01:02:26,826 -All right. -No, no. 1024 01:02:27,869 --> 01:02:30,204 -Here you go. -Buy skewered meat! Skewered meat! 1025 01:02:30,288 --> 01:02:31,581 -Buy skewered meat! -Here. 1026 01:02:31,664 --> 01:02:35,752 Buy firewood! Buy firewood! 1027 01:02:35,835 --> 01:02:39,213 -Buy chicken! -I have blankets! 1028 01:02:39,881 --> 01:02:41,591 -Buy chicken! Buy chicken! -Buy firewood! 1029 01:02:43,676 --> 01:02:45,303 Buy corn cake! 1030 01:02:45,386 --> 01:02:47,346 Buy corn cake! 1031 01:02:51,768 --> 01:02:55,104 Are you saying we need to sleep outside 1032 01:02:55,229 --> 01:02:57,315 on a bed of corn leaves? 1033 01:02:57,398 --> 01:03:00,401 It's cold inside and outside the train. 1034 01:03:01,068 --> 01:03:02,653 At least you can build a fire outside. 1035 01:03:03,529 --> 01:03:06,240 Still, this is too... 1036 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 I think it would be warmer inside the train. 1037 01:03:19,337 --> 01:03:20,421 Buy firewood! 1038 01:03:20,505 --> 01:03:23,841 Buy firewood! We got firewood! 1039 01:03:23,925 --> 01:03:25,134 Buy firewood! 1040 01:03:26,052 --> 01:03:27,929 Buy firewood! 1041 01:03:28,179 --> 01:03:29,847 Buy firewood! 1042 01:03:30,556 --> 01:03:33,518 Buy firewood! Buy firewood! 1043 01:03:36,562 --> 01:03:37,688 My goodness. 1044 01:03:40,441 --> 01:03:41,901 Buy firewood! 1045 01:03:42,235 --> 01:03:43,569 It's warm. 1046 01:03:45,488 --> 01:03:46,572 Those people have blankets. 1047 01:03:47,365 --> 01:03:48,449 Did they buy them? 1048 01:03:48,825 --> 01:03:49,951 Did they bring them? 1049 01:04:00,962 --> 01:04:02,547 It's nice and warm. 1050 01:04:02,839 --> 01:04:04,507 I can stretch my legs, too. 1051 01:04:04,590 --> 01:04:07,969 I feel like I got an upgrade from economy class to business class. 1052 01:04:08,052 --> 01:04:09,846 I am glad I came outside. 1053 01:04:11,889 --> 01:04:13,641 Mr. Ri, sit down. It's warm. 1054 01:04:18,604 --> 01:04:19,772 Corns and potatoes! 1055 01:04:24,193 --> 01:04:25,528 Where are you going? 1056 01:04:36,706 --> 01:04:37,999 It looks delicious! 1057 01:04:38,541 --> 01:04:39,750 Mr. Ri, you should eat. 1058 01:04:40,835 --> 01:04:42,211 You said you weren't hungry. 1059 01:04:42,920 --> 01:04:44,130 It's so delicious! 1060 01:04:49,760 --> 01:04:51,012 By the way, Mr. Ri. 1061 01:04:51,262 --> 01:04:52,096 I saw 1062 01:04:52,763 --> 01:04:55,391 people over there buy water to wash their faces. 1063 01:04:55,474 --> 01:04:57,351 50 won for cold water and 100 won for hot water. 1064 01:04:57,435 --> 01:05:00,313 Although hot water costs twice as much, it would be better, right? 1065 01:05:00,396 --> 01:05:02,732 Are you thinking about settling down here? 1066 01:05:02,899 --> 01:05:04,150 Do you want to live here? 1067 01:05:04,567 --> 01:05:07,069 How could one be so greedy? 1068 01:05:10,281 --> 01:05:11,532 Unbelievable. 1069 01:05:11,616 --> 01:05:13,868 Don't act like I am the greediest person on earth 1070 01:05:14,160 --> 01:05:16,662 just because I wanted the 100-won water to wash my face! 1071 01:05:19,790 --> 01:05:21,000 I have money, okay? 1072 01:05:21,542 --> 01:05:23,294 I will pay for my own water. 1073 01:05:23,377 --> 01:05:24,712 Where did you get that money? 1074 01:05:26,505 --> 01:05:28,215 I pawned my watch. 1075 01:05:29,008 --> 01:05:31,719 They weighed my designer watch. 1076 01:05:32,386 --> 01:05:36,223 Buying all the clothes I wanted left me with 500 won. 1077 01:05:38,392 --> 01:05:40,811 There was a really nice men's watch at the pawnshop. 1078 01:05:40,978 --> 01:05:42,313 Are you listening to me? 1079 01:05:44,774 --> 01:05:47,485 People here don't listen to me. They don't even try. 1080 01:05:48,110 --> 01:05:49,528 Gosh, it's hot! 1081 01:05:50,905 --> 01:05:51,989 It's so hot. 1082 01:06:04,251 --> 01:06:06,295 Mr. Ri, you are a good man. 1083 01:06:06,837 --> 01:06:07,838 That was sudden. 1084 01:06:08,255 --> 01:06:11,258 Well, I suddenly had that thought. 1085 01:06:11,842 --> 01:06:12,843 Later on, 1086 01:06:13,594 --> 01:06:17,515 you will be a good husband and a good dad. 1087 01:06:18,015 --> 01:06:19,308 I don't know. 1088 01:06:20,393 --> 01:06:22,603 I haven't thought about the future. 1089 01:06:23,562 --> 01:06:24,397 Why not? 1090 01:06:29,443 --> 01:06:31,696 When things don't go as I thought, 1091 01:06:32,238 --> 01:06:33,823 I get disappointed. 1092 01:06:35,700 --> 01:06:37,243 Has that happened to you? 1093 01:06:56,595 --> 01:06:57,888 Yes. 1094 01:07:02,435 --> 01:07:05,771 I can see it broke your heart. 1095 01:07:17,241 --> 01:07:19,118 There is an Indian proverb that goes, 1096 01:07:19,785 --> 01:07:23,456 "Sometimes, the wrong train takes you to the right station." 1097 01:07:25,708 --> 01:07:27,126 It was like that for me, too. 1098 01:07:27,710 --> 01:07:29,128 Throughout my life, 1099 01:07:30,921 --> 01:07:33,007 I always felt like I was on the wrong train. 1100 01:07:33,090 --> 01:07:34,925 One time, 1101 01:07:35,384 --> 01:07:36,969 I wanted to give up. 1102 01:07:37,470 --> 01:07:39,555 I didn't want to go anywhere. 1103 01:07:42,683 --> 01:07:44,602 So I thought about jumping off the train. 1104 01:07:48,314 --> 01:07:50,107 Look where I am now. 1105 01:07:52,193 --> 01:07:55,362 I took the wrong train again, and a very wrong one at that. 1106 01:07:55,446 --> 01:07:57,948 It even got me across the 38th parallel! 1107 01:08:08,626 --> 01:08:09,919 Still, 1108 01:08:12,046 --> 01:08:14,381 you should think about the future 1109 01:08:15,174 --> 01:08:16,967 even if things don't always go as you wish. 1110 01:08:18,385 --> 01:08:19,637 I wish 1111 01:08:21,138 --> 01:08:22,973 you could be happy 1112 01:08:24,350 --> 01:08:26,727 even after I leave, Jeong Hyeok. 1113 01:08:29,146 --> 01:08:31,232 I want you to arrive at the right station 1114 01:08:32,483 --> 01:08:34,985 no matter which train you take. 1115 01:08:42,743 --> 01:08:44,245 This is so romantic. 1116 01:08:45,079 --> 01:08:46,622 So romantic I could die. 1117 01:08:49,708 --> 01:08:51,877 Wake up! 1118 01:08:53,963 --> 01:08:56,382 If you are tired, lean on me. 1119 01:08:56,465 --> 01:08:57,424 Gosh! 1120 01:08:57,758 --> 01:08:58,926 Are you crazy? 1121 01:09:02,555 --> 01:09:05,015 I can't believe it's colder inside the train. 1122 01:09:11,814 --> 01:09:14,191 What is your problem? 1123 01:09:14,275 --> 01:09:15,526 For goodness' sake. 1124 01:09:17,695 --> 01:09:19,947 How am I supposed to live this way for ten years? 1125 01:11:06,095 --> 01:11:09,515 LET US PRODUCE MORE MEAT AND MILK 1126 01:11:20,651 --> 01:11:23,862 -Hurry on out. -Let's move. 1127 01:11:34,748 --> 01:11:36,875 This place is completely different! 1128 01:11:37,710 --> 01:11:40,546 -Really? -Hurry up and come here. 1129 01:11:40,629 --> 01:11:43,090 Stop looking wildly around. You look like a country bumpkin. 1130 01:11:43,882 --> 01:11:46,510 Hold on. What did you call me? A country bumpkin? 1131 01:11:47,594 --> 01:11:51,265 I am the exact opposite of a country bumpkin, okay? 1132 01:11:51,348 --> 01:11:53,600 You aren't listening to me again. Wait for me. 1133 01:12:00,691 --> 01:12:02,192 A two-hour car ride 1134 01:12:02,276 --> 01:12:04,445 turned into a 17-hour train ride! 1135 01:12:04,528 --> 01:12:06,363 It happens here sometimes. 1136 01:12:06,447 --> 01:12:08,615 It shouldn't happen! 1137 01:12:09,283 --> 01:12:12,036 Are you not going back? Why do you have so much luggage? 1138 01:12:12,536 --> 01:12:15,039 I packed this and that. 1139 01:12:15,539 --> 01:12:16,790 All right. 1140 01:12:26,008 --> 01:12:27,634 I will take the photo now. 1141 01:12:28,177 --> 01:12:31,347 Look over here. One, two, three. 1142 01:12:32,723 --> 01:12:34,016 All done. 1143 01:12:35,476 --> 01:12:38,312 Excuse me. I think I closed my eyes. 1144 01:12:38,395 --> 01:12:39,688 Should I ask for another shot? 1145 01:12:39,772 --> 01:12:40,856 It's okay. 1146 01:12:41,106 --> 01:12:43,025 This photo is for verifying your identity, 1147 01:12:43,442 --> 01:12:44,985 so you shouldn't look too pretty in it. 1148 01:12:45,569 --> 01:12:47,654 I should. How else would they know it's me? 1149 01:12:48,489 --> 01:12:49,573 Let's go. 1150 01:12:50,282 --> 01:12:51,408 You know, 1151 01:12:52,910 --> 01:12:55,579 why don't we get our photo taken? 1152 01:12:56,163 --> 01:12:57,247 I mean, 1153 01:12:57,664 --> 01:13:00,501 we won't see each other again after I leave. 1154 01:13:00,751 --> 01:13:01,835 It will be a memento. 1155 01:13:06,256 --> 01:13:07,966 There is no need for us to remember 1156 01:13:08,967 --> 01:13:10,344 or keep a memento of each other. 1157 01:13:12,805 --> 01:13:14,264 You have a point. 1158 01:13:15,516 --> 01:13:17,226 I was just saying. 1159 01:13:27,569 --> 01:13:28,570 Welcome. 1160 01:13:28,654 --> 01:13:30,781 I booked a room under Mr. Cheon. 1161 01:13:31,573 --> 01:13:33,033 Please wait. 1162 01:13:41,291 --> 01:13:43,919 FRONT DESK 1163 01:13:44,002 --> 01:13:45,295 The room number is 1511. 1164 01:13:46,004 --> 01:13:47,297 Let's go. 1165 01:13:54,847 --> 01:13:55,973 All right. 1166 01:13:56,515 --> 01:13:58,392 I will get washed up and change. 1167 01:13:58,475 --> 01:14:01,478 Let's eat first. I am terribly hungry. 1168 01:14:01,562 --> 01:14:02,771 Okay. 1169 01:14:19,288 --> 01:14:20,456 It's me. 1170 01:14:20,956 --> 01:14:22,624 We arrived at Pyongyang Hotel. 1171 01:14:23,876 --> 01:14:26,420 He hasn't figured anything out, so don't worry. 1172 01:14:27,671 --> 01:14:30,966 For some reason, I can't get ahold of Lieutenant Commander Cho. 1173 01:14:31,967 --> 01:14:33,260 By the way, 1174 01:14:34,178 --> 01:14:36,847 can we really trust him to pay a tenfold? 1175 01:14:38,765 --> 01:14:42,478 We need to get the money before we hand him over! 1176 01:14:46,648 --> 01:14:47,858 Give me the phone. 1177 01:15:07,127 --> 01:15:10,380 Mr. Cheon, why did you hang up? 1178 01:15:10,964 --> 01:15:12,382 Manager Oh, you little... 1179 01:15:12,925 --> 01:15:16,553 How could you do this after getting so much money from me? 1180 01:15:16,845 --> 01:15:18,388 Why are you doing this? 1181 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Hello? Hey. 1182 01:15:21,308 --> 01:15:23,810 Who will pay you a tenfold? Who? 1183 01:15:24,937 --> 01:15:27,898 Seung-jun, it seems like I am a good judge of character. 1184 01:15:28,524 --> 01:15:30,943 You are so intelligent. 1185 01:15:31,026 --> 01:15:33,403 Who would have thought to find you there? 1186 01:15:35,155 --> 01:15:38,700 I love how you scold and praise me in a situation like this. 1187 01:15:39,409 --> 01:15:41,703 This is why I respect you. 1188 01:15:42,287 --> 01:15:43,997 You are decisive. 1189 01:15:44,498 --> 01:15:45,457 Quit babbling. 1190 01:15:46,041 --> 01:15:48,001 Prepare to die once you get here 1191 01:15:48,293 --> 01:15:49,628 after you give me my money back. 1192 01:15:50,212 --> 01:15:51,380 You bastard. 1193 01:15:51,463 --> 01:15:52,297 Mr. Yoon, 1194 01:15:53,173 --> 01:15:55,259 it wasn't my intention. 1195 01:15:55,342 --> 01:15:57,094 When you run a business... 1196 01:15:58,887 --> 01:15:59,721 Hello? 1197 01:16:00,764 --> 01:16:01,640 Hello? 1198 01:16:02,057 --> 01:16:03,392 Why did you stop? 1199 01:16:03,976 --> 01:16:05,018 Mr. Yoon. 1200 01:16:05,102 --> 01:16:05,936 What? 1201 01:16:06,436 --> 01:16:08,105 How is Se-ri? 1202 01:16:08,230 --> 01:16:11,775 Why did you bring her up so suddenly? It's a sad topic. 1203 01:16:11,858 --> 01:16:14,361 Se-ri is gone. I wish I could see her. 1204 01:16:15,571 --> 01:16:16,738 I am seeing her. 1205 01:16:17,322 --> 01:16:18,448 What did you say? 1206 01:16:18,532 --> 01:16:20,409 It's nothing. What do you mean she is gone? 1207 01:16:20,492 --> 01:16:23,036 Must you ask? She is dead. 1208 01:16:23,620 --> 01:16:24,705 Dead? 1209 01:16:25,747 --> 01:16:26,623 Why? 1210 01:16:26,707 --> 01:16:28,584 It's none of your business. 1211 01:16:29,167 --> 01:16:32,129 I guess you will see her in heaven soon. 1212 01:16:32,713 --> 01:16:34,464 Send her my regards when you see her. 1213 01:16:35,048 --> 01:16:35,882 I will do that. 1214 01:16:36,842 --> 01:16:38,051 I will send her your regards. 1215 01:16:38,427 --> 01:16:40,053 I think I will be able to do that. 1216 01:16:44,474 --> 01:16:46,143 You really are Yoon Se-ri! 1217 01:16:46,226 --> 01:16:47,102 I mean... 1218 01:16:47,185 --> 01:16:48,312 How... 1219 01:16:50,731 --> 01:16:52,149 Where are you taking me? 1220 01:16:55,652 --> 01:16:57,362 This has to be fate. 1221 01:16:57,946 --> 01:17:01,491 -I guess I won't die after all. -What are you... 1222 01:17:13,795 --> 01:17:14,921 Who are you? 1223 01:17:24,222 --> 01:17:25,265 Yoon Se-ri. 1224 01:17:25,849 --> 01:17:27,142 -I think-- -Let's break up. 1225 01:17:27,225 --> 01:17:28,769 I was going to say that. 1226 01:17:28,852 --> 01:17:30,270 Let me make this clear. 1227 01:17:30,354 --> 01:17:32,898 I broke up with you. I dumped you. 1228 01:17:33,482 --> 01:17:35,901 You can tell people that you dated me, 1229 01:17:35,984 --> 01:17:38,779 but don't even think about spreading rumors 1230 01:17:39,029 --> 01:17:40,781 of how you dumped me. 1231 01:17:40,864 --> 01:17:43,033 You know how scary rich people can be, right? 1232 01:17:43,367 --> 01:17:44,743 I could end you. 1233 01:17:44,826 --> 01:17:46,203 You are always like this. 1234 01:17:46,286 --> 01:17:48,538 You push people away before you get hurt. 1235 01:17:48,664 --> 01:17:50,707 You leave before you are in for a wait. 1236 01:17:51,124 --> 01:17:54,169 I hope you meet someone like you. 1237 01:17:54,920 --> 01:17:56,797 Someone who makes you wait endlessly. 1238 01:18:00,342 --> 01:18:01,718 That won't happen. 1239 01:18:02,386 --> 01:18:04,805 I will never make a fool out of myself 1240 01:18:04,971 --> 01:18:07,224 by waiting for someone. 1241 01:18:16,650 --> 01:18:17,943 Ri Jeong Hyeok. 1242 01:18:19,152 --> 01:18:20,946 What's taking him so long? 1243 01:18:22,864 --> 01:18:24,032 Crap. 1244 01:19:24,843 --> 01:19:27,304 You're protecting me right now, Jeong Hyeok. 1245 01:19:27,387 --> 01:19:29,139 Not protecting, but keeping my eyes on you. 1246 01:19:29,222 --> 01:19:32,184 I'm not a person who follows you around to protect you. 1247 01:19:32,267 --> 01:19:34,978 Could I do well and not get caught? 1248 01:19:35,061 --> 01:19:36,021 You left your key. 1249 01:19:36,104 --> 01:19:37,773 If things like this happen twice in a row, 1250 01:19:37,856 --> 01:19:39,232 I should be upset, right? 1251 01:19:39,316 --> 01:19:41,318 Don't be so upset because of that man. 1252 01:19:41,401 --> 01:19:42,861 I didn't follow him. 1253 01:19:42,944 --> 01:19:44,154 We just came together. 1254 01:19:44,237 --> 01:19:47,574 I decided on a wedding date with that man just a while ago. 1255 01:19:47,657 --> 01:19:50,368 Do you intend to keep one more person other than me? 1256 01:19:50,452 --> 01:19:51,286 Who is she? 1257 01:19:51,369 --> 01:19:54,247 It's the liking part that's giving me a headache. 88965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.