All language subtitles for Craith - 02x02 - Episode 2.WEB-DL.BTN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,250 Geraint Elis, retired teacher. 2 00:00:03,375 --> 00:00:07,225 We've reason to believe someone attacked him. 3 00:00:07,475 --> 00:00:11,200 - I just want to work. - I need to know your background. 4 00:00:11,325 --> 00:00:15,175 - Why Elis? - A rumoured interest in children. 5 00:00:15,425 --> 00:00:19,350 It was Geraint's word against Karl Lewis's. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,375 - Cause of death? - Asphyxia due to drowning. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 How did the cops find out about him? It was you, wasn't it? 8 00:02:14,225 --> 00:02:16,550 The estate's full of fucking cops. 9 00:02:18,500 --> 00:02:22,575 You can't do fuck all around here without them snooping around. 10 00:02:27,125 --> 00:02:29,000 Is she still in bed? 11 00:02:35,025 --> 00:02:37,275 I must've worn her out last night. 12 00:02:51,125 --> 00:02:53,125 You were late home. 13 00:02:56,250 --> 00:02:58,125 What were you doing? 14 00:02:58,350 --> 00:02:59,350 Eh? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,225 What are you two talking about? 16 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 Nothing. 17 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 (SIREN) 18 00:03:17,050 --> 00:03:18,550 (DOG BARKS) 19 00:03:22,500 --> 00:03:25,425 Will someone shut that dog up? Lee? 20 00:03:26,050 --> 00:03:27,050 Lee? 21 00:03:32,250 --> 00:03:33,275 Lee? 22 00:03:39,225 --> 00:03:41,525 Lee? Lee! 23 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Shit. 24 00:04:05,025 --> 00:04:07,225 I heard the gate. 25 00:04:07,450 --> 00:04:10,450 I've been thinking of giving it some oil. 26 00:04:10,575 --> 00:04:13,075 It's quite handy. 27 00:04:13,325 --> 00:04:15,375 Better than a doorbell. 28 00:04:16,150 --> 00:04:18,200 You haven't slept, have you? 29 00:04:18,475 --> 00:04:21,025 - Of course I have. - Mam. 30 00:04:21,150 --> 00:04:22,150 No. 31 00:04:24,150 --> 00:04:27,525 I've told you, there's no need to worry about me. 32 00:04:28,400 --> 00:04:31,325 - I have my phone. - You don't answer it. 33 00:04:34,150 --> 00:04:37,810 - You can talk to me, you know that. - Yes. 34 00:04:47,175 --> 00:04:50,300 You should've phoned, just to let me know. 35 00:04:54,075 --> 00:04:56,075 I know how it works. 36 00:04:56,400 --> 00:05:00,525 You have to find your own feet, have phases of hating me. 37 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 But you can't expect me not to worry... 38 00:05:06,225 --> 00:05:09,225 ... not after what happened to that old man. 39 00:05:17,200 --> 00:05:19,075 The season has started. 40 00:05:19,325 --> 00:05:22,400 The shop sells fishing licences. 41 00:05:23,475 --> 00:05:26,150 I can pinch one for you, if you want. 42 00:05:33,050 --> 00:05:36,225 Granddad tried to teach me. 43 00:05:40,000 --> 00:05:43,175 I think he was disappointed I was a girl. 44 00:05:44,600 --> 00:05:49,350 That's why he was so happy when you came along, then your brother. 45 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 He was such a kind man. 46 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 You look just like him. 47 00:06:09,350 --> 00:06:11,525 I'll go and make your breakfast. 48 00:06:14,100 --> 00:06:16,600 You should take your brother fishing. 49 00:06:17,150 --> 00:06:19,400 I think he misses you. 50 00:06:21,150 --> 00:06:23,150 We both miss you. 51 00:06:51,050 --> 00:06:55,400 - Sorry, did I wake you? - You would've if I'd been sleeping. 52 00:06:57,325 --> 00:06:59,175 Lois still hasn't phoned. 53 00:06:59,300 --> 00:07:02,300 She hasn't answered any of my messages. 54 00:07:03,125 --> 00:07:04,550 She's too much like me. 55 00:07:05,050 --> 00:07:08,250 It's an important year for her, with the exams. 56 00:07:09,300 --> 00:07:13,500 I don't want her to lose out because of me and her father. 57 00:07:14,000 --> 00:07:15,425 Has he spoken to her? 58 00:07:15,550 --> 00:07:18,125 He won't make much of an effort. 59 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 I knew he'd be difficult... 60 00:07:24,425 --> 00:07:27,550 ... but I didn't expect Lois to shut me out. 61 00:07:29,125 --> 00:07:30,200 Sorry. 62 00:07:31,250 --> 00:07:32,500 It's OK. 63 00:07:33,075 --> 00:07:34,325 I'm fine. 64 00:07:35,275 --> 00:07:37,275 There's always coffee... 65 00:07:38,100 --> 00:07:39,250 ... and wine. 66 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Go. 67 00:07:44,025 --> 00:07:46,025 Go to work. 68 00:07:47,450 --> 00:07:48,600 See you. 69 00:07:56,175 --> 00:07:59,720 - Are you OK to carry on? - Yes. 70 00:08:00,100 --> 00:08:03,000 Three cars are coming in this morning. 71 00:08:03,125 --> 00:08:07,575 If people serviced their cars on time they'd save a lot of hassle. 72 00:08:08,075 --> 00:08:09,275 No common sense. 73 00:08:16,275 --> 00:08:18,025 You could ask Sion... 74 00:08:19,500 --> 00:08:23,375 - ... if you need help. - Put one of these down for me. 75 00:08:24,225 --> 00:08:25,225 Sion? 76 00:08:25,350 --> 00:08:29,175 He's looking for work and there's not a lot of it about. 77 00:08:29,425 --> 00:08:31,300 It could help you both. 78 00:08:32,050 --> 00:08:33,300 I don't know. 79 00:08:33,575 --> 00:08:35,325 He seems OK, but... 80 00:08:35,525 --> 00:08:38,025 Think about it. 81 00:08:50,650 --> 00:08:53,400 They're drying by the radiator. 82 00:08:53,650 --> 00:08:58,200 I know it's Saturday. There's nothing I can do. 83 00:08:59,650 --> 00:09:01,275 I'll be there. 84 00:09:01,675 --> 00:09:03,675 I know it's important. 85 00:09:04,400 --> 00:09:06,725 Sam, I'll be back long before then. 86 00:09:08,575 --> 00:09:12,600 The blood splatters suggest Mr Elis was conscious... 87 00:09:12,725 --> 00:09:17,550 ... when he was dragged from the landing to the bathroom. 88 00:09:18,150 --> 00:09:20,275 He was put in the bath. 89 00:09:20,400 --> 00:09:24,325 We think this facecloth was placed over his face... 90 00:09:24,750 --> 00:09:27,450 ... before the taps were turned on. 91 00:09:27,700 --> 00:09:30,325 The cause of death is drowning. 92 00:09:30,575 --> 00:09:35,250 Geraint Elis was last seen on February 28th. 93 00:09:35,500 --> 00:09:40,500 The entomology results will give us a better idea of the time of death. 94 00:09:40,750 --> 00:09:45,650 He phoned the police on numerous occasions in the past decade... 95 00:09:46,275 --> 00:09:49,300 ... to complain about local children. 96 00:09:49,550 --> 00:09:52,600 We're in contact with social services. 97 00:09:53,225 --> 00:09:55,450 Alys, any luck with the youth club? 98 00:09:55,575 --> 00:09:58,550 The local club closed 18 months ago. 99 00:09:59,175 --> 00:10:02,750 Someone has gone to interview the leader. 100 00:10:03,375 --> 00:10:07,525 The only name we have is Karl Lewis, Mr Elis's former pupil. 101 00:10:08,625 --> 00:10:12,325 Karl lodged a complaint against him in 2007. 102 00:10:12,500 --> 00:10:16,625 It may be that he and his friends carried out the attack. 103 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Friends? 104 00:10:18,375 --> 00:10:22,375 The post-mortem confirms there were more than one. 105 00:10:22,625 --> 00:10:27,600 It was a savage attack on a fragile member of the community. 106 00:10:28,225 --> 00:10:30,425 The case has attracted media attention. 107 00:10:30,550 --> 00:10:34,425 A strong police presence will reassure the public... 108 00:10:34,675 --> 00:10:37,600 ... especially those living alone... 109 00:10:38,225 --> 00:10:40,550 ... or who feel unprotected. 110 00:10:41,325 --> 00:10:45,375 That's all. Good of you to turn up, Vaughan. 111 00:11:37,150 --> 00:11:38,400 (THROWS UP) 112 00:12:19,350 --> 00:12:21,475 (KNOCK ON DOOR) 113 00:12:28,400 --> 00:12:30,750 - Sorry to disturb you. - It's OK. 114 00:12:31,375 --> 00:12:32,575 I was thinking... 115 00:12:33,625 --> 00:12:37,650 ... Beca mentioned you're looking for work. 116 00:12:39,600 --> 00:12:44,425 I have a few recoveries to do. An extra pair of hands would be handy. 117 00:12:44,550 --> 00:12:47,550 I didn't ask her to mention it to you. 118 00:12:47,675 --> 00:12:51,350 I know. She mentioned it in passing. 119 00:12:52,225 --> 00:12:53,225 Yes... 120 00:12:56,200 --> 00:12:59,175 It's hectic. 121 00:12:59,425 --> 00:13:02,575 This bad weather causes lots of problems. 122 00:13:04,275 --> 00:13:07,225 You'd be doing me a big favour. 123 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Now? 124 00:13:09,250 --> 00:13:10,575 Are you available? 125 00:13:11,475 --> 00:13:15,250 Yes, OK. I'll get changed. 126 00:13:15,500 --> 00:13:17,300 Come in. 127 00:13:17,625 --> 00:13:19,400 It's OK. 128 00:13:56,375 --> 00:13:59,275 She has changed quite a bit since then. 129 00:13:59,400 --> 00:14:00,600 Yes. 130 00:14:01,475 --> 00:14:02,600 (HE SHIVERS) 131 00:14:04,525 --> 00:14:07,450 There's firewood behind the garage. 132 00:14:07,700 --> 00:14:09,650 Help yourself. 133 00:14:10,625 --> 00:14:13,175 It's warmer outside. 134 00:14:43,300 --> 00:14:45,450 Yes, OK. 135 00:14:46,550 --> 00:14:48,275 Everything's clear. 136 00:14:48,525 --> 00:14:50,300 Great, thanks. Ta-ra. 137 00:14:51,600 --> 00:14:57,425 That was Entomology, sometime between February 28th and March 4th. 138 00:14:57,550 --> 00:14:59,550 Three weeks ago. 139 00:14:59,675 --> 00:15:03,150 Second stage larvae was the best they could do. 140 00:15:03,400 --> 00:15:06,600 Karl Lewis rents a flat in Blaenau. 141 00:15:07,300 --> 00:15:10,325 I've spoken to his girlfriend. 142 00:15:10,575 --> 00:15:13,676 - He works in the power station. - OK, great. 143 00:15:13,700 --> 00:15:16,625 Find out when he started working there... 144 00:15:16,750 --> 00:15:21,525 ... and his shift pattern between February 28th and March 4th. 145 00:15:21,950 --> 00:15:24,200 - Ready? - As always. 146 00:15:27,225 --> 00:15:29,755 - I want to carry mine. - You'll drop it. 147 00:15:30,350 --> 00:15:32,350 Please. I promise I won't. 148 00:15:33,425 --> 00:15:35,425 Carry this one, then. 149 00:15:37,575 --> 00:15:40,350 For the fish you'll catch today. 150 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 Come on. 151 00:15:42,600 --> 00:15:45,625 It's going to be massive. 152 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 (KNOCK ON DOOR) 153 00:16:26,575 --> 00:16:28,575 Have they found him? 154 00:16:29,500 --> 00:16:31,525 - Con? - Come on. 155 00:16:34,500 --> 00:16:37,651 - They say there was blood everywhere. - Who says? 156 00:16:37,675 --> 00:16:39,425 Boys in school. 157 00:16:41,175 --> 00:16:43,225 They say it was the Black Nun. 158 00:17:08,175 --> 00:17:12,226 - Good morning. I'm PC Mari and... - We know each other. 159 00:17:12,250 --> 00:17:13,750 Is your brother around? 160 00:17:15,575 --> 00:17:18,525 - In the house. - A few routine questions. 161 00:17:19,400 --> 00:17:21,650 I expect you've heard the news. 162 00:17:26,200 --> 00:17:27,450 Nice car. 163 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 Thanks. 164 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 I'll keep an eye out for it. 165 00:17:39,275 --> 00:17:41,675 Me and the old perv were big pals. 166 00:17:42,300 --> 00:17:44,701 - Just answer the questions. - All we want to know is... 167 00:17:44,725 --> 00:17:47,550 ... did you see or hear anything odd? 168 00:17:48,225 --> 00:17:49,450 No, Officer. 169 00:17:49,575 --> 00:17:55,225 We're investigating allegations that he was targeted by youngsters. 170 00:17:57,400 --> 00:17:58,550 Mr Williams? 171 00:17:59,175 --> 00:18:01,150 Hold on. 172 00:18:01,400 --> 00:18:05,175 Why ask him? This is fucking harassment! 173 00:18:05,425 --> 00:18:10,150 Look at him! What's your problem? You always follow me around... 174 00:18:10,275 --> 00:18:11,400 Back off. 175 00:18:11,650 --> 00:18:13,150 Let's go. 176 00:18:15,450 --> 00:18:16,700 (DOG BARKS) 177 00:18:28,275 --> 00:18:29,625 Lee? 178 00:18:37,400 --> 00:18:39,500 They're hiding in the depths. 179 00:18:40,350 --> 00:18:42,350 They don't move a lot. 180 00:18:42,500 --> 00:18:44,400 Did Dad teach you? 181 00:18:44,525 --> 00:18:45,700 No, Granddad. 182 00:18:46,625 --> 00:18:49,650 - Did Dad fish too? - I don't know. 183 00:18:50,450 --> 00:18:52,450 Not with me, anyway. 184 00:18:53,175 --> 00:18:54,700 I've told you before... 185 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 ... Dad wasn't a nice man. 186 00:18:59,525 --> 00:19:01,400 Granddad was different. 187 00:19:02,475 --> 00:19:05,300 He could tie any feather from memory. 188 00:19:06,225 --> 00:19:08,225 He looked at the colours... 189 00:19:08,350 --> 00:19:12,325 ... what insects were around and copied them. 190 00:19:14,550 --> 00:19:16,175 See this? 191 00:19:17,150 --> 00:19:19,150 It's hare fur. 192 00:19:20,725 --> 00:19:26,600 He said we had to copy nature, trick the fish into thinking... 193 00:19:27,225 --> 00:19:30,275 ... it's the tastiest bug it's ever seen... 194 00:19:30,400 --> 00:19:32,450 ... even if it wasn't hungry. 195 00:19:32,575 --> 00:19:37,175 You have to make it want it until it's all he thinks about... 196 00:19:39,150 --> 00:19:41,150 ... and swims up... 197 00:19:41,700 --> 00:19:43,700 ... and bang, hooked! 198 00:19:46,575 --> 00:19:49,300 Right, come on. We're almost there. 199 00:19:52,550 --> 00:19:55,400 There you are. Be careful. 200 00:19:55,650 --> 00:19:57,600 - OK. - Don't fall in. 201 00:19:57,725 --> 00:20:00,425 - OK. - And be quiet. 202 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 OK. 203 00:20:18,725 --> 00:20:22,225 Mia. I wasn't expecting to see you again so soon. 204 00:20:23,325 --> 00:20:27,625 Connor was late back last night. Wasn't your mother worried? 205 00:20:30,750 --> 00:20:32,500 Is Connor around? 206 00:20:33,275 --> 00:20:34,525 He's out. 207 00:20:35,625 --> 00:20:38,500 I wanted to finish an essay with him. 208 00:20:38,625 --> 00:20:39,675 Well done. 209 00:20:40,175 --> 00:20:42,650 No offence, but I want to go to college. 210 00:20:43,275 --> 00:20:46,425 - Move away. - No offence taken. 211 00:20:48,450 --> 00:20:51,400 I respect you for leaving that bloke... 212 00:20:51,650 --> 00:20:56,351 - ... setting a good example to Connor. - Do you want anything else? 213 00:20:56,375 --> 00:20:58,475 A packet of 20 for Mam, please. 214 00:21:03,175 --> 00:21:06,175 People can't seem to give up what's bad for them. 215 00:21:35,550 --> 00:21:38,550 What if the little fucker goes to the cops? 216 00:21:38,725 --> 00:21:42,350 Maybe he has. Maybe he'll tell them everything. 217 00:21:43,650 --> 00:21:47,415 - Maybe they're on their way here. - I'll kill him. 218 00:21:47,450 --> 00:21:51,400 He makes one anonymous call and the next thing the cops turn up. 219 00:21:51,525 --> 00:21:54,174 - Get a grip. - How the fuck can I get a grip? 220 00:21:54,175 --> 00:21:54,500 How the fuck can I get a grip? 221 00:21:54,625 --> 00:21:58,199 - I'll shut the bastard up for good. - You'll get your chance. 222 00:21:58,200 --> 00:22:00,551 - I'll fucking kill him. - You'll get your chance. 223 00:22:03,275 --> 00:22:05,450 Apologize to him first. 224 00:22:06,325 --> 00:22:07,325 Eh? 225 00:22:08,400 --> 00:22:11,635 - To get him back on side. - Fuck off. 226 00:22:13,225 --> 00:22:14,600 Do you trust me? 227 00:22:17,200 --> 00:22:18,725 We're family. 228 00:22:20,175 --> 00:22:21,425 Not like him. 229 00:22:21,750 --> 00:22:24,225 He's no-one. 230 00:22:27,500 --> 00:22:29,200 I'll sort it. 231 00:23:00,675 --> 00:23:02,300 Karl Lewis? 232 00:23:04,300 --> 00:23:06,300 Can I have a word, please? 233 00:23:07,650 --> 00:23:10,625 Can you sort that out for me? 234 00:23:11,375 --> 00:23:12,500 Follow me. 235 00:23:14,625 --> 00:23:16,625 Sorry, what's this about? 236 00:23:17,250 --> 00:23:19,525 We'd like to ask a few questions... 237 00:23:19,650 --> 00:23:22,700 ... about your former teacher, Geraint Elis. 238 00:23:23,325 --> 00:23:28,225 We've seen a report into an incident between you. 239 00:23:29,425 --> 00:23:32,200 That was years ago. What's happened? 240 00:23:32,325 --> 00:23:37,725 I'm afraid Geraint Elis was found dead at home yesterday. 241 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 You didn't know? 242 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 No. 243 00:23:47,650 --> 00:23:50,650 How would you describe your relationship? 244 00:23:50,650 --> 00:23:55,550 Relationship? Jesus! There was no relationship. 245 00:23:56,225 --> 00:23:58,325 He was my teacher, that's all. 246 00:24:02,275 --> 00:24:04,425 He liked rough children. 247 00:24:06,575 --> 00:24:11,325 He liked to help us out, kept us in lunchtime for a chat. 248 00:24:11,725 --> 00:24:15,400 He knew we had no-one looking out for us. 249 00:24:17,275 --> 00:24:21,275 - What happened? - It's called 'grooming' nowadays. 250 00:24:23,550 --> 00:24:25,550 He kept me back... 251 00:24:25,700 --> 00:24:27,575 ... on my own... 252 00:24:28,350 --> 00:24:30,350 ... and took my hand... 253 00:24:32,250 --> 00:24:36,350 ... took my hand and put it somewhere it shouldn't be. 254 00:24:40,450 --> 00:24:44,450 Where were you between February 28th and March 4th? 255 00:24:44,700 --> 00:24:46,725 What sort of question is that? 256 00:24:47,225 --> 00:24:51,150 Did you visit the estate anytime between those two dates? 257 00:24:51,275 --> 00:24:52,675 No, I never go there. 258 00:24:53,175 --> 00:24:54,450 Never? 259 00:24:54,700 --> 00:24:58,300 No. My ex lives there. I wouldn't hear the end of it. 260 00:24:58,425 --> 00:25:01,275 To rule you out... 261 00:25:01,525 --> 00:25:04,675 ... we'd like you to come to the station... 262 00:25:05,300 --> 00:25:09,300 ... in the next 24 hours to provide a DNA sample. 263 00:25:09,550 --> 00:25:12,150 To prove I've done nothing wrong? 264 00:25:12,275 --> 00:25:14,650 So I'm guilty until you find who did it. 265 00:25:15,150 --> 00:25:17,200 It's something we have to do. 266 00:25:17,475 --> 00:25:19,700 It was the same back then, too. 267 00:25:20,325 --> 00:25:23,475 They take it for granted you're lying. 268 00:25:23,725 --> 00:25:26,150 I realize this is difficult. 269 00:25:26,275 --> 00:25:29,175 Let's see if we can sort it all out. OK? 270 00:25:39,300 --> 00:25:42,410 - I've caught one! I've caught one! - Pull it in. 271 00:25:42,600 --> 00:25:45,150 - I've caught one! - Concentrate, Liam. 272 00:26:05,425 --> 00:26:07,300 - It's massive. - It's tiny. 273 00:26:07,550 --> 00:26:09,591 - I'll show it to Mam. - It's too small. 274 00:26:09,675 --> 00:26:13,150 - We have to throw it back in. - Please. 275 00:26:13,400 --> 00:26:16,225 We have to give him a chance. 276 00:26:16,425 --> 00:26:19,200 You know it's the right thing to do. 277 00:26:19,450 --> 00:26:23,450 You can come back next year and catch him when he's big. 278 00:26:24,275 --> 00:26:25,275 Hey. 279 00:26:26,650 --> 00:26:28,650 It was a great fish, mind. 280 00:26:30,475 --> 00:26:32,250 Come on, I'm starving. 281 00:26:32,500 --> 00:26:34,810 - A little longer? - We're going. 282 00:26:35,150 --> 00:26:37,475 - Please. - Liam. That's it. 283 00:26:39,450 --> 00:26:40,700 Just listen. 284 00:26:41,750 --> 00:26:43,275 Come on. 285 00:26:47,300 --> 00:26:49,300 (ENGINE FAILS) 286 00:26:50,625 --> 00:26:52,175 Stop, stop! 287 00:26:53,200 --> 00:26:55,200 It doesn't want to live. 288 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 The starter's jammed. 289 00:27:01,475 --> 00:27:04,325 - Want one? - No, thanks. 290 00:27:08,550 --> 00:27:11,550 What sort of work are you looking for? 291 00:27:12,375 --> 00:27:13,750 I'm not fussy. 292 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 What have you been doing? 293 00:27:16,625 --> 00:27:18,525 A bit of everything. 294 00:27:18,650 --> 00:27:21,275 Security, bar work... 295 00:27:21,750 --> 00:27:23,750 ... whatever I could get. 296 00:27:31,500 --> 00:27:33,250 Try it again. 297 00:27:38,175 --> 00:27:40,175 (ENGINE FAILS) 298 00:27:43,425 --> 00:27:45,300 Not a chance. 299 00:27:45,550 --> 00:27:47,700 No. But I don't give up easily. 300 00:27:49,275 --> 00:27:51,450 We'll take it home. 301 00:27:51,700 --> 00:27:54,325 It deserves a second chance. 302 00:27:55,400 --> 00:27:59,150 Can you get the rope from the pick-up? 303 00:27:59,400 --> 00:28:01,600 We'll take it back to the garage. 304 00:28:20,300 --> 00:28:23,400 A present for you. The house-to-house report. 305 00:28:23,525 --> 00:28:25,225 Great. 306 00:28:25,475 --> 00:28:26,475 (PHONE) 307 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Sorry. 308 00:28:32,150 --> 00:28:34,601 - Hiya, Beth. You OK? - Where are you? 309 00:28:34,625 --> 00:28:35,750 Work. 310 00:28:36,250 --> 00:28:38,375 - It's the weekend. - Yes. 311 00:28:38,625 --> 00:28:42,475 - Have you spoken to Elin? - No. Why? 312 00:28:43,250 --> 00:28:45,375 I'm worried about her, Cads. 313 00:28:45,500 --> 00:28:49,675 All this stuff with Dad, Rhydian, she isn't in a good place. 314 00:28:50,300 --> 00:28:51,675 She isn't the only one. 315 00:28:52,175 --> 00:28:55,475 Listen to me. You have to take it seriously. 316 00:28:55,725 --> 00:28:58,685 - I've never seen her like this. - OK. 317 00:28:59,425 --> 00:29:01,150 OK. I'll talk to her. 318 00:29:03,225 --> 00:29:05,525 We have to look after one another. 319 00:29:06,625 --> 00:29:08,625 It's what Dad would want. 320 00:29:08,750 --> 00:29:11,600 You've made your point. Ta-ra, Beth. 321 00:29:23,675 --> 00:29:25,675 Are you OK? 322 00:29:28,700 --> 00:29:30,425 Yes. I won't be long. 323 00:29:42,650 --> 00:29:44,150 Hello, Titch. 324 00:29:45,375 --> 00:29:49,175 Take the stuff inside. Wash your hands before tea. 325 00:29:49,300 --> 00:29:50,550 Can they come in? 326 00:29:50,675 --> 00:29:52,525 - Take them inside. - Please. 327 00:29:52,650 --> 00:29:54,650 Liam. Take them in. 328 00:29:57,200 --> 00:30:00,400 - Where have you been hiding? - I wasn't hiding. 329 00:30:00,625 --> 00:30:03,725 I sent a text. Lee has something to tell you. 330 00:30:10,425 --> 00:30:11,650 Listen. 331 00:30:12,275 --> 00:30:14,425 Things got messy last night. 332 00:30:15,200 --> 00:30:16,650 I lost it. 333 00:30:18,625 --> 00:30:21,750 I shouldn't have taken it out on you. 334 00:30:23,700 --> 00:30:25,725 Are we all friends again? 335 00:30:28,150 --> 00:30:29,150 Good. 336 00:30:31,375 --> 00:30:35,375 There's a party up the quarry tonight. Fancy coming? 337 00:30:36,300 --> 00:30:37,450 Come on. 338 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 I have to... 339 00:30:39,200 --> 00:30:41,600 Or we could come in to play with Liam. 340 00:30:43,700 --> 00:30:45,325 No, it's OK. 341 00:30:45,625 --> 00:30:47,375 Of course I'll come. 342 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 Good. 343 00:30:50,325 --> 00:30:51,500 Come on. 344 00:31:07,575 --> 00:31:10,475 - I can't stay long. - Yes, it is busy. 345 00:31:10,600 --> 00:31:12,750 What do you want then? 346 00:31:15,550 --> 00:31:19,150 You need to give your mother a break. 347 00:31:19,525 --> 00:31:23,275 She left us, took off as if we didn't mean anything. 348 00:31:23,525 --> 00:31:25,550 What sort of mother does that? 349 00:31:25,675 --> 00:31:30,650 She was trying to do her best, keep everything the same for you. 350 00:31:31,625 --> 00:31:34,500 She didn't even discuss it with me. 351 00:31:36,175 --> 00:31:38,175 I'm not a little girl. 352 00:31:38,300 --> 00:31:40,300 Everything's changed. 353 00:31:40,550 --> 00:31:43,700 You're in the same house, you have your brother. 354 00:31:44,200 --> 00:31:45,700 Your father loves you... 355 00:31:46,200 --> 00:31:49,600 ... your mother loves you and she's still there for you. 356 00:31:52,150 --> 00:31:56,425 As you get older, you realize people make mistakes... 357 00:31:56,550 --> 00:32:00,350 ... even when they're trying to do their best. 358 00:32:00,475 --> 00:32:02,275 Like you, you mean? 359 00:32:02,525 --> 00:32:06,550 Dragging Granddad's name through the mud when he was dying? 360 00:32:06,675 --> 00:32:10,250 You had your promotion, that's all that counted. 361 00:32:10,375 --> 00:32:12,575 Don't talk to me about family. 362 00:32:12,700 --> 00:32:15,425 You and Mam are as bad as each other. 363 00:32:15,675 --> 00:32:16,675 (PHONE) 364 00:32:17,300 --> 00:32:19,475 You'd better answer that. 365 00:32:26,725 --> 00:32:27,725 Hi. 366 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 No, everything's fine. 367 00:32:31,275 --> 00:32:33,275 Give me ten minutes. 368 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 Hiya. 369 00:32:45,375 --> 00:32:46,625 Hiya, Mam. 370 00:32:47,375 --> 00:32:48,375 So? 371 00:32:48,700 --> 00:32:50,575 Where's the fish? 372 00:32:51,250 --> 00:32:53,400 Connor made me throw it back. 373 00:32:53,675 --> 00:32:55,675 - You caught one? - Yes. 374 00:32:59,200 --> 00:33:02,620 - Connor said it was too small. - Oh. 375 00:33:02,650 --> 00:33:04,175 Oh, well. 376 00:33:04,300 --> 00:33:06,375 Fish fingers it is. 377 00:33:08,300 --> 00:33:11,450 Con! How many fish fingers do you want? 378 00:33:12,675 --> 00:33:14,675 He went out. 379 00:33:15,725 --> 00:33:17,725 It's OK, Mam. 380 00:33:19,400 --> 00:33:22,225 I'm 12 next month. I'm not a baby. 381 00:33:42,675 --> 00:33:44,700 (KNOCK ON DOOR) 382 00:33:52,725 --> 00:33:54,225 Mr Jenkins. 383 00:33:54,425 --> 00:33:57,175 DCI Cadi John and DS Owen Vaughan. 384 00:33:57,375 --> 00:33:59,375 We spoke on the phone. 385 00:34:00,475 --> 00:34:01,475 Thanks. 386 00:34:06,675 --> 00:34:08,750 I'll check if it's convenient. 387 00:34:09,250 --> 00:34:12,475 'God is our refuge and our strength... 388 00:34:12,600 --> 00:34:15,425 ... an ever-present help in trouble. 389 00:34:15,550 --> 00:34:19,675 Therefore will we not fear, though the earth give way... 390 00:34:20,175 --> 00:34:23,300 ... and the mountains fall into the sea.' 391 00:34:23,425 --> 00:34:27,300 Sorry to intrude. There are police officers here. 392 00:34:36,375 --> 00:34:37,750 We're very fortunate. 393 00:34:38,375 --> 00:34:41,550 The church members have been very supportive. 394 00:34:41,675 --> 00:34:43,600 A great comfort, I'm sure. 395 00:34:43,725 --> 00:34:46,700 Nothing prepares you for losing a parent. 396 00:34:51,225 --> 00:34:53,225 It's a difficult time. 397 00:34:53,575 --> 00:34:56,625 But we need to ask a couple of questions... 398 00:34:57,250 --> 00:34:59,250 ... if that's OK with you. 399 00:34:59,625 --> 00:35:02,625 Did your father ever mention Karl Lewis? 400 00:35:03,625 --> 00:35:07,500 Karl Lewis? Has he got something to do with this? 401 00:35:07,700 --> 00:35:11,200 We're considering a number of possibilities. 402 00:35:11,325 --> 00:35:15,475 - Your father taught him. - He made that terrible complaint. 403 00:35:16,400 --> 00:35:19,225 Yes. We weren't sure whether you knew. 404 00:35:20,400 --> 00:35:24,300 There was no truth in it. Everyone knows the lad lied. 405 00:35:24,500 --> 00:35:29,475 Rhian's father never mentioned it, if that's what you're asking. 406 00:35:31,150 --> 00:35:33,425 It was very difficult for Rhian. 407 00:35:36,175 --> 00:35:37,575 For us both. 408 00:35:39,275 --> 00:35:43,425 We didn't want to be associated with such an accusation. 409 00:35:44,650 --> 00:35:47,275 There was no way to know. 410 00:35:50,175 --> 00:35:53,675 Bringing it all up again is very painful to Rhian... 411 00:35:54,750 --> 00:35:58,350 ... not to mention showing a lack of respect... 412 00:35:58,475 --> 00:36:01,325 ... to a man who can't defend himself. 413 00:36:01,675 --> 00:36:05,375 Did your father make any contact with Karl Lewis... 414 00:36:05,500 --> 00:36:07,700 ... after the accusation was made? 415 00:36:09,150 --> 00:36:12,350 - Not that I know of. - I hope we can leave it at that. 416 00:36:15,700 --> 00:36:19,325 Rhian wants to know when can we go to the house... 417 00:36:19,450 --> 00:36:22,600 ... to get pictures and her mother's belongings. 418 00:36:22,725 --> 00:36:24,500 Not for the time being. 419 00:36:26,325 --> 00:36:29,600 I'll make sure it'll be as soon as possible. 420 00:36:29,725 --> 00:36:33,250 I'd like to go there to feel close to him. 421 00:36:34,475 --> 00:36:37,750 Then I'd be happy never to see the place again. 422 00:36:38,600 --> 00:36:42,250 I'm sure you understand Rhian is my priority. 423 00:36:44,425 --> 00:36:46,175 I need to protect her. 424 00:36:58,650 --> 00:37:01,550 I'll get your cash from the till. 425 00:37:01,675 --> 00:37:03,675 Put it towards the rent. 426 00:37:04,200 --> 00:37:07,125 No, fair play. You worked hard today. 427 00:37:07,150 --> 00:37:11,150 Please. I'm grateful you're letting me stay in the house. 428 00:37:11,275 --> 00:37:12,400 That's OK. 429 00:37:13,375 --> 00:37:15,150 You're very kind. 430 00:37:15,575 --> 00:37:17,700 I can't always pay rent on time. 431 00:37:19,350 --> 00:37:21,675 Everyone goes through hard times. 432 00:37:23,200 --> 00:37:24,575 Look at Beca. 433 00:37:25,650 --> 00:37:27,525 We lost her mother. 434 00:37:29,275 --> 00:37:32,375 Such a mess. 435 00:37:35,450 --> 00:37:39,375 Help yourself to firewood, a sack of coal, anything. 436 00:37:39,625 --> 00:37:41,726 - They say it's going to snow. - Thanks. 437 00:37:41,750 --> 00:37:43,350 - Have you locked up? - Yes. 438 00:37:43,600 --> 00:37:46,675 Did he work you hard? He's a slave-driver. 439 00:37:47,175 --> 00:37:51,175 I've never seen anything like it. We should start an union. 440 00:38:37,375 --> 00:38:39,425 You can't just turn up like this. 441 00:38:39,675 --> 00:38:42,175 The bottle in the bag should be enough. 442 00:38:42,425 --> 00:38:46,275 - Can you feed her on your own? - You should've waited. 443 00:38:46,375 --> 00:38:48,525 I was on my way. 444 00:38:49,150 --> 00:38:50,650 Here you are. 445 00:38:52,300 --> 00:38:53,450 Thanks. 446 00:38:53,725 --> 00:38:56,325 You're always on your way. 447 00:38:56,575 --> 00:38:58,475 You knew I was going out. 448 00:39:04,250 --> 00:39:06,275 You're not leaving her here? 449 00:39:06,525 --> 00:39:08,400 It looks like it. 450 00:39:08,525 --> 00:39:13,325 I'm sure you're capable enough of looking after her 'til I'm back. 451 00:39:14,200 --> 00:39:16,225 She needs a clean nappy. 452 00:39:17,325 --> 00:39:19,600 Shit. Sorry. 453 00:39:21,175 --> 00:39:23,605 - You'd better go home. - Sure? 454 00:39:24,150 --> 00:39:26,300 Unless she can help with our case. 455 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 Goodnight. 456 00:40:06,150 --> 00:40:07,150 Fuck. 457 00:40:12,550 --> 00:40:14,400 - All right, little bro? - Jas. 458 00:40:15,600 --> 00:40:17,600 Smile for fuck's sakes. 459 00:40:17,750 --> 00:40:21,350 - It's a party not a funeral. - Will we pass? 460 00:40:22,475 --> 00:40:25,350 If you behave. There's a small job later. 461 00:40:25,600 --> 00:40:29,401 - There are cops everywhere. - They'll do fuck all. 462 00:40:29,425 --> 00:40:32,325 - They're watching. - We're just going for a spin. 463 00:40:32,575 --> 00:40:34,625 Why are you so fucking scared? 464 00:40:36,700 --> 00:40:41,300 Don't forget it's my car. I get my licence back in six months. 465 00:40:41,425 --> 00:40:44,550 I can leave it in the garage if you want. 466 00:40:45,150 --> 00:40:46,425 OK. 467 00:41:22,175 --> 00:41:23,350 (SHOUTS) 468 00:42:55,300 --> 00:42:57,300 (TECHNO MUSIC) 469 00:43:54,650 --> 00:43:58,275 It's odd how you can be related to people... 470 00:43:58,525 --> 00:44:01,275 ... and they feel like strangers. 471 00:44:02,525 --> 00:44:05,275 As if we're from different planets. 472 00:44:06,725 --> 00:44:08,625 I don't get it. 473 00:44:09,250 --> 00:44:12,550 Lee, Jason... dealing... 474 00:44:12,675 --> 00:44:16,400 ... swaggering around thinking they're someone. 475 00:44:20,675 --> 00:44:23,225 There are two types of people. 476 00:44:24,250 --> 00:44:28,325 Those who shuffle around, head down, see nothing... 477 00:44:29,425 --> 00:44:31,750 ... living like they're half dead. 478 00:44:34,625 --> 00:44:35,750 And you. 479 00:44:39,325 --> 00:44:40,325 Me. 480 00:44:46,200 --> 00:44:47,575 The old man. 481 00:44:47,700 --> 00:44:51,425 He had nothing left in this life. 482 00:44:54,525 --> 00:44:56,525 Can't you see? 483 00:44:58,150 --> 00:45:00,150 We didn't do anything. 484 00:45:04,625 --> 00:45:06,650 You and me... 485 00:45:10,575 --> 00:45:12,575 ... we're bigger than this. 486 00:45:16,750 --> 00:45:17,750 Hey. 487 00:45:19,175 --> 00:45:21,300 What are you two talking about? 488 00:45:24,425 --> 00:45:25,425 Nothing. 489 00:45:26,600 --> 00:45:27,750 Go on, Connor. 490 00:45:28,525 --> 00:45:30,275 Go back to the party. 491 00:45:31,750 --> 00:45:34,500 Go. I've had enough. I'm going home. 492 00:45:35,700 --> 00:45:38,550 - I'll come with you. - It's OK, you stay. 493 00:47:06,450 --> 00:47:08,200 Are you OK? 494 00:48:02,350 --> 00:48:06,200 "Even though this wedding differs slightly to the others... 495 00:48:06,325 --> 00:48:08,675 ... we still only have 5,000 in the pot." 496 00:48:55,525 --> 00:48:58,175 (SOUNDS OF PASSION FROM UPSTAIRS) 497 00:50:26,325 --> 00:50:28,325 You need to be nicer to me. 498 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 See? 499 00:50:36,475 --> 00:50:38,475 That's better. 500 00:50:46,600 --> 00:50:48,150 (HE YELLS) 501 00:50:48,400 --> 00:50:50,150 I'm fucking bleeding. 502 00:50:51,400 --> 00:50:52,650 Much better. 503 00:50:53,750 --> 00:50:55,525 Stupid bitch. 504 00:51:08,000 --> 00:51:13,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.