All language subtitles for Craith - 02x01 - Episode 1.WEB-DL.BTN.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,345 --> 00:00:20,220 999. What's your emergency? 2 00:00:20,345 --> 00:00:21,345 Police. 3 00:00:21,346 --> 00:00:22,669 One minute. 4 00:00:22,670 --> 00:00:24,645 Police. 5 00:00:29,745 --> 00:00:31,345 How can I help? 6 00:00:31,595 --> 00:00:37,445 Send someone to Bronyfoel Estate, 52 Harris Avenue. 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,770 May I have your name, please? 8 00:00:42,220 --> 00:00:45,667 What's happened? Have you had an accident? 9 00:00:50,695 --> 00:00:53,645 52 Harris Avenue. Just send someone. 10 00:01:26,620 --> 00:01:27,620 Mr Elis? 11 00:01:33,645 --> 00:01:35,620 Mr Elis. 12 00:03:30,620 --> 00:03:32,620 DCI John. 13 00:03:35,295 --> 00:03:37,295 I'll be there now. 14 00:04:03,245 --> 00:04:05,745 It's always darkest before dawn. 15 00:04:06,245 --> 00:04:10,320 If you're going to kill someone, that's the time to do it. 16 00:04:10,445 --> 00:04:12,445 I thought I heard you. 17 00:04:14,445 --> 00:04:17,320 How can someone forget how to sleep? 18 00:04:18,370 --> 00:04:22,270 I know it won't happen before going to bed. 19 00:04:23,370 --> 00:04:26,770 It's so stupid, like forgetting how to breathe. 20 00:04:29,320 --> 00:04:31,445 And the wine helps because... ? 21 00:04:32,745 --> 00:04:34,495 It's company. 22 00:04:35,220 --> 00:04:37,220 I'm on a late shift, anyway. 23 00:04:37,570 --> 00:04:38,570 OK. 24 00:04:45,370 --> 00:04:49,245 I was so sure this was the right thing for everyone. 25 00:04:49,370 --> 00:04:51,245 You did the right thing. 26 00:04:56,595 --> 00:04:59,320 It was always going to be difficult. 27 00:04:59,570 --> 00:05:01,570 They'll come round. 28 00:05:03,170 --> 00:05:06,420 It's nice having my big sister home again, anyway. 29 00:05:06,545 --> 00:05:09,395 We'll see how you feel in a few months. 30 00:05:12,445 --> 00:05:16,740 Sorry, but I have to go. See you tonight. 31 00:06:17,495 --> 00:06:19,495 What do we know about him? 32 00:06:19,695 --> 00:06:24,220 Geraint Elis, retired teacher, lived on his own. 33 00:06:24,470 --> 00:06:26,470 Who found him? 34 00:06:36,270 --> 00:06:37,495 OK? 35 00:06:37,620 --> 00:06:39,470 Go home. 36 00:06:41,395 --> 00:06:45,170 We had a routine call at the end of our shift. 37 00:06:45,295 --> 00:06:47,620 - Who phoned? - He didn't give a name. 38 00:06:48,370 --> 00:06:50,769 Have you spoken to the neighbours? 39 00:06:50,770 --> 00:06:53,330 Isn't it a bit soon for that? 40 00:06:53,670 --> 00:06:56,370 Is it a problem for you? 41 00:06:58,545 --> 00:07:00,620 - No. - Good. 42 00:07:27,470 --> 00:07:30,830 - Was the call from a mobile? - Kiosk. 43 00:07:31,545 --> 00:07:33,720 - Local? - Just outside Blaenau. 44 00:07:34,220 --> 00:07:37,495 It's been secured. Forensics are on their way. 45 00:07:53,195 --> 00:07:54,195 Yes? 46 00:07:56,620 --> 00:07:58,670 Sam, I'm working. 47 00:07:59,195 --> 00:08:01,470 I can't hear you. 48 00:08:01,720 --> 00:08:03,720 Sorry. 49 00:08:04,545 --> 00:08:05,545 OK. 50 00:09:41,545 --> 00:09:43,545 There's not a lot I can do. 51 00:09:44,495 --> 00:09:46,720 I'm in work. 52 00:09:47,470 --> 00:09:49,470 I have to go. 53 00:09:50,195 --> 00:09:53,170 - Everything all right? - Yes. The baby threw up. 54 00:09:55,220 --> 00:09:57,345 A health visitor is going over. 55 00:09:58,595 --> 00:10:00,695 Hiya. I'm looking for the SIO. 56 00:10:01,220 --> 00:10:03,495 You've found her. DCI John, Cadi. 57 00:10:03,670 --> 00:10:06,950 - Rachel West, pathologist. - DS Owen Vaughan. 58 00:10:07,270 --> 00:10:10,240 - Nice to meet you. Shall we go in? - Yes. 59 00:10:10,345 --> 00:10:14,395 Get Despatch to send over a copy of the call. 60 00:10:14,570 --> 00:10:17,195 Get a coffee. You look like shit. 61 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Thanks. 62 00:10:40,595 --> 00:10:42,595 Let's get out of here. 63 00:11:57,445 --> 00:12:00,445 - I'll fix it one of these days. - If you say! 64 00:12:25,395 --> 00:12:29,645 Your mother said not to buy this place. Why didn't I listen? 65 00:12:30,295 --> 00:12:33,745 You never listened to her. That's why she liked you. 66 00:12:34,245 --> 00:12:38,170 I had another one in yesterday, wanting to charge his car. 67 00:12:38,420 --> 00:12:42,495 I told him, "They're pumps not plugs." 68 00:12:42,745 --> 00:12:44,445 Things change. 69 00:12:44,570 --> 00:12:48,645 It's all right for city folk who can charge every five minutes. 70 00:12:49,270 --> 00:12:51,645 What are we meant to do here? 71 00:12:55,570 --> 00:13:00,370 We'll have a cuppa at ten, and one of those out of date biscuits. 72 00:13:00,495 --> 00:13:01,620 Go away, Dad. 73 00:14:52,270 --> 00:14:53,545 They've found him. 74 00:14:54,470 --> 00:14:57,545 It'll give people something to talk about. 75 00:14:58,395 --> 00:15:00,270 You're quiet, Connor. 76 00:15:02,545 --> 00:15:04,420 Not eating? 77 00:15:04,595 --> 00:15:08,370 - I don't want anything. - There's nothing here, anyway. 78 00:15:11,220 --> 00:15:13,220 There are cops everywhere. 79 00:15:13,745 --> 00:15:15,745 - Did you take them? - What? 80 00:15:16,370 --> 00:15:18,220 His fags. 81 00:15:18,470 --> 00:15:22,450 - No. - Kel! Where's the fucking coffee? 82 00:15:22,545 --> 00:15:25,570 - Why do you put up with him? - With what? 83 00:15:25,695 --> 00:15:30,445 - Who is he this time, Auntie Kel? - And you can fuck off, too. 84 00:15:30,695 --> 00:15:33,755 - Let's go. We'll be late. - You tell them. 85 00:15:36,270 --> 00:15:39,730 - Oi. What do you think you're doing? - Dinner money. 86 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 Kel! 87 00:15:41,520 --> 00:15:43,520 Where's the fucking coffee? 88 00:16:19,770 --> 00:16:22,470 OK. Thanks, bye. 89 00:16:23,620 --> 00:16:26,520 - Heard anything? - Not yet. 90 00:16:26,645 --> 00:16:28,470 What about the kiosk? 91 00:16:28,595 --> 00:16:31,695 They've lifted four sets of fingerprints. 92 00:16:32,195 --> 00:16:35,170 They're checking the database for a match. 93 00:16:35,445 --> 00:16:39,705 - And the cigarette on the landing? - Forensics are on it. 94 00:16:45,295 --> 00:16:47,570 I did a background check. 95 00:16:47,695 --> 00:16:50,245 He didn't have a record. 96 00:16:50,495 --> 00:16:55,220 Elis phoned the police often over the past 14 years... 97 00:16:55,345 --> 00:17:00,395 ... usually to complain about children throwing stones, stuff like that. 98 00:17:00,520 --> 00:17:02,395 Did anything come of it? 99 00:17:02,520 --> 00:17:03,645 No arrests. 100 00:17:03,770 --> 00:17:07,620 A few local children had a warning a few years ago... 101 00:17:08,245 --> 00:17:11,621 - ... told to stay away from the house. - Do we have their details? 102 00:17:11,645 --> 00:17:16,345 One lad joined the army, and we're trying to find the other. 103 00:17:20,270 --> 00:17:24,150 - What else do we know about Elis? - Not much. 104 00:17:24,270 --> 00:17:26,195 He kept himself to himself. 105 00:17:29,370 --> 00:17:31,445 Did they send the call? 106 00:17:31,695 --> 00:17:32,695 Yes. 107 00:17:39,720 --> 00:17:43,244 - 999. What's your emergency? - Police. 108 00:17:43,245 --> 00:17:44,420 One minute. 109 00:17:48,445 --> 00:17:50,445 How can I help? 110 00:17:50,570 --> 00:17:55,645 Send someone to Bronyfoel Estate, 52 Harris Avenue. 111 00:17:55,770 --> 00:17:57,445 May I have your name, please? 112 00:17:58,445 --> 00:18:01,270 Sir, sir? 113 00:18:01,395 --> 00:18:05,570 52 Harris Avenue. Just send someone. 114 00:18:07,320 --> 00:18:09,170 What do you think? 115 00:18:09,295 --> 00:18:11,170 Young, emotional. 116 00:18:13,270 --> 00:18:17,645 It's possible he killed him, or knows someone or something. 117 00:18:18,420 --> 00:18:20,695 He doesn't want much to do with it. 118 00:18:21,195 --> 00:18:23,745 Geraint Elis's daughter's address. 119 00:18:24,370 --> 00:18:26,670 She's the only close family I found. 120 00:18:27,295 --> 00:18:30,370 Can you send the sound clip to be cleaned? 121 00:18:51,195 --> 00:18:53,470 Are you getting out or what? 122 00:18:57,195 --> 00:19:00,290 - I hated the fucking place. - Why hang around? 123 00:19:00,445 --> 00:19:01,445 Business. 124 00:19:01,570 --> 00:19:02,620 Yes? 125 00:19:03,245 --> 00:19:06,030 - Or you've got fuck all else to do? - Oh, yeah. 126 00:19:06,195 --> 00:19:07,770 See you. 127 00:19:29,620 --> 00:19:32,645 Good of you to make an appearance, Mia. 128 00:19:32,770 --> 00:19:34,520 - You're welcome. - Sorry? 129 00:19:38,395 --> 00:19:39,645 Nothing, Miss. 130 00:19:50,370 --> 00:19:52,195 And so, Mr Wells. 131 00:19:52,445 --> 00:19:54,320 It's an impressive CV. 132 00:19:54,445 --> 00:19:58,645 Structural engineering and you worked in Oman for a few years. 133 00:19:59,270 --> 00:20:02,695 You're overqualified for what we need. 134 00:20:03,320 --> 00:20:05,320 I just want to work. 135 00:20:07,770 --> 00:20:11,270 You haven't worked for almost three years. 136 00:20:13,270 --> 00:20:14,670 That's what it says. 137 00:20:15,170 --> 00:20:16,295 Why not? 138 00:20:17,645 --> 00:20:19,270 A sabbatical? 139 00:20:20,445 --> 00:20:21,570 Illness? 140 00:20:21,695 --> 00:20:23,695 I just want to work. 141 00:20:24,195 --> 00:20:29,195 You've been in employment from when you were 19 to 32, then nothing. 142 00:20:31,220 --> 00:20:35,470 I'm only trying to get a clearer picture of your background. 143 00:21:28,220 --> 00:21:31,446 - Mrs Jenkins? Rhian Jenkins? - Yes. 144 00:21:31,470 --> 00:21:34,495 Detective Sergeant Vaughan and DCI John. 145 00:21:34,745 --> 00:21:36,745 Can we come in? 146 00:21:38,670 --> 00:21:42,545 Your father's body was discovered in the early hours. 147 00:21:42,670 --> 00:21:46,170 We have reason to believe he was attacked. 148 00:21:48,495 --> 00:21:49,620 I'm sorry. 149 00:21:50,170 --> 00:21:52,170 I realize it's a shock. 150 00:21:54,445 --> 00:21:58,370 Mrs Jenkins. When did you last see your father? 151 00:22:03,645 --> 00:22:08,220 I hadn't spoken to him for years. 152 00:22:11,395 --> 00:22:13,520 I know what you're thinking. 153 00:22:14,395 --> 00:22:16,395 We're not here to judge. 154 00:22:17,645 --> 00:22:21,245 You can't help someone who won't help himself. 155 00:22:34,370 --> 00:22:36,520 He was a teacher, is that right? 156 00:22:37,620 --> 00:22:39,670 Yes, a chemistry teacher. 157 00:22:41,620 --> 00:22:44,770 He loved it, it was his life. 158 00:22:48,470 --> 00:22:50,370 Sorry to have to ask. 159 00:22:53,770 --> 00:22:58,195 Do you know if anyone bore a grudge against your father... 160 00:22:58,320 --> 00:23:00,595 ... someone who'd want to hurt him? 161 00:23:00,745 --> 00:23:01,745 No. 162 00:23:03,195 --> 00:23:06,345 Did he ever mention problems on the estate? 163 00:23:06,470 --> 00:23:08,370 - Problems? - Children. 164 00:23:11,620 --> 00:23:14,620 My father never talked about anything. 165 00:23:16,620 --> 00:23:18,745 He was a very private man. 166 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 Can I see him? 167 00:24:04,395 --> 00:24:06,395 I saw him... 168 00:24:07,470 --> 00:24:09,470 ... a few weeks ago... 169 00:24:10,270 --> 00:24:12,270 ... walking in the rain. 170 00:24:15,620 --> 00:24:17,620 I was driving. 171 00:24:18,670 --> 00:24:20,670 I could've stopped. 172 00:24:22,520 --> 00:24:24,520 I didn't. 173 00:24:25,645 --> 00:24:28,195 I carried on driving. 174 00:24:32,545 --> 00:24:33,545 OK! 175 00:24:34,170 --> 00:24:36,370 I asked you to read the poem... 176 00:24:36,495 --> 00:24:41,195 ... giving special attention to the themes and structure. 177 00:24:41,745 --> 00:24:44,745 Can anyone tell me what the measure is? 178 00:24:46,295 --> 00:24:47,545 The iambic pentameter. 179 00:24:48,195 --> 00:24:49,345 Well done. 180 00:24:49,745 --> 00:24:52,545 "Remember me when I am gone away." 181 00:24:53,545 --> 00:24:55,370 Can you hear it? 182 00:24:55,770 --> 00:24:59,445 The rhyming pattern underpins the themes... 183 00:25:00,195 --> 00:25:03,220 ... the cyclical nature of life. 184 00:25:03,520 --> 00:25:07,395 Christina Rossetti was in her teens when she wrote it... 185 00:25:07,520 --> 00:25:09,395 ... which is remarkable. 186 00:25:09,595 --> 00:25:12,745 What is the poet's main message? 187 00:25:14,470 --> 00:25:15,470 Jess? 188 00:25:15,595 --> 00:25:18,295 She asks people to remember her. 189 00:25:19,495 --> 00:25:22,420 Mia. Do you have a different answer? 190 00:25:23,445 --> 00:25:24,445 No. 191 00:25:24,745 --> 00:25:27,195 I have a better answer. 192 00:25:27,445 --> 00:25:29,370 Enlighten us. 193 00:25:30,495 --> 00:25:34,520 It's about how thinking about the dead makes the living sad. 194 00:25:34,645 --> 00:25:37,745 The dead don't know if we remember them or not. 195 00:25:38,245 --> 00:25:40,395 So grieving is a waste of energy. 196 00:25:42,470 --> 00:25:43,620 Mia's right. 197 00:25:44,295 --> 00:25:47,645 On the one hand, the poet asks to be remembered... 198 00:25:47,770 --> 00:25:50,645 ... but also asks to be forgotten. 199 00:25:57,770 --> 00:26:00,046 - Mia, a quick word. - Hold on. Connor. 200 00:26:02,295 --> 00:26:03,695 See you in a minute. 201 00:26:57,245 --> 00:26:59,445 How did you end up in the north? 202 00:26:59,645 --> 00:27:03,320 Change of scene. 203 00:27:03,570 --> 00:27:05,695 Death's the same everywhere. 204 00:27:06,620 --> 00:27:09,220 It must be hard sometimes. 205 00:27:10,770 --> 00:27:14,195 Cases involving children are hard. 206 00:27:14,445 --> 00:27:17,445 But you learn to look after yourself... 207 00:27:17,570 --> 00:27:20,320 ... take a holiday every now and then. 208 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 Thanks. 209 00:27:32,370 --> 00:27:34,370 Trauma to the face... 210 00:27:34,620 --> 00:27:37,670 ... and bruising on the left maxilla. 211 00:27:38,595 --> 00:27:43,595 The neck wounds suggest some sort of strangulation. 212 00:27:44,345 --> 00:27:45,470 Thank you. 213 00:27:53,620 --> 00:27:57,270 There are tears on the upper body... 214 00:27:58,495 --> 00:28:00,320 ... and some broken ribs. 215 00:28:01,395 --> 00:28:02,520 Thank you. 216 00:28:06,395 --> 00:28:08,220 It took time then. 217 00:28:08,470 --> 00:28:10,620 It was violent. 218 00:28:11,270 --> 00:28:13,420 He suffered a lot. 219 00:28:14,620 --> 00:28:18,445 It'll be hard to determine the exact cause of death. 220 00:28:18,620 --> 00:28:22,345 I should be able to say more when we open him up. 221 00:28:22,470 --> 00:28:24,545 What about the time of death? 222 00:28:25,170 --> 00:28:28,220 We'll have to see. The water didn't help. 223 00:28:28,695 --> 00:28:30,695 We'll do our best. 224 00:28:32,220 --> 00:28:33,220 Right. 225 00:28:34,195 --> 00:28:36,195 I'd better get started. 226 00:28:43,770 --> 00:28:46,320 Hello? Anyone home? 227 00:28:48,395 --> 00:28:49,395 Hiya. 228 00:28:51,445 --> 00:28:53,745 - Big night? - Didn't sleep a wink. 229 00:29:13,620 --> 00:29:14,620 What? 230 00:29:16,320 --> 00:29:19,345 I hate it when you look at me like that. 231 00:29:20,620 --> 00:29:23,690 - I saw Rhydian yesterday. - Oh? 232 00:29:25,320 --> 00:29:28,620 I was buying food. He was looking at the ready meals. 233 00:29:30,370 --> 00:29:32,695 - How was he? - Fine. 234 00:29:35,370 --> 00:29:39,195 - Can't you get through this? - It's over, Beth. 235 00:29:39,445 --> 00:29:42,345 None of this... none of this helps. 236 00:29:46,745 --> 00:29:50,740 - What are you doing here? - Dad's things. 237 00:29:52,295 --> 00:29:55,295 - What? - Sorry, but we need to sort it. 238 00:29:56,245 --> 00:29:57,245 Why? 239 00:29:57,370 --> 00:30:01,245 It isn't healthy to live in a limbo. 240 00:30:02,545 --> 00:30:04,770 We have to deal with things. 241 00:30:06,545 --> 00:30:09,570 Dad wouldn't want this. 242 00:30:10,645 --> 00:30:14,905 - Have you discussed it with Cadi? - I've tried. She's so busy. 243 00:30:16,195 --> 00:30:17,745 You're both busy. 244 00:30:21,620 --> 00:30:23,595 It was months ago. 245 00:30:28,345 --> 00:30:32,195 I have black bags in the car. I thought I'd start on it. 246 00:30:45,370 --> 00:30:49,270 Beth's here. She wants to go through Dad's stuff. 247 00:30:49,520 --> 00:30:52,320 OK, let her, if that's what she wants. 248 00:30:52,595 --> 00:30:54,620 I can't deal with this now. 249 00:30:55,245 --> 00:30:59,170 We agreed to discuss anything to do with Dad or the house. 250 00:30:59,420 --> 00:31:03,170 What's there to talk about? Beth's right. 251 00:31:03,295 --> 00:31:05,320 It has to be done. 252 00:31:08,195 --> 00:31:12,545 Dad didn't worry about stuff, about things. 253 00:31:12,720 --> 00:31:14,720 They meant nothing to him. 254 00:31:16,520 --> 00:31:20,195 Please, there's no point falling out over this. 255 00:31:20,445 --> 00:31:22,445 He'd hate that. 256 00:31:23,695 --> 00:31:25,770 I have to go. We'll talk later. 257 00:31:39,770 --> 00:31:40,770 Hi. 258 00:31:41,520 --> 00:31:43,745 We've tracked down the other lad. 259 00:31:44,370 --> 00:31:47,520 He was 13 when uniform spoke to him. 260 00:31:47,645 --> 00:31:50,645 He says he didn't go back to the house. 261 00:31:50,770 --> 00:31:55,395 They were fooling around, he said. Trying to goad the old man. 262 00:31:55,520 --> 00:31:57,270 Why Elis? 263 00:31:57,520 --> 00:32:01,420 There was a rumour that he was interested in children. 264 00:32:01,545 --> 00:32:03,170 Is it true? 265 00:32:03,320 --> 00:32:06,420 There's nothing on his record nor in the house. 266 00:32:06,545 --> 00:32:09,270 The story started when he retired. 267 00:32:09,520 --> 00:32:13,620 A man who lived on his own like that was an easy target. 268 00:32:14,745 --> 00:32:17,420 Have you spoken to the school? 269 00:32:19,345 --> 00:32:20,595 Contact them. 270 00:32:20,720 --> 00:32:24,745 Rhian said her father often walked from the estate to town. 271 00:32:25,245 --> 00:32:28,520 Check with traffic about his last movements. 272 00:32:28,645 --> 00:32:31,745 The press are clamouring for information. 273 00:32:32,370 --> 00:32:34,576 - Are there any suspects? - Not yet. 274 00:32:34,620 --> 00:32:38,220 - Who called? - He was young, frightened. 275 00:32:38,470 --> 00:32:43,270 The sound clip is being cleaned. We've spoken to social services. 276 00:32:43,395 --> 00:32:46,345 Alys is contacting local youth clubs. 277 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 OK. 278 00:32:47,720 --> 00:32:50,295 We need to proceed with caution. 279 00:32:50,420 --> 00:32:51,670 Of course. 280 00:32:52,295 --> 00:32:53,295 Cadi. 281 00:32:55,420 --> 00:32:57,620 Your father would be proud... 282 00:32:59,720 --> 00:33:03,195 ... that his daughter's a DCI. 283 00:33:20,395 --> 00:33:21,395 Liam. 284 00:33:27,595 --> 00:33:28,620 All right? 285 00:33:29,695 --> 00:33:31,570 I'll take the bus home. 286 00:33:34,495 --> 00:33:38,545 - Someone has to look after him. - Look after who? 287 00:33:39,545 --> 00:33:41,545 I'm going home on the bus. 288 00:33:43,395 --> 00:33:44,395 Whatever. 289 00:33:47,470 --> 00:33:49,470 See you later. 290 00:34:24,620 --> 00:34:28,320 Don't start. I didn't have time to go shopping. 291 00:34:28,570 --> 00:34:32,295 Too busy fucking Prince Charming. 292 00:34:32,545 --> 00:34:37,270 "The police want to discover the caller's identity, a young man. 293 00:34:37,395 --> 00:34:41,620 "They urge anyone with information to contact them." 294 00:34:54,220 --> 00:34:57,195 We're going to the lake, bring weed. 295 00:35:14,720 --> 00:35:18,395 I wasn't headteacher when Geraint Elis was here. 296 00:35:18,645 --> 00:35:21,245 I was still working my way up. 297 00:35:22,345 --> 00:35:24,370 I knew him as well as anyone. 298 00:35:24,620 --> 00:35:26,620 What do you mean by that? 299 00:35:27,195 --> 00:35:28,470 Well... 300 00:35:28,720 --> 00:35:31,720 ... some would say he was an eccentric. 301 00:35:33,270 --> 00:35:35,270 Teaching was his life. 302 00:35:35,645 --> 00:35:36,645 Yes. 303 00:35:37,270 --> 00:35:39,545 Why would he retire... 304 00:35:40,170 --> 00:35:43,545 ... at 59 years of age if teaching was his life? 305 00:35:47,195 --> 00:35:50,495 There was an incident that was never resolved. 306 00:35:52,620 --> 00:35:54,620 A troublemaker... 307 00:35:56,195 --> 00:35:58,270 ... a boy with problems... 308 00:35:58,395 --> 00:36:00,170 ... accused Geraint... 309 00:36:02,745 --> 00:36:04,745 ... of touching him... 310 00:36:05,570 --> 00:36:07,570 ... interfering with him. 311 00:36:08,570 --> 00:36:09,694 Was it ever proven? 312 00:36:09,695 --> 00:36:11,655 - Was it ever proven? - There were no witnesses... 313 00:36:12,195 --> 00:36:13,445 ... no evidence. 314 00:36:13,695 --> 00:36:17,745 It was Geraint's word against the lad's word. 315 00:36:18,245 --> 00:36:22,420 The headteacher thought it'd be easier if Geraint left. 316 00:36:22,545 --> 00:36:23,720 Easier for who? 317 00:36:24,345 --> 00:36:29,245 It was a difficult period. There was talk of taking special measures. 318 00:36:30,645 --> 00:36:34,520 What was the name of the boy who made the accusation? 319 00:36:38,445 --> 00:36:39,695 His name's Karl. 320 00:36:41,245 --> 00:36:44,270 - Karl Lewis. - Does he still live locally? 321 00:36:44,420 --> 00:36:45,670 I don't know. 322 00:36:46,295 --> 00:36:49,695 Pupils like Karl don't keep in touch. 323 00:36:51,295 --> 00:36:54,170 If we still have his address on file... 324 00:36:54,295 --> 00:36:57,470 ... I'll ask the office to e-mail it to you. 325 00:36:57,595 --> 00:36:58,595 Great. 326 00:36:58,720 --> 00:37:00,720 Well, thanks for you help. 327 00:37:02,470 --> 00:37:05,295 I was sorry to hear about what happened to him. 328 00:37:05,545 --> 00:37:08,220 Once such an accusation is made... 329 00:37:08,345 --> 00:37:10,695 ... it's terrible to suspect someone. 330 00:37:12,395 --> 00:37:13,395 Thanks. 331 00:37:40,745 --> 00:37:44,645 Tomato sauce with chips, not chips with tomato sauce! 332 00:37:45,295 --> 00:37:46,545 Tell him, Con. 333 00:37:46,670 --> 00:37:48,295 You heard her. 334 00:38:01,695 --> 00:38:03,695 I have some news. 335 00:38:04,220 --> 00:38:05,595 Drumroll, please. 336 00:38:06,545 --> 00:38:07,545 Thanks. 337 00:38:08,220 --> 00:38:11,245 The shop has given me two extra shifts... 338 00:38:11,370 --> 00:38:14,570 ... which means we can go on holiday after all. 339 00:38:14,695 --> 00:38:16,320 Oh, yes! 340 00:38:36,745 --> 00:38:40,170 Mia wants to know if you want to go out. 341 00:38:45,720 --> 00:38:47,545 It'll do you good. 342 00:38:48,170 --> 00:38:50,170 Go out with your friends. 343 00:39:44,445 --> 00:39:47,580 - Thanks. Anything else? - No, thanks. 344 00:39:48,495 --> 00:39:51,495 If you want me to get anything in for you... 345 00:39:51,745 --> 00:39:53,745 ... just let me know. 346 00:39:58,345 --> 00:39:59,395 Thanks. 347 00:40:00,620 --> 00:40:05,720 You looked very smart this morning. Were you going somewhere special? 348 00:40:06,670 --> 00:40:07,670 No. 349 00:40:11,620 --> 00:40:12,620 Thanks. 350 00:40:45,295 --> 00:40:46,470 We're closed. 351 00:40:58,395 --> 00:41:01,610 - What's this shit? - Maggots. 352 00:41:02,770 --> 00:41:04,295 Fucking hell. 353 00:41:04,545 --> 00:41:06,170 For fishing. 354 00:41:17,320 --> 00:41:19,520 I've always wanted to ask you... 355 00:41:22,395 --> 00:41:24,545 ... what happened to your face? 356 00:41:26,695 --> 00:41:28,445 Does it hurt? 357 00:41:31,545 --> 00:41:32,545 Pity. 358 00:41:33,420 --> 00:41:36,595 You'd be quite pretty otherwise. 359 00:41:36,720 --> 00:41:39,370 We're closed, the till's closed. 360 00:41:40,670 --> 00:41:43,850 - Give me some fags. - The till's closed. 361 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 Then I can't pay for them. 362 00:41:49,745 --> 00:41:52,245 What's wrong? Are you scared? 363 00:41:52,395 --> 00:41:53,395 Mia. 364 00:41:54,620 --> 00:41:56,345 Leave her alone. 365 00:41:56,695 --> 00:41:59,745 Do you like the little checkout girl, Connor? 366 00:42:03,345 --> 00:42:06,220 No, I didn't think you did. 367 00:42:07,370 --> 00:42:08,720 Let's go. 368 00:42:55,745 --> 00:42:57,745 I'd better go home. 369 00:42:58,545 --> 00:43:01,220 What a world to bring a baby into. 370 00:43:02,245 --> 00:43:06,595 I don't know. It has its share of wonders. 371 00:43:07,495 --> 00:43:11,370 It's so easy for parents to mess things up. 372 00:43:14,645 --> 00:43:16,645 - Are you going home? - Yes. 373 00:43:16,770 --> 00:43:18,770 See you in the morning. 374 00:43:19,370 --> 00:43:20,370 Ta-ra. 375 00:43:54,470 --> 00:43:55,520 DCI John. 376 00:43:55,770 --> 00:43:58,745 You don't have a life, either. 377 00:43:59,295 --> 00:44:00,745 I suppose not. 378 00:44:01,245 --> 00:44:03,445 We need to do something about it. 379 00:44:04,295 --> 00:44:08,170 At least I had poor Mr Elis's company. 380 00:44:08,420 --> 00:44:11,445 - Any findings? - The toxicology was negative... 381 00:44:11,695 --> 00:44:14,445 ... several broken ribs... 382 00:44:15,545 --> 00:44:19,370 ... broken left wrist and wounds to the skull. 383 00:44:20,520 --> 00:44:24,220 - What killed him? - Asphyxia due to drowning. 384 00:44:24,470 --> 00:44:26,570 I think he was held down. 385 00:44:27,645 --> 00:44:29,170 Held down. 386 00:44:29,320 --> 00:44:32,445 There was foreign DNA under his fingernails. 387 00:44:32,570 --> 00:44:36,445 It suggests he fought back against his attackers. 388 00:44:37,170 --> 00:44:39,170 Was there more than one? 389 00:44:39,295 --> 00:44:40,295 Yes. 390 00:44:40,695 --> 00:44:45,245 The initial blow to the head happened on the landing. 391 00:44:45,720 --> 00:44:48,745 I'd say it was a prolonged attack... 392 00:44:49,245 --> 00:44:52,645 ... ending in him being put in the bath. 393 00:44:52,770 --> 00:44:56,445 There would definitely be two, maybe more. 394 00:44:56,695 --> 00:45:00,395 I'll e-mail the full report in the morning. 395 00:45:00,670 --> 00:45:02,670 If you happen to pass... 396 00:45:03,345 --> 00:45:04,595 ... call in. 397 00:45:05,220 --> 00:45:07,570 You don't have to bring a body. 398 00:45:09,695 --> 00:45:10,745 OK. Goodnight. 399 00:45:45,270 --> 00:45:46,570 Take it. 400 00:45:48,445 --> 00:45:49,545 Take it. 401 00:46:34,645 --> 00:46:35,645 Hey. 402 00:46:36,445 --> 00:46:37,645 What's wrong? 403 00:46:37,770 --> 00:46:39,645 Take her. 404 00:46:40,195 --> 00:46:42,295 I'll die if I don't get to bed. 405 00:46:55,370 --> 00:46:57,595 Come on! Come and get us! 406 00:46:58,320 --> 00:47:01,245 We did it. We fucking did it. 407 00:47:03,745 --> 00:47:07,370 How does it feel to be dead, fucking paedo? Eh? 408 00:47:14,620 --> 00:47:17,170 - Let's go. - No. 409 00:47:17,420 --> 00:47:19,170 Are you with us or what? 410 00:49:10,745 --> 00:49:12,495 Do you know what? 411 00:49:12,620 --> 00:49:15,620 Something's been on my mind all day. 412 00:49:15,770 --> 00:49:16,770 What? 413 00:49:17,270 --> 00:49:20,270 How did the cops find out about the old man? 414 00:49:21,770 --> 00:49:23,520 Stop the car. 415 00:49:25,395 --> 00:49:27,646 - I'm taking Mia home first. - Please stop the car. 416 00:49:27,670 --> 00:49:31,470 It was you, wasn't it? You phoned the cops. 417 00:49:34,345 --> 00:49:37,270 - Why did you do that? - What the fuck?! 418 00:49:37,470 --> 00:49:39,771 - Stop the car, I said. - Stop the car. 419 00:49:54,295 --> 00:49:56,295 I didn't give our names... 420 00:49:56,545 --> 00:49:58,420 ... I just said where. 421 00:50:00,670 --> 00:50:02,470 Now what? 422 00:50:03,495 --> 00:50:05,520 He shouldn't have done that. 423 00:50:19,320 --> 00:50:20,570 No, please don't! 424 00:50:21,195 --> 00:50:22,295 Please! 425 00:50:22,645 --> 00:50:24,170 Please don't! 426 00:51:10,000 --> 00:51:15,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.