All language subtitles for Chicago.Fire.S08E20.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 - I do. - I do. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,094 - You may now kiss the bride. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,791 [cheers and applause] 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,054 - He's gonna lose his arm if we don't do a fasciotomy. 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,230 - I'm not trained for that. - I am. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,884 - Who was the trauma surgeon 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,365 that performed the fasciotomy out in the field? 9 00:00:17,408 --> 00:00:20,063 You missed your calling. That was nice work. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 - I can't give that child what she deserves. 11 00:00:22,674 --> 00:00:25,503 - Scott, she deserves a father who loves her. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,549 She needs you. 13 00:00:27,592 --> 00:00:30,030 - Are you here for "Girls on Fire?" 14 00:00:30,073 --> 00:00:32,119 What's your name? - Kylie. 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 - I know how awesome this program can be. 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 - I brought a few friends. 17 00:00:36,210 --> 00:00:37,646 - Let's have some fun. 18 00:00:38,734 --> 00:00:40,127 This is Bert. 19 00:00:40,170 --> 00:00:41,693 He went down from smoke inhalation, 20 00:00:41,737 --> 00:00:43,434 and the flames are moving in fast. 21 00:00:43,478 --> 00:00:46,089 Now, you don't get a choice in who you get to rescue. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 And Bert weighs 160 pounds. 23 00:00:47,917 --> 00:00:50,050 So, what we're gonna do-- 24 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 get behind him. 25 00:00:51,442 --> 00:00:53,618 Wrap your webbing like this. 26 00:00:53,662 --> 00:00:56,708 Use your legs. Lift and pull. 27 00:00:56,752 --> 00:00:58,754 - Each call poses a different challenge. 28 00:00:58,797 --> 00:01:00,973 And whether it's a skinned knee or a gunshot wound, 29 00:01:01,017 --> 00:01:02,453 we have two responsibilities: 30 00:01:02,497 --> 00:01:04,934 keep the blood in, keep the infection out. 31 00:01:04,977 --> 00:01:06,588 So, what we do is 32 00:01:06,631 --> 00:01:08,372 take our best friend, a roll of gauze. 33 00:01:08,416 --> 00:01:09,895 And we're gonna wrap her arm here... 34 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 - You take the heel of your hand 35 00:01:11,767 --> 00:01:14,117 and you place it in the center of the chest. 36 00:01:14,161 --> 00:01:16,206 Interlock your fingers like that. 37 00:01:16,250 --> 00:01:18,208 And... - Good, Kylie. 38 00:01:18,252 --> 00:01:19,514 - Yes. Use your legs. 39 00:01:19,557 --> 00:01:22,125 [phone dinging] Oh. 40 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 All right. Everybody gather up. 41 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 Gather up. 42 00:01:26,347 --> 00:01:29,306 Go. Wow! 43 00:01:29,350 --> 00:01:31,656 Well, that hour went by very fast. 44 00:01:31,700 --> 00:01:32,701 [all chuckling] 45 00:01:32,744 --> 00:01:34,268 But great work everybody. 46 00:01:34,311 --> 00:01:36,487 God, I--I'm very proud of you. 47 00:01:36,531 --> 00:01:40,012 Some real--real badasses in this group. 48 00:01:40,056 --> 00:01:42,189 - Absolutely. - Truly. 49 00:01:42,232 --> 00:01:44,930 You know, you get told a lot in high school 50 00:01:44,974 --> 00:01:46,367 what you can't do. 51 00:01:46,410 --> 00:01:48,020 And get it from all sides. 52 00:01:48,064 --> 00:01:51,633 You get it from your teachers, your classmates. 53 00:01:51,676 --> 00:01:53,591 But not here. 54 00:01:53,635 --> 00:01:57,117 In this program, you are gonna get told 55 00:01:57,160 --> 00:02:00,772 over and over what you can do. 56 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 Because-- [scoffs] 57 00:02:02,383 --> 00:02:04,733 I just saw what you can do. 58 00:02:04,776 --> 00:02:08,432 So don't let anyone-- and I mean anyone-- 59 00:02:08,476 --> 00:02:10,782 ever stand between you 60 00:02:10,826 --> 00:02:14,395 and the goals that you set for yourself. 61 00:02:14,438 --> 00:02:17,572 All right? You hear me? 62 00:02:17,615 --> 00:02:18,660 All right. 63 00:02:20,618 --> 00:02:21,619 Okay. 64 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 - Whoo! - Great class, everybody. 65 00:02:24,187 --> 00:02:26,233 - [chuckles] There he is. 66 00:02:26,276 --> 00:02:27,408 - How was the peninsula? 67 00:02:27,451 --> 00:02:29,584 - Oh. Perfect. 68 00:02:29,627 --> 00:02:31,281 - I saw your furlough request for June. 69 00:02:31,325 --> 00:02:32,804 - Yeah, I was hoping that maybe-- 70 00:02:32,848 --> 00:02:33,979 - Approved. 71 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 - Thank you, man. 72 00:02:35,329 --> 00:02:36,634 I'm gonna take Chloe--wait. 73 00:02:36,678 --> 00:02:39,159 I mean, I am going to take my wife 74 00:02:39,202 --> 00:02:41,465 to the Dominican on a real honeymoon. 75 00:02:41,509 --> 00:02:43,424 - She's gonna love that. 76 00:02:45,165 --> 00:02:47,471 - Ah. What's this? 77 00:02:47,515 --> 00:02:49,952 - Ding-a-ling-ding. It's 51's original bell. 78 00:02:51,519 --> 00:02:52,868 I'm gonna get it shining again. 79 00:02:52,911 --> 00:02:54,304 - No. Not here. 80 00:02:54,348 --> 00:02:55,784 - Squad table's everyone's table. 81 00:02:55,827 --> 00:02:59,701 Or, I mean everyone on the squad's table. 82 00:02:59,744 --> 00:03:01,311 What? 83 00:03:01,355 --> 00:03:03,879 - Do not bring that mess into the common room. 84 00:03:03,922 --> 00:03:05,489 [alarm blaring] 85 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 86 00:03:08,057 --> 00:03:09,406 - I'll clean it when I get back. 87 00:03:09,450 --> 00:03:12,235 - Industrial accident. 350 West Fulton Street. 88 00:03:12,279 --> 00:03:15,369 [sirens wailing] 89 00:03:26,902 --> 00:03:28,773 [all coughing, wheezing] 90 00:03:33,300 --> 00:03:34,823 - Hey, man. There's some kind of gas. 91 00:03:34,866 --> 00:03:36,433 - Engine, drop a line for decon. 92 00:03:36,477 --> 00:03:38,043 - One of our guys, KaDaryl. 93 00:03:38,087 --> 00:03:39,175 He's still in there. 94 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 - Let's get you to the paramedic. 95 00:03:40,872 --> 00:03:42,222 - Looks like chlorine gas, Chief. 96 00:03:42,265 --> 00:03:43,832 - Smells like it too. 97 00:03:43,875 --> 00:03:45,137 - Channel 25 to main. 98 00:03:45,181 --> 00:03:46,487 We need a level one hazmat 99 00:03:46,530 --> 00:03:48,053 and additional ambulance response. 100 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 Chlorine gas, multiple victims. 101 00:03:49,925 --> 00:03:51,013 Squad 3, suit up. 102 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Find the source of the leak 103 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 and anyone else who's still in there. 104 00:03:53,929 --> 00:03:55,974 - All right, Capp, Cruz, Tony, we got chlorine gas! 105 00:03:56,018 --> 00:03:57,193 Let's go suit up. 106 00:03:57,237 --> 00:03:58,890 We're gonna need putty and plugs! 107 00:03:58,934 --> 00:04:01,502 - Okay, establish a perimeter 50 yards back. 108 00:04:01,545 --> 00:04:02,677 Let's pray that the wind don't pick up. 109 00:04:02,720 --> 00:04:03,939 - Got it, Chief. 110 00:04:03,982 --> 00:04:06,071 Everyone, we need to move back 50 yards. 111 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Tony, Kidd, move the rigs. 112 00:04:08,248 --> 00:04:10,032 - Gallo. - Copy. 113 00:04:10,075 --> 00:04:11,903 - Let's cordon off the block and evacuate the neighbors. 114 00:04:11,947 --> 00:04:13,122 - Copy that. 115 00:04:13,165 --> 00:04:16,125 [dramatic music] 116 00:04:16,168 --> 00:04:18,127 ♪ 117 00:04:18,170 --> 00:04:20,172 - All right. He's all yours! 118 00:04:20,216 --> 00:04:21,478 - My eye! - Come on. 119 00:04:21,522 --> 00:04:22,566 - Don't rub. It only makes it worse. 120 00:04:22,610 --> 00:04:24,307 Here. This should help. 121 00:04:28,137 --> 00:04:29,617 - Fire department. 122 00:04:31,488 --> 00:04:34,012 - Keep them open. There you go. 123 00:04:37,451 --> 00:04:39,714 [electronics beeping] 124 00:04:39,757 --> 00:04:40,802 - Okay. 125 00:04:46,373 --> 00:04:49,201 - Cruz, you and Tony clear the lot. 126 00:04:49,245 --> 00:04:51,073 Capp and I will source the leak. 127 00:04:51,116 --> 00:04:52,509 - Copy. 128 00:05:00,909 --> 00:05:02,171 Got it! 129 00:05:02,214 --> 00:05:03,999 [sirens wailing] 130 00:05:07,829 --> 00:05:09,961 - Chlorine gas. - Yep. 131 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 - Right there! Hey! 132 00:05:19,101 --> 00:05:21,059 Hey, buddy! Can you walk? 133 00:05:21,103 --> 00:05:22,844 - [coughing] 134 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 - We got the missing worker. 135 00:05:26,848 --> 00:05:29,329 We're coming out with him now. - Copy that. 136 00:05:34,377 --> 00:05:36,161 - Hey, Chief, we found the leak! 137 00:05:36,205 --> 00:05:38,990 Looks like the tank was pinched while it was being scrapped. 138 00:05:39,034 --> 00:05:41,166 Hey, Capp. We can probably plug this. 139 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 - Copy. 140 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 - There's something dripping into the tank, 141 00:05:46,476 --> 00:05:48,130 causing a chemical reaction. 142 00:05:48,173 --> 00:05:49,610 It's building pressure fast. 143 00:05:49,653 --> 00:05:52,395 [steam hissing] 144 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 Capp! The tank is gonna bl-- 145 00:05:54,223 --> 00:05:56,094 [heavy blast] 146 00:05:59,446 --> 00:06:01,056 - Severide, report. 147 00:06:09,499 --> 00:06:09,891 . 148 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 - Severide, report! 149 00:06:13,503 --> 00:06:16,637 - Capp! Capp! 150 00:06:16,680 --> 00:06:19,117 Capp! 151 00:06:19,161 --> 00:06:21,206 You all right? - I'm fine. 152 00:06:21,250 --> 00:06:22,338 - Here. 153 00:06:23,339 --> 00:06:26,037 Come on. Let's get you out of here. 154 00:06:27,648 --> 00:06:29,432 - Brett! 155 00:06:29,476 --> 00:06:30,868 - He's having trouble breathing. 156 00:06:30,912 --> 00:06:32,392 - All right, let's get an IV going. 157 00:06:32,435 --> 00:06:35,482 I'll get the CPAP on him with nebulized albuterol. 158 00:06:35,525 --> 00:06:36,787 - Hey. 159 00:06:36,831 --> 00:06:38,702 He took in some gas. 160 00:06:38,746 --> 00:06:40,095 - [gasping] 161 00:06:40,138 --> 00:06:42,184 I'm fine. I just need a minute. 162 00:06:42,227 --> 00:06:43,533 - You don't look fine. 163 00:06:43,577 --> 00:06:44,926 - [coughing] 164 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 - Ooh. 165 00:06:46,710 --> 00:06:52,673 ♪ 166 00:06:52,716 --> 00:06:55,110 - Hey. 167 00:06:55,153 --> 00:06:57,025 So you have no clue how a tank full of chlorine 168 00:06:57,068 --> 00:06:58,113 ended up in your yard? 169 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 - God, I was in the trailer. 170 00:06:59,636 --> 00:07:02,117 Look, people drop off stuff here all the time. 171 00:07:02,160 --> 00:07:05,729 Cars, oil drums, washing machines, Winnebagos. 172 00:07:05,773 --> 00:07:07,035 - And you don't check what's inside? 173 00:07:07,078 --> 00:07:09,385 - Sure we do. Of course. 174 00:07:09,429 --> 00:07:11,518 But sometimes things slip through the cracks. 175 00:07:11,561 --> 00:07:13,389 It's almost always harmless junk. 176 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - Almost always. 177 00:07:14,912 --> 00:07:17,088 - Hey, hazmat's here. 178 00:07:18,916 --> 00:07:20,657 - Hey! Come on, let's go. 179 00:07:26,446 --> 00:07:28,926 - [coughing] 180 00:07:31,625 --> 00:07:34,628 - How many regulations do you think that place is violating? 181 00:07:34,671 --> 00:07:36,107 - Tank full of chlorine should have 182 00:07:36,151 --> 00:07:37,239 never made it into that yard. 183 00:07:37,282 --> 00:07:39,241 - Shady companies pay cash 184 00:07:39,284 --> 00:07:40,764 so that these things are taken off their hands. 185 00:07:40,808 --> 00:07:42,418 - Giving us a face full of it. 186 00:07:42,462 --> 00:07:44,376 - Gonna go back there after shift. 187 00:07:44,420 --> 00:07:46,509 Gonna talk to that manager. 188 00:07:46,553 --> 00:07:48,424 - Casey, go with him. 189 00:07:48,468 --> 00:07:51,253 Make sure he doesn't do anything more than talk. 190 00:07:53,124 --> 00:07:55,257 - Any word on Capp? 191 00:07:55,300 --> 00:07:58,086 - No, we were out of the ED before 99 arrived. 192 00:07:58,129 --> 00:08:00,305 - Okay, I'll call Med. Get an update. 193 00:08:00,349 --> 00:08:01,306 - Thanks. 194 00:08:06,268 --> 00:08:08,923 - [sighs] - Hey. 195 00:08:08,966 --> 00:08:10,402 Just the person I was looking for. 196 00:08:10,446 --> 00:08:11,926 Do you have a second? - Yeah. 197 00:08:11,969 --> 00:08:13,405 Of course. What's on your mind? 198 00:08:13,449 --> 00:08:14,450 Okay. 199 00:08:14,494 --> 00:08:17,018 - Um... [clears throat] 200 00:08:18,149 --> 00:08:19,673 I need your advice. 201 00:08:19,716 --> 00:08:22,676 And I need you to give it to me straight. 202 00:08:22,719 --> 00:08:24,547 - Do I ever hold back? 203 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 - No, you don't. 204 00:08:27,158 --> 00:08:28,769 Which is why I wanted to tell you. 205 00:08:28,812 --> 00:08:30,945 Um... 206 00:08:30,988 --> 00:08:32,468 I have a meeting on the books 207 00:08:32,512 --> 00:08:34,557 with the admissions committee at Northwestern. 208 00:08:34,601 --> 00:08:37,038 - Wait. Start over. 209 00:08:38,343 --> 00:08:41,651 - I wanna go back to med school. 210 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 - Wow! Whoa. 211 00:08:44,001 --> 00:08:45,960 - It's just a meeting. 212 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 But yeah. 213 00:08:48,005 --> 00:08:52,009 It's something I've been... 214 00:08:52,053 --> 00:08:55,709 I've had on my mind for a while. 215 00:08:55,752 --> 00:08:57,624 - That's great. 216 00:08:57,667 --> 00:09:00,452 - But the thing is, 217 00:09:00,496 --> 00:09:03,847 that was before everything happened 218 00:09:03,891 --> 00:09:05,414 with Brett's birth mom dying, 219 00:09:05,457 --> 00:09:08,330 and then, you know, Cruz moving out, and-- 220 00:09:08,373 --> 00:09:09,940 what kind of friend would I be 221 00:09:09,984 --> 00:09:12,464 if I were to abandon her in the middle of all of that? 222 00:09:14,075 --> 00:09:16,033 Right? 223 00:09:16,077 --> 00:09:17,469 - [sighs] 224 00:09:17,513 --> 00:09:20,255 Look, I can't tell you what to do here. 225 00:09:20,298 --> 00:09:21,996 But what I can tell you 226 00:09:22,039 --> 00:09:25,042 is that you shouldn't be talking to me. 227 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 You should be talking to Brett. 228 00:09:27,567 --> 00:09:29,351 - So just dump this in her lap 229 00:09:29,394 --> 00:09:32,136 on top of everything she's gone through? 230 00:09:32,180 --> 00:09:34,574 No. No thank you. 231 00:09:34,617 --> 00:09:37,707 - She's your partner. Your roomie. 232 00:09:37,751 --> 00:09:41,493 And one of your best friends. 233 00:09:41,537 --> 00:09:43,800 Talk to her. 234 00:09:43,844 --> 00:09:45,193 All right? 235 00:09:45,236 --> 00:09:47,195 You told me to give it to you straight. 236 00:09:47,238 --> 00:09:49,458 I'm giving it to you straight. 237 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 All right? - All right. 238 00:09:56,247 --> 00:09:57,814 - What's up with you and Violet? 239 00:09:57,858 --> 00:09:59,207 - [sighs] 240 00:09:59,250 --> 00:10:00,904 All right, I told her that we should 241 00:10:00,948 --> 00:10:02,427 keep it casual, see other people, 242 00:10:02,471 --> 00:10:05,082 and she took it the wrong way. 243 00:10:05,126 --> 00:10:07,041 - Well--there's a right way? - Yeah. 244 00:10:07,084 --> 00:10:08,564 Dude, we just started going out. 245 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 You know, there's a-- what do you call it, a-- 246 00:10:11,785 --> 00:10:13,221 a grace period. 247 00:10:13,264 --> 00:10:15,440 - I don't think that's a thing. 248 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - What do you mean? - Excuse me. 249 00:10:16,920 --> 00:10:18,269 I'm looking for Sylvie Brett? 250 00:10:18,313 --> 00:10:20,620 - Hey. Scott. 251 00:10:20,663 --> 00:10:22,796 - How are you, Sylvie? - [gasps] 252 00:10:22,839 --> 00:10:25,886 Most importantly, how is this little girl? 253 00:10:25,929 --> 00:10:28,236 - Amelia. - Aww. 254 00:10:28,279 --> 00:10:29,629 - It was Julie's middle name. 255 00:10:29,672 --> 00:10:32,588 I didn't know if I should pick it, but... 256 00:10:32,632 --> 00:10:35,330 I looked at her, and it just kind of felt right. 257 00:10:35,373 --> 00:10:37,245 - Oh, that's beautiful. 258 00:10:37,288 --> 00:10:39,421 - Well, I just want to thank you so much. 259 00:10:39,464 --> 00:10:41,728 It's an understatement to say you changed my life. 260 00:10:41,771 --> 00:10:43,730 Now that I've gotten more than four hours of sleep, 261 00:10:43,773 --> 00:10:46,123 I can see that. Clearly. 262 00:10:48,865 --> 00:10:51,520 Now for the tough news. 263 00:10:51,563 --> 00:10:54,741 We are moving back to Rockford. 264 00:10:54,784 --> 00:10:56,438 - Oh. 265 00:10:56,481 --> 00:10:58,135 - We hadn't sold our house there yet, 266 00:10:58,179 --> 00:11:00,050 and my office is letting me transfer back. 267 00:11:00,094 --> 00:11:01,922 Truth is, 268 00:11:01,965 --> 00:11:03,924 on just one income, I wouldn't be able to afford Chicago. 269 00:11:03,967 --> 00:11:06,013 - No, I--I get it. 270 00:11:06,056 --> 00:11:07,797 I completely understand. 271 00:11:07,841 --> 00:11:09,233 - But look. 272 00:11:09,277 --> 00:11:10,844 You are her sister. 273 00:11:10,887 --> 00:11:13,629 Forever and always. 274 00:11:13,673 --> 00:11:16,501 And I want you in Amelia's life. 275 00:11:16,545 --> 00:11:18,155 - Of course. 276 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 I'm--I'm only a few hours away. 277 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 I'll--I'll visit whenever I can. 278 00:11:21,942 --> 00:11:23,552 - Good. 279 00:11:34,519 --> 00:11:36,086 - So, Chief, I went through the logs, 280 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 and there's been three calls to that same scrapyard 281 00:11:38,349 --> 00:11:39,829 within the last six months. 282 00:11:39,873 --> 00:11:41,788 - That place is a liability. 283 00:11:41,831 --> 00:11:45,052 - Well, this incident's put them on OSHA's radar. 284 00:11:45,095 --> 00:11:47,315 They're investigating now. 285 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 - Good. Any idea when Capp's back? 286 00:11:50,231 --> 00:11:52,494 - No. 287 00:11:52,537 --> 00:11:54,844 I called Med. He's not in their system. 288 00:11:56,585 --> 00:11:59,240 - What do you mean? He hasn't been admitted yet? 289 00:11:59,283 --> 00:12:00,415 - I have no idea. 290 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 I'm waiting for a callback from someone 291 00:12:01,808 --> 00:12:03,592 who knows what the hell is going on. 292 00:12:03,635 --> 00:12:04,985 - Well, do you mind if I go over there and see for myself? 293 00:12:05,028 --> 00:12:06,334 - Go. Do it. 294 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 - Truck will roll out with you. - All right. 295 00:12:17,388 --> 00:12:18,738 - Fellas. You here for Capp? 296 00:12:18,781 --> 00:12:19,913 - Yeah. 297 00:12:19,956 --> 00:12:21,218 Sent him to get his eyes checked out. 298 00:12:21,262 --> 00:12:23,046 Haven't heard from his since. - He left. 299 00:12:23,090 --> 00:12:25,266 Refused treatment. - What? 300 00:12:25,309 --> 00:12:27,790 - His eyes are showing serious signs of trauma. 301 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I recommended he stay the night under observation. 302 00:12:29,879 --> 00:12:31,272 As soon as I turned my back, he was gone. 303 00:12:31,315 --> 00:12:33,535 - You kidding me? 304 00:12:35,972 --> 00:12:39,019 - I'm gonna have to submit a report to CFD. 305 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 - Okay. Let's hold off on that. 306 00:12:41,543 --> 00:12:43,110 - You know I can't. He came in on medical. 307 00:12:43,153 --> 00:12:45,242 - Hey. This isn't like Capp. 308 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 Can you just give us a day 309 00:12:46,940 --> 00:12:49,246 to figure out what's going on here? 310 00:12:49,290 --> 00:12:50,421 - [sighs] 311 00:12:54,077 --> 00:12:56,427 Fine. One day. 312 00:13:06,481 --> 00:13:06,873 . 313 00:13:06,916 --> 00:13:09,005 - Hey. How's Capp doing? 314 00:13:09,049 --> 00:13:10,354 - Don't know, but might have to kill him. 315 00:13:10,398 --> 00:13:12,574 - He skipped out against doctor's orders. 316 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 - You didn't try to call him? 317 00:13:13,880 --> 00:13:15,795 - Yeah, he isn't picking up. 318 00:13:23,367 --> 00:13:25,674 - Kylie. Hey. 319 00:13:25,717 --> 00:13:27,328 What's going on? 320 00:13:27,371 --> 00:13:30,505 - You mentioned a firefighter manual in class? 321 00:13:30,548 --> 00:13:31,941 - Yeah. 322 00:13:31,985 --> 00:13:33,160 - I looked online but I couldn't find it. 323 00:13:33,203 --> 00:13:35,510 - Oh, I have a paper copy. 324 00:13:35,553 --> 00:13:37,729 - Oh, I was hoping maybe I could borrow it? 325 00:13:37,773 --> 00:13:39,819 - Yeah. Of course. 326 00:13:39,862 --> 00:13:41,995 Yeah. Come on. 327 00:13:45,346 --> 00:13:46,869 [laughs] Here you go. 328 00:13:46,913 --> 00:13:49,045 And keep it as long as you want. 329 00:13:49,089 --> 00:13:51,265 - Thanks. - Yeah. 330 00:13:52,832 --> 00:13:55,878 - I'm really gonna miss "Girls on Fire" when it's over. 331 00:13:55,922 --> 00:13:57,053 - Oh, no. 332 00:13:57,097 --> 00:14:00,840 We're keeping it going through the summer. 333 00:14:00,883 --> 00:14:02,537 - Thanks for this. 334 00:14:02,580 --> 00:14:04,495 - Sure. 335 00:14:11,807 --> 00:14:13,417 [door opens, closes] 336 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 - Hey, Lieutenant. We're good to go on this side. 337 00:14:15,289 --> 00:14:17,030 You want us to start on the driver's side? 338 00:14:19,119 --> 00:14:21,730 - No. Let's go for a ride. 339 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 - We're gonna swing by Capp's place? 340 00:14:22,905 --> 00:14:24,167 - No. 341 00:14:24,211 --> 00:14:26,169 We're going back to that scrapyard. 342 00:14:26,213 --> 00:14:27,518 - Whoa. 343 00:14:27,562 --> 00:14:30,434 I thought we were doing that after shift. 344 00:14:30,478 --> 00:14:32,480 - Why wait? 345 00:14:37,964 --> 00:14:40,488 - Don't let him do anything stupid. 346 00:14:40,531 --> 00:14:43,447 [suspenseful music] 347 00:14:43,491 --> 00:14:50,019 ♪ 348 00:14:50,063 --> 00:14:52,282 - Hey! You the manager? 349 00:14:52,326 --> 00:14:54,545 - Owner. - We were here this morning. 350 00:14:54,589 --> 00:14:56,156 - Uh-huh. Yeah? 351 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 - Just wondering how much you're getting paid 352 00:14:57,897 --> 00:15:00,682 under the table to dump hazardous materials. 353 00:15:00,725 --> 00:15:01,770 - Hey. 354 00:15:01,813 --> 00:15:03,250 I can't personally check 355 00:15:03,293 --> 00:15:04,947 every piece of metal that comes through here. 356 00:15:04,991 --> 00:15:06,122 - I thought that was your job. 357 00:15:06,166 --> 00:15:07,732 - I got a whopper of a fine from OSHA. 358 00:15:07,776 --> 00:15:08,908 What more do you want? 359 00:15:08,951 --> 00:15:10,344 - One of my men might lose his eyesight. 360 00:15:10,387 --> 00:15:11,954 - Hey, some of my people got hurt too. 361 00:15:11,998 --> 00:15:13,216 - That's on you! - Whoa. 362 00:15:13,260 --> 00:15:15,915 - Hey, I'd like you off my property right now. 363 00:15:15,958 --> 00:15:17,525 - Okay, all right. Hey, come on. 364 00:15:17,568 --> 00:15:18,961 We're already a man down. 365 00:15:19,005 --> 00:15:20,397 It's not worth it. 366 00:15:20,441 --> 00:15:23,357 [dramatic music] 367 00:15:23,400 --> 00:15:28,188 ♪ 368 00:15:31,800 --> 00:15:33,976 - Hey. 369 00:15:34,020 --> 00:15:35,630 Got a sec? 370 00:15:37,371 --> 00:15:39,112 - I just keep re-reading the same page 371 00:15:39,155 --> 00:15:41,375 over and over again anyway. 372 00:15:41,418 --> 00:15:43,507 - You okay? 373 00:15:43,551 --> 00:15:45,857 - Yeah. I mean... 374 00:15:45,901 --> 00:15:47,772 Scott came by with the baby. 375 00:15:47,816 --> 00:15:50,123 Amelia is her name. - Aww. 376 00:15:50,166 --> 00:15:51,994 That's pretty. - Mm-hmm. 377 00:15:52,038 --> 00:15:54,779 - How is she? - She looks amazing. 378 00:15:54,823 --> 00:15:58,348 Happy, healthy little girl. 379 00:15:58,392 --> 00:16:01,525 But they are moving back to Rockford. 380 00:16:01,569 --> 00:16:03,005 - Oh, damn. 381 00:16:03,049 --> 00:16:05,181 - I just had this idea that 382 00:16:05,225 --> 00:16:07,357 I would get to see her all the time. 383 00:16:07,401 --> 00:16:09,925 You know, swing by, take her to the park. 384 00:16:09,969 --> 00:16:12,232 Bring her to our place for playdates. 385 00:16:12,275 --> 00:16:15,365 Just watch her get bigger, you know? 386 00:16:15,409 --> 00:16:17,889 - Well Rockford isn't that far. - No, I know. 387 00:16:17,933 --> 00:16:21,589 And I'll make it work, but... 388 00:16:21,632 --> 00:16:23,765 I am not gonna let someone else I care about 389 00:16:23,808 --> 00:16:25,462 out of life, you know? 390 00:16:27,464 --> 00:16:28,596 Hey. 391 00:16:28,639 --> 00:16:31,294 We should road trip together sometime. 392 00:16:31,338 --> 00:16:32,904 Wait until you see this baby. 393 00:16:32,948 --> 00:16:35,124 It's just really something. 394 00:16:35,168 --> 00:16:37,997 - I bet. - [chuckles] 395 00:16:38,040 --> 00:16:40,216 Oh, my God. I'm so sorry. 396 00:16:40,260 --> 00:16:42,044 You--you asked me if I had a sec, 397 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 and I went into a spiral. 398 00:16:43,785 --> 00:16:45,395 What's up? 399 00:16:47,832 --> 00:16:49,573 [alarm blaring] 400 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 - Ambulance 61. Person injured. 401 00:16:51,793 --> 00:16:52,968 1517 N. Armitage Avenue. 402 00:16:53,012 --> 00:16:54,491 - I was just checking on you. 403 00:16:54,535 --> 00:16:55,623 - You're the best. 404 00:16:58,974 --> 00:17:02,499 [siren wailing] 405 00:17:02,543 --> 00:17:05,589 [dramatic music] 406 00:17:05,633 --> 00:17:12,509 ♪ 407 00:17:12,553 --> 00:17:15,599 - [whimpering] - They're here. 408 00:17:18,428 --> 00:17:20,648 - [muted moan] - What happened? 409 00:17:20,691 --> 00:17:22,824 - Look, she thought this was her lip gloss. 410 00:17:22,867 --> 00:17:24,478 But it's glue. 411 00:17:26,045 --> 00:17:27,785 - [moans] 412 00:17:27,829 --> 00:17:29,222 - Okay. 413 00:17:31,006 --> 00:17:32,442 Just keep breathing, okay? 414 00:17:32,486 --> 00:17:34,618 Just try and relax, okay? Just try and relax. 415 00:17:34,662 --> 00:17:35,706 - Here. 416 00:17:35,750 --> 00:17:37,099 This'll help you breathe. 417 00:17:37,143 --> 00:17:38,448 Stop trying to pull your lips apart, okay? 418 00:17:38,492 --> 00:17:39,710 - Mm-hmm. 419 00:17:41,930 --> 00:17:43,497 - Okay. Hold still. 420 00:17:49,590 --> 00:17:50,895 Okay. 421 00:17:50,939 --> 00:17:52,897 Does anybody have any acetone-based 422 00:17:52,941 --> 00:17:53,898 nail polish remover? 423 00:17:53,942 --> 00:17:55,074 - I do. 424 00:17:56,292 --> 00:17:59,078 - Oh, perfect. Thank you. 425 00:18:01,167 --> 00:18:02,559 Thanks. 426 00:18:04,083 --> 00:18:06,781 This will dissolve the bond, okay? 427 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 Go. Off. 428 00:18:14,049 --> 00:18:16,617 Almost, almost. Easy. 429 00:18:32,633 --> 00:18:34,417 - We're still gonna want to take you in, 430 00:18:34,461 --> 00:18:36,071 make sure you didn't ingest any of the glue, okay? 431 00:18:36,115 --> 00:18:38,682 - Okay. 432 00:18:38,726 --> 00:18:40,206 - Oh. Come on. 433 00:18:40,249 --> 00:18:41,555 [all clapping] 434 00:18:41,598 --> 00:18:43,861 - Thank you. 435 00:18:43,905 --> 00:18:45,124 - Thanks. 436 00:18:47,735 --> 00:18:49,824 - There was some glue on her teeth, but that's about it. 437 00:18:49,867 --> 00:18:51,869 She'll be just fine. - Oh, that's good news. 438 00:18:51,913 --> 00:18:53,219 - Oh, hey. 439 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 My friend at Northwestern Admissions 440 00:18:54,916 --> 00:18:56,787 says you reapplied. 441 00:18:57,571 --> 00:18:59,703 - Yeah. I did. - That's great. 442 00:18:59,747 --> 00:19:01,444 I was telling her how impressed I was by you. 443 00:19:01,488 --> 00:19:03,316 - Oh, thank you. - Yeah, good luck. 444 00:19:03,359 --> 00:19:05,100 And keep me posted. 445 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 - You reapplied to med school? 446 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 - I--I wanted to tell you. 447 00:19:14,283 --> 00:19:16,067 I started to, but... 448 00:19:16,111 --> 00:19:17,286 first I just wanted to know 449 00:19:17,330 --> 00:19:18,896 if it was even a possibility. 450 00:19:18,940 --> 00:19:21,377 - Well, it sounds like it is a possibility, Foster. 451 00:19:21,421 --> 00:19:24,467 - I have a meeting Wednesday with Admissions. 452 00:19:24,511 --> 00:19:26,643 First I just--I wanted to-- 453 00:19:26,687 --> 00:19:28,906 you and me, I--I think we should talk about it. 454 00:19:28,950 --> 00:19:30,560 - Why? 455 00:19:30,604 --> 00:19:33,172 Seems like you've already made up your mind. 456 00:19:44,139 --> 00:19:44,313 . 457 00:19:44,357 --> 00:19:46,141 - Heyo! Hands off, Boswell. 458 00:19:46,185 --> 00:19:47,534 - Come on, Cruz. 459 00:19:47,577 --> 00:19:48,535 I already got three kids at home to clean up after. 460 00:19:48,578 --> 00:19:49,927 - It's 7:59, all right? 461 00:19:49,971 --> 00:19:51,625 Don't gripe about the state of the squad table 462 00:19:51,668 --> 00:19:53,366 until it's your shift. 463 00:19:53,409 --> 00:19:55,716 [watch beeping] 464 00:19:55,759 --> 00:19:57,283 - Ah. See? 465 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 All yours. 466 00:20:03,941 --> 00:20:06,205 - You missed a whole section over here. 467 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 [indistinct chatter] 468 00:20:14,604 --> 00:20:16,954 - All right. Go talk to her. 469 00:20:16,998 --> 00:20:19,130 - Yeah, you just standing here staring at her 470 00:20:19,174 --> 00:20:20,219 is a little creepy. 471 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 - Okay, I'm not staring. 472 00:20:28,444 --> 00:20:30,054 - Be right back. 473 00:20:32,187 --> 00:20:34,581 Hey. - Hi. 474 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 So... 475 00:20:36,452 --> 00:20:39,760 is it just me or are things a little tense between us? 476 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 - Why would they be tense? 477 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 - You know, the whole... 478 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 seeing other people thing, 479 00:20:44,895 --> 00:20:47,028 I got the idea you weren't too thrilled with it. 480 00:20:47,071 --> 00:20:49,073 - Are you kidding? I love it. 481 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 I was thinking the same thing before you even said anything. 482 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 - Really? - 100%. 483 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 In fact, I'm actually heading to a Sox game 484 00:20:54,644 --> 00:20:55,993 to meet a date right now. 485 00:20:56,037 --> 00:20:57,386 - Cool. - Yeah. 486 00:20:57,430 --> 00:20:58,605 - Very cool. - Yeah. 487 00:20:58,648 --> 00:21:00,433 Should be a great game. 488 00:21:00,476 --> 00:21:01,999 See you soon? - Sure. 489 00:21:02,043 --> 00:21:03,958 - Okay. - Yeah. 490 00:21:04,001 --> 00:21:05,612 - See you guys later. 491 00:21:05,655 --> 00:21:08,615 [light dramatic music] 492 00:21:08,658 --> 00:21:11,531 ♪ 493 00:21:11,574 --> 00:21:14,360 - I am so confused. 494 00:21:14,403 --> 00:21:16,013 - I know I would like to hear more. 495 00:21:16,057 --> 00:21:18,059 - Okay, so right from the jump, 496 00:21:18,102 --> 00:21:19,626 Violet tells me she doesn't date firefighters. 497 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 So I was like, "Okay. Cool by me. 498 00:21:21,018 --> 00:21:22,716 Let's keep it casual." 499 00:21:22,759 --> 00:21:25,806 But then at some point, the rules changed? 500 00:21:25,849 --> 00:21:28,156 So put it out there, like, "Hey. 501 00:21:28,199 --> 00:21:29,505 We're seeing other people, right?" 502 00:21:29,549 --> 00:21:30,637 And she liked the idea. 503 00:21:30,680 --> 00:21:31,725 She was thrilled by it even. 504 00:21:31,768 --> 00:21:34,641 But she's still icing me out. 505 00:21:34,684 --> 00:21:37,121 - Um, general rule of thumb. 506 00:21:37,165 --> 00:21:38,209 [sighs] 507 00:21:38,253 --> 00:21:40,124 You are in a war you cannot win. 508 00:21:40,168 --> 00:21:41,212 - [chuckling] 509 00:21:41,256 --> 00:21:42,997 - So best to raise the white flag 510 00:21:43,040 --> 00:21:44,999 and learn the phrase, 511 00:21:45,042 --> 00:21:48,263 "Yes, dear, Whatever you say, dear." 512 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 - No, but that sounds-- - Ridiculous! 513 00:21:50,265 --> 00:21:54,008 And I agree. You gotta be firm. 514 00:21:54,051 --> 00:21:55,879 Say what you mean. Mean what you say. 515 00:21:55,923 --> 00:21:58,186 It's the only way to get respect. 516 00:21:58,229 --> 00:22:01,232 - I'm not sure, uh, Cindy would agree with you. 517 00:22:01,276 --> 00:22:02,843 [all chuckling] - Oh, okay, look. 518 00:22:02,886 --> 00:22:05,149 Do you wanna know what solves all problems? 519 00:22:05,193 --> 00:22:06,368 Getting married. 520 00:22:06,412 --> 00:22:08,065 It's like all of those little things 521 00:22:08,109 --> 00:22:10,503 that you thought were such a big deal while you were dating, 522 00:22:10,546 --> 00:22:12,592 they just evaporate. 523 00:22:12,635 --> 00:22:13,897 Like ocean mist. 524 00:22:13,941 --> 00:22:16,552 - Says the guy who has been married for a week. 525 00:22:16,596 --> 00:22:18,989 - A week of bliss. 526 00:22:28,825 --> 00:22:31,524 - When was the last time you were over here? 527 00:22:31,567 --> 00:22:32,873 - Can't remember. 528 00:22:32,916 --> 00:22:35,702 - What do you do if he doesn't answer? 529 00:22:35,745 --> 00:22:37,312 - I got a Halligan in the trunk. 530 00:22:37,356 --> 00:22:40,097 - [laughs] 531 00:22:40,141 --> 00:22:42,099 - I ever tell you the first time I met Capp? 532 00:22:44,450 --> 00:22:46,060 [chuckles] 533 00:22:46,103 --> 00:22:50,499 We get a fire call to this big apartment complex. 534 00:22:50,543 --> 00:22:52,022 The whole place is cooking, 535 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 and there's this woman stuck behind a door 536 00:22:53,459 --> 00:22:55,069 that I couldn't open for the life of me. 537 00:22:55,112 --> 00:22:57,941 I mean, I tried mule kicking it, 538 00:22:57,985 --> 00:22:59,813 prying the hinges, 539 00:22:59,856 --> 00:23:02,424 but couldn't get the damn thing to budge. 540 00:23:02,468 --> 00:23:05,819 I feel this firefighter from another truck next to me, 541 00:23:05,862 --> 00:23:07,951 so I scream at him, "Go get a sledgehammer!" 542 00:23:07,995 --> 00:23:10,606 He heads away for about five steps, 543 00:23:10,650 --> 00:23:13,261 then turns back, runs, 544 00:23:13,304 --> 00:23:16,220 and flies through the air like the Karate Kid... 545 00:23:16,264 --> 00:23:18,962 and his foot goes right through the damn door. 546 00:23:19,006 --> 00:23:20,834 And now he's stuck. - [chuckles] 547 00:23:20,877 --> 00:23:22,749 - But I can reach through the hole he made 548 00:23:22,792 --> 00:23:24,315 and finally unlock the door. 549 00:23:24,359 --> 00:23:27,493 [both laughing] 550 00:23:28,668 --> 00:23:31,061 - Only Capp. - Yeah. 551 00:23:32,280 --> 00:23:34,761 Only Capp. 552 00:23:34,804 --> 00:23:36,806 [knocking on door] 553 00:23:47,208 --> 00:23:49,819 [TV playing softly] 554 00:23:49,863 --> 00:23:52,561 - Capp? 555 00:23:52,605 --> 00:23:54,563 - Hey, guys. 556 00:23:58,872 --> 00:24:01,483 - What the hell are you doing? 557 00:24:01,527 --> 00:24:04,399 - They said I need to rest my eyes. 558 00:24:04,443 --> 00:24:07,141 - They said stay under hospital supervision. 559 00:24:07,184 --> 00:24:09,230 - You need to go back and see Dr. Halstead, 560 00:24:09,273 --> 00:24:12,886 or he's reporting you to the CFD. 561 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 - I'm already feeling better. 562 00:24:21,938 --> 00:24:24,288 - Got any beer in the fridge at least? 563 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 - I think so. 564 00:24:27,335 --> 00:24:29,685 - I'll go check. 565 00:24:29,729 --> 00:24:32,688 [solemn music] 566 00:24:32,732 --> 00:24:39,869 ♪ 567 00:24:52,316 --> 00:24:55,189 - You still look like hell. 568 00:24:55,232 --> 00:24:57,539 - So do you. [chuckles] 569 00:24:57,583 --> 00:25:04,503 ♪ 570 00:25:22,085 --> 00:25:22,521 . 571 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 [indistinct chatter] 572 00:25:23,870 --> 00:25:25,393 - All right. 573 00:25:25,436 --> 00:25:26,829 So this morning, 574 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 we are gonna learn how to turn a ladder 575 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 into an emergency bridge, all right? 576 00:25:31,617 --> 00:25:33,662 So, Dora, Evette, 577 00:25:33,706 --> 00:25:35,621 divide the girls into two groups. 578 00:25:35,664 --> 00:25:37,448 Get these two garbage cans 579 00:25:37,492 --> 00:25:38,537 and bring them to the middle of the room. 580 00:25:38,580 --> 00:25:39,799 Right here. Right here. 581 00:25:39,842 --> 00:25:42,541 All right? - Christina, Jada... 582 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 - Evette. 583 00:25:48,634 --> 00:25:50,113 Where's Kylie? 584 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 - I haven't seen her. 585 00:25:52,507 --> 00:25:53,595 - Okay. 586 00:26:08,305 --> 00:26:10,438 - Lieutenant Severide, Bob Rezick. 587 00:26:10,481 --> 00:26:11,744 - Yeah. 588 00:26:11,787 --> 00:26:12,875 Sorry to bother you. I know you're busy. 589 00:26:12,919 --> 00:26:14,094 Just when you think you're catching up, 590 00:26:14,137 --> 00:26:15,356 a worker falls three stories 591 00:26:15,399 --> 00:26:16,662 at a construction site, breaks both his legs. 592 00:26:16,705 --> 00:26:18,359 I'm on my way over there now. 593 00:26:18,402 --> 00:26:19,708 - Well, then I'll make this quick. 594 00:26:19,752 --> 00:26:21,710 I was told you were assigned the chlorine leak 595 00:26:21,754 --> 00:26:23,886 at Q&M Metal Recycling on West Fulton? 596 00:26:23,930 --> 00:26:25,322 - I was. Yes. 597 00:26:25,366 --> 00:26:26,672 - And you gave them a fine? 598 00:26:26,715 --> 00:26:28,456 - Three fines, actually. 599 00:26:28,499 --> 00:26:30,023 - Still... 600 00:26:30,066 --> 00:26:32,068 - We're also assigning them mandatory training 601 00:26:32,112 --> 00:26:33,635 for the handling of hazardous materials. 602 00:26:33,679 --> 00:26:35,245 - Yeah, which we both know they won't do. 603 00:26:35,289 --> 00:26:36,246 - Then that's another fine. 604 00:26:36,290 --> 00:26:37,900 - It's not enough. 605 00:26:37,944 --> 00:26:39,293 - [sighs] 606 00:26:39,336 --> 00:26:41,469 It's the best I can do. Precedent. 607 00:26:41,512 --> 00:26:43,602 - One of my men got hurt on that call. 608 00:26:43,645 --> 00:26:45,429 Took in a face full of chlorine. 609 00:26:45,473 --> 00:26:47,214 He's still not seeing clearly. 610 00:26:47,257 --> 00:26:48,650 - Like I said-- - I know what you said. 611 00:26:48,694 --> 00:26:50,086 And so you know, 612 00:26:50,130 --> 00:26:51,653 I could've called and left a message 613 00:26:51,697 --> 00:26:53,089 instead of driving all the way down here 614 00:26:53,133 --> 00:26:54,438 to see you in person. 615 00:26:54,482 --> 00:26:56,745 But I wanted to look at you in the eye 616 00:26:56,789 --> 00:26:58,704 and ask that you don't treat this case 617 00:26:58,747 --> 00:27:01,750 like another manila folder. 618 00:27:01,794 --> 00:27:03,099 Treat it like there's a human being 619 00:27:03,143 --> 00:27:05,841 whose life and career was put at risk 620 00:27:05,885 --> 00:27:08,061 because of guys that pay a few fines 621 00:27:08,104 --> 00:27:10,585 and keep right on doing what they're doing. 622 00:27:12,761 --> 00:27:14,763 That's all I ask. 623 00:27:17,723 --> 00:27:19,463 - Well, what'd the guy say? 624 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 - He'd look into it. 625 00:27:21,727 --> 00:27:24,643 - That's it? - That's it. 626 00:27:24,686 --> 00:27:26,514 - Well you did the right thing. 627 00:27:26,557 --> 00:27:28,081 - I wanna go back to the scrapyard 628 00:27:28,124 --> 00:27:29,386 and do the wrong thing. 629 00:27:29,430 --> 00:27:31,127 - Don't. 630 00:27:31,171 --> 00:27:33,086 - [chuckles] 631 00:27:33,129 --> 00:27:34,478 - Hey, let me ask you. 632 00:27:34,522 --> 00:27:36,306 I got this girl. 633 00:27:36,350 --> 00:27:39,527 She was one of the initial signups on "Girls on Fire." 634 00:27:39,570 --> 00:27:40,833 And she's real enthusiastic. 635 00:27:40,876 --> 00:27:42,704 I mean, she came to the firehouse 636 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 and borrowed the firefighter manual and everything. 637 00:27:44,053 --> 00:27:45,315 - Okay. 638 00:27:45,359 --> 00:27:47,143 - Okay, so she wasn't in class this morning, 639 00:27:47,187 --> 00:27:50,146 and, uh, I got this weird feeling. 640 00:27:50,190 --> 00:27:51,365 - Do you have her number? 641 00:27:51,408 --> 00:27:53,541 - I think so. On the application, yeah. 642 00:27:53,584 --> 00:27:56,370 - Give her a call. - Yeah? 643 00:27:56,413 --> 00:27:58,894 That's not too invasive? - Nah. 644 00:27:58,938 --> 00:28:00,287 - Okay. 645 00:28:00,330 --> 00:28:01,549 Yeah. I'll do that. 646 00:28:01,592 --> 00:28:02,811 - Yeah. 647 00:28:04,900 --> 00:28:07,337 - No, I texted her and she didn't text back. 648 00:28:07,381 --> 00:28:08,817 - So bring someone else. 649 00:28:08,861 --> 00:28:09,992 - I don't wanna bring someone else. 650 00:28:10,036 --> 00:28:11,472 - What? I thought that was the-- 651 00:28:11,515 --> 00:28:12,473 ah, you know what? 652 00:28:12,516 --> 00:28:14,170 You're frustrating. 653 00:28:14,214 --> 00:28:18,000 [indistinct chatter] 654 00:28:23,223 --> 00:28:24,703 - Okay, everyone. 655 00:28:24,746 --> 00:28:26,922 Until Capp returns, 656 00:28:26,966 --> 00:28:29,272 we will have a floater filling in. 657 00:28:29,316 --> 00:28:32,536 Everyone please welcome Wes Derengowski to 51. 658 00:28:32,580 --> 00:28:33,537 all: Hey. [alarm blaring] 659 00:28:33,581 --> 00:28:35,191 - Hey, thank you. 660 00:28:35,235 --> 00:28:37,716 - Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 661 00:28:37,759 --> 00:28:38,934 - Let's go, let's go, let's go. 662 00:28:38,978 --> 00:28:41,154 - 898 South Van Buren. 663 00:28:41,197 --> 00:28:44,200 [sirens wailing] 664 00:28:44,244 --> 00:28:47,203 [dramatic music] 665 00:28:47,247 --> 00:28:54,167 ♪ 666 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 - Is that the coffin? 667 00:29:05,656 --> 00:29:08,616 - Looks like he's pinned. 668 00:29:08,659 --> 00:29:10,357 Cruz, grab the jaws and cutters. 669 00:29:10,400 --> 00:29:11,575 - Copy that. 670 00:29:11,619 --> 00:29:12,794 - How much does a casket weigh? 671 00:29:12,838 --> 00:29:14,970 - Depends on who's inside. 672 00:29:17,756 --> 00:29:19,148 - Hey. What's your name? 673 00:29:19,192 --> 00:29:20,802 - Cody. - Hang tight, Cody. 674 00:29:20,846 --> 00:29:22,673 We're gonna get you out. - I can't breathe. 675 00:29:22,717 --> 00:29:25,241 I can't breathe I can't breathe. 676 00:29:25,285 --> 00:29:26,590 - He's getting crushed. 677 00:29:26,634 --> 00:29:28,114 Mouch, Kidd, open the back. 678 00:29:28,157 --> 00:29:29,985 Gallo, we'll push from the front. 679 00:29:30,029 --> 00:29:31,900 We need to slide this casket out. 680 00:29:31,944 --> 00:29:33,859 - [moans] - Hey, you okay? 681 00:29:33,902 --> 00:29:35,121 - [groans] - Let me see. 682 00:29:35,164 --> 00:29:36,122 What's your name? 683 00:29:37,863 --> 00:29:40,779 [saw buzzing] 684 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 - Hang tight, buddy, okay? 685 00:29:46,175 --> 00:29:47,655 - [screaming] 686 00:29:48,787 --> 00:29:50,832 Get this thing off of me! 687 00:29:50,876 --> 00:29:52,312 - Quit moving. 688 00:29:52,355 --> 00:29:54,793 Gallo, let's get this weight off of him. 689 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 - Ready, push! 690 00:29:58,840 --> 00:30:00,581 - Lift, go. 691 00:30:00,624 --> 00:30:02,191 - [whimpering] 692 00:30:02,235 --> 00:30:05,020 - Okay, he's free. 693 00:30:05,064 --> 00:30:07,718 - All right, ready when you are, Captain 694 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 - All right, we'll push. You pull on three. 695 00:30:09,808 --> 00:30:12,288 One, two, three! 696 00:30:12,332 --> 00:30:14,290 [all groaning] 697 00:30:17,076 --> 00:30:18,729 - I'm right behind you, okay? 698 00:30:18,773 --> 00:30:20,688 Be as still as possible. - [groans] 699 00:30:24,170 --> 00:30:26,259 - Huh. Well, that's fortunate. 700 00:30:30,698 --> 00:30:32,700 - Hey, uh... 701 00:30:32,743 --> 00:30:34,571 could've mentioned it was empty. 702 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 - I do these runs all the time. 703 00:30:36,486 --> 00:30:39,185 They never tell me what's inside, and I don't ask. 704 00:30:42,579 --> 00:30:44,973 - Hey. Let's load up. 705 00:30:45,017 --> 00:30:47,280 I want to stop by that scrapyard on the way back. 706 00:30:47,323 --> 00:30:48,847 - Scrapyard? Why are we going back there? 707 00:30:48,890 --> 00:30:50,500 We already talked to that guy. 708 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 - We're not going there to talk. 709 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 [dramatic music] 710 00:31:07,561 --> 00:31:07,778 . 711 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 - Damn. 712 00:31:09,519 --> 00:31:11,695 Looks like they got more than a fine. 713 00:31:16,265 --> 00:31:18,311 - Huh. 714 00:31:18,354 --> 00:31:21,314 All right, let's head back to 51. 715 00:31:27,711 --> 00:31:28,974 - Hey. 716 00:31:29,017 --> 00:31:30,366 Dr. Halstead said Capp's going in 717 00:31:30,410 --> 00:31:31,759 for some tests tomorrow. 718 00:31:31,802 --> 00:31:34,196 - Yeah, I heard. - Did you talk to him? 719 00:31:34,240 --> 00:31:36,982 - Boden told me. 720 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 - How's Severide? 721 00:31:39,549 --> 00:31:41,334 - You know how it is. 722 00:31:41,377 --> 00:31:43,292 You work that close with someone, 723 00:31:43,336 --> 00:31:45,512 you feel their pain like it's your own. 724 00:32:01,223 --> 00:32:03,573 - [clearing throat] 725 00:32:05,053 --> 00:32:07,012 - Wow. I didn't realize-- 726 00:32:07,055 --> 00:32:08,491 - We need to talk. 727 00:32:10,798 --> 00:32:12,887 - Sure. Yeah. 728 00:32:12,931 --> 00:32:15,803 Uh, let's go in there. 729 00:32:15,846 --> 00:32:16,847 - Okay. 730 00:32:25,117 --> 00:32:27,119 - What's up? 731 00:32:27,162 --> 00:32:29,860 - You've texted me five times in the last 24 hours. 732 00:32:29,904 --> 00:32:31,166 - Well, yeah. You didn't text me back, 733 00:32:31,210 --> 00:32:32,907 and I was wondering what was up. 734 00:32:32,951 --> 00:32:34,909 - What's up is that we aren't in a serious relationship. 735 00:32:34,953 --> 00:32:36,998 Which means sometimes we might go a little while 736 00:32:37,042 --> 00:32:38,565 without texting or talking, 737 00:32:38,608 --> 00:32:40,219 and there's no reason to freak out. 738 00:32:40,262 --> 00:32:41,611 - I'm not freaked out. 739 00:32:41,655 --> 00:32:42,961 - The last text asked if I was dead. 740 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 - That's an expression. I didn't actually mean-- 741 00:32:44,440 --> 00:32:45,354 - Gallo-- - Blake. 742 00:32:45,398 --> 00:32:47,748 - What? 743 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 - I think it's weird that you call me by my last name. 744 00:32:49,793 --> 00:32:51,447 Especially considering the amount of time-- 745 00:32:51,491 --> 00:32:54,450 - I've always done that. Why is it suddenly weird? 746 00:32:56,975 --> 00:32:58,846 Okay. Fine. 747 00:32:58,889 --> 00:33:00,195 Blake. 748 00:33:00,239 --> 00:33:02,850 What's going on with you? Hm? 749 00:33:04,939 --> 00:33:06,767 - The other day when you said that you were 750 00:33:06,810 --> 00:33:08,812 going out to the Sox game with another guy. 751 00:33:08,856 --> 00:33:10,075 - Yeah? 752 00:33:10,118 --> 00:33:11,990 - I just... 753 00:33:14,296 --> 00:33:15,254 I guess I didn't really like it. 754 00:33:15,297 --> 00:33:17,212 That's all. 755 00:33:17,256 --> 00:33:18,953 - You didn't like it? - Yeah. 756 00:33:18,997 --> 00:33:21,129 - You're the one that said we should see other people-- 757 00:33:21,173 --> 00:33:22,826 - No, I know. It's just, honestly, 758 00:33:22,870 --> 00:33:25,003 I didn't think you actually would. 759 00:33:25,046 --> 00:33:26,787 - Oh. So you figured 760 00:33:26,830 --> 00:33:30,573 you would see other people and I would--what? 761 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 Just sit at home mooning after you? 762 00:33:32,053 --> 00:33:33,315 - No, that's not it at all. 763 00:33:33,359 --> 00:33:34,273 - Gallo, you are the most arrogant-- 764 00:33:34,316 --> 00:33:35,883 - Maybe we should be exclusive. 765 00:33:35,926 --> 00:33:38,799 - Maybe we should break up. - Maybe we should get married! 766 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 - Um... 767 00:33:47,677 --> 00:33:50,680 you are out of your mind. 768 00:33:53,248 --> 00:33:54,554 Married. 769 00:34:09,134 --> 00:34:11,832 - Maybe we should get married? 770 00:34:11,875 --> 00:34:14,095 - Yeah, what? 771 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 - He told me to. 772 00:34:28,109 --> 00:34:30,198 - Hey, Kylie. 773 00:34:30,242 --> 00:34:34,028 Uh, this is Stella Kidd from "Girls on Fire." 774 00:34:34,072 --> 00:34:37,336 Missed you this morning at class. 775 00:34:37,379 --> 00:34:40,208 Just--just wanted to check in, 776 00:34:40,252 --> 00:34:42,254 and make sure you're okay. 777 00:34:42,297 --> 00:34:44,299 Uh... 778 00:34:44,343 --> 00:34:46,606 anyway, uh, you got my number now. 779 00:34:46,649 --> 00:34:49,435 So feel free to call me any time, day or night. 780 00:34:49,478 --> 00:34:50,958 I mean, us-- 781 00:34:51,001 --> 00:34:52,699 us firefighters keep weird hours. 782 00:34:52,742 --> 00:34:53,787 [laughs] 783 00:34:53,830 --> 00:34:55,571 So, um... 784 00:34:55,615 --> 00:34:57,399 Okay. Hope to talk to you soon. 785 00:34:57,443 --> 00:34:58,618 Bye. 786 00:35:04,363 --> 00:35:08,062 - How long can it take to read the bottom row of an eye chart? 787 00:35:11,544 --> 00:35:14,677 Hey. So what'd they say? 788 00:35:14,721 --> 00:35:16,375 - My eyes are no good. 789 00:35:16,418 --> 00:35:17,985 I'm done being a firefighter. 790 00:35:18,028 --> 00:35:20,944 [somber music] 791 00:35:20,988 --> 00:35:27,777 ♪ 792 00:35:27,821 --> 00:35:30,432 - Okay, so you're fine. 793 00:35:30,476 --> 00:35:33,435 - You don't know that. 794 00:35:33,479 --> 00:35:35,220 How's he know I'm fine? - Bad acting. 795 00:35:35,263 --> 00:35:37,222 - [laughs] Come on. 796 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 What's the actual prognosis? 797 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 - A couple more shifts and I'm cleared to work. 798 00:35:40,790 --> 00:35:42,270 - Ha! 799 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 - Ah, look at that. You were worried about me. 800 00:35:44,490 --> 00:35:45,969 He was worried about me, wasn't he? 801 00:35:46,013 --> 00:35:47,319 - Eh. 802 00:35:47,362 --> 00:35:49,886 - Ha-hey! [all cheering] 803 00:35:49,930 --> 00:35:51,932 There he is! 804 00:35:51,975 --> 00:35:53,890 Hey, check it out, buddy. We finished it for you. 805 00:35:53,934 --> 00:35:55,327 - You can see it's a bell, right? 806 00:35:55,370 --> 00:35:57,155 Not just a big golden blur. 807 00:35:57,198 --> 00:36:00,245 - Can you read the top line? 808 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 - F-U-C-- 809 00:36:02,377 --> 00:36:04,727 - Whoa! That's not it at all. 810 00:36:04,771 --> 00:36:05,859 - All right, listen. 811 00:36:05,902 --> 00:36:08,818 As much as I hate to say this. 812 00:36:08,862 --> 00:36:11,169 [coughs] 813 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 The beers are on the house! 814 00:36:12,996 --> 00:36:15,608 [all cheering] 815 00:36:16,696 --> 00:36:18,176 - Hey. It's good to have you back. 816 00:36:18,219 --> 00:36:19,525 - Thanks. Good to be back. 817 00:36:19,568 --> 00:36:20,787 - What do you guys want, huh? 818 00:36:20,830 --> 00:36:21,962 What do you want? Hey, hey, hey. 819 00:36:33,452 --> 00:36:35,628 - We're ready for you now. 820 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 - Please, Ms. Foster. Have a seat. 821 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 - I'd like to say something before we begin the interview 822 00:37:02,524 --> 00:37:03,699 if that's all right. 823 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 - Go ahead. 824 00:37:08,182 --> 00:37:11,011 - I know you've read my application, 825 00:37:11,054 --> 00:37:13,709 and I know you are aware of the circumstances 826 00:37:13,753 --> 00:37:16,582 surrounding why I am reapplying to Northwestern. 827 00:37:17,931 --> 00:37:20,107 I made a life-altering mistake, 828 00:37:20,150 --> 00:37:24,024 and I won't make excuses for it. 829 00:37:24,067 --> 00:37:25,678 That said, 830 00:37:25,721 --> 00:37:28,768 that mistake was the best thing 831 00:37:28,811 --> 00:37:31,814 that ever happened to me. 832 00:37:31,858 --> 00:37:33,599 I wasn't ready. 833 00:37:33,642 --> 00:37:36,079 And I get that now. 834 00:37:37,646 --> 00:37:38,995 [sighs] 835 00:37:42,912 --> 00:37:44,653 In the last three years, 836 00:37:44,697 --> 00:37:48,614 I have met and worked with some of the most 837 00:37:48,657 --> 00:37:52,139 amazing people I've ever known, 838 00:37:52,182 --> 00:37:54,881 and I've learned so much from all of them. 839 00:37:54,924 --> 00:37:57,884 With their help, I've been able to transform myself 840 00:37:57,927 --> 00:38:02,367 into a responsible, knowledgeable, 841 00:38:02,410 --> 00:38:05,587 caring, resourceful paramedic, 842 00:38:05,631 --> 00:38:08,764 the kind of paramedic who knows how to put the patient first 843 00:38:08,808 --> 00:38:10,723 and handle whatever is required 844 00:38:10,766 --> 00:38:12,725 on the other end of a 9-1-1 call. 845 00:38:12,768 --> 00:38:14,944 I've been in the trenches. 846 00:38:16,337 --> 00:38:19,427 And I know now that I am ready to be 847 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 a great student 848 00:38:21,603 --> 00:38:24,867 and an even better doctor. 849 00:38:30,220 --> 00:38:32,266 Thank you. 850 00:38:32,310 --> 00:38:34,224 - All right, then. 851 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 Let's get started. 852 00:38:46,715 --> 00:38:49,849 - [sighs] 853 00:38:49,892 --> 00:38:52,852 [dramatic music] 854 00:38:52,895 --> 00:39:00,033 ♪ 855 00:39:05,430 --> 00:39:07,562 Brett? 856 00:39:07,606 --> 00:39:09,651 - How'd it go? 857 00:39:09,695 --> 00:39:12,350 - They said they'll let me know. 858 00:39:12,393 --> 00:39:15,744 - Well, I know. 859 00:39:15,788 --> 00:39:18,356 They'd be lucky to have you. 860 00:39:18,399 --> 00:39:21,359 [warm music] 861 00:39:21,402 --> 00:39:28,366 ♪ 862 00:40:12,410 --> 00:40:15,325 [wolf howls] 58148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.