All language subtitles for Chicago.Fire.S08E20.51s.Original.Bell.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 - I do. - I do. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,094 - You may now kiss the bride. 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,054 - He's gonna lose his arm if we don't do a fasciotomy. 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,230 - I'm not trained for that. - I am. 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,884 - Who was the trauma surgeon 6 00:00:14,927 --> 00:00:17,365 that performed the fasciotomy out in the field? 7 00:00:17,408 --> 00:00:20,063 You missed your calling. That was nice work. 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 - I can't give that child what she deserves. 9 00:00:22,674 --> 00:00:25,503 - Scott, she deserves a father who loves her. 10 00:00:25,547 --> 00:00:27,549 She needs you. 11 00:00:27,592 --> 00:00:30,030 - Are you here for "Girls on Fire?" 12 00:00:30,073 --> 00:00:32,119 What's your name? - Kylie. 13 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 - I know how awesome this program can be. 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 - I brought a few friends. 15 00:00:36,210 --> 00:00:37,646 - Let's have some fun. 16 00:00:38,734 --> 00:00:40,127 This is Bert. 17 00:00:40,170 --> 00:00:41,693 He went down from smoke inhalation, 18 00:00:41,737 --> 00:00:43,434 and the flames are moving in fast. 19 00:00:43,478 --> 00:00:46,089 Now, you don't get a choice in who you get to rescue. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 And Bert weighs 160 pounds. 21 00:00:47,917 --> 00:00:50,050 So, what we're gonna do-- 22 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 get behind him. 23 00:00:51,442 --> 00:00:53,618 Wrap your webbing like this. 24 00:00:53,662 --> 00:00:56,708 Use your legs. Lift and pull. 25 00:00:56,752 --> 00:00:58,754 - Each call poses a different challenge. 26 00:00:58,797 --> 00:01:00,973 And whether it's a skinned knee or a gunshot wound, 27 00:01:01,017 --> 00:01:02,453 we have two responsibilities: 28 00:01:02,497 --> 00:01:04,934 keep the blood in, keep the infection out. 29 00:01:04,977 --> 00:01:06,588 So, what we do is 30 00:01:06,631 --> 00:01:08,372 take our best friend, a roll of gauze. 31 00:01:08,416 --> 00:01:09,895 And we're gonna wrap her arm here... 32 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 - You take the heel of your hand 33 00:01:11,767 --> 00:01:14,117 and you place it in the center of the chest. 34 00:01:14,161 --> 00:01:16,206 Interlock your fingers like that. 35 00:01:16,250 --> 00:01:18,208 And... - Good, Kylie. 36 00:01:18,252 --> 00:01:19,514 - Yes. Use your legs. 37 00:01:19,557 --> 00:01:22,125 Oh. 38 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 All right. Everybody gather up. 39 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 Gather up. 40 00:01:26,347 --> 00:01:29,306 Go. Wow! 41 00:01:29,350 --> 00:01:31,656 Well, that hour went by very fast. 42 00:01:32,744 --> 00:01:34,268 But great work everybody. 43 00:01:34,311 --> 00:01:36,487 God, I--I'm very proud of you. 44 00:01:36,531 --> 00:01:40,012 Some real--real badasses in this group. 45 00:01:40,056 --> 00:01:42,189 - Absolutely. - Truly. 46 00:01:42,232 --> 00:01:44,930 You know, you get told a lot in high school 47 00:01:44,974 --> 00:01:46,367 what you can't do. 48 00:01:46,410 --> 00:01:48,020 And get it from all sides. 49 00:01:48,064 --> 00:01:51,633 You get it from your teachers, your classmates. 50 00:01:51,676 --> 00:01:53,591 But not here. 51 00:01:53,635 --> 00:01:57,117 In this program, you are gonna get told 52 00:01:57,160 --> 00:02:00,772 over and over what you can do. 53 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 Because-- 54 00:02:02,383 --> 00:02:04,733 I just saw what you can do. 55 00:02:04,776 --> 00:02:08,432 So don't let anyone-- and I mean anyone-- 56 00:02:08,476 --> 00:02:10,782 ever stand between you 57 00:02:10,826 --> 00:02:14,395 and the goals that you set for yourself. 58 00:02:14,438 --> 00:02:17,572 All right? You hear me? 59 00:02:17,615 --> 00:02:18,660 All right. 60 00:02:20,618 --> 00:02:21,619 Okay. 61 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 - Whoo! - Great class, everybody. 62 00:02:24,187 --> 00:02:26,233 There he is. 63 00:02:26,276 --> 00:02:27,408 - How was the peninsula? 64 00:02:27,451 --> 00:02:29,584 - Oh. Perfect. 65 00:02:29,627 --> 00:02:31,281 - I saw your furlough request for June. 66 00:02:31,325 --> 00:02:32,804 - Yeah, I was hoping that maybe-- 67 00:02:32,848 --> 00:02:33,979 - Approved. 68 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 - Thank you, man. 69 00:02:35,329 --> 00:02:36,634 I'm gonna take Chloe--wait. 70 00:02:36,678 --> 00:02:39,159 I mean, I am going to take my wife 71 00:02:39,202 --> 00:02:41,465 to the Dominican on a real honeymoon. 72 00:02:41,509 --> 00:02:43,424 - She's gonna love that. 73 00:02:45,165 --> 00:02:47,471 - Ah. What's this? 74 00:02:47,515 --> 00:02:49,952 - Ding-a-ling-ding. It's 51's original bell. 75 00:02:51,519 --> 00:02:52,868 I'm gonna get it shining again. 76 00:02:52,911 --> 00:02:54,304 - No. Not here. 77 00:02:54,348 --> 00:02:55,784 - Squad table's everyone's table. 78 00:02:55,827 --> 00:02:59,701 Or, I mean everyone on the squad's table. 79 00:02:59,744 --> 00:03:01,311 What? 80 00:03:01,355 --> 00:03:03,879 - Do not bring that mess into the common room. 81 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 82 00:03:08,057 --> 00:03:09,406 - I'll clean it when I get back. 83 00:03:09,450 --> 00:03:12,235 - Industrial accident. 350 West Fulton Street. 84 00:03:33,300 --> 00:03:34,823 - Hey, man. There's some kind of gas. 85 00:03:34,866 --> 00:03:36,433 - Engine, drop a line for decon. 86 00:03:36,477 --> 00:03:38,043 - One of our guys, KaDaryl. 87 00:03:38,087 --> 00:03:39,175 He's still in there. 88 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 - Let's get you to the paramedic. 89 00:03:40,872 --> 00:03:42,222 - Looks like chlorine gas, Chief. 90 00:03:42,265 --> 00:03:43,832 - Smells like it too. 91 00:03:43,875 --> 00:03:45,137 - Channel 25 to main. 92 00:03:45,181 --> 00:03:46,487 We need a level one hazmat 93 00:03:46,530 --> 00:03:48,053 and additional ambulance response. 94 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 Chlorine gas, multiple victims. 95 00:03:49,925 --> 00:03:51,013 Squad 3, suit up. 96 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Find the source of the leak 97 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 and anyone else who's still in there. 98 00:03:53,929 --> 00:03:55,974 - All right, Capp, Cruz, Tony, we got chlorine gas! 99 00:03:56,018 --> 00:03:57,193 Let's go suit up. 100 00:03:57,237 --> 00:03:58,890 We're gonna need putty and plugs! 101 00:03:58,934 --> 00:04:01,502 - Okay, establish a perimeter 50 yards back. 102 00:04:01,545 --> 00:04:02,677 Let's pray that the wind don't pick up. 103 00:04:02,720 --> 00:04:03,939 - Got it, Chief. 104 00:04:03,982 --> 00:04:06,071 Everyone, we need to move back 50 yards. 105 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Tony, Kidd, move the rigs. 106 00:04:08,248 --> 00:04:10,032 - Gallo. - Copy. 107 00:04:10,075 --> 00:04:11,903 - Let's cordon off the block and evacuate the neighbors. 108 00:04:11,947 --> 00:04:13,122 - Copy that. 109 00:04:18,170 --> 00:04:20,172 - All right. He's all yours! 110 00:04:20,216 --> 00:04:21,478 - My eye! - Come on. 111 00:04:21,522 --> 00:04:22,566 - Don't rub. It only makes it worse. 112 00:04:22,610 --> 00:04:24,307 Here. This should help. 113 00:04:28,137 --> 00:04:29,617 - Fire department. 114 00:04:31,488 --> 00:04:34,012 - Keep them open. There you go. 115 00:04:39,757 --> 00:04:40,802 - Okay. 116 00:04:46,373 --> 00:04:49,201 - Cruz, you and Tony clear the lot. 117 00:04:49,245 --> 00:04:51,073 Capp and I will source the leak. 118 00:04:51,116 --> 00:04:52,509 - Copy. 119 00:05:00,909 --> 00:05:02,171 Got it! 120 00:05:07,829 --> 00:05:09,961 - Chlorine gas. - Yep. 121 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 - Right there! Hey! 122 00:05:19,101 --> 00:05:21,059 Hey, buddy! Can you walk? 123 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 - We got the missing worker. 124 00:05:26,848 --> 00:05:29,329 We're coming out with him now. - Copy that. 125 00:05:34,377 --> 00:05:36,161 - Hey, Chief, we found the leak! 126 00:05:36,205 --> 00:05:38,990 Looks like the tank was pinched while it was being scrapped. 127 00:05:39,034 --> 00:05:41,166 Hey, Capp. We can probably plug this. 128 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 - Copy. 129 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 - There's something dripping into the tank, 130 00:05:46,476 --> 00:05:48,130 causing a chemical reaction. 131 00:05:48,173 --> 00:05:49,610 It's building pressure fast. 132 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 Capp! The tank is gonna bl-- 133 00:05:59,446 --> 00:06:01,056 - Severide, report. 134 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 - Severide, report! 135 00:06:13,503 --> 00:06:16,637 - Capp! Capp! 136 00:06:16,680 --> 00:06:19,117 Capp! 137 00:06:19,161 --> 00:06:21,206 You all right? - I'm fine. 138 00:06:21,250 --> 00:06:22,338 - Here. 139 00:06:23,339 --> 00:06:26,037 Come on. Let's get you out of here. 140 00:06:27,648 --> 00:06:29,432 - Brett! 141 00:06:29,476 --> 00:06:30,868 - He's having trouble breathing. 142 00:06:30,912 --> 00:06:32,392 - All right, let's get an IV going. 143 00:06:32,435 --> 00:06:35,482 I'll get the CPAP on him with nebulized albuterol. 144 00:06:35,525 --> 00:06:36,787 - Hey. 145 00:06:36,831 --> 00:06:38,702 He took in some gas. 146 00:06:40,138 --> 00:06:42,184 I'm fine. I just need a minute. 147 00:06:42,227 --> 00:06:43,533 - You don't look fine. 148 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 - Ooh. 149 00:06:52,716 --> 00:06:55,110 - Hey. 150 00:06:55,153 --> 00:06:57,025 So you have no clue how a tank full of chlorine 151 00:06:57,068 --> 00:06:58,113 ended up in your yard? 152 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 - God, I was in the trailer. 153 00:06:59,636 --> 00:07:02,117 Look, people drop off stuff here all the time. 154 00:07:02,160 --> 00:07:05,729 Cars, oil drums, washing machines, Winnebagos. 155 00:07:05,773 --> 00:07:07,035 - And you don't check what's inside? 156 00:07:07,078 --> 00:07:09,385 - Sure we do. Of course. 157 00:07:09,429 --> 00:07:11,518 But sometimes things slip through the cracks. 158 00:07:11,561 --> 00:07:13,389 It's almost always harmless junk. 159 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - Almost always. 160 00:07:14,912 --> 00:07:17,088 - Hey, hazmat's here. 161 00:07:18,916 --> 00:07:20,657 - Hey! Come on, let's go. 162 00:07:31,625 --> 00:07:34,628 - How many regulations do you think that place is violating? 163 00:07:34,671 --> 00:07:36,107 - Tank full of chlorine should have 164 00:07:36,151 --> 00:07:37,239 never made it into that yard. 165 00:07:37,282 --> 00:07:39,241 - Shady companies pay cash 166 00:07:39,284 --> 00:07:40,764 so that these things are taken off their hands. 167 00:07:40,808 --> 00:07:42,418 - Giving us a face full of it. 168 00:07:42,462 --> 00:07:44,376 - Gonna go back there after shift. 169 00:07:44,420 --> 00:07:46,509 Gonna talk to that manager. 170 00:07:46,553 --> 00:07:48,424 - Casey, go with him. 171 00:07:48,468 --> 00:07:51,253 Make sure he doesn't do anything more than talk. 172 00:07:53,124 --> 00:07:55,257 - Any word on Capp? 173 00:07:55,300 --> 00:07:58,086 - No, we were out of the ED before 99 arrived. 174 00:07:58,129 --> 00:08:00,305 - Okay, I'll call Med. Get an update. 175 00:08:00,349 --> 00:08:01,306 - Thanks. 176 00:08:06,268 --> 00:08:08,923 - Hey. 177 00:08:08,966 --> 00:08:10,402 Just the person I was looking for. 178 00:08:10,446 --> 00:08:11,926 Do you have a second? - Yeah. 179 00:08:11,969 --> 00:08:13,405 Of course. What's on your mind? 180 00:08:13,449 --> 00:08:14,450 Okay. 181 00:08:14,494 --> 00:08:17,018 - Um... 182 00:08:18,149 --> 00:08:19,673 I need your advice. 183 00:08:19,716 --> 00:08:22,676 And I need you to give it to me straight. 184 00:08:22,719 --> 00:08:24,547 - Do I ever hold back? 185 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 - No, you don't. 186 00:08:27,158 --> 00:08:28,769 Which is why I wanted to tell you. 187 00:08:28,812 --> 00:08:30,945 Um... 188 00:08:30,988 --> 00:08:32,468 I have a meeting on the books 189 00:08:32,512 --> 00:08:34,557 with the admissions committee at Northwestern. 190 00:08:34,601 --> 00:08:37,038 - Wait. Start over. 191 00:08:38,343 --> 00:08:41,651 - I wanna go back to med school. 192 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 - Wow! Whoa. 193 00:08:44,001 --> 00:08:45,960 - It's just a meeting. 194 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 But yeah. 195 00:08:48,005 --> 00:08:52,009 It's something I've been... 196 00:08:52,053 --> 00:08:55,709 I've had on my mind for a while. 197 00:08:55,752 --> 00:08:57,624 - That's great. 198 00:08:57,667 --> 00:09:00,452 - But the thing is, 199 00:09:00,496 --> 00:09:03,847 that was before everything happened 200 00:09:03,891 --> 00:09:05,414 with Brett's birth mom dying, 201 00:09:05,457 --> 00:09:08,330 and then, you know, Cruz moving out, and-- 202 00:09:08,373 --> 00:09:09,940 what kind of friend would I be 203 00:09:09,984 --> 00:09:12,464 if I were to abandon her in the middle of all of that? 204 00:09:14,075 --> 00:09:16,033 Right? 205 00:09:17,513 --> 00:09:20,255 Look, I can't tell you what to do here. 206 00:09:20,298 --> 00:09:21,996 But what I can tell you 207 00:09:22,039 --> 00:09:25,042 is that you shouldn't be talking to me. 208 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 You should be talking to Brett. 209 00:09:27,567 --> 00:09:29,351 - So just dump this in her lap 210 00:09:29,394 --> 00:09:32,136 on top of everything she's gone through? 211 00:09:32,180 --> 00:09:34,574 No. No thank you. 212 00:09:34,617 --> 00:09:37,707 - She's your partner. Your roomie. 213 00:09:37,751 --> 00:09:41,493 And one of your best friends. 214 00:09:41,537 --> 00:09:43,800 Talk to her. 215 00:09:43,844 --> 00:09:45,193 All right? 216 00:09:45,236 --> 00:09:47,195 You told me to give it to you straight. 217 00:09:47,238 --> 00:09:49,458 I'm giving it to you straight. 218 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 All right? - All right. 219 00:09:56,247 --> 00:09:57,814 - What's up with you and Violet? 220 00:09:59,250 --> 00:10:00,904 All right, I told her that we should 221 00:10:00,948 --> 00:10:02,427 keep it casual, see other people, 222 00:10:02,471 --> 00:10:05,082 and she took it the wrong way. 223 00:10:05,126 --> 00:10:07,041 - Well--there's a right way? - Yeah. 224 00:10:07,084 --> 00:10:08,564 Dude, we just started going out. 225 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 You know, there's a-- what do you call it, a-- 226 00:10:11,785 --> 00:10:13,221 a grace period. 227 00:10:13,264 --> 00:10:15,440 - I don't think that's a thing. 228 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - What do you mean? - Excuse me. 229 00:10:16,920 --> 00:10:18,269 I'm looking for Sylvie Brett? 230 00:10:18,313 --> 00:10:20,620 - Hey. Scott. 231 00:10:20,663 --> 00:10:22,796 - How are you, Sylvie? 232 00:10:22,839 --> 00:10:25,886 Most importantly, how is this little girl? 233 00:10:25,929 --> 00:10:28,236 - Amelia. - Aww. 234 00:10:28,279 --> 00:10:29,629 - It was Julie's middle name. 235 00:10:29,672 --> 00:10:32,588 I didn't know if I should pick it, but... 236 00:10:32,632 --> 00:10:35,330 I looked at her, and it just kind of felt right. 237 00:10:35,373 --> 00:10:37,245 - Oh, that's beautiful. 238 00:10:37,288 --> 00:10:39,421 - Well, I just want to thank you so much. 239 00:10:39,464 --> 00:10:41,728 It's an understatement to say you changed my life. 240 00:10:41,771 --> 00:10:43,730 Now that I've gotten more than four hours of sleep, 241 00:10:43,773 --> 00:10:46,123 I can see that. Clearly. 242 00:10:48,865 --> 00:10:51,520 Now for the tough news. 243 00:10:51,563 --> 00:10:54,741 We are moving back to Rockford. 244 00:10:54,784 --> 00:10:56,438 - Oh. 245 00:10:56,481 --> 00:10:58,135 - We hadn't sold our house there yet, 246 00:10:58,179 --> 00:11:00,050 and my office is letting me transfer back. 247 00:11:00,094 --> 00:11:01,922 Truth is, 248 00:11:01,965 --> 00:11:03,924 on just one income, I wouldn't be able to afford Chicago. 249 00:11:03,967 --> 00:11:06,013 - No, I--I get it. 250 00:11:06,056 --> 00:11:07,797 I completely understand. 251 00:11:07,841 --> 00:11:09,233 - But look. 252 00:11:09,277 --> 00:11:10,844 You are her sister. 253 00:11:10,887 --> 00:11:13,629 Forever and always. 254 00:11:13,673 --> 00:11:16,501 And I want you in Amelia's life. 255 00:11:16,545 --> 00:11:18,155 - Of course. 256 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 I'm--I'm only a few hours away. 257 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 I'll--I'll visit whenever I can. 258 00:11:21,942 --> 00:11:23,552 - Good. 259 00:11:34,519 --> 00:11:36,086 - So, Chief, I went through the logs, 260 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 and there's been three calls to that same scrapyard 261 00:11:38,349 --> 00:11:39,829 within the last six months. 262 00:11:39,873 --> 00:11:41,788 - That place is a liability. 263 00:11:41,831 --> 00:11:45,052 - Well, this incident's put them on OSHA's radar. 264 00:11:45,095 --> 00:11:47,315 They're investigating now. 265 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 - Good. Any idea when Capp's back? 266 00:11:50,231 --> 00:11:52,494 - No. 267 00:11:52,537 --> 00:11:54,844 I called Med. He's not in their system. 268 00:11:56,585 --> 00:11:59,240 - What do you mean? He hasn't been admitted yet? 269 00:11:59,283 --> 00:12:00,415 - I have no idea. 270 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 I'm waiting for a callback from someone 271 00:12:01,808 --> 00:12:03,592 who knows what the hell is going on. 272 00:12:03,635 --> 00:12:04,985 - Well, do you mind if I go over there and see for myself? 273 00:12:05,028 --> 00:12:06,334 - Go. Do it. 274 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 - Truck will roll out with you. - All right. 275 00:12:17,388 --> 00:12:18,738 - Fellas. You here for Capp? 276 00:12:18,781 --> 00:12:19,913 - Yeah. 277 00:12:19,956 --> 00:12:21,218 Sent him to get his eyes checked out. 278 00:12:21,262 --> 00:12:23,046 Haven't heard from his since. - He left. 279 00:12:23,090 --> 00:12:25,266 Refused treatment. - What? 280 00:12:25,309 --> 00:12:27,790 - His eyes are showing serious signs of trauma. 281 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I recommended he stay the night under observation. 282 00:12:29,879 --> 00:12:31,272 As soon as I turned my back, he was gone. 283 00:12:31,315 --> 00:12:33,535 - You kidding me? 284 00:12:35,972 --> 00:12:39,019 - I'm gonna have to submit a report to CFD. 285 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 - Okay. Let's hold off on that. 286 00:12:41,543 --> 00:12:43,110 - You know I can't. He came in on medical. 287 00:12:43,153 --> 00:12:45,242 - Hey. This isn't like Capp. 288 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 Can you just give us a day 289 00:12:46,940 --> 00:12:49,246 to figure out what's going on here? 290 00:12:54,077 --> 00:12:56,427 Fine. One day. 291 00:13:06,916 --> 00:13:09,005 - Hey. How's Capp doing? 292 00:13:09,049 --> 00:13:10,354 - Don't know, but might have to kill him. 293 00:13:10,398 --> 00:13:12,574 - He skipped out against doctor's orders. 294 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 - You didn't try to call him? 295 00:13:13,880 --> 00:13:15,795 - Yeah, he isn't picking up. 296 00:13:23,367 --> 00:13:25,674 - Kylie. Hey. 297 00:13:25,717 --> 00:13:27,328 What's going on? 298 00:13:27,371 --> 00:13:30,505 - You mentioned a firefighter manual in class? 299 00:13:30,548 --> 00:13:31,941 - Yeah. 300 00:13:31,985 --> 00:13:33,160 - I looked online but I couldn't find it. 301 00:13:33,203 --> 00:13:35,510 - Oh, I have a paper copy. 302 00:13:35,553 --> 00:13:37,729 - Oh, I was hoping maybe I could borrow it? 303 00:13:37,773 --> 00:13:39,819 - Yeah. Of course. 304 00:13:39,862 --> 00:13:41,995 Yeah. Come on. 305 00:13:45,346 --> 00:13:46,869 Here you go. 306 00:13:46,913 --> 00:13:49,045 And keep it as long as you want. 307 00:13:49,089 --> 00:13:51,265 - Thanks. - Yeah. 308 00:13:52,832 --> 00:13:55,878 - I'm really gonna miss "Girls on Fire" when it's over. 309 00:13:55,922 --> 00:13:57,053 - Oh, no. 310 00:13:57,097 --> 00:14:00,840 We're keeping it going through the summer. 311 00:14:00,883 --> 00:14:02,537 - Thanks for this. 312 00:14:02,580 --> 00:14:04,495 - Sure. 313 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 - Hey, Lieutenant. We're good to go on this side. 314 00:14:15,289 --> 00:14:17,030 You want us to start on the driver's side? 315 00:14:19,119 --> 00:14:21,730 - No. Let's go for a ride. 316 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 - We're gonna swing by Capp's place? 317 00:14:22,905 --> 00:14:24,167 - No. 318 00:14:24,211 --> 00:14:26,169 We're going back to that scrapyard. 319 00:14:26,213 --> 00:14:27,518 - Whoa. 320 00:14:27,562 --> 00:14:30,434 I thought we were doing that after shift. 321 00:14:30,478 --> 00:14:32,480 - Why wait? 322 00:14:37,964 --> 00:14:40,488 - Don't let him do anything stupid. 323 00:14:50,063 --> 00:14:52,282 - Hey! You the manager? 324 00:14:52,326 --> 00:14:54,545 - Owner. - We were here this morning. 325 00:14:54,589 --> 00:14:56,156 - Uh-huh. Yeah? 326 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 - Just wondering how much you're getting paid 327 00:14:57,897 --> 00:15:00,682 under the table to dump hazardous materials. 328 00:15:00,725 --> 00:15:01,770 - Hey. 329 00:15:01,813 --> 00:15:03,250 I can't personally check 330 00:15:03,293 --> 00:15:04,947 every piece of metal that comes through here. 331 00:15:04,991 --> 00:15:06,122 - I thought that was your job. 332 00:15:06,166 --> 00:15:07,732 - I got a whopper of a fine from OSHA. 333 00:15:07,776 --> 00:15:08,908 What more do you want? 334 00:15:08,951 --> 00:15:10,344 - One of my men might lose his eyesight. 335 00:15:10,387 --> 00:15:11,954 - Hey, some of my people got hurt too. 336 00:15:11,998 --> 00:15:13,216 - That's on you! - Whoa. 337 00:15:13,260 --> 00:15:15,915 - Hey, I'd like you off my property right now. 338 00:15:15,958 --> 00:15:17,525 - Okay, all right. Hey, come on. 339 00:15:17,568 --> 00:15:18,961 We're already a man down. 340 00:15:19,005 --> 00:15:20,397 It's not worth it. 341 00:15:31,800 --> 00:15:33,976 - Hey. 342 00:15:34,020 --> 00:15:35,630 Got a sec? 343 00:15:37,371 --> 00:15:39,112 - I just keep re-reading the same page 344 00:15:39,155 --> 00:15:41,375 over and over again anyway. 345 00:15:41,418 --> 00:15:43,507 - You okay? 346 00:15:43,551 --> 00:15:45,857 - Yeah. I mean... 347 00:15:45,901 --> 00:15:47,772 Scott came by with the baby. 348 00:15:47,816 --> 00:15:50,123 Amelia is her name. - Aww. 349 00:15:50,166 --> 00:15:51,994 That's pretty. - Mm-hmm. 350 00:15:52,038 --> 00:15:54,779 - How is she? - She looks amazing. 351 00:15:54,823 --> 00:15:58,348 Happy, healthy little girl. 352 00:15:58,392 --> 00:16:01,525 But they are moving back to Rockford. 353 00:16:01,569 --> 00:16:03,005 - Oh, damn. 354 00:16:03,049 --> 00:16:05,181 - I just had this idea that 355 00:16:05,225 --> 00:16:07,357 I would get to see her all the time. 356 00:16:07,401 --> 00:16:09,925 You know, swing by, take her to the park. 357 00:16:09,969 --> 00:16:12,232 Bring her to our place for playdates. 358 00:16:12,275 --> 00:16:15,365 Just watch her get bigger, you know? 359 00:16:15,409 --> 00:16:17,889 - Well Rockford isn't that far. - No, I know. 360 00:16:17,933 --> 00:16:21,589 And I'll make it work, but... 361 00:16:21,632 --> 00:16:23,765 I am not gonna let someone else I care about 362 00:16:23,808 --> 00:16:25,462 out of life, you know? 363 00:16:27,464 --> 00:16:28,596 Hey. 364 00:16:28,639 --> 00:16:31,294 We should road trip together sometime. 365 00:16:31,338 --> 00:16:32,904 Wait until you see this baby. 366 00:16:32,948 --> 00:16:35,124 It's just really something. 367 00:16:35,168 --> 00:16:37,997 - I bet. 368 00:16:38,040 --> 00:16:40,216 Oh, my God. I'm so sorry. 369 00:16:40,260 --> 00:16:42,044 You--you asked me if I had a sec, 370 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 and I went into a spiral. 371 00:16:43,785 --> 00:16:45,395 What's up? 372 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 - Ambulance 61. Person injured. 373 00:16:51,793 --> 00:16:52,968 1517 N. Armitage Avenue. 374 00:16:53,012 --> 00:16:54,491 - I was just checking on you. 375 00:16:54,535 --> 00:16:55,623 - You're the best. 376 00:17:12,553 --> 00:17:15,599 - They're here. 377 00:17:18,428 --> 00:17:20,648 - What happened? 378 00:17:20,691 --> 00:17:22,824 - Look, she thought this was her lip gloss. 379 00:17:22,867 --> 00:17:24,478 But it's glue. 380 00:17:27,829 --> 00:17:29,222 - Okay. 381 00:17:31,006 --> 00:17:32,442 Just keep breathing, okay? 382 00:17:32,486 --> 00:17:34,618 Just try and relax, okay? Just try and relax. 383 00:17:34,662 --> 00:17:35,706 - Here. 384 00:17:35,750 --> 00:17:37,099 This'll help you breathe. 385 00:17:37,143 --> 00:17:38,448 Stop trying to pull your lips apart, okay? 386 00:17:38,492 --> 00:17:39,710 - Mm-hmm. 387 00:17:41,930 --> 00:17:43,497 - Okay. Hold still. 388 00:17:49,590 --> 00:17:50,895 Okay. 389 00:17:50,939 --> 00:17:52,897 Does anybody have any acetone-based 390 00:17:52,941 --> 00:17:53,898 nail polish remover? 391 00:17:53,942 --> 00:17:55,074 - I do. 392 00:17:56,292 --> 00:17:59,078 - Oh, perfect. Thank you. 393 00:18:01,167 --> 00:18:02,559 Thanks. 394 00:18:04,083 --> 00:18:06,781 This will dissolve the bond, okay? 395 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 Go. Off. 396 00:18:14,049 --> 00:18:16,617 Almost, almost. Easy. 397 00:18:32,633 --> 00:18:34,417 - We're still gonna want to take you in, 398 00:18:34,461 --> 00:18:36,071 make sure you didn't ingest any of the glue, okay? 399 00:18:36,115 --> 00:18:38,682 - Okay. 400 00:18:38,726 --> 00:18:40,206 - Oh. Come on. 401 00:18:41,598 --> 00:18:43,861 - Thank you. 402 00:18:43,905 --> 00:18:45,124 - Thanks. 403 00:18:47,735 --> 00:18:49,824 - There was some glue on her teeth, but that's about it. 404 00:18:49,867 --> 00:18:51,869 She'll be just fine. - Oh, that's good news. 405 00:18:51,913 --> 00:18:53,219 - Oh, hey. 406 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 My friend at Northwestern Admissions 407 00:18:54,916 --> 00:18:56,787 says you reapplied. 408 00:18:57,571 --> 00:18:59,703 - Yeah. I did. - That's great. 409 00:18:59,747 --> 00:19:01,444 I was telling her how impressed I was by you. 410 00:19:01,488 --> 00:19:03,316 - Oh, thank you. - Yeah, good luck. 411 00:19:03,359 --> 00:19:05,100 And keep me posted. 412 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 - You reapplied to med school? 413 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 - I--I wanted to tell you. 414 00:19:14,283 --> 00:19:16,067 I started to, but... 415 00:19:16,111 --> 00:19:17,286 first I just wanted to know 416 00:19:17,330 --> 00:19:18,896 if it was even a possibility. 417 00:19:18,940 --> 00:19:21,377 - Well, it sounds like it is a possibility, Foster. 418 00:19:21,421 --> 00:19:24,467 - I have a meeting Wednesday with Admissions. 419 00:19:24,511 --> 00:19:26,643 First I just--I wanted to-- 420 00:19:26,687 --> 00:19:28,906 you and me, I--I think we should talk about it. 421 00:19:28,950 --> 00:19:30,560 - Why? 422 00:19:30,604 --> 00:19:33,172 Seems like you've already made up your mind. 423 00:19:44,357 --> 00:19:46,141 - Heyo! Hands off, Boswell. 424 00:19:46,185 --> 00:19:47,534 - Come on, Cruz. 425 00:19:47,577 --> 00:19:48,535 I already got three kids at home to clean up after. 426 00:19:48,578 --> 00:19:49,927 - It's 7:59, all right? 427 00:19:49,971 --> 00:19:51,625 Don't gripe about the state of the squad table 428 00:19:51,668 --> 00:19:53,366 until it's your shift. 429 00:19:55,759 --> 00:19:57,283 - Ah. See? 430 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 All yours. 431 00:20:03,941 --> 00:20:06,205 - You missed a whole section over here. 432 00:20:14,604 --> 00:20:16,954 - All right. Go talk to her. 433 00:20:16,998 --> 00:20:19,130 - Yeah, you just standing here staring at her 434 00:20:19,174 --> 00:20:20,219 is a little creepy. 435 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 - Okay, I'm not staring. 436 00:20:28,444 --> 00:20:30,054 - Be right back. 437 00:20:32,187 --> 00:20:34,581 Hey. - Hi. 438 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 So... 439 00:20:36,452 --> 00:20:39,760 is it just me or are things a little tense between us? 440 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 - Why would they be tense? 441 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 - You know, the whole... 442 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 seeing other people thing, 443 00:20:44,895 --> 00:20:47,028 I got the idea you weren't too thrilled with it. 444 00:20:47,071 --> 00:20:49,073 - Are you kidding? I love it. 445 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 I was thinking the same thing before you even said anything. 446 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 - Really? - 100%. 447 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 In fact, I'm actually heading to a Sox game 448 00:20:54,644 --> 00:20:55,993 to meet a date right now. 449 00:20:56,037 --> 00:20:57,386 - Cool. - Yeah. 450 00:20:57,430 --> 00:20:58,605 - Very cool. - Yeah. 451 00:20:58,648 --> 00:21:00,433 Should be a great game. 452 00:21:00,476 --> 00:21:01,999 See you soon? - Sure. 453 00:21:02,043 --> 00:21:03,958 - Okay. - Yeah. 454 00:21:04,001 --> 00:21:05,612 - See you guys later. 455 00:21:11,574 --> 00:21:14,360 - I am so confused. 456 00:21:14,403 --> 00:21:16,013 - I know I would like to hear more. 457 00:21:16,057 --> 00:21:18,059 - Okay, so right from the jump, 458 00:21:18,102 --> 00:21:19,626 Violet tells me she doesn't date firefighters. 459 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 So I was like, "Okay. Cool by me. 460 00:21:21,018 --> 00:21:22,716 Let's keep it casual." 461 00:21:22,759 --> 00:21:25,806 But then at some point, the rules changed? 462 00:21:25,849 --> 00:21:28,156 So put it out there, like, "Hey. 463 00:21:28,199 --> 00:21:29,505 We're seeing other people, right?" 464 00:21:29,549 --> 00:21:30,637 And she liked the idea. 465 00:21:30,680 --> 00:21:31,725 She was thrilled by it even. 466 00:21:31,768 --> 00:21:34,641 But she's still icing me out. 467 00:21:34,684 --> 00:21:37,121 - Um, general rule of thumb. 468 00:21:38,253 --> 00:21:40,124 You are in a war you cannot win. 469 00:21:41,256 --> 00:21:42,997 - So best to raise the white flag 470 00:21:43,040 --> 00:21:44,999 and learn the phrase, 471 00:21:45,042 --> 00:21:48,263 "Yes, dear, Whatever you say, dear." 472 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 - No, but that sounds-- - Ridiculous! 473 00:21:50,265 --> 00:21:54,008 And I agree. You gotta be firm. 474 00:21:54,051 --> 00:21:55,879 Say what you mean. Mean what you say. 475 00:21:55,923 --> 00:21:58,186 It's the only way to get respect. 476 00:21:58,229 --> 00:22:01,232 - I'm not sure, uh, Cindy would agree with you. 477 00:22:01,276 --> 00:22:02,843 - Oh, okay, look. 478 00:22:02,886 --> 00:22:05,149 Do you wanna know what solves all problems? 479 00:22:05,193 --> 00:22:06,368 Getting married. 480 00:22:06,412 --> 00:22:08,065 It's like all of those little things 481 00:22:08,109 --> 00:22:10,503 that you thought were such a big deal while you were dating, 482 00:22:10,546 --> 00:22:12,592 they just evaporate. 483 00:22:12,635 --> 00:22:13,897 Like ocean mist. 484 00:22:13,941 --> 00:22:16,552 - Says the guy who has been married for a week. 485 00:22:16,596 --> 00:22:18,989 - A week of bliss. 486 00:22:28,825 --> 00:22:31,524 - When was the last time you were over here? 487 00:22:31,567 --> 00:22:32,873 - Can't remember. 488 00:22:32,916 --> 00:22:35,702 - What do you do if he doesn't answer? 489 00:22:35,745 --> 00:22:37,312 - I got a Halligan in the trunk. 490 00:22:40,141 --> 00:22:42,099 - I ever tell you the first time I met Capp? 491 00:22:46,103 --> 00:22:50,499 We get a fire call to this big apartment complex. 492 00:22:50,543 --> 00:22:52,022 The whole place is cooking, 493 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 and there's this woman stuck behind a door 494 00:22:53,459 --> 00:22:55,069 that I couldn't open for the life of me. 495 00:22:55,112 --> 00:22:57,941 I mean, I tried mule kicking it, 496 00:22:57,985 --> 00:22:59,813 prying the hinges, 497 00:22:59,856 --> 00:23:02,424 but couldn't get the damn thing to budge. 498 00:23:02,468 --> 00:23:05,819 I feel this firefighter from another truck next to me, 499 00:23:05,862 --> 00:23:07,951 so I scream at him, "Go get a sledgehammer!" 500 00:23:07,995 --> 00:23:10,606 He heads away for about five steps, 501 00:23:10,650 --> 00:23:13,261 then turns back, runs, 502 00:23:13,304 --> 00:23:16,220 and flies through the air like the Karate Kid... 503 00:23:16,264 --> 00:23:18,962 and his foot goes right through the damn door. 504 00:23:19,006 --> 00:23:20,834 And now he's stuck. 505 00:23:20,877 --> 00:23:22,749 - But I can reach through the hole he made 506 00:23:22,792 --> 00:23:24,315 and finally unlock the door. 507 00:23:28,668 --> 00:23:31,061 - Only Capp. - Yeah. 508 00:23:32,280 --> 00:23:34,761 Only Capp. 509 00:23:49,863 --> 00:23:52,561 - Capp? 510 00:23:52,605 --> 00:23:54,563 - Hey, guys. 511 00:23:58,872 --> 00:24:01,483 - What the hell are you doing? 512 00:24:01,527 --> 00:24:04,399 - They said I need to rest my eyes. 513 00:24:04,443 --> 00:24:07,141 - They said stay under hospital supervision. 514 00:24:07,184 --> 00:24:09,230 - You need to go back and see Dr. Halstead, 515 00:24:09,273 --> 00:24:12,886 or he's reporting you to the CFD. 516 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 - I'm already feeling better. 517 00:24:21,938 --> 00:24:24,288 - Got any beer in the fridge at least? 518 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 - I think so. 519 00:24:27,335 --> 00:24:29,685 - I'll go check. 520 00:24:52,316 --> 00:24:55,189 - You still look like hell. 521 00:24:55,232 --> 00:24:57,539 - So do you. 522 00:25:23,870 --> 00:25:25,393 - All right. 523 00:25:25,436 --> 00:25:26,829 So this morning, 524 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 we are gonna learn how to turn a ladder 525 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 into an emergency bridge, all right? 526 00:25:31,617 --> 00:25:33,662 So, Dora, Evette, 527 00:25:33,706 --> 00:25:35,621 divide the girls into two groups. 528 00:25:35,664 --> 00:25:37,448 Get these two garbage cans 529 00:25:37,492 --> 00:25:38,537 and bring them to the middle of the room. 530 00:25:38,580 --> 00:25:39,799 Right here. Right here. 531 00:25:39,842 --> 00:25:42,541 All right? - Christina, Jada... 532 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 - Evette. 533 00:25:48,634 --> 00:25:50,113 Where's Kylie? 534 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 - I haven't seen her. 535 00:25:52,507 --> 00:25:53,595 - Okay. 536 00:26:08,305 --> 00:26:10,438 - Lieutenant Severide, Bob Rezick. 537 00:26:10,481 --> 00:26:11,744 - Yeah. 538 00:26:11,787 --> 00:26:12,875 Sorry to bother you. I know you're busy. 539 00:26:12,919 --> 00:26:14,094 Just when you think you're catching up, 540 00:26:14,137 --> 00:26:15,356 a worker falls three stories 541 00:26:15,399 --> 00:26:16,662 at a construction site, breaks both his legs. 542 00:26:16,705 --> 00:26:18,359 I'm on my way over there now. 543 00:26:18,402 --> 00:26:19,708 - Well, then I'll make this quick. 544 00:26:19,752 --> 00:26:21,710 I was told you were assigned the chlorine leak 545 00:26:21,754 --> 00:26:23,886 at Q&M Metal Recycling on West Fulton? 546 00:26:23,930 --> 00:26:25,322 - I was. Yes. 547 00:26:25,366 --> 00:26:26,672 - And you gave them a fine? 548 00:26:26,715 --> 00:26:28,456 - Three fines, actually. 549 00:26:28,499 --> 00:26:30,023 - Still... 550 00:26:30,066 --> 00:26:32,068 - We're also assigning them mandatory training 551 00:26:32,112 --> 00:26:33,635 for the handling of hazardous materials. 552 00:26:33,679 --> 00:26:35,245 - Yeah, which we both know they won't do. 553 00:26:35,289 --> 00:26:36,246 - Then that's another fine. 554 00:26:36,290 --> 00:26:37,900 - It's not enough. 555 00:26:39,336 --> 00:26:41,469 It's the best I can do. Precedent. 556 00:26:41,512 --> 00:26:43,602 - One of my men got hurt on that call. 557 00:26:43,645 --> 00:26:45,429 Took in a face full of chlorine. 558 00:26:45,473 --> 00:26:47,214 He's still not seeing clearly. 559 00:26:47,257 --> 00:26:48,650 - Like I said-- - I know what you said. 560 00:26:48,694 --> 00:26:50,086 And so you know, 561 00:26:50,130 --> 00:26:51,653 I could've called and left a message 562 00:26:51,697 --> 00:26:53,089 instead of driving all the way down here 563 00:26:53,133 --> 00:26:54,438 to see you in person. 564 00:26:54,482 --> 00:26:56,745 But I wanted to look at you in the eye 565 00:26:56,789 --> 00:26:58,704 and ask that you don't treat this case 566 00:26:58,747 --> 00:27:01,750 like another manila folder. 567 00:27:01,794 --> 00:27:03,099 Treat it like there's a human being 568 00:27:03,143 --> 00:27:05,841 whose life and career was put at risk 569 00:27:05,885 --> 00:27:08,061 because of guys that pay a few fines 570 00:27:08,104 --> 00:27:10,585 and keep right on doing what they're doing. 571 00:27:12,761 --> 00:27:14,763 That's all I ask. 572 00:27:17,723 --> 00:27:19,463 - Well, what'd the guy say? 573 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 - He'd look into it. 574 00:27:21,727 --> 00:27:24,643 - That's it? - That's it. 575 00:27:24,686 --> 00:27:26,514 - Well you did the right thing. 576 00:27:26,557 --> 00:27:28,081 - I wanna go back to the scrapyard 577 00:27:28,124 --> 00:27:29,386 and do the wrong thing. 578 00:27:29,430 --> 00:27:31,127 - Don't. 579 00:27:33,129 --> 00:27:34,478 - Hey, let me ask you. 580 00:27:34,522 --> 00:27:36,306 I got this girl. 581 00:27:36,350 --> 00:27:39,527 She was one of the initial signups on "Girls on Fire." 582 00:27:39,570 --> 00:27:40,833 And she's real enthusiastic. 583 00:27:40,876 --> 00:27:42,704 I mean, she came to the firehouse 584 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 and borrowed the firefighter manual and everything. 585 00:27:44,053 --> 00:27:45,315 - Okay. 586 00:27:45,359 --> 00:27:47,143 - Okay, so she wasn't in class this morning, 587 00:27:47,187 --> 00:27:50,146 and, uh, I got this weird feeling. 588 00:27:50,190 --> 00:27:51,365 - Do you have her number? 589 00:27:51,408 --> 00:27:53,541 - I think so. On the application, yeah. 590 00:27:53,584 --> 00:27:56,370 - Give her a call. - Yeah? 591 00:27:56,413 --> 00:27:58,894 That's not too invasive? - Nah. 592 00:27:58,938 --> 00:28:00,287 - Okay. 593 00:28:00,330 --> 00:28:01,549 Yeah. I'll do that. 594 00:28:01,592 --> 00:28:02,811 - Yeah. 595 00:28:04,900 --> 00:28:07,337 - No, I texted her and she didn't text back. 596 00:28:07,381 --> 00:28:08,817 - So bring someone else. 597 00:28:08,861 --> 00:28:09,992 - I don't wanna bring someone else. 598 00:28:10,036 --> 00:28:11,472 - What? I thought that was the-- 599 00:28:11,515 --> 00:28:12,473 ah, you know what? 600 00:28:12,516 --> 00:28:14,170 You're frustrating. 601 00:28:23,223 --> 00:28:24,703 - Okay, everyone. 602 00:28:24,746 --> 00:28:26,922 Until Capp returns, 603 00:28:26,966 --> 00:28:29,272 we will have a floater filling in. 604 00:28:29,316 --> 00:28:32,536 Everyone please welcome Wes Derengowski to 51. 605 00:28:32,580 --> 00:28:33,537 all: Hey. 606 00:28:33,581 --> 00:28:35,191 - Hey, thank you. 607 00:28:35,235 --> 00:28:37,716 - Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 608 00:28:37,759 --> 00:28:38,934 - Let's go, let's go, let's go. 609 00:28:38,978 --> 00:28:41,154 - 898 South Van Buren. 610 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 - Is that the coffin? 611 00:29:05,656 --> 00:29:08,616 - Looks like he's pinned. 612 00:29:08,659 --> 00:29:10,357 Cruz, grab the jaws and cutters. 613 00:29:10,400 --> 00:29:11,575 - Copy that. 614 00:29:11,619 --> 00:29:12,794 - How much does a casket weigh? 615 00:29:12,838 --> 00:29:14,970 - Depends on who's inside. 616 00:29:17,756 --> 00:29:19,148 - Hey. What's your name? 617 00:29:19,192 --> 00:29:20,802 - Cody. - Hang tight, Cody. 618 00:29:20,846 --> 00:29:22,673 We're gonna get you out. - I can't breathe. 619 00:29:22,717 --> 00:29:25,241 I can't breathe I can't breathe. 620 00:29:25,285 --> 00:29:26,590 - He's getting crushed. 621 00:29:26,634 --> 00:29:28,114 Mouch, Kidd, open the back. 622 00:29:28,157 --> 00:29:29,985 Gallo, we'll push from the front. 623 00:29:30,029 --> 00:29:31,900 We need to slide this casket out. 624 00:29:31,944 --> 00:29:33,859 - Hey, you okay? 625 00:29:33,902 --> 00:29:35,121 - Let me see. 626 00:29:35,164 --> 00:29:36,122 What's your name? 627 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 - Hang tight, buddy, okay? 628 00:29:48,787 --> 00:29:50,832 Get this thing off of me! 629 00:29:50,876 --> 00:29:52,312 - Quit moving. 630 00:29:52,355 --> 00:29:54,793 Gallo, let's get this weight off of him. 631 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 - Ready, push! 632 00:29:58,840 --> 00:30:00,581 - Lift, go. 633 00:30:02,235 --> 00:30:05,020 - Okay, he's free. 634 00:30:05,064 --> 00:30:07,718 - All right, ready when you are, Captain 635 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 - All right, we'll push. You pull on three. 636 00:30:09,808 --> 00:30:12,288 One, two, three! 637 00:30:17,076 --> 00:30:18,729 - I'm right behind you, okay? 638 00:30:18,773 --> 00:30:20,688 Be as still as possible. 639 00:30:24,170 --> 00:30:26,259 - Huh. Well, that's fortunate. 640 00:30:30,698 --> 00:30:32,700 - Hey, uh... 641 00:30:32,743 --> 00:30:34,571 could've mentioned it was empty. 642 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 - I do these runs all the time. 643 00:30:36,486 --> 00:30:39,185 They never tell me what's inside, and I don't ask. 644 00:30:42,579 --> 00:30:44,973 - Hey. Let's load up. 645 00:30:45,017 --> 00:30:47,280 I want to stop by that scrapyard on the way back. 646 00:30:47,323 --> 00:30:48,847 - Scrapyard? Why are we going back there? 647 00:30:48,890 --> 00:30:50,500 We already talked to that guy. 648 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 - We're not going there to talk. 649 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 - Damn. 650 00:31:09,519 --> 00:31:11,695 Looks like they got more than a fine. 651 00:31:16,265 --> 00:31:18,311 - Huh. 652 00:31:18,354 --> 00:31:21,314 All right, let's head back to 51. 653 00:31:27,711 --> 00:31:28,974 - Hey. 654 00:31:29,017 --> 00:31:30,366 Dr. Halstead said Capp's going in 655 00:31:30,410 --> 00:31:31,759 for some tests tomorrow. 656 00:31:31,802 --> 00:31:34,196 - Yeah, I heard. - Did you talk to him? 657 00:31:34,240 --> 00:31:36,982 - Boden told me. 658 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 - How's Severide? 659 00:31:39,549 --> 00:31:41,334 - You know how it is. 660 00:31:41,377 --> 00:31:43,292 You work that close with someone, 661 00:31:43,336 --> 00:31:45,512 you feel their pain like it's your own. 662 00:32:05,053 --> 00:32:07,012 - Wow. I didn't realize-- 663 00:32:07,055 --> 00:32:08,491 - We need to talk. 664 00:32:10,798 --> 00:32:12,887 - Sure. Yeah. 665 00:32:12,931 --> 00:32:15,803 Uh, let's go in there. 666 00:32:15,846 --> 00:32:16,847 - Okay. 667 00:32:25,117 --> 00:32:27,119 - What's up? 668 00:32:27,162 --> 00:32:29,860 - You've texted me five times in the last 24 hours. 669 00:32:29,904 --> 00:32:31,166 - Well, yeah. You didn't text me back, 670 00:32:31,210 --> 00:32:32,907 and I was wondering what was up. 671 00:32:32,951 --> 00:32:34,909 - What's up is that we aren't in a serious relationship. 672 00:32:34,953 --> 00:32:36,998 Which means sometimes we might go a little while 673 00:32:37,042 --> 00:32:38,565 without texting or talking, 674 00:32:38,608 --> 00:32:40,219 and there's no reason to freak out. 675 00:32:40,262 --> 00:32:41,611 - I'm not freaked out. 676 00:32:41,655 --> 00:32:42,961 - The last text asked if I was dead. 677 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 - That's an expression. I didn't actually mean-- 678 00:32:44,440 --> 00:32:45,354 - Gallo-- - Blake. 679 00:32:45,398 --> 00:32:47,748 - What? 680 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 - I think it's weird that you call me by my last name. 681 00:32:49,793 --> 00:32:51,447 Especially considering the amount of time-- 682 00:32:51,491 --> 00:32:54,450 - I've always done that. Why is it suddenly weird? 683 00:32:56,975 --> 00:32:58,846 Okay. Fine. 684 00:32:58,889 --> 00:33:00,195 Blake. 685 00:33:00,239 --> 00:33:02,850 What's going on with you? Hm? 686 00:33:04,939 --> 00:33:06,767 - The other day when you said that you were 687 00:33:06,810 --> 00:33:08,812 going out to the Sox game with another guy. 688 00:33:08,856 --> 00:33:10,075 - Yeah? 689 00:33:10,118 --> 00:33:11,990 - I just... 690 00:33:14,296 --> 00:33:15,254 I guess I didn't really like it. 691 00:33:15,297 --> 00:33:17,212 That's all. 692 00:33:17,256 --> 00:33:18,953 - You didn't like it? - Yeah. 693 00:33:18,997 --> 00:33:21,129 - You're the one that said we should see other people-- 694 00:33:21,173 --> 00:33:22,826 - No, I know. It's just, honestly, 695 00:33:22,870 --> 00:33:25,003 I didn't think you actually would. 696 00:33:25,046 --> 00:33:26,787 - Oh. So you figured 697 00:33:26,830 --> 00:33:30,573 you would see other people and I would--what? 698 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 Just sit at home mooning after you? 699 00:33:32,053 --> 00:33:33,315 - No, that's not it at all. 700 00:33:33,359 --> 00:33:34,273 - Gallo, you are the most arrogant-- 701 00:33:34,316 --> 00:33:35,883 - Maybe we should be exclusive. 702 00:33:35,926 --> 00:33:38,799 - Maybe we should break up. - Maybe we should get married! 703 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 - Um... 704 00:33:47,677 --> 00:33:50,680 you are out of your mind. 705 00:33:53,248 --> 00:33:54,554 Married. 706 00:34:09,134 --> 00:34:11,832 - Maybe we should get married? 707 00:34:11,875 --> 00:34:14,095 - Yeah, what? 708 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 - He told me to. 709 00:34:28,109 --> 00:34:30,198 - Hey, Kylie. 710 00:34:30,242 --> 00:34:34,028 Uh, this is Stella Kidd from "Girls on Fire." 711 00:34:34,072 --> 00:34:37,336 Missed you this morning at class. 712 00:34:37,379 --> 00:34:40,208 Just--just wanted to check in, 713 00:34:40,252 --> 00:34:42,254 and make sure you're okay. 714 00:34:42,297 --> 00:34:44,299 Uh... 715 00:34:44,343 --> 00:34:46,606 anyway, uh, you got my number now. 716 00:34:46,649 --> 00:34:49,435 So feel free to call me any time, day or night. 717 00:34:49,478 --> 00:34:50,958 I mean, us-- 718 00:34:51,001 --> 00:34:52,699 us firefighters keep weird hours. 719 00:34:53,830 --> 00:34:55,571 So, um... 720 00:34:55,615 --> 00:34:57,399 Okay. Hope to talk to you soon. 721 00:34:57,443 --> 00:34:58,618 Bye. 722 00:35:04,363 --> 00:35:08,062 - How long can it take to read the bottom row of an eye chart? 723 00:35:11,544 --> 00:35:14,677 Hey. So what'd they say? 724 00:35:14,721 --> 00:35:16,375 - My eyes are no good. 725 00:35:16,418 --> 00:35:17,985 I'm done being a firefighter. 726 00:35:27,821 --> 00:35:30,432 - Okay, so you're fine. 727 00:35:30,476 --> 00:35:33,435 - You don't know that. 728 00:35:33,479 --> 00:35:35,220 How's he know I'm fine? - Bad acting. 729 00:35:35,263 --> 00:35:37,222 Come on. 730 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 What's the actual prognosis? 731 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 - A couple more shifts and I'm cleared to work. 732 00:35:40,790 --> 00:35:42,270 - Ha! 733 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 - Ah, look at that. You were worried about me. 734 00:35:44,490 --> 00:35:45,969 He was worried about me, wasn't he? 735 00:35:46,013 --> 00:35:47,319 - Eh. 736 00:35:47,362 --> 00:35:49,886 - Ha-hey! 737 00:35:49,930 --> 00:35:51,932 There he is! 738 00:35:51,975 --> 00:35:53,890 Hey, check it out, buddy. We finished it for you. 739 00:35:53,934 --> 00:35:55,327 - You can see it's a bell, right? 740 00:35:55,370 --> 00:35:57,155 Not just a big golden blur. 741 00:35:57,198 --> 00:36:00,245 - Can you read the top line? 742 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 - F-U-C-- 743 00:36:02,377 --> 00:36:04,727 - Whoa! That's not it at all. 744 00:36:04,771 --> 00:36:05,859 - All right, listen. 745 00:36:05,902 --> 00:36:08,818 As much as I hate to say this. 746 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 The beers are on the house! 747 00:36:16,696 --> 00:36:18,176 - Hey. It's good to have you back. 748 00:36:18,219 --> 00:36:19,525 - Thanks. Good to be back. 749 00:36:19,568 --> 00:36:20,787 - What do you guys want, huh? 750 00:36:20,830 --> 00:36:21,962 What do you want? Hey, hey, hey. 751 00:36:33,452 --> 00:36:35,628 - We're ready for you now. 752 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 - Please, Ms. Foster. Have a seat. 753 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 - I'd like to say something before we begin the interview 754 00:37:02,524 --> 00:37:03,699 if that's all right. 755 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 - Go ahead. 756 00:37:08,182 --> 00:37:11,011 - I know you've read my application, 757 00:37:11,054 --> 00:37:13,709 and I know you are aware of the circumstances 758 00:37:13,753 --> 00:37:16,582 surrounding why I am reapplying to Northwestern. 759 00:37:17,931 --> 00:37:20,107 I made a life-altering mistake, 760 00:37:20,150 --> 00:37:24,024 and I won't make excuses for it. 761 00:37:24,067 --> 00:37:25,678 That said, 762 00:37:25,721 --> 00:37:28,768 that mistake was the best thing 763 00:37:28,811 --> 00:37:31,814 that ever happened to me. 764 00:37:31,858 --> 00:37:33,599 I wasn't ready. 765 00:37:33,642 --> 00:37:36,079 And I get that now. 766 00:37:42,912 --> 00:37:44,653 In the last three years, 767 00:37:44,697 --> 00:37:48,614 I have met and worked with some of the most 768 00:37:48,657 --> 00:37:52,139 amazing people I've ever known, 769 00:37:52,182 --> 00:37:54,881 and I've learned so much from all of them. 770 00:37:54,924 --> 00:37:57,884 With their help, I've been able to transform myself 771 00:37:57,927 --> 00:38:02,367 into a responsible, knowledgeable, 772 00:38:02,410 --> 00:38:05,587 caring, resourceful paramedic, 773 00:38:05,631 --> 00:38:08,764 the kind of paramedic who knows how to put the patient first 774 00:38:08,808 --> 00:38:10,723 and handle whatever is required 775 00:38:10,766 --> 00:38:12,725 on the other end of a 9-1-1 call. 776 00:38:12,768 --> 00:38:14,944 I've been in the trenches. 777 00:38:16,337 --> 00:38:19,427 And I know now that I am ready to be 778 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 a great student 779 00:38:21,603 --> 00:38:24,867 and an even better doctor. 780 00:38:30,220 --> 00:38:32,266 Thank you. 781 00:38:32,310 --> 00:38:34,224 - All right, then. 782 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 Let's get started. 783 00:39:05,430 --> 00:39:07,562 Brett? 784 00:39:07,606 --> 00:39:09,651 - How'd it go? 785 00:39:09,695 --> 00:39:12,350 - They said they'll let me know. 786 00:39:12,393 --> 00:39:15,744 - Well, I know. 787 00:39:15,788 --> 00:39:18,356 They'd be lucky to have you. 54032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.