All language subtitles for Chi to hone 血と骨 Blood and bones (2004) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:39,764 Based on the novel "Chi to Hone" by YAN Sogiru (Gentosha) 2 00:00:41,641 --> 00:00:46,806 A SAI Yoichi Film 3 00:00:49,783 --> 00:00:58,714 BLOOD AND BONES 4 00:01:13,440 --> 00:01:16,705 1923 5 00:01:41,835 --> 00:01:44,303 There's my father... 6 00:01:44,737 --> 00:01:49,606 He's off to Japan by himself, leaving Korea and Cheju Island behind 7 00:01:54,047 --> 00:01:55,605 There's Osaka! 8 00:01:55,849 --> 00:01:57,840 You can see Osaka! 9 00:02:44,797 --> 00:02:50,497 What would my life have been like, without him... 10 00:02:51,938 --> 00:02:58,309 All my life, my father blocked my path, like a solid wall... 11 00:04:02,208 --> 00:04:03,402 Kimchee 12 00:04:59,032 --> 00:05:00,397 Get out! 13 00:05:15,148 --> 00:05:17,582 Bastard! Bastard! 14 00:05:18,351 --> 00:05:19,511 "That hurts" 15 00:05:21,120 --> 00:05:23,486 "Bastard! Bastard!" 16 00:05:50,216 --> 00:05:53,185 "Stop! Stop!" 17 00:06:07,467 --> 00:06:08,934 Mommy... 18 00:07:29,549 --> 00:07:31,949 That's my Mom... 19 00:07:32,318 --> 00:07:35,754 She was first married off when she was 16... 20 00:07:35,955 --> 00:07:39,618 but to a 10 year-old kid 21 00:07:39,826 --> 00:07:43,387 She couldn't take it, so she ran away to Japan, 22 00:07:43,629 --> 00:07:47,565 and found work at a textile mill in Kishiwada... 23 00:07:47,767 --> 00:07:49,394 You slut! Get out! 24 00:07:49,669 --> 00:07:50,966 "Impudent!" 25 00:07:51,204 --> 00:07:54,105 "Shameless!" 26 00:07:54,340 --> 00:07:58,037 She got cozy with the manager, a family man, who knocked her up, 27 00:07:58,678 --> 00:08:04,241 so she got thrown out 28 00:08:07,487 --> 00:08:09,455 You're filth! 29 00:08:11,524 --> 00:08:13,048 "Beggar trash!" 30 00:08:13,326 --> 00:08:16,056 "Don't you dare come back!" 31 00:08:20,600 --> 00:08:23,068 "I thought you liked me" 32 00:08:42,455 --> 00:08:47,859 Mom spent the rest of her life struggling hopeless against 33 00:08:48,861 --> 00:08:51,386 Dad's ceaseless...violence... 34 00:09:19,592 --> 00:09:22,561 "My stupid husband never came back after wandering off" 35 00:09:22,828 --> 00:09:30,030 "I wish my drunk husband would wander off, he's a drunk" 36 00:09:30,570 --> 00:09:32,561 Hey, Masao! Give that back! 37 00:09:33,339 --> 00:09:36,968 Give it back, Masao! 38 00:09:48,187 --> 00:09:49,745 That's me... 39 00:09:50,122 --> 00:09:54,388 Next to me is my sister, Hanako, who's 3 years older 40 00:09:55,561 --> 00:09:57,620 Wherever the troops 41 00:09:57,797 --> 00:10:01,893 of the righteous may go 42 00:10:02,134 --> 00:10:05,501 None shall hinder their passage 43 00:10:05,671 --> 00:10:09,664 Go forward then, warriors 44 00:10:09,842 --> 00:10:14,074 sons of Japan 45 00:10:14,981 --> 00:10:17,609 That's my Dad's little brother, Shingi 46 00:10:18,017 --> 00:10:22,351 And Harumi, my half-sister, by Mom 47 00:10:23,122 --> 00:10:26,853 They were rushing to get married, 48 00:10:27,660 --> 00:10:30,686 because Shingi was being sent to war 49 00:10:31,263 --> 00:10:34,790 Oh, fearless Japan, 50 00:10:34,967 --> 00:10:38,960 who knows no foe 51 00:10:39,105 --> 00:10:42,700 Now is the time for the whole world to know 52 00:10:42,942 --> 00:10:46,810 Go forward then, warriors, 53 00:10:47,013 --> 00:10:51,450 sons of Japan 54 00:11:13,172 --> 00:11:16,039 Why, thank you 55 00:11:26,652 --> 00:11:31,589 Takayama Shingi! Banzai! 56 00:11:39,165 --> 00:11:41,463 Mansei! 57 00:11:49,375 --> 00:11:53,505 You bastard, spitting on an Imperial soldier! 58 00:11:54,480 --> 00:11:57,881 In this time of crisis, as sons of the Emperor, 59 00:11:58,184 --> 00:12:00,550 Japanese and Koreans must fight as one! 60 00:12:00,753 --> 00:12:02,550 Have you no shame! Shame! 61 00:12:03,656 --> 00:12:09,891 Try that again, you moron! 62 00:12:16,402 --> 00:12:20,133 Great Imperial Japan, Banzai! 63 00:12:20,740 --> 00:12:24,699 Banzai! Banzai! 64 00:12:37,256 --> 00:12:44,958 Air raid warning! Enemy aircraft! 65 00:12:46,031 --> 00:12:48,591 Exterminate the Anglos! 1 ,2,3! 66 00:12:48,801 --> 00:12:54,671 Exterminate the Anglos! 1 ,2,3! 67 00:12:59,545 --> 00:13:05,541 And then, the war was over and the summer was gone, 68 00:13:06,919 --> 00:13:08,682 and I was 9 years old... 69 00:13:09,955 --> 00:13:12,389 The Koreans are at it again! 70 00:13:12,992 --> 00:13:15,483 Ikuno Chapter Association of Koreans Residing in Japan 71 00:13:15,828 --> 00:13:18,854 Osaka Korean Middle School 72 00:13:25,070 --> 00:13:26,867 Return to your classrooms 73 00:13:27,773 --> 00:13:29,764 Go back! 74 00:13:29,975 --> 00:13:35,709 Go back 75 00:13:36,048 --> 00:13:37,811 Crush the Imperial Collaborators! 76 00:13:38,050 --> 00:13:38,846 Crush them! 77 00:13:39,151 --> 00:13:41,415 Crush 'em! 78 00:13:41,720 --> 00:13:45,451 From 10 Million Patriots to 10 Million Penitents! 79 00:13:46,959 --> 00:13:49,052 Korean Independence, Mansei! 80 00:13:49,295 --> 00:13:53,356 Mansei! 81 00:13:53,666 --> 00:13:56,692 Shut up! We can't study! 82 00:13:56,936 --> 00:14:03,307 Korean Independence! 83 00:14:03,542 --> 00:14:06,739 Look at the shit you put us through! 84 00:14:07,179 --> 00:14:12,116 Pushing us around with that Japanese-Korean Unity crap! 85 00:14:12,284 --> 00:14:17,221 You piled up a real mountain of corpses. How many did you kill? 86 00:14:18,557 --> 00:14:21,549 How many Koreans did you send to war? 87 00:14:21,727 --> 00:14:25,288 How many? Tell me! 88 00:14:28,267 --> 00:14:33,261 I nearly lost my life, thanks to your bullshit! 89 00:14:33,505 --> 00:14:35,973 Blaming everything on me, now! 90 00:14:36,175 --> 00:14:39,167 Don't you wave the Japanese flag, you moron! 91 00:14:39,445 --> 00:14:41,310 "People's Traitor!" 92 00:14:45,417 --> 00:14:49,114 You were an MP on Cheju Island, weren't you Shingi? 93 00:14:52,358 --> 00:14:57,591 I could turn you in to Occupation GHQ as a war criminal! 94 00:15:02,468 --> 00:15:06,837 "What choice did I have! I had no country!" 95 00:15:13,078 --> 00:15:15,979 "What choice did I have!" 96 00:15:27,026 --> 00:15:32,396 My Dad had up and disappeared one day before the war got bad, 97 00:15:33,132 --> 00:15:36,101 and we hadn't heard from him since... 98 00:15:37,803 --> 00:15:39,532 But, 99 00:15:39,672 --> 00:15:43,574 the way we saw it, his absence was just a short, 100 00:15:44,276 --> 00:15:46,836 blissful interlude 101 00:15:47,780 --> 00:15:49,042 What's wrong? 102 00:15:49,214 --> 00:15:52,183 He's back, he's back, he's back! 103 00:16:59,318 --> 00:17:00,910 Welcome home... 104 00:17:01,286 --> 00:17:03,379 You locked the door 105 00:17:04,857 --> 00:17:08,884 You were gone... so long... 106 00:17:09,061 --> 00:17:12,690 Shut up! I do what I like! 107 00:17:17,036 --> 00:17:18,526 I'm sorry 108 00:17:30,849 --> 00:17:32,578 "Say hello" 109 00:17:32,885 --> 00:17:36,878 - Welcome home, father - Welcome home, father 110 00:17:57,042 --> 00:18:00,068 I'll make your dinner right away 111 00:18:08,620 --> 00:18:10,019 Get over here 112 00:18:17,096 --> 00:18:18,393 Over here! 113 00:18:32,611 --> 00:18:33,942 Stop! 114 00:18:34,913 --> 00:18:36,574 Don't! 115 00:18:38,217 --> 00:18:39,548 You can't! 116 00:18:42,888 --> 00:18:44,150 Can't! 117 00:18:44,656 --> 00:18:47,989 Don't! 118 00:18:57,002 --> 00:18:58,230 "Brother!" 119 00:19:26,732 --> 00:19:28,324 "Brother..." 120 00:19:28,534 --> 00:19:29,967 "Father-in-law," 121 00:19:30,202 --> 00:19:31,760 welcome home 122 00:19:36,008 --> 00:19:39,102 Let's have a toast at my place, sir 123 00:19:42,581 --> 00:19:46,483 Violence isn't good. We're all for Democracy, now 124 00:19:49,721 --> 00:19:52,155 Every last one of you fuckin' with me! 125 00:19:53,258 --> 00:19:54,691 Who the fuck do you think I am! 126 00:19:57,763 --> 00:19:59,458 He's out of his mind 127 00:20:11,777 --> 00:20:14,507 Hey, keep it up, keep it up 128 00:20:14,746 --> 00:20:16,873 Aren't you supposed...to get the landlord's 129 00:20:17,349 --> 00:20:18,839 Permission... 130 00:20:28,994 --> 00:20:32,828 Get me 40,000 Yen, cash 131 00:20:33,332 --> 00:20:34,629 What for? 132 00:20:36,134 --> 00:20:40,434 Starting a fishcake factory 133 00:20:40,939 --> 00:20:42,270 That's impossible 134 00:20:45,744 --> 00:20:47,109 It's not 135 00:20:55,187 --> 00:20:56,814 Idiot! Watch it! 136 00:20:57,256 --> 00:20:58,245 Sorry 137 00:21:24,082 --> 00:21:26,243 It's my payday tomorrow, payday 138 00:21:26,451 --> 00:21:29,750 I'll fuck my brains out in Tobita 139 00:21:30,689 --> 00:21:32,589 4,400 Yen 140 00:21:35,294 --> 00:21:36,761 Your seal 141 00:21:42,968 --> 00:21:44,401 How many boxes? 142 00:21:46,772 --> 00:21:52,039 500 times 22 Yen is, 1 1 ,000 Yen 143 00:21:53,679 --> 00:21:55,271 Your seal 144 00:21:56,648 --> 00:21:58,343 Hurry it up, moron! 145 00:21:58,850 --> 00:22:02,183 It'll rot! 146 00:22:02,721 --> 00:22:04,985 Time's money 147 00:22:17,035 --> 00:22:20,994 Those are some tasty fishcakes Carry 'em good and and safe, now 148 00:22:22,140 --> 00:22:25,109 They're your paycheck 149 00:23:16,561 --> 00:23:17,585 More rice 150 00:23:53,465 --> 00:23:56,957 It's been a while I'm starting work here tomorrow 151 00:24:06,244 --> 00:24:08,474 Let me set you straight 152 00:24:09,314 --> 00:24:12,579 This is Great Imperial Japan 153 00:24:12,784 --> 00:24:17,244 Blood relations are meaningless You slack off, you're out of a job 154 00:24:17,456 --> 00:24:19,924 What's got you so worked up, brother Shingi? 155 00:24:20,091 --> 00:24:24,528 I'm no fishcake maker, I'm just a laborer 156 00:24:25,096 --> 00:24:26,586 Like you know anything! 157 00:24:27,899 --> 00:24:31,130 You hired him 'cause we're short-handed 158 00:24:31,503 --> 00:24:33,232 Keep your fat trap shut! 159 00:24:34,539 --> 00:24:36,370 You're grateful for the job 160 00:24:40,512 --> 00:24:41,638 Get your ass over here 161 00:25:29,761 --> 00:25:32,525 Are you... Kim Shunpei? 162 00:25:33,999 --> 00:25:35,432 What the hell? 163 00:25:41,239 --> 00:25:43,799 I'm your son, see 164 00:26:11,603 --> 00:26:22,775 "I, Lee Yonghi, was born on a moonlit night" 165 00:26:22,981 --> 00:26:26,849 "According to my mother, a light shown upon" 166 00:26:27,152 --> 00:26:30,986 "my newborn back" 167 00:26:31,289 --> 00:26:34,224 "It is now 18 years since my husband," 168 00:26:34,392 --> 00:26:38,726 "Kim Shunpei began treating me like a slave" 169 00:26:52,811 --> 00:26:54,244 Thanks 170 00:26:58,083 --> 00:27:00,608 Your tip, keep it 171 00:27:05,323 --> 00:27:06,813 Thanks, brother 172 00:27:07,959 --> 00:27:09,551 Wanna smoke, Masao? 173 00:27:09,894 --> 00:27:11,327 I will, brother 174 00:28:07,986 --> 00:28:09,977 ... I've been working, 175 00:28:10,388 --> 00:28:11,719 so hard everyday 176 00:28:12,023 --> 00:28:15,424 All the other workers are good folks... 177 00:28:17,562 --> 00:28:18,529 "Sir..." 178 00:28:20,598 --> 00:28:22,225 ...and everyday is fun 179 00:28:22,434 --> 00:28:23,696 Thanks always 180 00:28:27,272 --> 00:28:28,204 Charging them for slops... 181 00:28:28,406 --> 00:28:36,211 Tesu and Yongsu are your nephews. That's too much 182 00:28:37,115 --> 00:28:39,208 They make their money selling the pigs, 183 00:28:39,484 --> 00:28:41,782 that eat these slops 184 00:28:42,854 --> 00:28:44,344 What's wrong with that! 185 00:28:46,191 --> 00:28:47,920 Sure is hot 186 00:28:48,660 --> 00:28:50,389 Too hot 187 00:28:58,737 --> 00:29:01,171 Sanae, up here! 188 00:29:01,740 --> 00:29:05,676 Takeshi! I'm sorry it took me so long 189 00:29:08,346 --> 00:29:11,406 Come, come, everybody! C'mon up! 190 00:29:15,186 --> 00:29:19,919 Who's that! How dare you bring her into my house without permission! 191 00:29:21,459 --> 00:29:26,226 She's my wife. She'll be living with us, starting now 192 00:29:40,378 --> 00:29:42,039 Take some 193 00:30:08,940 --> 00:30:10,407 We'll be leaving 194 00:30:32,697 --> 00:30:35,359 Takeshi, good morning 195 00:30:38,436 --> 00:30:39,528 Mom 196 00:30:40,538 --> 00:30:44,497 Sorry. Can I get a glass of water? 197 00:30:57,188 --> 00:31:00,851 Finish the fuck up there! That an old hag pee? 198 00:31:01,359 --> 00:31:03,418 You're so mean to me 199 00:31:04,062 --> 00:31:07,828 You're at it all day and all night? 200 00:31:08,032 --> 00:31:12,332 If you don't like it, why don't you buy us a house... 201 00:31:13,338 --> 00:31:14,566 Dad? 202 00:31:14,739 --> 00:31:17,572 You idiot! Who's got that kind of dough! 203 00:31:18,409 --> 00:31:22,243 I was born 'cause you raped my mom 204 00:31:22,480 --> 00:31:27,179 Then her enraged husband beat her to death, 205 00:31:36,728 --> 00:31:41,665 so I got passed around from the moment I was born 206 00:31:42,700 --> 00:31:47,194 God's hardly going to punish you, for buying a house, 207 00:31:47,405 --> 00:31:51,569 for this poor son of yours, is He now, Dad? 208 00:32:07,392 --> 00:32:11,590 You don't like it here, get the fuck out! 209 00:32:41,159 --> 00:32:42,091 He's here 210 00:32:45,997 --> 00:32:47,294 Morning 211 00:33:18,730 --> 00:33:20,823 It's not loaded 212 00:33:28,639 --> 00:33:31,233 Can I touch it, brother? 213 00:33:31,442 --> 00:33:32,466 Nope 214 00:33:33,978 --> 00:33:36,378 What's the big deal? Let him 215 00:33:37,849 --> 00:33:40,716 It's no kid's toy, you moron! 216 00:33:46,190 --> 00:33:49,990 You can't tell a soul, got that? 217 00:33:51,129 --> 00:33:52,460 Oh, sir 218 00:34:05,043 --> 00:34:07,671 Long day, sir 219 00:34:28,199 --> 00:34:31,293 Thank you for everything, Dad 220 00:34:32,837 --> 00:34:35,203 Thank you very much 221 00:34:37,275 --> 00:34:38,742 Get out 222 00:34:39,510 --> 00:34:42,502 I'm leaving, but I need a favor 223 00:34:48,653 --> 00:34:52,316 Can you lend me some...money? 224 00:34:54,692 --> 00:34:59,220 You see any money! I haven't got any 225 00:35:08,106 --> 00:35:09,767 What the fuck are you doing, moron! 226 00:35:11,676 --> 00:35:14,144 Shut the fuck up, you miser! 227 00:35:37,935 --> 00:35:39,402 Give him, brother! 228 00:37:27,545 --> 00:37:29,172 Cut it out! 229 00:37:29,413 --> 00:37:30,380 Get off! 230 00:37:30,715 --> 00:37:33,445 Sir! 231 00:37:39,490 --> 00:37:42,653 You moron! I'll bust your head in two! 232 00:37:42,960 --> 00:37:44,723 Get over here! 233 00:37:46,197 --> 00:37:47,721 Isn't that enough? 234 00:37:48,432 --> 00:37:54,064 Let go, let go! 235 00:37:54,272 --> 00:38:02,907 I said, let go! 236 00:38:21,632 --> 00:38:22,758 Take this 237 00:38:25,002 --> 00:38:26,833 Go wherever you want 238 00:38:29,540 --> 00:38:31,804 Stick around, he'll kill you 239 00:38:32,677 --> 00:38:33,735 Honey... 240 00:38:40,618 --> 00:38:42,051 Masao 241 00:38:47,925 --> 00:38:49,620 You study hard 242 00:38:56,901 --> 00:39:00,166 Masao, Masao 243 00:39:09,814 --> 00:39:11,873 My brother Takeshi... 244 00:39:12,683 --> 00:39:16,175 showed up in the rain and left in the rain 245 00:39:16,854 --> 00:39:18,617 Ten days later, 246 00:39:19,590 --> 00:39:23,321 he up and got shot in the back in a cabaret in Hiroshima, 247 00:39:24,628 --> 00:39:27,028 and he was dead... 248 00:40:29,360 --> 00:40:31,157 Hey, Masao, I'll help you 249 00:40:33,564 --> 00:40:35,828 Wow, amazing 250 00:41:31,555 --> 00:41:34,683 Fellow Korean-Japanese Arise and Join the Japanese Revolution 251 00:41:38,629 --> 00:41:41,359 We have to follow Mao Tsetung 252 00:41:42,566 --> 00:41:45,899 It's not just about your stomach... 253 00:41:46,136 --> 00:41:47,660 Here's some makkori 254 00:41:49,406 --> 00:41:50,805 I'll have some later 255 00:41:52,576 --> 00:41:56,239 It's home brew, I made it myself... 256 00:43:32,543 --> 00:43:35,307 That fucking bitch spoiled him 257 00:43:35,613 --> 00:43:40,573 The next son that's born, I'll raise 258 00:44:05,542 --> 00:44:10,377 After Dad bought a new house right under our noses 259 00:44:10,948 --> 00:44:15,317 and a war widow named Kiyoko, started coming by, 260 00:44:16,787 --> 00:44:21,349 our crowded Korean-Japanese neighborhood fell into an uproar 261 00:44:21,692 --> 00:44:23,956 "God's curse on her" 262 00:44:24,628 --> 00:44:26,152 "Slut" 263 00:44:41,311 --> 00:44:44,007 Let me...die 264 00:44:44,682 --> 00:44:47,845 Let me die 265 00:45:47,344 --> 00:45:48,504 What? 266 00:45:49,513 --> 00:45:52,414 What are you smirking for? 267 00:45:53,817 --> 00:45:56,047 You're good 268 00:45:59,223 --> 00:46:04,058 If I keep this up every day, I will die 269 00:46:20,778 --> 00:46:22,075 Kim san, 270 00:46:23,514 --> 00:46:28,975 please look after me forever and ever 271 00:46:34,458 --> 00:46:36,323 Strip 272 00:46:40,130 --> 00:46:42,428 I really will die 273 00:46:43,267 --> 00:46:45,064 Hurry, strip! 274 00:47:22,105 --> 00:47:23,265 Hello, boss 275 00:48:14,691 --> 00:48:16,056 Nice to see you, boss 276 00:48:23,400 --> 00:48:25,300 Hey, liquor man 277 00:48:28,939 --> 00:48:31,407 She looks just like a princess, 278 00:48:31,608 --> 00:48:32,666 right, boss? 279 00:48:32,843 --> 00:48:35,141 Shut up! Sake! 280 00:48:35,379 --> 00:48:37,745 Special day, today? 281 00:48:43,220 --> 00:48:46,155 He gets away with it, because you keep quiet 282 00:48:48,025 --> 00:48:51,119 I really hate it. It's so disgusting 283 00:48:52,195 --> 00:48:55,596 You just look after your own family, that's enough 284 00:49:33,070 --> 00:49:34,469 "You lech!" 285 00:49:50,320 --> 00:49:51,309 Tetsu 286 00:49:52,622 --> 00:49:54,613 Tomorrow's payday 287 00:49:55,058 --> 00:50:00,018 I'll get my ass to Tobita and fuck my brains out 288 00:50:00,230 --> 00:50:04,530 Lucky you. Wish I could fuck, too 289 00:50:17,447 --> 00:50:19,039 You assholes 290 00:50:19,616 --> 00:50:25,452 Just because 3 guys quit, you cut down on production 291 00:50:25,889 --> 00:50:28,949 Keep your quotas up 292 00:50:29,459 --> 00:50:31,927 What the fuck do you expect us to do! 293 00:50:32,863 --> 00:50:34,694 Who the fuck you talkin' to! 294 00:50:34,865 --> 00:50:36,196 Don't, Yoshio 295 00:50:36,366 --> 00:50:39,426 Fuckin' miser. Pay us overtime! 296 00:50:42,606 --> 00:50:47,771 Please pay us overtime. We barely get any sleep, now 297 00:50:48,178 --> 00:50:50,043 Overtime pay! 298 00:50:51,048 --> 00:50:56,611 Fishcake makers get a day rate, based on skill! 299 00:50:56,887 --> 00:50:58,320 Goddammit! 300 00:50:58,522 --> 00:51:04,518 You work us to the bone, then threaten us like that! 301 00:51:16,773 --> 00:51:20,004 Work! Get up! 302 00:51:20,477 --> 00:51:21,739 Work! 303 00:51:30,787 --> 00:51:32,345 What 304 00:51:32,789 --> 00:51:34,154 Get to it 305 00:51:37,828 --> 00:51:41,559 Work, goddammit! 306 00:51:51,108 --> 00:51:52,700 Get to it! 307 00:51:52,976 --> 00:51:54,568 Work! 308 00:52:03,153 --> 00:52:04,848 Work 309 00:52:13,396 --> 00:52:15,864 Principal of 400,000 Yen 310 00:52:16,099 --> 00:52:20,058 Against such principal of 400,000 311 00:52:20,270 --> 00:52:24,730 borrower shall pay monthly interest of 24,000 Yen 312 00:52:24,975 --> 00:52:28,001 on the 25th of each month 313 00:52:28,812 --> 00:52:32,111 April 3, 1950 314 00:52:32,349 --> 00:52:37,810 Osaka City, Nishiyodogawa Ward, Himeshima 3-15-2 315 00:52:38,054 --> 00:52:42,821 Borrower, Nanbara Eisei Lender, Kim Shunpei 316 00:52:55,639 --> 00:52:59,075 When will you pay off he principal? 317 00:53:01,011 --> 00:53:04,071 Can you wait... Another 6 months? 318 00:53:04,281 --> 00:53:05,748 Cut the crap 319 00:53:07,217 --> 00:53:13,247 You want a 6 month extension, you owe me 6 months' interest 320 00:53:14,925 --> 00:53:17,257 That's impossible 321 00:53:34,878 --> 00:53:36,505 Who's next? 322 00:53:37,914 --> 00:53:43,819 Dad used his fishcake fortune, to become a loan shark... 323 00:53:45,722 --> 00:53:49,624 As though competing with him, 324 00:53:49,793 --> 00:53:54,492 Mom quit her peddling business and opened a diner 325 00:54:36,439 --> 00:54:40,239 Even with everyone... 326 00:54:40,644 --> 00:54:42,043 I remain... 327 00:54:42,379 --> 00:54:43,903 their... 328 00:54:47,217 --> 00:54:49,242 pioneer 329 00:54:54,324 --> 00:54:58,590 Wherever... 330 00:54:58,895 --> 00:55:01,523 there is pain 331 00:55:03,099 --> 00:55:06,626 "Please save me..." 332 00:55:06,903 --> 00:55:08,928 "from this suffering" 333 00:55:09,139 --> 00:55:10,538 "Aunt" 334 00:55:10,974 --> 00:55:15,070 "Salvation won't bring you happiness" 335 00:55:15,779 --> 00:55:18,145 Shut up, Commie 336 00:55:25,722 --> 00:55:27,212 Where are you going? 337 00:55:28,758 --> 00:55:31,420 Somewhere to talk about death and life 338 00:55:31,795 --> 00:55:34,559 I know, you're going somewhere nasty 339 00:55:34,998 --> 00:55:39,025 You're crazy, we're Communists 340 00:55:41,037 --> 00:55:44,165 Moron Masao! You lech! 341 00:55:51,181 --> 00:55:54,708 Why can't you make a baby? 342 00:56:03,159 --> 00:56:06,651 You've been here 2 years now. Why not? 343 00:56:40,630 --> 00:56:41,824 Eat! 344 00:56:42,065 --> 00:56:47,162 Eat it, regain your powers and have my baby! 345 00:56:47,370 --> 00:56:48,598 Eat it! 346 00:56:49,406 --> 00:56:50,566 Eat it! 347 00:56:51,408 --> 00:56:53,273 Eat! 348 00:57:00,383 --> 00:57:03,784 Eat! 349 00:59:24,460 --> 00:59:25,893 "Brother Chynamyo!" 350 00:59:27,597 --> 00:59:29,963 Masao! Hanako! 351 00:59:30,500 --> 00:59:32,161 "Brother Chynamyo!" 352 00:59:37,674 --> 00:59:42,008 I'm stuck in here for awhile! You take care! 353 00:59:54,324 --> 00:59:56,155 Let's go home, Hanako 354 01:00:04,767 --> 01:00:05,825 Let's go 355 01:00:23,753 --> 01:00:28,247 Then, Kiyoko suddenly collapsed from a brain tumor... 356 01:00:31,894 --> 01:00:33,020 We're going 357 01:00:43,439 --> 01:00:46,806 Unable to contain his rage, 358 01:00:47,410 --> 01:00:50,504 my Dad started taking it on his family again 359 01:00:58,521 --> 01:01:02,116 Who the fuck do you think I am! I'll kill the lot of you! 360 01:01:24,614 --> 01:01:26,343 Come sit here 361 01:01:30,353 --> 01:01:31,786 You deaf? 362 01:01:44,367 --> 01:01:46,961 Who the fuck do you think I am? 363 01:01:47,603 --> 01:01:48,900 Tell me! 364 01:01:52,775 --> 01:01:57,678 Who the fuck I am to you? 365 01:02:02,385 --> 01:02:03,784 My father 366 01:02:04,287 --> 01:02:07,017 You don't even believe that shit 367 01:02:07,457 --> 01:02:09,891 You say I'm your father? 368 01:02:19,435 --> 01:02:23,633 Who the fuck I am to you? Tell me 369 01:02:24,107 --> 01:02:25,438 Tell me! 370 01:02:26,609 --> 01:02:28,873 Who the fuck am I to you! 371 01:02:31,347 --> 01:02:32,177 My father 372 01:02:41,290 --> 01:02:43,918 I'm not your fucking father! 373 01:02:48,331 --> 01:02:52,097 If you're not my father, who are you, then? 374 01:02:52,201 --> 01:02:53,566 How dare you! 375 01:02:53,936 --> 01:02:54,868 "Fucking lunatic!" 376 01:03:32,675 --> 01:03:35,109 Rat Poisoning 377 01:03:55,898 --> 01:04:01,097 Although she took 15 pellets of rat poisoning, Hanako survived... 378 01:04:03,806 --> 01:04:06,707 You did this to Hanako 379 01:04:06,976 --> 01:04:09,968 I swore revenge for Hanako 380 01:04:10,146 --> 01:04:14,207 and went to the bath house to stab my father to death... 381 01:04:17,653 --> 01:04:19,086 Stab me 382 01:04:19,288 --> 01:04:20,687 Stab me! 383 01:04:21,157 --> 01:04:22,249 You coward! 384 01:04:33,102 --> 01:04:38,130 Brother, brother 385 01:04:38,374 --> 01:04:43,402 Please stop. Masao will die 386 01:04:44,480 --> 01:04:48,143 But I was no match for my father, 387 01:04:48,317 --> 01:04:51,616 who broke my nose and two of my ribs 388 01:04:51,854 --> 01:04:56,655 I was hospitalized the next day 389 01:05:20,583 --> 01:05:22,983 Whether because of Kiyoko's collapse, 390 01:05:23,552 --> 01:05:27,249 or a decline in his fishcake fortunes, 391 01:05:29,725 --> 01:05:33,525 Dad shut his fishcake factory, 392 01:05:34,997 --> 01:05:39,331 and dedicated himself to usury like a man possessed 393 01:05:56,085 --> 01:05:58,747 Get out here, you! 394 01:05:59,121 --> 01:06:01,146 Get out here! 395 01:06:01,390 --> 01:06:02,687 Give me back my money! 396 01:06:04,961 --> 01:06:06,519 Pay me back! 397 01:06:08,664 --> 01:06:10,461 Get out here, you! 398 01:06:10,533 --> 01:06:14,560 I'll open up, open up, stop! 399 01:06:19,208 --> 01:06:20,573 You moron! 400 01:06:29,618 --> 01:06:31,677 How long you gonna make me wait? 401 01:06:54,877 --> 01:06:59,974 Here, drink this! 402 01:07:00,483 --> 01:07:05,250 Anyone who eats my money is sucking my blood 403 01:07:23,439 --> 01:07:29,207 Desperate to escape from Dad, my sister Hanako, 404 01:07:29,478 --> 01:07:31,139 had accepted a proposal from a man she didn't love 405 01:07:32,815 --> 01:07:35,340 Hey, Tokuyama! 406 01:07:35,551 --> 01:07:39,851 "It's a trial, a trial!" 407 01:07:43,826 --> 01:07:48,024 "I haven't done anything bad" 408 01:08:07,083 --> 01:08:08,914 Stop, stop it 409 01:08:10,453 --> 01:08:13,183 When did you kiss Hanako? 410 01:08:13,456 --> 01:08:14,923 I haven't kissed her 411 01:08:15,191 --> 01:08:17,056 Confess, dammit! 412 01:08:28,737 --> 01:08:30,227 You've got the face of a liar 413 01:08:32,508 --> 01:08:34,567 It's the truth, the truth 414 01:08:34,810 --> 01:08:36,437 Spare me 415 01:09:44,113 --> 01:09:48,812 That spring, Kiyoyo was released from the hospital 416 01:12:30,979 --> 01:12:33,743 The casting metalworker died! 417 01:12:34,149 --> 01:12:36,014 Killed himself! 418 01:12:36,251 --> 01:12:38,811 You drove him to his death! 419 01:12:40,022 --> 01:12:42,513 You hear me, moron! 420 01:12:52,167 --> 01:12:54,328 Bastard ate my money! 421 01:12:54,603 --> 01:12:57,697 I'll drag him from his grave to get hold of my money! 422 01:12:58,440 --> 01:13:01,568 Let him die if he wants to! 423 01:13:08,384 --> 01:13:12,878 Brother Chyanhyon was released after 4 years in prison 424 01:13:14,590 --> 01:13:17,218 I feel like Rip van Winkle 425 01:13:19,862 --> 01:13:22,160 Hanako got married, 426 01:13:23,399 --> 01:13:26,891 the war to liberate Korea ended, 427 01:13:28,370 --> 01:13:32,773 and the things I believed in so fervently have changed completely 428 01:13:42,384 --> 01:13:47,651 Do you mean the Japanese Communist Party's revised position? 429 01:13:55,831 --> 01:13:59,198 Hanako and Arai, 430 01:13:59,935 --> 01:14:02,927 congratulations on your marriage, really 431 01:14:04,239 --> 01:14:05,433 Thank you 432 01:14:07,209 --> 01:14:10,508 Cheers 433 01:14:27,129 --> 01:14:30,462 He's sure got plenty of attitude, for an ex-con 434 01:14:36,572 --> 01:14:39,040 And that worthless brother of yours, 435 01:14:39,308 --> 01:14:42,607 all tail-wagging smiles 436 01:14:50,219 --> 01:14:54,747 Bet that ex-con wanted to fuck you 437 01:15:17,880 --> 01:15:19,814 "Are you in, sir?" 438 01:15:43,839 --> 01:15:47,275 When you hear the buzzer, come upstairs and check 439 01:15:48,076 --> 01:15:52,103 She can't talk, but mostly she understands 440 01:15:53,749 --> 01:15:54,773 I see 441 01:15:56,985 --> 01:16:00,978 Let her pee and shit into this pan 442 01:16:01,223 --> 01:16:04,624 She pees 2 or 3 times a day 443 01:16:05,160 --> 01:16:06,718 She shits about once 444 01:16:07,195 --> 01:16:08,253 I see 445 01:16:09,898 --> 01:16:15,097 You gotta help her eat She can't feed herself 446 01:16:18,440 --> 01:16:22,501 This lady's going to look after you, now 447 01:16:22,711 --> 01:16:26,442 You do what she says, got that? 448 01:16:29,351 --> 01:16:32,343 Maybe she doesn't like me 449 01:16:34,856 --> 01:16:36,824 Who gives a shit 450 01:16:40,128 --> 01:16:42,062 Worm, 451 01:16:43,699 --> 01:16:45,166 snake, 452 01:16:46,835 --> 01:16:49,668 little brother of a snake, 453 01:16:52,374 --> 01:16:54,706 big snake 454 01:16:58,113 --> 01:16:59,671 Stinky 455 01:17:03,318 --> 01:17:05,513 Don't they have any gas here? 456 01:17:15,430 --> 01:17:17,057 For tomorrow's groceries 457 01:17:18,800 --> 01:17:22,065 40 Yen? For a day's groceries? 458 01:17:22,270 --> 01:17:23,862 Got a problem? 459 01:17:27,509 --> 01:17:29,101 Make her play outside 460 01:17:40,489 --> 01:17:41,547 Yukiko 461 01:17:42,891 --> 01:17:45,485 Maggots, Mom 462 01:17:46,028 --> 01:17:49,987 Go buy some candy at that candy store 463 01:17:50,899 --> 01:17:52,366 Maggots... 464 01:17:52,534 --> 01:17:53,933 Go buy some 465 01:18:37,913 --> 01:18:39,676 Strip 466 01:18:47,656 --> 01:18:48,714 I said, strip! 467 01:20:44,973 --> 01:20:46,736 I left you some money 468 01:20:46,942 --> 01:20:47,909 Thank you 469 01:20:50,078 --> 01:20:52,512 How about a "thank you"? 470 01:20:53,014 --> 01:20:54,174 Thank you 471 01:21:06,795 --> 01:21:07,989 I'm going 472 01:21:10,265 --> 01:21:13,029 "Brother, I'm going" 473 01:21:34,990 --> 01:21:39,723 My stomach's been bothering me lately 474 01:21:39,928 --> 01:21:41,691 Go see a doctor 475 01:21:42,664 --> 01:21:44,859 It's just my age 476 01:21:45,033 --> 01:21:49,060 I tire so easily these days 477 01:21:52,574 --> 01:21:56,567 You can leave him and come home 478 01:21:58,346 --> 01:22:00,371 You've got Chyanmyan 479 01:22:02,117 --> 01:22:04,347 Say goodbye 480 01:22:30,445 --> 01:22:33,812 Listen, he tricked me into moving in 481 01:22:34,182 --> 01:22:37,413 He said he'd marry me after you died... 482 01:22:39,154 --> 01:22:42,590 He's got a wife, across the alley. She's nowhere near dead 483 01:22:43,992 --> 01:22:45,789 What a joke 484 01:22:54,402 --> 01:22:57,701 She won't eat, no matter what I try 485 01:23:01,276 --> 01:23:02,766 Try to make her eat again 486 01:23:13,421 --> 01:23:14,979 God, it's exhausting 487 01:23:15,256 --> 01:23:18,419 You don't like it, get the hell out 488 01:23:36,745 --> 01:23:39,145 As of today, I'm a Poet of the North 489 01:23:41,282 --> 01:23:42,408 Masao 490 01:23:43,818 --> 01:23:47,015 each of us is a single-line poem 491 01:23:48,690 --> 01:23:51,181 This moment is a poem 492 01:23:53,395 --> 01:23:55,260 Write poems, poems 493 01:23:57,065 --> 01:23:59,397 I'll write you as soon as I get there 494 01:24:00,602 --> 01:24:01,694 Chyanmyan 495 01:24:44,145 --> 01:24:45,442 Brother, wait for me! 496 01:24:46,081 --> 01:24:47,639 I'll see you soon, 497 01:24:47,982 --> 01:24:52,578 "in the Republic of Korea" 498 01:24:55,190 --> 01:24:56,384 I'll be waiting! 499 01:25:42,770 --> 01:25:52,270 "Kim Il Sung, mansei" 500 01:25:52,480 --> 01:25:59,852 "People's Republic of Korea, mansei!" 501 01:26:17,772 --> 01:26:21,230 I didn't go home to the Republic 502 01:26:22,577 --> 01:26:27,879 Perhaps, more accurately, I never went 503 01:26:29,284 --> 01:26:34,347 He never sent me a single letter from that Earthly Paradise 504 01:26:35,924 --> 01:26:39,860 and I eventually lost all contact, 505 01:26:40,328 --> 01:26:42,262 with our Poet of the North 506 01:27:11,092 --> 01:27:12,457 What the hell! 507 01:27:22,136 --> 01:27:24,400 How did she crawl to the stairs? 508 01:27:28,977 --> 01:27:30,035 Oh, I'm so scared 509 01:27:30,645 --> 01:27:32,579 Bet she fell down the stairs on purpose 510 01:27:32,847 --> 01:27:36,305 Bet she wants to die and get me blamed, I'm so scared 511 01:27:36,451 --> 01:27:37,543 Shut the fuck up 512 01:28:43,384 --> 01:28:44,715 Let me play 513 01:28:44,919 --> 01:28:46,853 No, go away 514 01:28:53,628 --> 01:28:56,358 You've go the apples and the bananas reversed 515 01:28:56,698 --> 01:29:00,600 Red's in the east, white's in the west This is wrong, too 516 01:29:00,968 --> 01:29:02,936 And that snapper's backwards, too 517 01:29:03,104 --> 01:29:08,132 The head faces east, tail faces west 518 01:29:08,409 --> 01:29:10,900 Get with it, you're the eldest son 519 01:29:11,179 --> 01:29:13,170 Please, act the part 520 01:29:14,916 --> 01:29:16,247 Take this, please 521 01:29:17,285 --> 01:29:20,049 Masao, it's about time to go get your father 522 01:29:59,327 --> 01:30:01,591 We're about ready to start 523 01:30:59,921 --> 01:31:01,821 I gave her some peace 524 01:32:16,163 --> 01:32:18,154 You can't tell anyone 525 01:32:35,950 --> 01:32:37,781 You keep your mouth shut 526 01:32:43,858 --> 01:32:45,416 He's a murderer 527 01:32:46,861 --> 01:32:49,022 That man's a murderer 528 01:32:52,500 --> 01:32:56,732 You can't...send your father to prison 529 01:33:00,608 --> 01:33:04,339 Sooner or later, Kiyoko san was bound to die 530 01:33:04,545 --> 01:33:08,208 That's no excuse for murder! I watched him murder her! 531 01:33:08,416 --> 01:33:10,407 Just keep your mouth shut! 532 01:33:24,031 --> 01:33:25,055 Masao, 533 01:33:27,468 --> 01:33:31,370 you're the eldest son. You get the family inheritance 534 01:33:31,572 --> 01:33:33,130 I don't want money! 535 01:33:34,342 --> 01:33:38,802 That money belongs to us! We can't let some Japanese girl have it! 536 01:33:39,013 --> 01:33:40,207 Masao! 537 01:33:40,748 --> 01:33:44,514 You won't talk, will you? You keep your month shut, go that? 538 01:33:45,219 --> 01:33:46,345 Masao! 539 01:34:29,630 --> 01:34:30,927 What's this? 540 01:34:31,098 --> 01:34:34,625 Wow, open this. Not that 541 01:34:36,103 --> 01:34:38,594 Look at this, it's a skirt 542 01:34:39,040 --> 01:34:41,838 It's so cute 543 01:34:43,878 --> 01:34:45,869 Mommy I'll wear this 544 01:34:46,047 --> 01:34:49,539 Yuki, try this one on It'll look good on you 545 01:34:57,558 --> 01:35:00,823 Look, it's tight on me 546 01:35:30,891 --> 01:35:32,449 Hey, don't touch it 547 01:35:33,260 --> 01:35:34,522 Get off! 548 01:35:37,865 --> 01:35:39,560 Keep your hands off 549 01:35:42,603 --> 01:35:44,798 Hey, money-man, you home? 550 01:36:06,527 --> 01:36:11,157 Against principal of 3,000,000, borrower shall pay 270,000 Yen, 551 01:36:11,332 --> 01:36:13,266 on the 25th of each month, as interest 552 01:36:13,434 --> 01:36:15,959 In the event of delayed or unpaid interest payments 553 01:36:16,170 --> 01:36:26,102 borrower shall be subject to a 540,000 Yen penalty 554 01:36:43,264 --> 01:36:44,595 "Welcome" 555 01:36:58,145 --> 01:37:02,980 I explained it all on the phone Can't you come home? 556 01:37:03,517 --> 01:37:04,541 I can't 557 01:37:11,458 --> 01:37:14,291 Leave it be, brother Shingi 558 01:37:14,495 --> 01:37:18,488 I'll take care of myself. Leave me be 559 01:37:19,066 --> 01:37:23,469 You're Kim Shunpei's son You've got nowhere to run 560 01:37:23,871 --> 01:37:26,965 What are you, my Dad's shadow? 561 01:37:27,241 --> 01:37:29,334 Your Dad and I... 562 01:37:29,543 --> 01:37:33,001 Run back to my mother you love so much 563 01:37:33,180 --> 01:37:36,411 What are you saying? You've got it all wrong 564 01:37:36,517 --> 01:37:39,179 Bet you want him dead, more than all of us 565 01:37:39,353 --> 01:37:41,446 Some things, you just can't say, Masao 566 01:37:41,689 --> 01:37:43,714 Oh, is that so? 567 01:37:56,303 --> 01:37:57,793 Please... 568 01:38:02,610 --> 01:38:03,804 Masao 569 01:38:59,033 --> 01:39:01,627 "Oh, God" 570 01:39:16,583 --> 01:39:19,950 The doctor says radiation would eliminate some of the cancer 571 01:39:20,020 --> 01:39:21,681 But she won't recover, right? 572 01:39:22,356 --> 01:39:28,989 She's gonna die anyway, why waste money? 573 01:39:29,196 --> 01:39:32,063 Can't you even take care of her, at the end? 574 01:39:33,200 --> 01:39:36,795 I don't give a fuck if she lives or dies 575 01:39:37,037 --> 01:39:38,834 But she's your wife 576 01:39:40,774 --> 01:39:43,242 Who the fuck you think you're talking to? 577 01:39:48,282 --> 01:39:51,274 Please cover her treatment 578 01:39:53,387 --> 01:39:57,118 I don't give a shit 579 01:39:57,391 --> 01:40:00,053 If it's money you need, you can work like a dog, like I do 580 01:40:00,394 --> 01:40:02,157 You made it by yourself? 581 01:40:03,630 --> 01:40:08,067 After working us all to death, you keep everything for yourself! 582 01:40:08,235 --> 01:40:10,328 You won't pay for her treatment! 583 01:40:10,604 --> 01:40:12,003 Shut the fuck up, you moron! 584 01:40:53,714 --> 01:40:55,375 Die! Bastard! 585 01:40:55,616 --> 01:40:57,516 Outta the way! 586 01:41:00,287 --> 01:41:03,723 Asshole! I'll kill you! 587 01:41:37,658 --> 01:41:42,322 Get the fuck out here! I'll crush you! 588 01:41:42,563 --> 01:41:44,155 I'll crush you to death! 589 01:43:05,779 --> 01:43:07,747 That's the fighting spirit! 590 01:43:21,628 --> 01:43:23,220 "You bastard!" 591 01:43:27,734 --> 01:43:30,328 Get back here! Fight! 592 01:43:30,604 --> 01:43:35,303 Try jumping! Break your leg! Moron! Trash! 593 01:43:36,443 --> 01:43:37,535 Fucking idiot! 594 01:43:42,249 --> 01:43:45,241 Be strong, be strong 595 01:43:48,088 --> 01:43:49,612 You're almost there 596 01:43:49,790 --> 01:43:52,884 Be strong, I can see its head 597 01:43:57,231 --> 01:44:01,361 I can see the head 598 01:44:23,490 --> 01:44:25,788 A boy! A girl! 599 01:44:26,493 --> 01:44:29,428 Got quite a little weenie on him 600 01:44:37,137 --> 01:44:40,470 That's all he's good for, that lunatic! 601 01:44:40,841 --> 01:44:45,540 How many kids he gonna make at his age! Shameless! 602 01:44:47,914 --> 01:44:51,077 There's a curse on your whole family 603 01:44:51,551 --> 01:44:54,520 Cursed penises 604 01:44:55,355 --> 01:44:58,347 You've got bad blood in you 605 01:45:03,297 --> 01:45:07,131 Hey 606 01:45:13,040 --> 01:45:15,668 When's that idiot Masao gonna pay back my money? 607 01:45:16,276 --> 01:45:17,607 I don't know 608 01:45:20,347 --> 01:45:25,307 Didn't you ask him, you moron! 609 01:45:25,485 --> 01:45:27,953 I lent it to him 'cause he's your brother 610 01:45:28,255 --> 01:45:31,747 Grovels when he needs money, but not a word since! 611 01:45:32,192 --> 01:45:35,457 Just a dumb high school grad! 612 01:45:37,831 --> 01:45:39,696 Please talk to Masao 613 01:45:39,933 --> 01:45:41,958 Please talk to Masao? 614 01:45:53,780 --> 01:45:55,839 Please talk to Masao? 615 01:45:57,050 --> 01:45:59,075 You got that wrong 616 01:46:01,154 --> 01:46:03,850 Isn't he your brother! 617 01:46:16,603 --> 01:46:18,833 Get up, bitch 618 01:46:19,639 --> 01:46:29,412 Get up, bitch. Get up 619 01:47:23,537 --> 01:47:26,631 Would you lend me money to rent an apartment? 620 01:47:29,643 --> 01:47:31,406 That's a bad idea 621 01:47:32,112 --> 01:47:37,277 Even if I can't sew dresses, I can at least do piece work 622 01:47:47,861 --> 01:47:51,854 Buy Maki some toys and get back home 623 01:47:53,166 --> 01:47:55,999 You're starting to be just like Dad 624 01:48:01,241 --> 01:48:04,574 Maybe our family blood is bad 625 01:48:11,351 --> 01:48:15,583 Listen, sister. It's a tough world out there 626 01:48:16,590 --> 01:48:19,150 You're best off going home 627 01:48:20,594 --> 01:48:25,497 So he beat you up It's nothing compared to Dad 628 01:48:26,700 --> 01:48:29,396 Ever since you were a kid, you were always threatening to die 629 01:48:29,703 --> 01:48:31,398 God, you're annoying 630 01:48:31,638 --> 01:48:37,133 Why don't you die already, if you can 631 01:50:08,234 --> 01:50:11,533 Masao, the second floor! 632 01:52:05,218 --> 01:52:06,845 Put a lid on it 633 01:52:08,188 --> 01:52:10,816 I'm sending Hanako off in style Shut up 634 01:52:13,359 --> 01:52:17,318 It's time you paid attention to your guests 635 01:52:18,331 --> 01:52:20,697 Can't you show any sympathy? 636 01:52:20,900 --> 01:52:24,996 With Hanako gone, I'll have to raise my kid alone 637 01:52:26,106 --> 01:52:28,802 You're the one who drove her to this 638 01:52:29,008 --> 01:52:33,502 Masao, your debts were a real burden to her 639 01:52:33,747 --> 01:52:36,307 My sister was planning to divorce you! 640 01:52:36,549 --> 01:52:38,210 That's enough! 641 01:52:59,105 --> 01:53:00,697 "Father-in-law" 642 01:53:03,042 --> 01:53:05,272 "It's been so long" 643 01:53:05,445 --> 01:53:08,073 I would have come to meet you 644 01:53:08,248 --> 01:53:09,909 Who the fuck are you? 645 01:53:10,116 --> 01:53:12,778 "I'm Hyubon, Hanako's husband" 646 01:53:16,790 --> 01:53:17,882 Hanako 647 01:53:19,058 --> 01:53:22,755 Hanako, your father's here...Hanako 648 01:53:22,996 --> 01:53:27,399 Say something, Hanako Say something, Hanako 649 01:53:27,600 --> 01:53:29,465 Where's my daughter? 650 01:53:34,307 --> 01:53:38,710 Father-in-law, get hold of your senses, she's right in front of you 651 01:53:39,813 --> 01:53:41,041 Where? 652 01:53:42,582 --> 01:53:44,277 Where is she? 653 01:53:47,287 --> 01:53:48,549 Where? 654 01:53:51,591 --> 01:53:57,393 Let me see my daughter 655 01:53:57,630 --> 01:54:00,622 That's enough. If you wanna pick a stupid fight, you'll have to go 656 01:54:00,900 --> 01:54:02,299 Where the hell is she! 657 01:54:02,468 --> 01:54:05,130 You outta your mind! Your blood's spoiled 658 01:54:08,708 --> 01:54:10,699 Please, stop! 659 01:55:40,533 --> 01:55:42,262 Where's my daughter! 660 01:56:20,073 --> 01:56:21,233 "Wife" 661 01:56:23,710 --> 01:56:24,972 "Wife" 662 01:56:27,947 --> 01:56:29,972 I can't get up 663 01:56:31,751 --> 01:56:35,482 My leg's... numb... 664 01:56:36,489 --> 01:56:38,047 I can't get up 665 01:56:47,066 --> 01:56:50,126 Go up and die 666 01:56:54,374 --> 01:56:56,001 Die 667 01:57:58,137 --> 01:58:00,128 Where'd you put the money? 668 01:58:00,373 --> 01:58:03,035 Who knows when you'll have another attack 669 01:58:03,476 --> 01:58:06,912 I'm keeping the money for you Don't you worry 670 01:58:07,880 --> 01:58:12,146 Making a fool outta me, thief! 671 01:58:19,592 --> 01:58:21,958 Your money belongs to us 672 01:58:58,331 --> 01:58:59,696 Peace! 673 01:59:04,036 --> 01:59:06,937 Peace! Peace! He'll die 674 01:59:09,575 --> 01:59:13,773 You, "almost-died" Don't you fuck with me 675 01:59:21,721 --> 01:59:23,188 That felt good 676 02:02:04,984 --> 02:02:06,144 Listen, 677 02:02:06,819 --> 02:02:11,381 you pay me back before your factory goes under 678 02:02:11,857 --> 02:02:14,655 Otherwise, I'll kill you 679 02:02:16,696 --> 02:02:19,859 What are you, threatening me? 680 02:02:20,099 --> 02:02:24,627 I've paid you back at high interest rates for years 681 02:02:24,970 --> 02:02:27,302 Quit muttering or else 682 02:02:45,091 --> 02:02:47,685 This note's worth 5 million 683 02:02:48,594 --> 02:02:52,826 This one's worth 4.5 million 684 02:02:53,666 --> 02:02:59,730 Add the 500,000 commission, for a total of 10 million Yen 685 02:03:03,843 --> 02:03:05,936 Hand him over 686 02:03:06,145 --> 02:03:09,911 I'll throw in the land at Tezukayama 687 02:03:10,383 --> 02:03:15,650 That pussy-drunk Oyama's keeping a girl there 688 02:03:19,558 --> 02:03:21,048 Yoshio, 689 02:03:21,527 --> 02:03:25,554 I've still got a mountain of riches 690 02:03:26,665 --> 02:03:29,065 You do a good job, you hear? 691 02:03:51,590 --> 02:03:55,082 Boss, who is that guy? 692 02:03:56,595 --> 02:03:57,721 A freak 693 02:04:20,286 --> 02:04:23,346 It's me! Oyama! 694 02:04:25,558 --> 02:04:28,220 Where the hell are you! 695 02:04:30,663 --> 02:04:33,632 What the hell's going on, moneylender! 696 02:04:33,866 --> 02:04:36,357 Yakuza burst into my place with the notes and deed I gave you 697 02:04:36,769 --> 02:04:38,600 Give up 698 02:04:40,339 --> 02:04:47,074 Once you get involved with the yakuza, you're screwed 699 02:04:47,279 --> 02:04:50,646 You're the one that broke your promise, asshole! 700 02:04:50,816 --> 02:04:54,217 You sold me out to the yakuza, you bastard! 701 02:04:54,753 --> 02:04:58,416 Better get home and raise that money 702 02:04:58,991 --> 02:05:01,186 You'll find a watery grave 703 02:06:13,332 --> 02:06:16,165 Doesn't this room stink? 704 02:06:26,512 --> 02:06:31,745 You don't have to come so often, Shingi 705 02:06:35,321 --> 02:06:37,653 Nothing better to do 706 02:06:40,292 --> 02:06:42,760 I'm embarrassed, too 707 02:06:54,573 --> 02:06:59,875 All black, from the radiation... 708 02:09:28,260 --> 02:09:29,693 Should I call him over? 709 02:09:30,229 --> 02:09:31,526 Don't bother 710 02:09:41,874 --> 02:09:43,899 I'm sorry for your loss 711 02:09:46,979 --> 02:09:49,607 Deliver my soy sauce 712 02:09:56,789 --> 02:09:58,484 I'd better go get him 713 02:10:46,638 --> 02:10:47,832 "Brother," 714 02:10:48,807 --> 02:10:50,434 this is fun 715 02:10:51,543 --> 02:10:53,443 Shut up and eat 716 02:11:19,371 --> 02:11:23,705 Listen, I'm willing to assume those debts 717 02:11:24,142 --> 02:11:25,939 you've left all over the place 718 02:11:26,645 --> 02:11:31,241 Isn't that great, Masao? Your father's looking out for you 719 02:11:31,617 --> 02:11:36,213 Brother Shingi, sorry, but he's bad for my business 720 02:11:36,822 --> 02:11:40,451 He came all the way to visit you Can't you at least listen to him? 721 02:11:41,360 --> 02:11:42,952 Feel free 722 02:11:44,329 --> 02:11:48,265 You'll work as my collections man 723 02:11:49,101 --> 02:11:54,266 Work like a dog and pay off your debts 724 02:11:55,307 --> 02:11:59,710 Isn't it time you let Masao take over your business? 725 02:11:59,912 --> 02:12:03,746 Leave things to him and take over your business? 726 02:12:08,487 --> 02:12:10,580 Don't you agree that's for the best? 727 02:12:10,822 --> 02:12:13,416 Hand my money over to him? No way 728 02:12:13,592 --> 02:12:15,924 You don't even trust your own son? 729 02:12:16,094 --> 02:12:21,464 No way, no way, you do exactly as I say, 730 02:12:21,833 --> 02:12:25,428 while I'm still alive and kicking 731 02:12:25,704 --> 02:12:30,403 My money belongs to me I won't let him touch it 732 02:12:30,609 --> 02:12:34,705 This is just a bunch of crap It's time you got going 733 02:12:34,947 --> 02:12:37,006 You're the only one, Masao 734 02:12:43,155 --> 02:12:46,181 You've always done whatever the fuck you want, 735 02:12:46,892 --> 02:12:49,554 just keep doing that 'til you die 736 02:13:22,127 --> 02:13:23,151 Masao! 737 02:13:24,096 --> 02:13:25,188 Enough 738 02:13:44,116 --> 02:13:45,481 You're... 739 02:13:46,952 --> 02:13:49,386 You're Kim Shunpei's son 740 02:14:21,520 --> 02:14:25,650 That was the last I saw of my father 741 02:14:31,863 --> 02:14:35,424 According to Brother Shingi, after that, 742 02:14:35,700 --> 02:14:36,962 my father took Ryuichi, 743 02:14:37,269 --> 02:14:40,033 the son he had with Sadako, 744 02:14:40,238 --> 02:14:42,365 and moved to North Korea 745 02:14:43,442 --> 02:14:46,468 Five German duo-tone automated plate-makers, 746 02:14:46,678 --> 02:14:49,579 5 cars, 5 two-ton trucks 747 02:14:49,881 --> 02:14:54,318 100 Seiko watches, clothes, shoes 748 02:14:54,686 --> 02:14:57,348 70 million Japanese Yen 749 02:14:57,589 --> 02:15:02,652 He donated the entire fortune he'd hoarded to North Korea, 750 02:15:03,228 --> 02:15:05,696 and went across the sea 751 02:15:05,864 --> 02:15:09,698 Mom! Dad's a kidnapper! 752 02:15:18,043 --> 02:15:20,102 In any case, until the bitter end, 753 02:15:20,378 --> 02:15:25,975 my father lived for no one's pleasure 754 02:15:26,785 --> 02:15:29,151 but his own 755 02:17:46,124 --> 02:17:47,614 "There's Osaka!" 756 02:17:47,859 --> 02:17:49,793 "You can see Osaka!" 50436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.