All language subtitles for Catch Your Dreams (1983) ~ Hot Classic ~ [RRG]{Brego}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,369 --> 00:00:14,759 Taraf�ndan Yay�mlanm��t�r. 2 00:00:15,370 --> 00:00:22,024 �nsanlar, filmlerimin pornografik oldu�unu d���nm�yorlar. 3 00:00:24,245 --> 00:00:30,366 Ne garip, de�il mi ? Ekranda kocaman bir am g�r�yorlar ve "bu porno de�il" diyorlar. 4 00:00:30,859 --> 00:00:33,652 Ama bu film r�ntgenciler i�in de yap�lmad�. 5 00:00:34,123 --> 00:00:40,198 Bir filmi izlerken ,rahatlamal� ve sonunda da kendinizi iyi hissetmelisiniz. 6 00:00:42,441 --> 00:00:44,985 �zlerken d���nebilmelisiniz... 7 00:00:46,613 --> 00:00:49,178 Neler oldu�unu hepberaber g�rece�iz... 8 00:00:50,755 --> 00:00:56,105 �ylece oturup sa�malayamazs�n�z. Bu yol zahmetli bir yoldur. 9 00:00:58,663 --> 00:01:03,976 Asl�nda ilk bak��ta �ok ho� gelmemi�ti. 10 00:09:24,507 --> 00:09:31,132 Sadece bir haftal���na normal hayat�n d���na ��kmak ho�uma gitmi�ti. 11 00:09:33,005 --> 00:09:39,190 Bu �atoda bulunup e�lenmek isteyen di�erleri gibi... 12 00:09:39,685 --> 00:09:41,510 Burda sadece kendi kendinize kal�yorsunuz. 13 00:09:41,890 --> 00:09:47,707 Bacaklar�n�z� a��p, bedeninizi sergileyip soruyorsunuz ; "G�zelim de�il mi?" 14 00:09:49,211 --> 00:09:55,277 Erkekler bacak arama girdiklerinde onlara iyi g�r�nmek ho�uma gidiyor. 15 00:09:55,659 --> 00:09:57,517 Sikleriyle biraz oyna�mak... 16 00:09:59,755 --> 00:10:03,878 ve onlar�n nas�l g�r�nd���n� ve ne hissettirdi�ini anlamak istiyorum. 17 00:10:04,332 --> 00:10:07,353 Kameran�n varl���n� hissetmeksizin. 18 00:10:07,837 --> 00:10:09,694 Bunu kendim i�in yap�yorum. 19 00:10:10,335 --> 00:10:14,599 Bu flmde, bunun nas�l olaca��n� bilmek istedim. 20 00:10:15,013 --> 00:10:19,174 Ben sadece nas�l hissedece�imi ��renmek i�in bu cesareti g�sterdim. 21 00:10:19,613 --> 00:10:25,780 Y�re�im bu projeye kat�lmak i�in can at�yordu, ama akl�m.. 22 00:10:26,265 --> 00:10:29,997 "Oh tanr�m, ya babam duyarsa" diyordu. Bilirsiniz i�te. 23 00:10:30,512 --> 00:10:35,267 Ama bunu yapmaktan ho�lanacakt�m, ve neticede yapt�m. 24 00:10:35,877 --> 00:10:37,219 Ve hakl� ��kt�m. 25 00:10:37,746 --> 00:10:43,863 Filme ba�lamadan �nce ,ailemi anlayamayaca��m� d���nm��t�m. 26 00:10:44,339 --> 00:10:47,532 Ve filmden �nce, 27 00:10:49,035 --> 00:10:54,688 ...kaleye ��kt���mda bir�eyler bizi vurmu�tu, bence.... 28 00:10:55,106 --> 00:11:01,415 herkes bu filmi izlemeli. Ve bu konuda hissettiklerimi anlamal�. 29 00:12:03,927 --> 00:12:09,713 �ok yo�undu. Bir haftad�r ayn� oda da ya��yorduk. 30 00:12:10,122 --> 00:12:16,795 Filmi orda �ektik, hepimiz yeri ��renmi�tik ve yeme�imizi b�y�k bir masada yiyorduk. 31 00:12:17,179 --> 00:12:19,562 Gecelerimiz ve g�nd�zlerimizi hep beraber ge�iriyorduk. 32 00:12:20,176 --> 00:12:26,893 Ordaki b�t�n insanlar� seviyordum. Harika bir grup olmu�tuk. 33 00:14:23,457 --> 00:14:27,354 Bir �ey mi hayal ediyorsun ? -Kesinlikle ! 34 00:14:27,973 --> 00:14:33,427 Bir kalede ya�amak ve herg�n partide olmak hayal de�il de nedir. 35 00:14:34,124 --> 00:14:40,412 B�yle bir�eyi kim hayal etmez? Bir s�r� kad�n ve g�zel yemekler. 36 00:14:41,294 --> 00:14:42,692 Evet,elbette. 37 00:14:43,407 --> 00:14:47,059 Bu hafta boyunca a��lmaya ba�lad�m. 38 00:14:47,445 --> 00:14:52,062 Kameralar�n ve ���klar�n ilgi oda��nda olmak ... 39 00:14:52,510 --> 00:14:57,024 ger�ekten harikayd�. Bunun bir par�as� olmak m�thi�ti. 40 00:14:57,851 --> 00:15:03,927 En iyi �ey ilk ba�ta iki ayr� grup olmas�yd�. 41 00:15:04,519 --> 00:15:09,416 Sen geldi�inde herkes burda yeniydi, ama birbirimizin dikkatini �ekebildik. 42 00:15:10,373 --> 00:15:12,984 Bu di�erleri i�inde iyi olmu�tu. 43 00:15:30,136 --> 00:15:33,902 Bu odalar ,ya�acaklar�n�z i�in 44 00:15:34,615 --> 00:15:38,521 �ok iyi olmu�tu. Her�ey normal g�r�n�yordu. 45 00:15:38,621 --> 00:15:43,400 Eve d�nd���mde hisseti�im gibi hissediyordum. 46 00:23:30,262 --> 00:23:33,392 Bu harika bir d�� ! 47 00:23:33,970 --> 00:23:35,307 -R�ya gibi yani ? -Evet. 48 00:23:35,759 --> 00:23:40,773 Orda ger�ek bir g�steri sergilemi�tim. Denize gittim. 49 00:23:41,203 --> 00:23:46,066 B�t�n bir hafta harika hissettim. Baz�lar� filme devam ettiler. 50 00:23:46,530 --> 00:23:48,665 Kendimi �ok �zg�r hissettim. 51 00:23:49,934 --> 00:23:51,487 Bu harikayd�. 52 00:23:54,169 --> 00:23:57,638 Baz� �eyler ben hi�bir �ey yapmadan oluvermi�ti. 53 00:23:58,901 --> 00:24:01,885 Tam olarak ne oldu�unu bilmiyorum 54 00:24:02,240 --> 00:24:04,736 O hafta �ok m�thi� ge�ti. 55 00:28:11,757 --> 00:28:13,207 G�zel bir hafta ge�irdik. 56 00:28:14,047 --> 00:28:18,013 B�t�n i�i sana b�rakabiliriz. 57 00:28:18,520 --> 00:28:20,772 Bizi b�t�n hafta dondurma yerken 58 00:28:22,235 --> 00:28:27,614 sen de bizi kam��lars�n. ��lg�nca kam��lars�n biz de sadece yeriz. 59 00:28:28,142 --> 00:28:31,257 Abs�rd filmlerdeki pasta sava�� gibi. 60 00:28:32,488 --> 00:28:35,181 R�yarlarla birbirimize bombard�man yapar�z. 61 00:28:59,185 --> 00:29:03,179 Biliyorsun, bu gayet iyi ve toplant�y� umursamamak 62 00:29:03,653 --> 00:29:09,070 insana iyi gelir, sadece an� ya�a. 63 00:29:09,659 --> 00:29:13,757 S�rf ahlaki de�erleri y�kmamak ya da sosyal kurallara kar�� ��kmamak 64 00:29:14,154 --> 00:29:20,380 i�in bu f�rsatlar� ka��rmamal�s�n, 65 00:29:20,791 --> 00:29:23,025 ....��nk� bunlar senin i�in �ok de�erlidir. 66 00:29:25,294 --> 00:29:31,358 Netice itibariyle bu anlar� ve bu e�lenceli hayat� �skalamamal�s�n. 67 00:29:31,857 --> 00:29:37,068 �kimiz konu�tu�u pek �ok insan ilk ba�ta korktular... 68 00:29:37,536 --> 00:29:43,457 ve kat�lmak istemediler, ama bizle tan��t�ktan sonra... 69 00:29:43,947 --> 00:29:49,036 ...bu m�kemmel olay� nas�l daha �nceden kar��rd�klar�na bozuldular. 70 00:36:21,946 --> 00:36:28,095 Lezbiyen taraf�m�n ortaya ��kmas�ndan memnundum ve dedim ki; .. 71 00:36:28,534 --> 00:36:32,060 "Tamam,art�k bu kad�ndan ho�lan�yorum". 72 00:36:34,048 --> 00:36:38,269 Ve art�k istedi�imiz her�eyi yapabiliyorduk. 73 00:36:38,719 --> 00:36:43,560 Daha fazlas� ya da az�. Ger�ekten de bu sahneden �ok keyif alm��t�m. 74 00:36:44,532 --> 00:36:50,539 Bu �ok garip ba�lam��t�. Ben o g�n ��leden sonra �ok gariptim ve sen bunu farkedebildin. 75 00:36:51,003 --> 00:36:54,390 Bana isteyip istemedi�imi sordun ve ben de yapt�m. 76 00:36:54,816 --> 00:36:59,831 Ben fena halde azm��t�m ama ne yapaca��m� bilmiyordum. 77 00:37:00,270 --> 00:37:03,701 O an sikilmeyi daha �ok istemi�tim. 78 00:37:08,761 --> 00:37:15,592 Ama kendimi kontrol etmeyi ve o sahnede neler olabilce�ini d���nd�m. 79 00:37:18,462 --> 00:37:22,775 Herhangi bir �ekingenlik ya da utanma hissetmiyordum, 80 00:37:24,498 --> 00:37:29,170 gayet s�radan gelmi�ti. Bunu ger�ekten sevmi�tim. 81 00:37:29,499 --> 00:37:35,348 Ertesi g�n trende , ben de herkes gibi amc�klar�, siki� soku�u ve 82 00:37:35,884 --> 00:37:43,215 o bahsedilen sikleri d���nd�m. 83 00:37:43,714 --> 00:37:50,372 Onlar�n tek d���nd��� sadece sevi�mek, siki�mekti. 84 00:37:50,472 --> 00:37:55,492 �nsanl���n k�kleri �ok derindi ve herkes bu konuda hakk�nda d���nebilirdi. 85 00:37:56,082 --> 00:37:58,637 Tramvaydayken s�k s�k d���n�r�m. 86 00:37:59,208 --> 00:38:02,479 -Bu senin fantezin mi? -Oh,evet, kesinlikle. 87 00:38:04,575 --> 00:38:07,077 Benim fantezim. -Hala m�? 88 00:38:11,013 --> 00:38:13,343 Evet, hala d��lerim dolu. 89 00:39:31,786 --> 00:39:36,832 Parti esnas�nda ger�ekten �ok aptal oldu�umu hissettim. 90 00:39:38,366 --> 00:39:42,931 O ak�am defalarca yapm��t�k. ��ld�rm�� gibiydik. 91 00:39:43,428 --> 00:39:49,300 BU ger�ek olamazd�. Belki de �oktan s�n�r� a�m��t�k. 92 00:39:49,888 --> 00:39:54,670 O y�zden daha fazla yapmad�k. Ama geriye bak�p d���n�nce... 93 00:39:55,267 --> 00:40:00,548 b�rak�p d��ar� ��kmad���m�z i�in pi�man�m. 94 00:40:00,963 --> 00:40:07,147 Normalde yapamad���n�z �eyleri yapmaya ba�lars�n�z. Bu bir �anst�... 95 00:40:07,751 --> 00:40:08,910 ve biz o �ans� ka��rd�k. 96 00:40:25,841 --> 00:40:29,452 Evet, bu parti sahnesi. Onlar�n neden bu kadar agresif oldu�unu biliyorum. 97 00:40:30,087 --> 00:40:34,891 Ben bir yabanc� gibi davrand�m ve ger�ekten de onlarla oyna�mak istemiyordum. 98 00:40:35,507 --> 00:40:37,371 Sadece izlemekle yetiniyordum. 99 00:40:38,659 --> 00:40:43,215 Neden korktum bilmiyorum ama ... 100 00:40:43,769 --> 00:40:50,143 bu beni di�erlerinden daha g��l� yapm��t�. Korku... 101 00:40:50,567 --> 00:40:54,921 psikolojik olarak onlar� yaralam��t� ve kalplerini a�malar�n� sa�lam��t�... 102 00:40:57,316 --> 00:40:59,315 ve ben de bunu kulland�m. 103 00:41:21,620 --> 00:41:28,681 Ben bir oyuncu ile kavga etmek istemiyordum. 104 00:41:29,315 --> 00:41:32,561 Ama bu gitgide ciddile�meye ba�lad�. 105 00:41:33,094 --> 00:41:37,716 Sonra bana kemeriyle vurmaya ba�lad�... 106 00:41:38,764 --> 00:41:45,021 Refleks olarak ben de kafas�na vurmak i�in bir �ampanya �i�esi ald�m. 107 00:41:45,580 --> 00:41:51,997 Sonra y�netmen bizi durdurdu, ��nk� bu filme uygun de�ildi. 108 00:42:19,045 --> 00:42:24,396 Benim i�in �nemli olan, ac� hissederken.... 109 00:42:24,845 --> 00:42:29,453 "Oh evet" diyebilmektir. Bu ac�ya ba�ka bir boyut kazand�r�r. 110 00:42:30,050 --> 00:42:35,428 O zaman benim irademe kar�� koyamaz. "Ahh" diye ba��rmam, ama izlerim. 111 00:42:36,016 --> 00:42:38,440 O zaman tahrik olurum i�te. 112 00:42:39,038 --> 00:42:40,586 D�necek misin? 113 00:42:41,359 --> 00:42:44,183 Bu bana pek seksi gelmedi. 114 00:42:44,755 --> 00:42:49,298 Ama psikolojik olarak a�a��lanm�� gibi hissediyordum. 115 00:42:49,784 --> 00:42:56,753 Sonunda bana �ok sert�e vurdu ve bende �ok sinirlendim. 116 00:42:57,274 --> 00:43:01,512 O an kendimi onun �zerine att�m ve ona �ulland�m. 117 00:43:03,217 --> 00:43:09,265 Filmi kesmek ay�pt� ��nk� soyunmadan �st�ne ��km��t�m... 118 00:43:09,703 --> 00:43:13,498 ona tecav�z ettim, buna kar��n iyi bir i� ��kt�. 119 00:43:15,358 --> 00:43:17,904 Kavga ve sevi�mek b�yle bir �ey i�te.. 120 00:43:41,131 --> 00:43:47,478 Benim i�in olumlu bir tecr�be olmu�tu. Kamera benim i�in... 121 00:43:49,523 --> 00:43:54,595 bir ilk demekti, birileri y�rekten "evet" diye ba��r�yordu. 122 00:43:56,384 --> 00:44:02,106 O yatakta yatarken �evremdeki t�m olan biteni unutmu� gibiydim... 123 00:44:02,655 --> 00:44:06,484 kendimi sadece etraf�mdaki... 124 00:44:07,775 --> 00:44:14,498 kad�nlara ve bedenlerimize odaklam��t�m, �ok yo�un bir deneyimdi. 125 00:44:15,975 --> 00:44:19,774 Kamera benim ne yapt���ma konsantre olmu�tu. 126 00:44:21,258 --> 00:44:22,638 Normalde... 127 00:44:23,693 --> 00:44:31,601 duygular�n�z� takip edip kendinizi kapt�rman�z zordur. 128 00:44:32,106 --> 00:44:37,138 Sizde di�er ki�i gibi d���n�p , bir �eyler yapmak zorundas�n�zd�r... 129 00:44:37,564 --> 00:44:41,860 performans�n�z� sevdi�i �eylere g�re belirlemelisiniz... 130 00:44:42,475 --> 00:44:45,142 ve tabii kendinizde zevk alabilmesiniz. 131 00:44:46,153 --> 00:44:51,396 Filmde ise bunlar�n bir �nemi yoktur. 132 00:44:51,910 --> 00:44:54,998 Bir kad�n ile birka� saat ge�irebilirsiniz. 133 00:44:56,614 --> 00:45:02,742 Bunun i�in fazladan bir�eyler yapman�za gerek yok.Tek bir problem ya�amadan birlikte olabilirsiniz. 134 00:45:03,319 --> 00:45:06,269 Sonras� i�in hi�bir y�k�ml�l���n�z yoktur. 135 00:45:07,916 --> 00:45:11,969 Yatakta ne istersem onu yapabilirim. 136 00:45:12,548 --> 00:45:16,196 Y�netmen bana ne yapmam gerekti�ini s�yleyemez. 137 00:45:17,043 --> 00:45:22,719 Sadece i�imden geleni ve istediklerimi yapar�m. 138 00:45:24,845 --> 00:45:27,196 Film olmadan bunu yapamazm�yd�n�z? 139 00:45:28,123 --> 00:45:33,122 Evet,ama kad�n�n sizden ho�lanmamas� sizi korkutursa... 140 00:45:35,104 --> 00:45:38,259 ..sizi b�rakabilir. Bunlar muhtemel �eylerdir. 141 00:45:40,400 --> 00:45:46,652 Bu i�e ba�lamadan �nce biraz porno izledim... 142 00:45:46,752 --> 00:45:51,536 ...ama a��k�as� pek be�enmedim. 143 00:45:52,098 --> 00:45:56,391 Kad�n sadece bacaklar�n� a��yor... 144 00:45:56,849 --> 00:45:59,991 erkekte aras�na sikini sokup duruyor... 145 00:46:01,250 --> 00:46:06,115 ..ve bo�al�yordu. Bu kad�nlar i�in bir �nem arzetmiyor. 146 00:46:06,776 --> 00:46:12,671 Bunun sadece kad�nlar�n can�n� yakmak i�in oldu�unu g�r�yorsunuz. 147 00:46:13,179 --> 00:46:17,312 Erke�in t�m �abas� azg�nl���n� dinginle�tirmek... 148 00:46:18,299 --> 00:46:20,488 ...ger�ekten siki�irler.... 149 00:46:21,419 --> 00:46:26,500 ...ve g�zel de siki�irler, d��ardan g�zel g�r�n�r ama kad�n�n hissetti�i tek �ey ac�d�r. 150 00:46:27,352 --> 00:46:33,504 Bu normal de�il. Herkesin nas�l bu kadar azg�nca bunu yapt���n� akl�m alm�yor. 151 00:46:34,257 --> 00:46:38,946 Bizilerin kim oldu�u ve bunu nas�l yapmak istedi�imiz... 152 00:46:39,384 --> 00:46:43,648 sadece kendi hislerimizle alakal� olmal�... 153 00:46:46,019 --> 00:46:51,691 ...b�yle oldu�unda �ok daha rahat ve �ok daha do�al olacakt�r. 154 00:46:52,179 --> 00:46:56,533 Birlikte yata�a girebilmek.... 155 00:46:57,917 --> 00:47:04,290 birinin di�erine olan g�veni ve a��kl���yla m�mk�n olur. 156 00:47:04,846 --> 00:47:07,523 Neticede bu, hem erkek hem de kad�n i�in iyi sonu�lar verir. 157 00:47:08,525 --> 00:47:14,466 Baz� erkekler sadece porno film izleyerek bo�arl�rlar. Bu ��lg�nl�k ! 158 00:47:17,094 --> 00:47:23,025 Burda en �nemli �ey duygular�n�z� g�stermek ve birbirinize dokunmak. 159 00:47:23,574 --> 00:47:25,359 Birbirinize zevk vermek. 160 00:47:47,211 --> 00:47:49,431 Kendinizi en iyi nas�l hissedersiniz ? 161 00:47:54,495 --> 00:47:57,743 Uzun bir s�re, kendim gibi hissedebildi�im.... 162 00:47:59,376 --> 00:48:02,146 �eyleri yapabilece�im bir ortam olu�tu. 163 00:48:03,318 --> 00:48:09,087 Kendime g�venim artt� ve �ok etkileyici bir 164 00:48:09,730 --> 00:48:11,995 deneyimdi. 165 00:48:12,773 --> 00:48:14,436 Nas�l m� ? 166 00:48:16,209 --> 00:48:19,783 Nora ile bir keresinde tam 5 saat... 167 00:48:21,274 --> 00:48:23,365 yatakta kald�k. 168 00:48:29,443 --> 00:48:32,467 Ger�ekten �ok bitkin d��m��t�m. 169 00:48:33,369 --> 00:48:38,384 �lk kez �evremdeki her�eyi unutabilmi�tim. 170 00:48:38,949 --> 00:48:41,128 Sadece ben ve o kad�n. 171 00:48:45,643 --> 00:48:50,099 Ondan herhangi bir talebim olmam��t�, 172 00:48:50,692 --> 00:48:54,537 sadece istedi�imi yapt�m ve bunu hissederek yapt�m. 173 00:48:55,179 --> 00:49:02,120 Ona kar�� ne bir ho�nutsuluk... 174 00:49:02,547 --> 00:49:09,772 ne so�ukluk, ne tiksinti, ne de nefret hissettim.... 175 00:49:10,609 --> 00:49:13,906 bedeni b�t�n�yle beni kabul etti, 176 00:49:14,356 --> 00:49:16,854 ve beni kabul etmek istedi�ini hissettim. 177 00:49:17,366 --> 00:49:19,192 Bu , beni zay�f, aciz ve �ok daha korunaks�z yapt�. 178 00:49:21,469 --> 00:49:28,911 Porno filmler buna imkan vermedi�inden hep kirli hissettirir. 179 00:49:29,430 --> 00:49:34,559 �nsanlar�n genelinin bu filmlerden keyif ald���n� biliyorum. 180 00:49:35,319 --> 00:49:39,632 Bu film onlara yeni fikirler verecektir, 181 00:49:40,100 --> 00:49:46,996 onlara yeni �eyleri tan�ma ve yeni kap�lar a�ma imkan� sunacak... 182 00:49:47,460 --> 00:49:49,476 "Kad�n�ma bu �ekilde yakla�abilirim" diye d���necekler. 183 00:50:24,123 --> 00:50:28,546 Rasyonel ve s�zl� olarak net bir �ekilde ifade edilemese de... 184 00:50:29,078 --> 00:50:32,629 bunun radikal bir deneyim oldu�unu biliyorum. 185 00:50:33,118 --> 00:50:37,817 ��nk� bu, hayallerimi ger�e�e d�n��t�rmek i�in bir f�rsat. 186 00:50:38,278 --> 00:50:43,518 Film ba�lamadan �nce, bunun g�zel, etkileyici 187 00:50:43,932 --> 00:50:47,900 ve fantastik olabilece�ini... 188 00:50:48,830 --> 00:50:55,476 hayal bile edemezdim...Ama art�k buna dair baz� fikirlere sahibim. 189 00:50:56,913 --> 00:51:01,575 Filmin bende yaratt��� etki sadece azg�nl�kt�. 190 00:51:03,017 --> 00:51:07,586 �ok say�da kad�nla siki�mek ,erkeklerin �o�unun en b�y�k hayalidir. 191 00:51:08,163 --> 00:51:14,160 Ama kameralar� ve etraftakileri farketmeniz y�z�nden.... 192 00:51:14,647 --> 00:51:19,799 k�zlarla siki�ememek... Bu gitgide bir d��ten ger�ekli�e d�n�� demek. 193 00:51:20,333 --> 00:51:22,262 Bu hala bir d��. 194 00:51:24,117 --> 00:51:25,307 Bu �ok g�zeldi. 195 00:51:26,885 --> 00:51:33,145 B�ylesi...sadece d��lerde olur. 196 00:51:34,086 --> 00:51:37,759 Genellikle. Ama hi�bir �ey olmaz. 197 00:51:39,027 --> 00:51:41,903 �atoda bir erkek, erkek ! 198 00:51:42,678 --> 00:51:47,718 T�m yollar bu bu �atoya ��k�yor. 199 00:56:22,718 --> 00:56:29,355 Biraz sarho� Bu y�zden orda olup bitenlere bahanem haz�r. 200 00:56:35,177 --> 00:56:39,325 Tanr�m ! O banyoda uzan�yordu. 201 00:56:39,957 --> 00:56:42,852 �ekimler s�ras�nda bunu hi� farketmemi�tim. 202 00:56:43,733 --> 00:56:50,075 O ��ld�rmak �zereydi, de�il mi? Harika. Ben bu m�kemmeldi. 203 00:56:53,243 --> 00:56:57,300 Ger�ekten bana d�n�kt�. Onunla tekrar olmay� �ok isterim. 204 00:58:31,282 --> 00:58:36,125 Agresif biri de�ilim, ama bir�eyler ba�latabilmek i�in... 205 00:58:36,225 --> 00:58:39,312 gidip ona vurdum... 206 00:58:39,981 --> 00:58:45,120 Genellikle dayak yiyenlerin anlamaya �al���r�m, ve o y�zden hi� vurmam. 207 00:58:45,513 --> 00:58:50,232 Bazen birilerini d�vm�� gibi hissediyorum, ama bunu hi� yapmad�m. 208 00:58:52,125 --> 00:58:57,790 Ceketini ��kart�rken de bunu hissettim. 209 00:58:58,693 --> 00:59:03,183 Ve hemen "olmaz" diye d���nd�m. Sonra bir �ey oldu... 210 00:59:04,096 --> 00:59:10,068 ve ben ba�lad�m ama sonra yine "olmaz" dedim ve durdum. 211 00:59:10,607 --> 00:59:14,766 �steklerimi �zg�rce yapmak ad�na kendime s�n�rlar koyuyorum. �o�unlukla ! 212 00:59:17,217 --> 00:59:23,631 �imdi bu filmi izleyince, yine ayn� �eyi yapmak isterdim diye d���n�yorum. 213 00:59:24,203 --> 00:59:28,907 �ahsen daha da ilerlemeyi isterdim. 214 00:59:29,428 --> 00:59:34,680 Daha fazlas�,daha ��lg�ncas�. Kendimi daha fazlas�n� yapmak i�in 215 00:59:35,243 --> 00:59:39,044 istekli hissediyorum. Ve bu ordaki herkes i�in ge�erli san�r�m. 216 01:01:46,490 --> 01:01:49,552 Bu deneyimler ya�ad���m en derin seks�el deneyimlerdi. 217 01:01:55,119 --> 01:01:58,989 Seks hak�ndaki en �nemli �ey, ilerlemek. 218 01:01:59,724 --> 01:02:03,399 Normal porno filmlerde ... 219 01:02:03,499 --> 01:02:07,958 seks en �nemli unsurdur. Sizi tatmin etmek zorundad�r. 220 01:02:08,536 --> 01:02:13,595 Onlar , sizin beyninizde seksi canland�rmaya �al���rlar. 221 01:02:13,695 --> 01:02:20,605 Zihinleriniz b�y�k ve en iyi sike al��t�r�l�r. Birle�me anlar�... 222 01:02:21,246 --> 01:02:27,294 hep en iyidir. Tra�lanm�� amc�klar�n en iyisini g�r�rs�n�z. 223 01:02:27,688 --> 01:02:31,004 Onlar t�m ayr�nt�lar�n� g�rmenizi isterler. 224 01:02:32,214 --> 01:02:37,169 Ve bu filmler t�m poziyonlar� g�sterirler. 225 01:02:37,630 --> 01:02:42,255 Onlar insanlara g�rmek istedikleri �eyleri 226 01:02:45,942 --> 01:02:48,310 t�m ayr�nt�lar�yla g�sterirler. 227 01:02:51,403 --> 01:02:55,941 Bu adam beni ger�ekten �a��rtm��t�. 228 01:02:56,374 --> 01:03:01,283 B�t�n hafta boyunca i�indeki canavar� serbest b�rakt���n� d���nd�m. 229 01:03:01,929 --> 01:03:06,505 Bu bende b�y�k bir etki yaratt�. Bu kadar a��k olmas� yani. 230 01:03:13,205 --> 01:03:16,455 Ben kendimi bir canavar gibi hissetmedim. Kendimi agresiv ya da... 231 01:03:17,210 --> 01:03:19,839 ba�ka bir �ey olarak d���nemedim. 232 01:03:20,433 --> 01:03:23,257 Ben vah�iydim, ama farkettim ki bu... 233 01:03:25,673 --> 01:03:28,730 derin de�il daha �ok y�zeysel bir vah�ilikti. 234 01:03:30,869 --> 01:03:33,087 Bu ger�ek bir sava�t�. 235 01:03:36,241 --> 01:03:41,458 Birarayd�k. Ama birbirimizi tan�m�yorduk. Biz tam bir yabanc�yd�k. 236 01:03:42,858 --> 01:03:48,952 Birlikte olmaya ba�lad�ktan sonra aram�zda g��l� bir ba� olu�tu. 237 01:03:49,669 --> 01:03:53,554 Sadece cinsel de�il duygusal bir deneyimdi, 238 01:03:54,190 --> 01:04:00,564 izlemek ve dokunmak, ayn� anda g�zel duygusal bir deneyim de sa�lad�. 239 01:04:02,535 --> 01:04:07,830 Bu yabanc�lar aras�nda nadiren olan bir �ey. 240 01:12:00,360 --> 01:12:05,875 Bazen d���n�yorum da, 19 y�ld�r okuyorum ve bir dolu sa�mal�kla b�y�d�m. 241 01:12:06,422 --> 01:12:09,486 Art�k orda ne oldu�unu bilmek istiyorum. 242 01:12:10,379 --> 01:12:15,227 Art�k 25 ya��mday�m ve art�k yapmak istedikleri yaomak... 243 01:12:15,792 --> 01:12:20,075 istiyorum. Kimseyi umursamadan ! Sadece yapmak ! 244 01:12:20,620 --> 01:12:26,559 �nsanlar� siktiredin. Ne hissediyorsan�z onu yap�n . Denemekten korkmay�n ! 245 01:12:27,041 --> 01:12:31,464 Mick Jagger'�n �ark�s�nda s�yledi�i gibi... 246 01:12:32,029 --> 01:12:37,282 .."Hayalleriniz u�up gitmeden onlar� yakalay�n". 247 01:12:37,821 --> 01:12:44,389 U�madan �nce yakalay�n onlar�. 248 01:12:46,563 --> 01:12:49,590 Bir yolunu bulup deneyin. 249 01:12:50,096 --> 01:12:55,140 Cesaret yoksa ,kazan�ta yoktur. Onlar�n sa�mal�klar�n� dinlemeyin ! 24034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.