All language subtitles for Brot.S01E01.HD1080p.WEBRip.Rus.Ice.BaibaKo.tv-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:14,340 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:00:16,030 --> 00:00:19,660 A subtitle of mcozeti. 3 00:01:12,040 --> 00:01:15,400 EIGHT DAYS BEFORE. 4 00:02:08,370 --> 00:02:09,650 Two Black Russian 5 00:02:17,250 --> 00:02:17,970 Yes? 6 00:02:25,090 --> 00:02:28,330 Well, he is also my son. I will see it whenever I want. 7 00:02:34,010 --> 00:02:38,130 I never touched it. You are crazy? 8 00:02:48,130 --> 00:02:51,450 Come on, Don't let it ruin our night. 9 00:03:29,060 --> 00:03:33,410 I'm sorry, baby! That woman whore. 10 00:03:33,440 --> 00:03:36,970 I should never have answered the phone. 11 00:04:55,510 --> 00:05:00,110 And now on Reykjavik Radio, Our daily weather report. 12 00:05:00,270 --> 00:05:03,030 Gentle east winds all over the south ... 13 00:05:03,150 --> 00:05:04,750 accompanied by occasional hail. 14 00:05:05,150 --> 00:05:10,670 Northeast winds of 48 kilometers or more They are expected throughout the afternoon. 15 00:05:11,070 --> 00:05:16,030 Tonight there will be light clouds, with temperatures that fall to minimums of ... 16 00:05:22,430 --> 00:05:24,310 - Hi. - Hi. 17 00:05:25,910 --> 00:05:28,990 - Can we talk a second? - Insurance. 18 00:05:30,830 --> 00:05:35,750 - Inside maybe? It's a bit cold. - Clear. 19 00:05:43,830 --> 00:05:46,710 - Were you at the gym? - In the pool, really. 20 00:05:52,670 --> 00:05:58,190 There must be many elders there, at this time of day, right? 21 00:05:58,310 --> 00:06:00,430 Is there room for a girl to swim? 22 00:06:03,240 --> 00:06:04,750 Kata, your phone. 23 00:06:06,600 --> 00:06:07,630 Kata? 24 00:06:18,400 --> 00:06:22,600 - Kata, are you here? - What's up, you start missing me? 25 00:06:23,960 --> 00:06:28,000 - No, well, it's about Kari. - What is the problem? 26 00:06:28,440 --> 00:06:32,280 - I'm worried you're drinking. - What makes you say that? 27 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 I had friends for dinner the last weekend. 28 00:06:35,040 --> 00:06:38,800 I was going to serve you some brandy ... 29 00:06:38,830 --> 00:06:42,180 and I found that half of the bottle was gone. 30 00:06:42,240 --> 00:06:45,840 Incredible! Insurance That you didn't drink it all and forget it? 31 00:06:45,840 --> 00:06:47,240 No, it was not like that. 32 00:06:47,240 --> 00:06:51,280 Also, it goes out every night With these new friends that I don't know. 33 00:06:51,440 --> 00:06:54,660 He has a bad mood! Never read ... 34 00:06:54,680 --> 00:06:57,040 He is sixteen years old! He is a freshman. 35 00:06:57,040 --> 00:07:00,720 He is obliged to make new friends. What did you do in those days? 36 00:07:00,840 --> 00:07:07,040 Don't tarnish the problem! It's not about me, but about Kari. 37 00:07:07,440 --> 00:07:08,580 Don't be so square! 38 00:07:08,610 --> 00:07:11,150 Square? What do you mean by square? 39 00:07:11,200 --> 00:07:15,640 You may not see it, But I can feel how much has changed. 40 00:07:15,840 --> 00:07:17,710 - Sorry, what are you suggesting? - Nothing at all. 41 00:07:17,740 --> 00:07:19,780 Are you saying I'm not enough 42 00:07:19,810 --> 00:07:20,800 That is not what I said. 43 00:07:20,800 --> 00:07:23,560 - Of course not. - Kata, don't take it that way ... 44 00:07:25,160 --> 00:07:28,360 - Why do you have to be like this? - Sorry, what? 45 00:07:29,480 --> 00:07:33,160 - Seriously? Is this your answer? - Did you say something? 46 00:07:39,410 --> 00:07:40,560 Call! 47 00:07:44,090 --> 00:07:47,410 - Can we talk to him? - Clear. I will talk to him tonight. 48 00:07:47,410 --> 00:07:51,170 No, if we can both talk to him? 49 00:07:53,730 --> 00:07:56,730 Yes. See you here tonight. 50 00:08:02,170 --> 00:08:03,810 I close when I leave. 51 00:08:15,970 --> 00:08:22,610 Hears! What do you think you're doing? Do you not see that this is prohibited? 52 00:08:22,610 --> 00:08:24,530 - He did not know... - Didn't you see this yellow ribbon? 53 00:08:24,530 --> 00:08:28,210 - What happens? - You need to watch your people better. 54 00:08:28,210 --> 00:08:30,690 Do not go within a restricted area. 55 00:08:30,690 --> 00:08:33,330 I could accuse you of contaminating A crime scene 56 00:08:33,330 --> 00:08:35,730 - I was just ... - He's kidding you, Kiddi. 57 00:08:35,730 --> 00:08:39,050 Can you comment on this? Did they kill someone? 58 00:08:39,730 --> 00:08:46,410 - You know I can't give you anything now. - Just a quick comment, Kata! Kata? 59 00:08:50,410 --> 00:08:52,490 Toti, can you stand by the tape? 60 00:09:17,380 --> 00:09:18,740 Do we have any identification? 61 00:09:19,140 --> 00:09:23,140 Without wallet or identification. Ten stabs, at least. 62 00:09:23,780 --> 00:09:24,820 Time of death? 63 00:09:24,860 --> 00:09:28,220 24 hours ago, maybe. It's hard Be exact when it's so cold. 64 00:09:28,420 --> 00:09:31,340 - I look is still here? - Yes, your plane is leaving tonight. 65 00:09:31,340 --> 00:09:34,260 All right. I will not wait Two weeks for an autopsy. 66 00:09:34,660 --> 00:09:37,620 Blood splatters show that the killer held him closely ... 67 00:09:37,650 --> 00:09:38,830 while stabbed him. 68 00:09:38,860 --> 00:09:44,100 - My God, what happened in the eyes? - Oddly enough. 69 00:09:44,740 --> 00:09:45,700 Was he a tramp? 70 00:09:45,720 --> 00:09:48,600 Probably. Needle marks on both arms. 71 00:09:48,700 --> 00:09:53,100 - I guess we'll meet him then. - Have you prepared your statement? 72 00:09:54,220 --> 00:09:57,300 You know a conference was scheduled for all department heads. 73 00:09:57,700 --> 00:09:59,620 Can we focus on our task? 74 00:10:11,300 --> 00:10:12,580 I already know who it is. 75 00:10:13,700 --> 00:10:17,900 Opens! Police! Open the door! 76 00:10:17,900 --> 00:10:20,180 Open this door, or I'll throw it down! 77 00:10:26,820 --> 00:10:31,140 - Are you alone? Is there anyone else here? - Do not! Do not! Stop! 78 00:10:33,460 --> 00:10:38,460 - Show me your hands! - You are hurting me! 79 00:10:38,550 --> 00:10:41,820 - Take it easy! - I did nothing! 80 00:10:41,830 --> 00:10:44,460 Is it armed? 81 00:10:44,480 --> 00:10:49,210 No, it is clean. Take it easy! 82 00:10:51,270 --> 00:10:56,420 Iris! Iris, listen to me! 83 00:10:56,440 --> 00:10:58,930 What happened to Þór? 84 00:11:00,990 --> 00:11:04,470 - Help me! - Listen to me? What happened to Þór? 85 00:11:12,070 --> 00:11:14,900 This makes no sense. Take her to the barracks. 86 00:11:14,920 --> 00:11:17,850 Turn around! Above! 87 00:11:19,430 --> 00:11:20,390 Come on. 88 00:11:33,030 --> 00:11:35,770 Can I do something for you? Help you? 89 00:11:35,800 --> 00:11:39,630 No. Take her to the barracks and take some samples. 90 00:11:39,630 --> 00:11:42,790 Put her in a cell, she needs to be sober Before I can talk to her. 91 00:11:43,190 --> 00:11:44,150 All right. 92 00:12:39,760 --> 00:12:40,680 Hi Kata 93 00:12:45,680 --> 00:12:47,490 Did you get a statement from the girl? 94 00:12:47,520 --> 00:12:48,360 Do you mean Iris? 95 00:12:48,360 --> 00:12:52,040 - Yes. - No, I wasn't fit for that. 96 00:12:55,840 --> 00:12:58,760 - Do you think she did it? - I do not know. 97 00:12:58,840 --> 00:13:03,520 - Could it be because of a drug debt? - Maybe, I'll find out soon. 98 00:13:03,520 --> 00:13:07,160 But I will need help on this. There are images of the camera to review ... 99 00:13:07,160 --> 00:13:10,590 - Helga and Erlingur will be available. - Well great! 100 00:13:10,710 --> 00:13:13,720 I must work on my own case, I don't have time to take a second. 101 00:13:13,720 --> 00:13:16,920 A thirty year old skeleton it can wait! This has priority. 102 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 How about the pictures What did we give to the press? 103 00:13:19,240 --> 00:13:22,480 There has to be someone to recognize either the necklace or the lighter. 104 00:13:22,480 --> 00:13:24,400 We have to follow this, Magnus! 105 00:13:24,400 --> 00:13:26,600 If something new appears, let's go back to him. 106 00:13:26,600 --> 00:13:28,960 But meanwhile, You will work in the case of Kata. 107 00:13:32,860 --> 00:13:35,040 Helga, a brief talk in my office, please. 108 00:13:49,690 --> 00:13:53,570 - Hi. - Hi. 109 00:13:54,690 --> 00:13:57,670 Get me everything you have about Ingór Ingimarsson. 110 00:13:57,700 --> 00:13:58,950 Is he the deceased? 111 00:13:59,010 --> 00:14:01,010 - Yes. He has a criminal record. - I'm on it. 112 00:14:01,010 --> 00:14:02,170 Wait, there is more! 113 00:14:02,170 --> 00:14:06,610 When you're done, start checking the cameras all over the port. 114 00:14:12,250 --> 00:14:13,050 - Hi. - Hi. 115 00:14:13,850 --> 00:14:14,850 - You are free? 116 00:14:15,530 --> 00:14:17,610 - Now? - Did you hear about the murder? 117 00:14:17,770 --> 00:14:20,410 - Yes, fuck ... - Find me at the hamburger shop. 118 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 All right. 119 00:14:30,250 --> 00:14:34,650 - What's up friend? - Great! 120 00:14:35,530 --> 00:14:39,210 - New jacket? - This old thing? It is vintage. 121 00:14:39,210 --> 00:14:43,530 - Dress for success, you know? - What can you tell me about Þór? 122 00:14:44,690 --> 00:14:47,410 Where did he get all that money? Was he still carrying things in the field? 123 00:14:47,410 --> 00:14:52,370 Esór is a jerk. Or it used to be. I guess it depends on how you look at it. 124 00:14:55,450 --> 00:14:58,450 Is it true that he was stabbed fifty times? 125 00:15:01,250 --> 00:15:06,210 - Did you owe someone money? - No. It's just a nobody, really. 126 00:15:06,210 --> 00:15:08,050 What makes everything still so weird. 127 00:15:09,450 --> 00:15:11,810 A strange guy. He did not work a single day in his life. 128 00:15:11,810 --> 00:15:15,380 Trafficker since a lot, a tough guy. 129 00:15:15,410 --> 00:15:20,480 Nothing to talk about but suddenly ... 130 00:15:20,580 --> 00:15:24,460 He lived like a damn king. And that money stunk, big time. 131 00:15:24,460 --> 00:15:31,380 - Had he started negotiating again? - No. Just. He was too lazy for that. 132 00:15:31,420 --> 00:15:33,340 He was a total idiot. 133 00:15:33,540 --> 00:15:37,740 Your ex-wife could tell you all about The kind of shit it was. 134 00:15:38,380 --> 00:15:39,540 I see. 135 00:15:48,340 --> 00:15:50,340 I'm sorry about your father. 136 00:15:53,620 --> 00:15:59,500 - I can't say it's a surprise. - Did you keep in touch with Þór? 137 00:16:00,140 --> 00:16:05,260 I talked to him yesterday and told him May he never come closer to our son. 138 00:16:05,660 --> 00:16:09,500 The last time he went to see him, He came home totally drugged. 139 00:16:09,500 --> 00:16:11,100 What's wrong?! 140 00:16:13,460 --> 00:16:18,380 He knew about the horrible things in which Þór I walked Shit, crappy shit. 141 00:16:18,780 --> 00:16:23,180 - Did he have enemies? - All he had were enemies. 142 00:16:24,780 --> 00:16:26,260 Where were you last night? 143 00:16:30,260 --> 00:16:33,620 If I had wanted to kill him, I would have done it a long time ago. 144 00:16:36,420 --> 00:16:40,620 Who knows, maybe I would have done it If it wasn't for my little Fannar. 145 00:16:43,900 --> 00:16:45,460 When is the funeral? 146 00:16:46,590 --> 00:16:50,460 First there will be an autopsy. Why do you ask? 147 00:16:50,870 --> 00:16:53,820 I imagine I'll be the only one in dealing with all those things. 148 00:17:27,590 --> 00:17:28,270 What happens? 149 00:17:29,150 --> 00:17:32,350 - I'm sorry! - Hello how are you doing? 150 00:17:32,350 --> 00:17:37,430 All right. Something new in our skeleton? 151 00:17:37,450 --> 00:17:42,030 He was a boy, from 12 to 16 years old. 152 00:17:42,030 --> 00:17:43,070 Wow 153 00:17:44,430 --> 00:17:50,030 - And what about our new friend here? - The? Well, he is dead. 154 00:17:52,590 --> 00:17:57,150 He tested positive for alcohol, amphetamines and cocaine. 155 00:17:58,510 --> 00:18:02,070 Ten stabs in total, seven in front and three in the back. 156 00:18:02,070 --> 00:18:04,590 This was right through the artery. 157 00:18:04,590 --> 00:18:08,990 - And the gun? - Long and narrow, five or six inches. 158 00:18:09,150 --> 00:18:11,710 - Passionate crime? - Yes, it seems so. 159 00:18:11,710 --> 00:18:13,470 Could a woman have done this? 160 00:18:13,870 --> 00:18:17,830 No, you would need a lot of strength to inflict such deep wounds. 161 00:18:17,910 --> 00:18:19,790 And a rush of adrenaline? Or rage attack? 162 00:18:19,800 --> 00:18:24,190 Maybe, but I would say with 100% certainty That the killer is male. 163 00:18:24,200 --> 00:18:27,590 - Take a look at this. Here, help me. - Sorry? 164 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 Just give me a hand, will you? 165 00:18:32,600 --> 00:18:36,720 This incision is high in the torso, It means the knife was held like this. 166 00:18:36,840 --> 00:18:39,590 The cut was made vertically ... 167 00:18:39,610 --> 00:18:42,900 so the killer must have been its height, or taller. 168 00:18:43,000 --> 00:18:45,600 - Can we already leave this, please? - Of course. 169 00:18:49,120 --> 00:18:52,360 These wounds here are deeper, so maybe they were the first. 170 00:18:52,360 --> 00:18:54,720 - And the eyes? - Yes, the eyes ... 171 00:18:54,720 --> 00:18:59,160 This is something I don't see very often. Very unusual. 172 00:18:59,160 --> 00:19:04,520 - Was it done before or after his death? - Then, straight through the eyes. 173 00:19:04,760 --> 00:19:07,480 Why risk losing that time instead of running away? 174 00:19:07,500 --> 00:19:09,560 You know, I have no idea. 175 00:19:11,400 --> 00:19:15,880 I heard that they will promote you in charge of homicides tonight! 176 00:19:16,280 --> 00:19:19,720 - Is that true? - I see, you know I can't talk about that. 177 00:19:19,720 --> 00:19:22,040 I'm just happy for you, that's all. 178 00:19:24,120 --> 00:19:25,720 - Yes? - Hello Darling. 179 00:19:25,750 --> 00:19:29,190 Could you please go out and help me with my bags? 180 00:19:29,320 --> 00:19:32,440 Mom, I'm at work. You have a key. 181 00:19:33,120 --> 00:19:36,040 Well, I assumed there would be someone at home to receive me when I arrived! 182 00:19:36,040 --> 00:19:38,400 - I'm busy. - I can't reach Kari. 183 00:19:38,400 --> 00:19:41,400 - Kari has come out ... - We have the camera footage! 184 00:19:41,800 --> 00:19:43,920 All right! Mom, I have to cut. 185 00:19:45,520 --> 00:19:47,200 Here we can see them walking. 186 00:19:47,320 --> 00:19:51,640 And then we have this angle. You can see them there. 187 00:19:51,730 --> 00:19:53,440 And here is a third. 188 00:19:53,530 --> 00:19:57,600 But all this is a little further east that where Þór was found dead. 189 00:19:57,690 --> 00:19:59,800 There are no cameras with better views of the harbor? 190 00:19:59,810 --> 00:20:00,650 - Kata? - Yes? 191 00:20:00,650 --> 00:20:03,050 - You can talk to Iris, she's ready. - Fine thanks. 192 00:20:04,210 --> 00:20:08,050 There have to be more cameras down there. Maybe one of these companies has one. 193 00:20:08,130 --> 00:20:09,810 - Check it. - All right. 194 00:20:38,530 --> 00:20:39,890 Show me your hands. 195 00:20:42,690 --> 00:20:43,970 Let me see them. 196 00:20:48,450 --> 00:20:52,210 Did you know that when you stab someone with enough force ... 197 00:20:52,210 --> 00:20:54,610 do you make cuts in your own hands? 198 00:20:58,610 --> 00:21:01,050 Iris. I know you didn't do it. 199 00:21:03,650 --> 00:21:06,610 But I don't know if you were an accomplice or not. 200 00:21:09,650 --> 00:21:12,850 - Accomplice? - As we said. 201 00:21:14,690 --> 00:21:16,490 That carries a six-year sentence. 202 00:21:16,570 --> 00:21:20,530 Yes, add two more years for manipulating the body. 203 00:21:22,850 --> 00:21:28,370 - Manipulate the body? - Why did you take the wallet? 204 00:21:29,980 --> 00:21:34,980 - What wallet? - Do not lie to me! Why did you take it? 205 00:21:39,220 --> 00:21:41,220 All right... 206 00:21:44,020 --> 00:21:47,660 Iris. What happened last night? 207 00:21:48,580 --> 00:21:52,390 There was a man following us. 208 00:21:52,410 --> 00:21:59,290 I told Þór ... 209 00:21:59,320 --> 00:22:01,510 But he didn't listen to me. 210 00:22:03,300 --> 00:22:08,700 He started to get tough on me, So I ran home. 211 00:22:16,780 --> 00:22:21,020 And then I came back, and I was already dead. 212 00:22:27,220 --> 00:22:30,420 What did it look like? The man who followed them. 213 00:22:33,260 --> 00:22:36,260 - I do not know. - You do not know? 214 00:22:49,620 --> 00:22:53,540 He was there a second, and then he went again. 215 00:22:57,070 --> 00:22:59,920 He wore dark clothes ... 216 00:22:59,950 --> 00:23:05,810 Sorry. I feel bad. 217 00:23:11,750 --> 00:23:15,790 Do you have any diazepam or something? Seriously, I'm ... 218 00:23:36,110 --> 00:23:40,190 - What is that smell? - I threw up, damn it. 219 00:23:40,270 --> 00:23:43,110 - Stop complaining, take off your shirt. - What .. here? 220 00:23:43,110 --> 00:23:47,630 - You heard me, take it off right now. - You have to pull it, come on. Strip! 221 00:23:48,750 --> 00:23:49,950 Ready. 222 00:23:59,950 --> 00:24:01,790 Ok, come in. 223 00:24:05,110 --> 00:24:08,910 Did you see anyone else on the tapes, following Iris and Þór? 224 00:24:09,550 --> 00:24:14,590 - No ... What is that smell? - Do not ask. 225 00:24:15,230 --> 00:24:18,710 Iris said they were followed. Can we see it again? 226 00:24:20,310 --> 00:24:24,310 We have already seen this. There is nothing new here. 227 00:24:24,390 --> 00:24:28,310 Of course. This angle here, the right by the water ... 228 00:24:28,320 --> 00:24:32,630 Here we can see Iris watching back, before he leaves. 229 00:24:34,760 --> 00:24:39,080 - And it might even be possible ... - But... 230 00:24:39,280 --> 00:24:46,120 improve the reverse angle here. Look back at one point, I know. 231 00:24:46,120 --> 00:24:51,200 Watch this. There are Iris and Þór. And if we freeze it here ... Look. 232 00:24:51,200 --> 00:24:57,440 - Look over there, to that alley. - You're right, she looks back. 233 00:24:57,600 --> 00:25:00,720 Right. Then he goes away as we saw in the other ... 234 00:25:01,120 --> 00:25:03,040 Look. Just there. Someone comes walking. 235 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 - About that. - Clear. Wait... 236 00:25:07,480 --> 00:25:10,960 That could be the man that Iris said he followed. 237 00:25:11,360 --> 00:25:18,080 - But this picture doesn't work, right? - No, it proves that Iris tells the truth. 238 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 Someone was following them. 239 00:25:29,320 --> 00:25:30,360 Ladies and gentlemen! 240 00:25:32,920 --> 00:25:34,360 Good evening everyone! 241 00:25:35,080 --> 00:25:38,040 I know that the Commissioner is unusual of the National Police come ... 242 00:25:38,040 --> 00:25:41,690 to the homicide headquarters, when I had a desk here ... 243 00:25:41,710 --> 00:25:43,480 from when this was still the SIP. 244 00:25:43,480 --> 00:25:46,030 But that was already. 245 00:25:46,050 --> 00:25:50,840 Homicides has been without a leader for some time ... 246 00:25:50,840 --> 00:25:53,760 with Commissioner Magnus, We leave the temporary command of the unit. 247 00:25:53,760 --> 00:26:00,120 His work has been exemplary, no doubt, but now we are at a crossroads. 248 00:26:01,050 --> 00:26:05,920 And instead of more preamble, I give the floor to Magnus. 249 00:26:06,810 --> 00:26:08,560 Thank you for your kindness, Vilhjalmur. 250 00:26:09,450 --> 00:26:13,880 I am not of long speeches, as you know ... 251 00:26:13,910 --> 00:26:16,590 so I'll get straight to the point. 252 00:26:17,730 --> 00:26:22,130 Let me introduce you to the new leader of the Department of Homicides. 253 00:26:23,970 --> 00:26:25,850 Helga, can you come here please? 254 00:26:26,830 --> 00:26:29,110 Helga started her career in the office... 255 00:26:29,130 --> 00:26:31,450 of the Airport Commissioner from Keflavik ... 256 00:26:31,450 --> 00:26:36,970 but over the past decade he has done a phenomenal job in Narcotics. 257 00:26:37,090 --> 00:26:38,370 Congratulations, Helga. 258 00:26:59,410 --> 00:27:01,090 Can I talk a moment? 259 00:27:11,680 --> 00:27:12,990 What are you thinking about? 260 00:27:13,450 --> 00:27:15,450 - What do you mean? - What do I mean? 261 00:27:15,450 --> 00:27:18,810 He has only been here a few weeks! She doesn't know how this place works! 262 00:27:19,450 --> 00:27:25,810 - She is the most convenient option today. - Convenient option? 263 00:27:27,170 --> 00:27:30,570 - How do you think this looks? - How do I think it looks? 264 00:27:30,570 --> 00:27:34,850 I am being rejected. As clear as day, Magnus. 265 00:27:35,260 --> 00:27:39,370 I've been here for ten years, I have more knowledge and experience ... 266 00:27:44,580 --> 00:27:50,100 - All right. So it's political, isn't it? - Come on, Kata. Do not be like that. 267 00:27:50,100 --> 00:27:52,620 - This has nothing to do With politics. - Shit! 268 00:27:52,620 --> 00:27:55,860 Vilhjalmur promotes his own people ahead of those who deserve it ... 269 00:27:55,890 --> 00:27:58,260 like when it was promoted to National Commissioner, and you know it! 270 00:27:58,260 --> 00:28:01,660 It's over. You are next. 271 00:28:13,340 --> 00:28:14,580 You're good? 272 00:28:17,140 --> 00:28:20,580 - Couldn't you get a clearer picture? - I'm still checking. 273 00:28:27,460 --> 00:28:28,500 Egill called. 274 00:28:31,060 --> 00:28:33,780 - He sounded angry. - Fuck... 275 00:29:27,470 --> 00:29:29,310 - Hello dear. - Hi. 276 00:29:31,390 --> 00:29:35,350 - Look what I brought! - Thanks sweetie. 277 00:29:39,350 --> 00:29:43,510 - How you feel? - I've been better. 278 00:29:43,510 --> 00:29:45,110 Surely yes. 279 00:29:47,910 --> 00:29:51,590 Sorry I'm so late I thought I would never get out of there. 280 00:29:51,710 --> 00:29:57,950 - You still can't decide? - Do not! It is supposed to be a hotel now. 281 00:29:58,350 --> 00:29:59,790 That is a new one. 282 00:30:01,910 --> 00:30:05,550 - What are we watching? - Don't change it! I want to see this. 283 00:30:06,230 --> 00:30:09,910 Very well, then I will eat. 284 00:30:12,230 --> 00:30:14,910 Hi! I'm sorry. 285 00:30:17,470 --> 00:30:19,870 - They arrived here a long time ago! - "They arrived"? 286 00:30:19,870 --> 00:30:23,510 Yes, Berglind came with him, and I couldn't leave her out. 287 00:30:24,390 --> 00:30:29,030 - I tried to call. I stuck to them! - Calm down, mom. 288 00:30:29,030 --> 00:30:31,830 It's okay, But promise me you won't get mad. 289 00:30:39,440 --> 00:30:43,270 - Hi. Sorry to be so late. - Not well. 290 00:30:43,280 --> 00:30:45,850 We were eating a little of this delicious Svava cake. 291 00:30:50,160 --> 00:30:52,000 - Welcome. - Thank you. 292 00:30:54,080 --> 00:30:59,560 - Weren't we going to talk to Kari? - Yeah right. We are all in this together. 293 00:31:02,840 --> 00:31:06,440 - Is something wrong? - Where is Kari? 294 00:31:07,320 --> 00:31:11,880 - He is in his room. - It's okay. I'll go find it. 295 00:31:14,920 --> 00:31:18,860 All right. Fuck, wait ... Well ... 296 00:31:18,890 --> 00:31:25,540 To your right! Shoot him! There is! 297 00:31:25,600 --> 00:31:29,120 - I want to talk to you for a second. - Can I finish? Give me a minute. 298 00:31:29,200 --> 00:31:34,200 Fuck you there! Good job! 299 00:31:34,230 --> 00:31:38,540 Fuck. Shoot him! All right. 300 00:31:43,240 --> 00:31:46,400 I have to talk to my mother for a second. 301 00:31:53,080 --> 00:31:56,080 - Everything is alright? - What? 302 00:31:56,080 --> 00:31:58,160 - Everything is alright? - If it is okay. 303 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 Are you sure? 304 00:32:02,800 --> 00:32:04,480 - Friend... - What? 305 00:32:04,560 --> 00:32:09,880 - You have a closet! - Yes, I'm on it, you know? 306 00:32:12,970 --> 00:32:15,320 - Your father is here. - I know. 307 00:32:16,450 --> 00:32:19,890 - And his girlfriend. - I see. 308 00:32:22,010 --> 00:32:26,010 - We wanted to have a talk with you. - Is there a problem? 309 00:32:26,090 --> 00:32:30,490 - We just want to talk to you. - What? Why... 310 00:32:30,490 --> 00:32:31,450 Come on. 311 00:32:48,890 --> 00:32:50,090 What was that? 312 00:32:52,450 --> 00:32:53,570 What? 313 00:32:54,450 --> 00:32:55,650 Go see. 314 00:32:58,210 --> 00:32:59,290 Go see! 315 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 ¿Omar? 316 00:33:29,410 --> 00:33:30,570 ¿Omar? 317 00:33:35,290 --> 00:33:37,450 ¿Omar? 318 00:33:45,060 --> 00:33:46,050 Omar ... 319 00:33:53,660 --> 00:33:54,500 Kari, my son. 320 00:33:54,500 --> 00:34:00,860 When I was younger, your age, I liked to escape and have a good time. 321 00:34:01,780 --> 00:34:04,980 I was going to party with my friends. 322 00:34:05,620 --> 00:34:11,380 But I never let them take me to do things I could regret. 323 00:34:11,780 --> 00:34:14,740 - The pressure of your peers ... - Your father thinks you're drinking. 324 00:34:14,820 --> 00:34:15,900 Do not... 325 00:34:15,910 --> 00:34:19,980 You can tell us. We just want to know the truth. 326 00:34:20,180 --> 00:34:23,100 Well, no, I haven't started drinking. Why do you think that? 327 00:34:23,180 --> 00:34:25,460 Because half a bottle of brandy suddenly disappeared. 328 00:34:25,460 --> 00:34:27,540 Why would i want a brandy old and nasty? 329 00:34:27,540 --> 00:34:32,860 - It wasn't unpleasant, it was excellent. - It's fine, but not yet. 330 00:34:33,500 --> 00:34:37,660 - And what about the party you went to? - It wasn't a "party", it was a dance. 331 00:34:38,060 --> 00:34:40,150 And you haven't drunk at the dance? 332 00:34:40,180 --> 00:34:43,120 No, they had a breathalyzer at the door. 333 00:34:43,500 --> 00:34:46,500 And your friends? Could they have ... 334 00:34:49,540 --> 00:34:51,020 Are they calling you? 335 00:34:51,180 --> 00:34:54,620 Yes. I have to go. Grandma is here if you need anything. 336 00:34:55,980 --> 00:34:59,740 - I'm sorry. Goodbye. - Can I leave too? 337 00:34:59,740 --> 00:35:02,460 - Yes, but we'll talk about this later. - It's okay. 338 00:35:13,660 --> 00:35:17,180 - Do you live here too? - No, it's only temporary. 339 00:35:17,190 --> 00:35:19,940 They found mold growing on the walls of my house. 340 00:35:40,510 --> 00:35:43,670 - Can you tell us something? - Do you know what happened? 341 00:35:45,270 --> 00:35:47,350 I have no statement for now. 342 00:35:52,310 --> 00:35:54,870 - Katrin, can I talk to you? - I will talk with you later. 343 00:36:14,470 --> 00:36:15,950 What about the sheet? 344 00:36:18,310 --> 00:36:19,630 Wife. 345 00:36:20,270 --> 00:36:23,470 It just had surgery. I was in bed when it happened. 346 00:36:25,790 --> 00:36:28,510 - Who is the deceased? - Omar Karlsson. 347 00:36:29,870 --> 00:36:31,470 - The banker of the financial? - Yes. 348 00:36:32,810 --> 00:36:35,590 - Was the entrance forced? - No, or at least there are no signs of it. 349 00:36:35,590 --> 00:36:38,110 The killer must have entered. Through the front door. 350 00:36:38,270 --> 00:36:40,910 Hey, look at this. 351 00:36:47,560 --> 00:36:48,470 Do not... 352 00:36:50,840 --> 00:36:53,750 Katrin Magnus wants to talk to you. 353 00:37:08,560 --> 00:37:11,960 - Is he the same murderer? - Yes, it seems so. 354 00:37:15,960 --> 00:37:16,760 Magnus 355 00:37:18,840 --> 00:37:21,440 - Magnus? - I'm sorry. 356 00:37:23,760 --> 00:37:26,500 We have to keep This out of the media. 357 00:37:26,530 --> 00:37:29,440 Two identical murders in 24 hours. 358 00:37:29,440 --> 00:37:32,560 We have to say something. The media already knows. 359 00:37:32,560 --> 00:37:34,800 Helga will write a statement. 360 00:37:34,800 --> 00:37:38,600 We will tell you that it was a robbery That ended violently. 361 00:37:39,960 --> 00:37:41,980 Wait, since when Did we lie to the media? 362 00:37:42,010 --> 00:37:43,640 Do what they tell you, Kata. 363 00:37:43,640 --> 00:37:46,400 Not a word about any connection possible between the murders. 364 00:37:46,400 --> 00:37:49,640 - We must control the information. - But, Magnus ... 365 00:37:49,640 --> 00:37:53,080 If we do not, the situation could climb in complete and total anarchy. 366 00:37:57,080 --> 00:37:59,320 We have to hurry to the station. 367 00:37:59,480 --> 00:38:02,640 The National Commissioner has convened to a press conference. 368 00:38:43,370 --> 00:38:44,690 Kata 369 00:38:49,650 --> 00:38:50,810 Yes? 370 00:39:01,290 --> 00:39:04,850 It has been decided We are going to seek external help. 371 00:39:06,210 --> 00:39:09,370 - Outside? - Yes. To Oslo. 372 00:39:10,490 --> 00:39:16,570 - Isn't it a bit drastic? - As you know, we are a bit short. 373 00:39:17,930 --> 00:39:20,490 It never hurts to have a little help. 374 00:39:24,730 --> 00:39:28,050 It has nothing to do with you. 375 00:39:28,690 --> 00:39:31,570 We have all the confidence in your ability to handle the matter. 376 00:39:33,170 --> 00:39:34,290 Right. 377 00:39:34,930 --> 00:39:39,050 But I will maintain general supervision until the investigation is completed. 378 00:39:42,090 --> 00:39:43,730 Anything else? 379 00:39:45,090 --> 00:39:46,650 No, nothing more. 380 00:39:57,860 --> 00:40:01,900 Good evening, and thanks to everyone to come with so little warning time. 381 00:40:02,540 --> 00:40:05,700 Police is on the case A couple of recent murders. 382 00:40:06,140 --> 00:40:10,820 A couple of murders committed in a short time interval. 383 00:40:11,220 --> 00:40:14,260 Detective Katrin Gunnarsdottir He is in charge of the investigation. 384 00:40:14,260 --> 00:40:16,780 Now he will answer your questions. Thank you. 385 00:40:17,660 --> 00:40:22,060 - Do you have any suspects? - We can't answer that for now. 386 00:40:23,660 --> 00:40:26,700 Are the victims connected somehow? 387 00:40:26,700 --> 00:40:30,260 Unfortunately, I am unable of giving that information at this time. 388 00:40:30,260 --> 00:40:33,340 Is it true that it has been requested external assistance? 389 00:40:36,140 --> 00:40:41,260 Yes. A Norwegian police detective It is on its way to Iceland. 390 00:40:41,260 --> 00:40:43,340 It will help us with the investigation. 391 00:40:43,980 --> 00:40:47,260 Why do you seek assistance? at this stage of the investigation? 392 00:40:48,140 --> 00:40:52,180 Is the Icelandic police not equipped to handle a case of this magnitude? 393 00:40:52,260 --> 00:40:53,500 I would not say that ... 394 00:40:53,500 --> 00:40:55,890 As you know, the Icelandic police It has a long history ... 395 00:40:55,920 --> 00:40:57,220 of fruitful cooperation ... 396 00:40:57,220 --> 00:41:01,780 with the Norwegian Police in a number of cases, both here and in Norway. 397 00:41:01,780 --> 00:41:04,180 Are the murders investigated? like serial murders? 398 00:41:04,580 --> 00:41:06,910 Is that the reason for participation of the Norwegian police? 399 00:41:06,940 --> 00:41:08,970 How I tried to tell you A while ago... 400 00:41:08,990 --> 00:41:11,460 So you deny That is a serial killer? 401 00:41:11,460 --> 00:41:15,900 - Selma! It is not possible for us ... - What about the eyes of the victims? 402 00:41:16,540 --> 00:41:20,620 Do you know why they cut them like this? Is the killer signing his work? 403 00:41:22,220 --> 00:41:23,900 Do you expect more murders? 404 00:41:25,140 --> 00:41:28,100 This concludes our conference Press I appreciate the visit. 405 00:41:28,110 --> 00:41:30,900 Is there anything in particular that you would like communicate to the public? 406 00:41:30,910 --> 00:41:32,300 All relevant facts ... 407 00:41:32,300 --> 00:41:34,300 are in the statement given moments ago. 408 00:41:34,350 --> 00:41:35,910 We're done. Thank you. 409 00:41:36,790 --> 00:41:40,430 Is this in benefit for research? 410 00:41:40,580 --> 00:41:41,800 Who are they protecting? 411 00:41:41,820 --> 00:41:43,770 Are the victims connected in any way? 412 00:41:47,790 --> 00:41:52,710 Why balan media about a "serial killer?" Helga? 413 00:41:53,340 --> 00:41:56,310 I talked to Selma and Helgi, the director of news from the state network ... 414 00:41:56,310 --> 00:42:01,270 - and refused to name their sources. - What the fuck! 415 00:42:01,270 --> 00:42:02,720 These people do not understand ... 416 00:42:02,750 --> 00:42:04,930 that are interfering with a police investigation? 417 00:43:18,300 --> 00:43:20,300 Follow brot by Www.SubAdictos.Net ... 34488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.