All language subtitles for Bosch.S06E08.1080p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,279 --> 00:00:20,107 Sir. 2 00:00:20,150 --> 00:00:21,760 Sir, step over to me please. 3 00:00:51,921 --> 00:00:53,531 Yeah, right there on the belt. 4 00:00:57,013 --> 00:00:58,754 Your boss says Chandler's chances 5 00:00:58,797 --> 00:01:01,017 of getting the tape tossed are slim to none. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,889 I'd say closer to none, but it's the judge's call. 7 00:01:03,933 --> 00:01:05,543 If she succeeds? 8 00:01:05,587 --> 00:01:08,111 We've got the wiretaps, spy cam footage. 9 00:01:08,155 --> 00:01:10,113 We'll be fine. 10 00:01:10,157 --> 00:01:12,246 Hey, Mads. I thought you weren't coming. 11 00:01:12,289 --> 00:01:13,508 Changed my mind. 12 00:01:13,551 --> 00:01:15,466 I want to see Chandler in action. 13 00:01:38,750 --> 00:01:40,578 What's she doing here? 14 00:01:44,191 --> 00:01:46,149 Let's find out. 15 00:01:53,504 --> 00:01:55,419 Thought you didn't believe in our legal system. 16 00:01:55,463 --> 00:01:59,815 That woman and her FBI lover boy... 17 00:01:59,858 --> 00:02:02,818 they got my husband killed. 18 00:02:02,861 --> 00:02:05,473 Make me a believer, Detective. 19 00:02:05,516 --> 00:02:07,127 Put her away. 20 00:02:09,477 --> 00:02:11,348 You want to check it? 21 00:02:11,392 --> 00:02:13,002 I do. 22 00:02:22,229 --> 00:02:23,404 Should go ahead and take one. 23 00:02:23,447 --> 00:02:25,623 Help you see through all the bullshit lies 24 00:02:25,667 --> 00:02:27,495 and happy talk. 25 00:02:27,538 --> 00:02:29,366 Remain seated and come to order. 26 00:02:29,410 --> 00:02:31,281 Department 107 is now in session. 27 00:02:31,325 --> 00:02:33,675 The Honorable Donna Sobel presiding. 28 00:02:33,718 --> 00:02:36,199 Show's starting, Detective. 29 00:02:36,243 --> 00:02:38,158 Better go sit with the other sheep. 30 00:02:38,201 --> 00:02:41,639 Create any sort of disturbance in here, you're going to jail. 31 00:02:44,164 --> 00:02:47,819 We're on the record in People V. Alicia Kent. 32 00:02:49,821 --> 00:02:51,083 Everything okay? 33 00:02:51,127 --> 00:02:52,650 Yeah, it's fine. 34 00:02:52,694 --> 00:02:57,046 Before the court is a motion to exclude a digital recording 35 00:02:57,089 --> 00:02:59,918 recovered from the belongings of 36 00:02:59,962 --> 00:03:03,618 deceased FBI agent Clifford Maxwell. 37 00:03:04,967 --> 00:03:06,969 Ms. Chandler, do you wish to be heard? 38 00:03:07,012 --> 00:03:08,710 Thank you, Your Honor. 39 00:03:08,753 --> 00:03:10,973 The recording was made surreptitiously, 40 00:03:11,016 --> 00:03:12,844 unbeknownst to my client. 41 00:03:12,888 --> 00:03:15,195 California law is clear. 42 00:03:15,238 --> 00:03:18,850 Both parties must consent to the recording of a conversation. 43 00:03:18,894 --> 00:03:20,765 And the law enforcement exception? 44 00:03:20,809 --> 00:03:22,114 Doesn't apply. 45 00:03:22,158 --> 00:03:23,377 The recording was not made 46 00:03:23,420 --> 00:03:25,553 in the course of an active investigation. 47 00:03:25,596 --> 00:03:27,250 Ms. Blair? 48 00:03:27,294 --> 00:03:31,254 Your Honor, the legislature did not intend to protect 49 00:03:31,298 --> 00:03:33,691 the confidentiality of conversations 50 00:03:33,735 --> 00:03:35,780 about conspiracy to commit murder. 51 00:03:35,824 --> 00:03:39,828 The law is clear: Conspiracy supersedes consent. 52 00:03:39,871 --> 00:03:42,178 I'll take the matter under advisement. 53 00:03:42,222 --> 00:03:44,006 Anything else from counsel? 54 00:03:44,049 --> 00:03:46,443 Uh, Your Honor, I have a new motion 55 00:03:46,487 --> 00:03:50,665 to exclude the wiretaps that were made in this case. 56 00:03:50,708 --> 00:03:53,581 With respect to the court, it is the defense's position 57 00:03:53,624 --> 00:03:55,060 that the warrant did not meet 58 00:03:55,104 --> 00:03:57,149 the threshold of probable cause. 59 00:03:57,193 --> 00:03:59,630 Are you saying that the court was in error 60 00:03:59,674 --> 00:04:01,371 when it approved the wiretap? 61 00:04:01,415 --> 00:04:02,957 I'm saying the court was misled 62 00:04:02,981 --> 00:04:06,202 about the evidence in support of the wiretap 63 00:04:06,246 --> 00:04:08,987 by the lead investigator, Detective Harry Bosch. 64 00:04:09,031 --> 00:04:11,642 Told her everything we had. 65 00:04:11,686 --> 00:04:13,253 She signed off on it. 66 00:04:13,296 --> 00:04:15,777 Do the People wish to respond? 67 00:04:15,820 --> 00:04:17,866 Your Honor, the People need an opportunity 68 00:04:17,909 --> 00:04:23,350 to review the defense motion, and will answer... accordingly. 69 00:04:23,393 --> 00:04:27,136 Let's set a future hearing date for argument on this issue. 70 00:04:27,179 --> 00:04:29,181 This proceeding is adjourned. 71 00:05:39,382 --> 00:05:41,166 Recovered most of the videos, 72 00:05:41,210 --> 00:05:44,213 and I put all the recovered files on this bad boy. 73 00:05:44,256 --> 00:05:46,258 That's great work, Klein. 74 00:05:46,302 --> 00:05:48,739 You look at any of this? 75 00:05:48,783 --> 00:05:50,437 Yeah, I watched a couple. 76 00:05:50,480 --> 00:05:52,308 You think one of those johns is your killer? 77 00:05:52,352 --> 00:05:54,005 Wouldn't surprise me. 78 00:05:54,049 --> 00:05:55,920 Bunch of sad sack losers and creeps, 79 00:05:55,964 --> 00:05:57,661 but killer, I don't know. 80 00:05:57,705 --> 00:06:00,316 That's the thing about killers. 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 You don't know. Could be anyone. 82 00:06:03,667 --> 00:06:06,104 - Thanks. - Yeah, sure. 83 00:06:09,194 --> 00:06:12,067 Lisa Hammond's been undercover last two weeks. 84 00:06:12,110 --> 00:06:13,373 Two weeks on the bricks. 85 00:06:13,416 --> 00:06:16,724 - God bless her. - Mm. Better her than us. 86 00:06:16,767 --> 00:06:19,422 She's identified our dealer. Drives a blue Impala. 87 00:06:19,466 --> 00:06:21,511 Re-ups most mornings around 10:00. 88 00:06:21,555 --> 00:06:24,993 As soon as he shows, we drop the hammer and take him down. 89 00:06:25,036 --> 00:06:26,429 You don't need us for that. 90 00:06:26,473 --> 00:06:29,127 No. Shepherd and Morgan will assist with the arrest. 91 00:06:29,171 --> 00:06:31,391 - Copy, Sarge. - Good. 92 00:06:31,434 --> 00:06:33,218 My takedown days are behind me. 93 00:06:33,262 --> 00:06:34,959 - Bum knee. - Right. 94 00:06:35,003 --> 00:06:36,787 Without a regular dealer, 95 00:06:36,831 --> 00:06:39,616 we're hoping that the residents of the camp will disperse. 96 00:06:39,660 --> 00:06:42,489 The goal here is to get these folks into a better situation. 97 00:06:42,532 --> 00:06:44,229 And caseworkers will be on site 98 00:06:44,273 --> 00:06:46,275 to help place them in shelters and temp housing. 99 00:06:46,318 --> 00:06:48,320 Should they so desire. 100 00:06:48,364 --> 00:06:50,540 That's right. Can't force 'em. 101 00:06:50,584 --> 00:06:53,282 They're just gonna move around the corner. 102 00:06:53,325 --> 00:06:54,414 Find a new dealer. 103 00:06:54,457 --> 00:06:57,068 Or, more likely, a new dealer 104 00:06:57,112 --> 00:06:59,897 - will find them. - We're sweeping up sand on the beach. 105 00:06:59,941 --> 00:07:02,160 It's a process. 106 00:07:02,204 --> 00:07:03,858 Mm-hmm. 107 00:07:14,129 --> 00:07:15,913 These videos have audio? 108 00:07:15,957 --> 00:07:18,263 You want to listen? 109 00:07:18,307 --> 00:07:19,787 Not really. 110 00:07:25,227 --> 00:07:27,838 14 years old. 111 00:07:27,882 --> 00:07:29,840 That's what he's paying for. 112 00:07:44,420 --> 00:07:45,943 Mitchell Lewan. 113 00:07:49,860 --> 00:07:52,428 How many more of these do you have to watch? 114 00:07:52,472 --> 00:07:54,604 Too many. 115 00:07:58,913 --> 00:08:00,480 Got something for me? 116 00:08:08,966 --> 00:08:12,187 How you doing? 117 00:08:12,230 --> 00:08:13,971 I'm sick. 118 00:08:14,015 --> 00:08:16,670 Sick as a motherfucker. I need to get well. 119 00:08:16,713 --> 00:08:18,628 Now. 120 00:08:18,672 --> 00:08:20,108 Re-up on the way. 121 00:08:20,151 --> 00:08:23,415 What'd I tell you? 122 00:08:23,459 --> 00:08:25,113 You just hang on, chicky. 123 00:08:25,156 --> 00:08:27,202 We'll get you fixed up in a flash. 124 00:08:32,555 --> 00:08:33,904 Yes, sir. 125 00:08:35,558 --> 00:08:36,558 It's all right. 126 00:08:42,130 --> 00:08:43,784 Stay in the car! 127 00:08:45,133 --> 00:08:46,134 Put your hands up! 128 00:08:54,664 --> 00:08:55,926 Stay down. 129 00:08:55,970 --> 00:08:57,449 Give me your hand. 130 00:08:59,930 --> 00:09:01,497 Fuck you, bitch! 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,194 I got you. 132 00:09:03,238 --> 00:09:06,241 Watch your mouth! 133 00:09:06,284 --> 00:09:08,199 And your head. 134 00:09:08,243 --> 00:09:10,071 Got you a fan, Hammond. 135 00:09:10,114 --> 00:09:12,987 What you gonna do? I'm irresistible. 136 00:09:13,030 --> 00:09:15,337 Yeah, you're right. 137 00:09:19,080 --> 00:09:20,995 There are so many pretrial hearings. 138 00:09:21,038 --> 00:09:22,649 I had no idea. 139 00:09:22,692 --> 00:09:24,781 I know it feels like nothing's happening, 140 00:09:24,825 --> 00:09:28,350 but every court date brings us that much closer to trial. 141 00:09:30,308 --> 00:09:33,355 Do you really believe Alicia Kent is innocent? 142 00:09:33,398 --> 00:09:34,965 It doesn't matter what I believe. 143 00:09:35,009 --> 00:09:37,489 She pled not guilty. 144 00:09:37,533 --> 00:09:39,187 She maintains her innocence. 145 00:09:39,230 --> 00:09:41,276 I don't know for a fact she's not. 146 00:09:41,319 --> 00:09:45,062 Everyone deserves presumption of innocence and a fair trial. 147 00:09:45,106 --> 00:09:46,934 Of course. 148 00:09:46,977 --> 00:09:50,546 Speaking of fair, the county settled with Dante Crow. 149 00:09:50,590 --> 00:09:52,461 $6.5 million. 150 00:09:52,504 --> 00:09:55,551 I read it in the paper. Congratulations. 151 00:09:55,595 --> 00:09:57,553 Ah, credit where credit's due. 152 00:09:57,597 --> 00:09:59,400 You're the one who brought the case to my attention. 153 00:09:59,424 --> 00:10:00,904 You told me where to look. 154 00:10:00,948 --> 00:10:03,777 Not everyone would have spotted what was missing. 155 00:10:05,256 --> 00:10:06,823 Come work for me again. 156 00:10:06,867 --> 00:10:09,086 Next summer? 157 00:10:09,130 --> 00:10:10,610 I'll think about it. 158 00:10:12,133 --> 00:10:15,049 So glad I ran into you. Take care, Maddie. 159 00:10:38,725 --> 00:10:41,728 Hi. This is Lieutenant Grace Billets, Hollywood Station. 160 00:10:41,771 --> 00:10:44,818 I just received notice of a complaint against me. 161 00:10:44,861 --> 00:10:46,950 Can you tell me who filed it? 162 00:10:48,038 --> 00:10:49,823 Well, what can you tell me? 163 00:10:51,912 --> 00:10:53,870 I'll make myself available. 164 00:11:11,453 --> 00:11:13,194 What the fuck? 165 00:11:13,237 --> 00:11:15,762 "You have been identified as a witness." 166 00:11:17,851 --> 00:11:19,809 I got one, too. 167 00:11:19,853 --> 00:11:21,245 Misconduct. 168 00:11:25,336 --> 00:11:26,990 Oh, shit. 169 00:11:27,034 --> 00:11:29,906 - This is about Billets. - You filed a complaint? 170 00:11:29,950 --> 00:11:31,299 Of course not. 171 00:11:31,342 --> 00:11:33,016 Talked to Captain Cooper about it weeks ago, 172 00:11:33,040 --> 00:11:35,216 told him it was nothing. 173 00:11:35,259 --> 00:11:37,522 Maybe Cooper filed one for you. 174 00:11:37,566 --> 00:11:41,004 Can he do that? File on my behalf? 175 00:11:41,048 --> 00:11:42,571 He's the captain. 176 00:11:44,181 --> 00:11:45,748 Did you file a complaint? 177 00:11:45,792 --> 00:11:48,185 No. 178 00:11:48,229 --> 00:11:49,709 Not exactly. 179 00:11:49,752 --> 00:11:51,972 You talked to Cooper. 180 00:11:53,843 --> 00:11:56,933 I told you to stay out of it. 181 00:11:56,977 --> 00:11:59,022 I told you I had no choice. 182 00:12:00,894 --> 00:12:02,678 I need to talk to Billets. 183 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 You can't. Protocol. 184 00:12:04,767 --> 00:12:06,726 Fuck protocol. 185 00:12:12,993 --> 00:12:14,777 You have a minute, Lieutenant? 186 00:12:14,821 --> 00:12:17,127 Sure. Come in. 187 00:12:22,611 --> 00:12:24,004 What's up? 188 00:12:25,701 --> 00:12:28,008 Did you get an e-mail from I.A. this morning? 189 00:12:28,051 --> 00:12:30,662 As a matter of fact, I did. 190 00:12:30,706 --> 00:12:32,490 I just want you to know it wasn't me. 191 00:12:32,534 --> 00:12:34,014 I didn't file the complaint. 192 00:12:35,711 --> 00:12:39,236 Oh. Uh, that begs a couple of questions. 193 00:12:39,280 --> 00:12:42,065 Like, "Why would you?" and-and, "What for?" 194 00:12:42,109 --> 00:12:45,199 - D-Do you know who did? - I don't. 195 00:12:45,242 --> 00:12:48,593 I-I told him I had no intention of lodging a formal complaint. 196 00:12:48,637 --> 00:12:49,594 Him? 197 00:12:49,638 --> 00:12:51,205 Captain Cooper. 198 00:12:51,248 --> 00:12:55,949 All right, so wh-what was your informal complaint? 199 00:12:58,081 --> 00:13:01,389 You're a warm person. You care about your people. 200 00:13:01,432 --> 00:13:04,958 I do. I try. 201 00:13:05,001 --> 00:13:08,526 Sometimes I think you have boundary issues. 202 00:13:08,570 --> 00:13:09,789 Respectfully. 203 00:13:11,355 --> 00:13:13,575 Your style's a little touchy-feely for me. 204 00:13:17,187 --> 00:13:20,321 I never intended to make you uncomfortable. 205 00:13:20,364 --> 00:13:22,410 I know. 206 00:13:22,453 --> 00:13:25,108 I was venting to my partner. 207 00:13:26,631 --> 00:13:29,286 So Pierce reported it to Cooper. 208 00:13:29,330 --> 00:13:31,506 And I'm pissed about that. 209 00:13:31,549 --> 00:13:32,724 No. He had to. 210 00:13:35,771 --> 00:13:37,599 This could damage us both. 211 00:13:37,642 --> 00:13:40,602 I've been down this road before, you may have heard. 212 00:13:40,645 --> 00:13:42,865 I don't pay attention to gossip. 213 00:13:42,909 --> 00:13:45,737 - So you have heard. - Yes, ma'am. 214 00:13:47,827 --> 00:13:50,046 Was that part of what made you uncomfortable? 215 00:13:50,090 --> 00:13:52,527 No. Not really, no. 216 00:13:52,570 --> 00:13:54,964 You should've come to me first. 217 00:13:56,661 --> 00:13:58,446 I thought I'd put an end to it. 218 00:13:58,489 --> 00:13:59,882 Cooper assured me. 219 00:13:59,926 --> 00:14:01,318 Yeah. 220 00:14:01,362 --> 00:14:03,494 Now you know what that's worth. 221 00:14:04,887 --> 00:14:06,280 Wow. 222 00:14:10,240 --> 00:14:11,851 Harry, check this out. 223 00:14:14,331 --> 00:14:15,985 Yeah? 224 00:14:16,029 --> 00:14:17,421 Our man Lewan. 225 00:14:19,380 --> 00:14:22,296 Couple of domestic abuse calls. 226 00:14:22,339 --> 00:14:25,603 Split with his wife nine months before Daisy was murdered. 227 00:14:25,647 --> 00:14:26,953 Put him on the short list. 228 00:14:29,346 --> 00:14:31,131 Just sent you the links. 229 00:14:31,174 --> 00:14:32,349 Thanks, brother. 230 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 - Heading out? - Dinner with Bennett. 231 00:14:38,312 --> 00:14:40,792 You've been seeing her now, what, three, four months? 232 00:14:40,836 --> 00:14:42,490 Something like that. 233 00:14:42,533 --> 00:14:45,362 Think it's time to start calling her by her first name? 234 00:14:45,406 --> 00:14:47,799 I don't want to get too serious too soon. 235 00:14:47,843 --> 00:14:50,193 She call you "Edgar"? 236 00:14:50,237 --> 00:14:52,326 She calls me "Jed." 237 00:14:52,369 --> 00:14:53,544 You know? 238 00:14:53,588 --> 00:14:57,157 "I" plus "Ed..." grr. 239 00:14:57,200 --> 00:14:58,593 It's cute. 240 00:14:58,636 --> 00:15:00,682 - You even know her first name? - Fuck off. 241 00:15:00,725 --> 00:15:02,989 Tell her I say hi. 242 00:15:03,032 --> 00:15:04,425 Not a chance. 243 00:15:06,166 --> 00:15:07,819 It's Joan, by the way. 244 00:15:07,863 --> 00:15:09,082 Kiss my ass. 245 00:15:44,291 --> 00:15:45,553 To new friends. 246 00:15:45,596 --> 00:15:46,815 Salud. 247 00:15:46,858 --> 00:15:48,948 Sante. 248 00:15:50,166 --> 00:15:53,648 Mm. Mm. 249 00:15:53,691 --> 00:15:55,084 Thank you. 250 00:15:57,608 --> 00:16:00,960 Tomorrow, you gonna be there? 251 00:16:01,003 --> 00:16:03,484 That would be unnecessary. 252 00:16:03,527 --> 00:16:05,225 Of course. 253 00:16:05,268 --> 00:16:09,055 Remi will take good care of you. 254 00:16:10,273 --> 00:16:13,189 Mm-hmm. To new friends. 255 00:16:26,028 --> 00:16:28,552 - Is this, uh... - Fettuccini Alfredo. 256 00:16:28,596 --> 00:16:30,250 I'm impressed. 257 00:16:30,293 --> 00:16:32,252 I made the pasta noodles myself. 258 00:16:32,295 --> 00:16:34,297 I'm very impressed. 259 00:16:34,341 --> 00:16:36,778 - It's-it's easy as making it from the box. - Yeah. 260 00:16:36,821 --> 00:16:39,041 - That can't be true. - Eyes on the food. 261 00:16:39,085 --> 00:16:41,435 Dad, there's nothing to see over there. 262 00:16:41,478 --> 00:16:44,264 What am I gonna do when you go back to school? 263 00:16:44,307 --> 00:16:46,701 - Learn to cook? - Fat chance. 264 00:16:48,920 --> 00:16:52,228 I ran into Honey Chandler today. 265 00:16:53,708 --> 00:16:55,666 She wants me back next summer. 266 00:16:57,712 --> 00:16:59,366 That what you want? 267 00:16:59,409 --> 00:17:01,455 I'm not sure what I want. 268 00:17:01,498 --> 00:17:04,458 Second thoughts about the law? 269 00:17:04,501 --> 00:17:06,851 About everything. 270 00:17:06,895 --> 00:17:09,637 You'll figure it out. 271 00:17:11,334 --> 00:17:12,509 Hope so. 272 00:17:12,553 --> 00:17:15,599 Hey, Mads, you will. 273 00:17:15,643 --> 00:17:18,689 Did you go through this when you were my age? 274 00:17:18,733 --> 00:17:20,996 No. 275 00:17:21,040 --> 00:17:22,954 I knew what I had to do. 276 00:17:22,998 --> 00:17:24,434 I wish I did. 277 00:17:24,478 --> 00:17:26,654 It's different, Mads. 278 00:17:26,697 --> 00:17:28,569 You have choices. 279 00:17:28,612 --> 00:17:29,831 I didn't. 280 00:17:37,578 --> 00:17:38,970 Thanks. 281 00:17:39,014 --> 00:17:40,450 Backseat Butcher? 282 00:17:42,496 --> 00:17:45,238 Take a look at this. One of their holdbacks. 283 00:17:49,677 --> 00:17:53,507 Butcher left one of these at every one of his scenes. 284 00:17:53,550 --> 00:17:55,291 Creep signed his kills. 285 00:17:55,335 --> 00:17:57,815 Daisy's killer used the same signature. 286 00:17:57,859 --> 00:18:00,209 - Written in blood? - The victim's. 287 00:18:00,253 --> 00:18:03,473 Thought Charles vetted everyone on the inside. 288 00:18:03,517 --> 00:18:05,736 He vetted everyone on his task force, 289 00:18:05,780 --> 00:18:07,738 but look at the chrono. 290 00:18:14,267 --> 00:18:16,878 "2315, Roger Dillon, 291 00:18:16,921 --> 00:18:19,707 "Postmortem Biocleaners arrives at the scene. 292 00:18:19,750 --> 00:18:22,753 Advised to stand by." 293 00:18:22,797 --> 00:18:25,756 "2345, crime scene is shut down." 294 00:18:25,800 --> 00:18:27,758 Next one's at midnight. 295 00:18:27,802 --> 00:18:30,631 "Lieutenant Charles opens crime scene." 296 00:18:30,674 --> 00:18:32,415 "Allows Roger Dillon in." 297 00:18:40,467 --> 00:18:41,729 Crime scene cleaner. 298 00:18:41,772 --> 00:18:44,253 He would've seen everything. 299 00:18:44,297 --> 00:18:46,125 And since he wasn't on the task force... 300 00:18:46,168 --> 00:18:47,778 He wouldn't have been polygraphed. 301 00:18:52,000 --> 00:18:55,395 - Captain. - Grace. Come in. 302 00:19:01,618 --> 00:19:04,578 You're aware that, um, 303 00:19:04,621 --> 00:19:06,797 there's an internal complaint filed against me? 304 00:19:06,841 --> 00:19:08,016 Conduct unbecoming. 305 00:19:08,059 --> 00:19:09,887 I.A.'s thorough and fair. 306 00:19:09,931 --> 00:19:12,151 Well, that's not been my experience. 307 00:19:12,194 --> 00:19:14,283 If you're not at fault, you'll be cleared. 308 00:19:14,327 --> 00:19:16,372 Also not my experience. 309 00:19:17,808 --> 00:19:19,767 Look, I know that you filed the complaint. 310 00:19:19,810 --> 00:19:22,204 On Detective Vega's behalf. 311 00:19:22,248 --> 00:19:25,599 Yeah, but she told me that she told you 312 00:19:25,642 --> 00:19:27,470 that she had no issues with me, 313 00:19:27,514 --> 00:19:29,951 that-that she had no intention of filing a complaint. 314 00:19:29,994 --> 00:19:31,779 It can be difficult to file a report 315 00:19:31,822 --> 00:19:36,175 against a superior officer for fear of retribution. 316 00:19:36,218 --> 00:19:39,569 - I followed department policy. - Yeah, but nothing happened. 317 00:19:39,613 --> 00:19:41,571 It's baseless. 318 00:19:41,615 --> 00:19:43,747 It was a misunderstanding. 319 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 I apologized to Detective Vega 320 00:19:46,359 --> 00:19:48,926 for inadvertently making her feel uncomfortable. 321 00:19:48,970 --> 00:19:51,538 A good first step. 322 00:19:51,581 --> 00:19:53,322 You can put this to rest. 323 00:19:55,281 --> 00:19:57,108 Let I.A. do its job. 324 00:20:05,595 --> 00:20:07,206 You don't like me, do you? 325 00:20:07,249 --> 00:20:08,685 Why wouldn't I like you? 326 00:20:11,253 --> 00:20:13,299 Is there something I should know? 327 00:20:13,342 --> 00:20:15,214 Not that I know of, sir. 328 00:20:16,650 --> 00:20:19,130 Do you have a problem with me? 329 00:20:19,174 --> 00:20:21,350 Not everything is personal, Grace. 330 00:20:21,394 --> 00:20:24,135 I acted according to my duties as captain 331 00:20:24,179 --> 00:20:26,268 and to the policies and procedures 332 00:20:26,312 --> 00:20:28,488 of the Los Angeles Police Department. 333 00:20:31,142 --> 00:20:32,709 This is bullshit. 334 00:20:39,412 --> 00:20:41,457 This is a conversation 335 00:20:41,501 --> 00:20:44,243 we have with all the candidates before making our endorsements. 336 00:20:44,286 --> 00:20:46,375 We want to hear your views and ideas 337 00:20:46,419 --> 00:20:49,422 on issues facing the next mayor. 338 00:20:49,465 --> 00:20:51,250 Well, I appreciate the invitation, 339 00:20:51,293 --> 00:20:53,121 and I hope to win your support. 340 00:20:54,427 --> 00:20:56,298 I'll start. 341 00:20:56,342 --> 00:20:58,648 One of the biggest challenges facing the next mayor 342 00:20:58,692 --> 00:21:00,084 is the long-standing 343 00:21:00,128 --> 00:21:02,261 and seemingly intractable homeless crisis, 344 00:21:02,304 --> 00:21:05,786 - the third rail of L.A. politics. - Mm. 345 00:21:07,353 --> 00:21:10,269 Well, individuals and families 346 00:21:10,312 --> 00:21:12,749 are struggling with poverty, unemployment, 347 00:21:12,793 --> 00:21:14,316 lack of affordable housing, 348 00:21:14,360 --> 00:21:16,275 uh, various mental and physical health issues, 349 00:21:16,318 --> 00:21:17,885 lack of health insurance, 350 00:21:17,928 --> 00:21:19,515 while affected neighborhoods and communities 351 00:21:19,539 --> 00:21:21,802 suffer from an increase in drug use and crime. 352 00:21:21,845 --> 00:21:23,412 What do you propose to do about it? 353 00:21:23,456 --> 00:21:26,023 Deal with it across the board. 354 00:21:26,067 --> 00:21:27,982 Devote real resources. 355 00:21:28,025 --> 00:21:30,593 And with that in mind, 356 00:21:30,637 --> 00:21:33,335 I'd like to formally announce today 357 00:21:33,379 --> 00:21:36,730 a new LAPD initiative: Operation Safe Sidewalks. 358 00:21:36,773 --> 00:21:40,908 Our goal is to confront the homeless problem 359 00:21:40,951 --> 00:21:42,562 with compassionate law enforcement. 360 00:21:42,605 --> 00:21:44,868 Empathy. 361 00:21:44,912 --> 00:21:47,088 People think this is a hopeless situation. 362 00:21:47,131 --> 00:21:49,177 Incurable. 363 00:21:49,220 --> 00:21:50,570 I don't. 364 00:21:53,964 --> 00:21:56,924 I want the announcement front page, above the fold. 365 00:21:56,967 --> 00:21:59,622 I'll put in a call to Cooke, make sure. 366 00:21:59,666 --> 00:22:02,016 - This is not about the campaign. - I know. 367 00:22:02,059 --> 00:22:04,540 - It's about the city. - Loud and clear. 368 00:22:06,063 --> 00:22:07,978 Take Ms. Kowski where she wants to go. 369 00:22:08,022 --> 00:22:09,632 I thought it went well. 370 00:22:09,676 --> 00:22:11,330 So did I. 371 00:22:11,373 --> 00:22:12,983 I'll call you. 372 00:22:24,255 --> 00:22:26,040 Chief Irving. 373 00:22:26,083 --> 00:22:27,998 Mr. Anderson. 374 00:22:28,042 --> 00:22:29,304 Got a minute? 375 00:22:29,348 --> 00:22:31,828 Just one. 376 00:22:31,872 --> 00:22:36,311 I got a audio recording from 1996 377 00:22:36,355 --> 00:22:40,620 that could have serious political repercussions for you. 378 00:22:40,663 --> 00:22:44,319 An audio tape from 1996? 379 00:22:44,363 --> 00:22:46,147 Beto Frank. 380 00:22:48,192 --> 00:22:50,369 And what does it have to do with me? 381 00:22:50,412 --> 00:22:51,718 You're on it. 382 00:22:51,761 --> 00:22:54,982 You, Frank, Ryan Rodgers. 383 00:22:55,025 --> 00:22:59,160 Detective Rodgers kept a copy of the interview. 384 00:22:59,203 --> 00:23:00,727 Don't ask me why. 385 00:23:00,770 --> 00:23:03,077 His daughter contacted me. 386 00:23:03,120 --> 00:23:06,863 She wants the Times to do a story, investigate. 387 00:23:06,907 --> 00:23:09,126 Seems she's got an ax to grind. 388 00:23:09,170 --> 00:23:12,869 Now, I haven't taken it to my editor just yet. 389 00:23:12,913 --> 00:23:14,871 What do you want? 390 00:23:14,915 --> 00:23:17,831 You're gonna need a press secretary. 391 00:23:17,874 --> 00:23:20,050 I'm not mayor yet. 392 00:23:20,094 --> 00:23:23,184 Oh, I happen to think you're gonna make a great mayor. 393 00:23:23,227 --> 00:23:25,621 I'd hate to see this derail your candidacy. 394 00:23:25,665 --> 00:23:28,407 Would you like to listen to it? I have a copy. 395 00:23:28,450 --> 00:23:30,234 You can ascertain its authenticity. 396 00:23:30,278 --> 00:23:31,758 No need. 397 00:23:31,801 --> 00:23:33,716 Do we have an understanding? 398 00:23:33,760 --> 00:23:35,718 We do. 399 00:23:35,762 --> 00:23:38,242 Terrific. 400 00:23:41,724 --> 00:23:43,683 Give the tape to your editor. 401 00:23:52,648 --> 00:23:54,868 Detective Pierce. How's it going? 402 00:23:54,911 --> 00:23:56,260 All right, sir. 403 00:23:56,304 --> 00:23:59,612 Um... Captain, 404 00:23:59,655 --> 00:24:02,963 what I told you about my partner, about I.T... 405 00:24:03,006 --> 00:24:05,444 I've been meaning to thank you for bringing that situation 406 00:24:05,487 --> 00:24:07,010 to my attention. 407 00:24:07,054 --> 00:24:09,796 Now more than ever, we must endeavor to create 408 00:24:09,839 --> 00:24:11,841 a safe working environment for everybody. 409 00:24:11,885 --> 00:24:13,277 Sir... 410 00:24:13,321 --> 00:24:16,542 I value your sense of integrity, Detective. 411 00:24:16,585 --> 00:24:18,935 You take your responsibilities seriously. 412 00:24:18,979 --> 00:24:20,502 I try to, sir. 413 00:24:20,546 --> 00:24:23,113 Someone with your talent and ambition 414 00:24:23,157 --> 00:24:24,941 could be on the fast track, Pierce. 415 00:24:24,985 --> 00:24:27,422 Uh, thank you, sir. 416 00:24:27,466 --> 00:24:29,337 When you speak to I.A., 417 00:24:29,380 --> 00:24:32,079 stick to the story you told me. 418 00:24:41,305 --> 00:24:43,699 Fucking kids, playing with fire. 419 00:24:43,743 --> 00:24:46,354 We looked at all the johns. 420 00:24:46,397 --> 00:24:48,791 Any of 'em good for it? 421 00:24:48,835 --> 00:24:50,314 Roger Dillon. 422 00:24:50,358 --> 00:24:52,839 Crime scene cleaner. 423 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 Cleaner? 424 00:24:55,058 --> 00:24:56,669 Interesting. 425 00:24:58,279 --> 00:25:01,021 - His prints in the system? - Had a prior DUI. 426 00:25:01,064 --> 00:25:02,936 I put in a request to run 'em against 427 00:25:02,979 --> 00:25:04,372 the partial you lifted. 428 00:25:04,415 --> 00:25:06,505 Ring a bell? 429 00:25:06,548 --> 00:25:08,898 Most of the time, they go in after we're gone. 430 00:25:08,942 --> 00:25:10,334 He work one of my scenes? 431 00:25:10,378 --> 00:25:11,727 Jenna Williams. 432 00:25:11,771 --> 00:25:13,642 Echo Park. 433 00:25:13,686 --> 00:25:15,252 Right. 434 00:25:19,430 --> 00:25:22,129 He would have seen the Butcher's signature. 435 00:25:27,613 --> 00:25:29,179 I think you got your copycat. 436 00:25:29,223 --> 00:25:31,530 I think so, too. 437 00:26:12,875 --> 00:26:14,660 How can I help you? 438 00:26:14,703 --> 00:26:17,314 I'm looking to volunteer. 439 00:26:17,358 --> 00:26:19,795 Huh. Are you familiar with our work? 440 00:26:19,839 --> 00:26:22,581 Some. I have family in Haiti. 441 00:26:22,624 --> 00:26:24,583 - Mainly in Port-au-Prince. - Ah. 442 00:26:24,626 --> 00:26:26,759 I have cousins in Port-au-Prince. 443 00:26:26,802 --> 00:26:29,588 What is your family name? Maybe I know them. 444 00:26:29,631 --> 00:26:30,980 Mr. Wise. 445 00:26:32,591 --> 00:26:35,724 You're following me. 446 00:26:39,032 --> 00:26:41,948 A retired detective with time on his hands. 447 00:26:44,167 --> 00:26:47,301 Lurking in the shadows with his little camera. 448 00:26:47,344 --> 00:26:48,519 Hmm. 449 00:26:48,563 --> 00:26:49,825 What do you want? 450 00:26:49,869 --> 00:26:52,741 I want the names of the men who killed my son. 451 00:26:57,528 --> 00:27:01,097 How... would I know that? 452 00:27:01,141 --> 00:27:03,839 A witness saw two men running from the scene. 453 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 Jamaicans. 454 00:27:05,711 --> 00:27:07,495 I think you know who they are. 455 00:27:14,545 --> 00:27:16,547 Are you threatening me? 456 00:27:19,768 --> 00:27:21,378 I need their names. 457 00:27:23,424 --> 00:27:24,991 Call the police. 458 00:27:25,034 --> 00:27:28,211 You know who killed my son. 459 00:27:31,432 --> 00:27:33,129 I'd like you to leave. 460 00:27:33,173 --> 00:27:35,436 What's your emergency? 461 00:27:35,479 --> 00:27:36,437 Now. 462 00:27:36,480 --> 00:27:39,440 We have a trespasser. 463 00:27:39,483 --> 00:27:41,398 Is he inside the building? 464 00:27:43,183 --> 00:27:44,358 Fuck you. 465 00:27:44,401 --> 00:27:46,534 Sir, are you there? 466 00:27:46,577 --> 00:27:48,144 Is everything all right? 467 00:27:48,188 --> 00:27:49,624 Sir? 468 00:28:07,598 --> 00:28:09,339 Hey. 469 00:28:09,383 --> 00:28:11,951 I'm, uh, heading out. Unless you need anything. 470 00:28:11,994 --> 00:28:14,518 See you tomorrow. 471 00:28:14,562 --> 00:28:16,869 You all right, I.T.? 472 00:28:16,912 --> 00:28:19,393 Eh, I'm just tired. 473 00:28:20,960 --> 00:28:22,135 Cooper? 474 00:28:28,228 --> 00:28:30,752 What is his beef with you? 475 00:28:30,796 --> 00:28:33,929 When he got caught juking the stats... 476 00:28:33,973 --> 00:28:36,932 Got his hand slapped pretty good. 477 00:28:36,976 --> 00:28:40,066 Anonymous tip, as I remember. 478 00:28:40,109 --> 00:28:42,285 He blames me. 479 00:28:42,329 --> 00:28:44,505 Ah. 480 00:28:44,548 --> 00:28:46,159 Can I buy you a drink? 481 00:28:48,291 --> 00:28:49,771 I might need a couple. 482 00:29:09,399 --> 00:29:11,314 Always... always getting in his way. 483 00:29:11,358 --> 00:29:13,882 Keeping... Yeah, of course. Keeping you on your toes. 484 00:29:13,926 --> 00:29:17,320 - Chief Irving. - Soon to be "His Honor." 485 00:29:17,364 --> 00:29:20,019 Heard you had a big announcement in the works. 486 00:29:20,062 --> 00:29:23,196 A new LAPD initiative to combat homelessness. 487 00:29:23,239 --> 00:29:25,067 Hmm. 488 00:29:25,111 --> 00:29:28,636 Your opponents will say it's a cynical political ploy. 489 00:29:28,679 --> 00:29:30,464 Why now? 490 00:29:30,507 --> 00:29:33,467 The homeless crisis in L.A. has been with us for decades. 491 00:29:33,510 --> 00:29:35,730 Since long before the Great Recession. 492 00:29:35,774 --> 00:29:38,777 It's a good policy. And good policing. 493 00:29:38,820 --> 00:29:40,561 Good policing. 494 00:29:40,604 --> 00:29:42,693 That would be a change. 495 00:29:42,737 --> 00:29:44,826 I see you've met Ray Thacker. 496 00:29:44,870 --> 00:29:47,437 Oh, Honey and I go way back. 497 00:29:48,743 --> 00:29:50,701 So, how we doing this evening? 498 00:29:50,745 --> 00:29:53,139 Lots of big, juicy checks, 499 00:29:53,182 --> 00:29:55,184 and everyone wants a selfie with the chief. 500 00:29:58,013 --> 00:30:01,800 Your better half has the hang of it. 501 00:30:01,843 --> 00:30:03,540 No one said this was gonna be easy. 502 00:30:03,584 --> 00:30:06,065 There's a reason they call it "working the room." 503 00:30:07,153 --> 00:30:08,937 Work the room. 504 00:30:12,506 --> 00:30:14,116 Working it. 505 00:30:21,080 --> 00:30:25,693 When this is over, let's take a long vacation. 506 00:30:27,521 --> 00:30:29,392 When this is over, 507 00:30:29,436 --> 00:30:31,394 you'll be too busy running a city. 508 00:30:33,440 --> 00:30:36,617 And changing diapers. 509 00:30:36,660 --> 00:30:38,053 No comment. 510 00:30:39,794 --> 00:30:42,405 Jen looked happy. 511 00:30:42,449 --> 00:30:44,407 Well, she's expecting a bump in the polls 512 00:30:44,451 --> 00:30:46,453 once the Times runs the announcement. 513 00:30:46,496 --> 00:30:48,194 That makes sense. 514 00:30:48,237 --> 00:30:51,414 It's real, it's tangible, not just an empty promise. 515 00:30:53,677 --> 00:30:55,984 I hope that's so. 516 00:30:56,028 --> 00:30:57,986 Why wouldn't it be? 517 00:31:54,608 --> 00:31:55,957 You locked and loaded? 518 00:31:56,001 --> 00:31:59,004 Stuffed to the gills. $500,000. 519 00:31:59,047 --> 00:32:01,528 We'll coordinate our surveillance with your DEA team. 520 00:32:01,571 --> 00:32:03,922 - Copy that. - When Toussaint takes possession 521 00:32:03,965 --> 00:32:05,401 of the cash, we'll follow him. 522 00:32:05,445 --> 00:32:06,750 Hopefully to Avril. 523 00:32:06,794 --> 00:32:08,970 My agents will make the arrest. 524 00:32:09,014 --> 00:32:10,711 For money laundering. 525 00:32:10,754 --> 00:32:12,452 We want to interview him ourselves. 526 00:32:12,495 --> 00:32:14,149 For murder. 527 00:32:15,455 --> 00:32:17,022 You have my word. 528 00:32:36,737 --> 00:32:38,695 Place looks abandoned. 529 00:32:38,739 --> 00:32:41,089 Nah, says it's a working shop. 530 00:32:41,133 --> 00:32:44,397 Opens at 7:00. 57 Yelp reviews. 531 00:32:44,440 --> 00:32:46,573 You read them? 532 00:32:46,616 --> 00:32:49,837 "It's a good place to launder money. Five stars." 533 00:32:49,880 --> 00:32:52,231 Clean your cash and get your radiator replaced 534 00:32:52,274 --> 00:32:54,363 at the same time. 535 00:32:54,407 --> 00:32:56,104 Yeah. Two birds, one stone. 536 00:32:56,148 --> 00:32:57,714 That's what I'm saying, Brad. 537 00:32:57,758 --> 00:32:59,412 Mm-hmm. 538 00:33:01,283 --> 00:33:03,285 7:09. 539 00:33:03,329 --> 00:33:06,636 This dipshit's gonna make us wait. 540 00:33:06,680 --> 00:33:09,291 Oh, well, I'll... give it two stars. 541 00:33:13,643 --> 00:33:15,645 Detective Bosch. 542 00:33:15,689 --> 00:33:18,300 Didn't actually think you were gonna bring that back. 543 00:33:18,344 --> 00:33:19,910 You get anything off it? 544 00:33:19,954 --> 00:33:21,695 You got a minute? 545 00:33:22,739 --> 00:33:24,263 Yeah. We talk out here? 546 00:33:24,306 --> 00:33:26,743 - My daughter's just getting ready for school. - Sure. 547 00:33:28,049 --> 00:33:30,008 Ever see this guy? 548 00:33:30,051 --> 00:33:31,922 I don't know. Is he one of our clients? 549 00:33:31,966 --> 00:33:33,968 Yeah. 550 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 Long time ago. 551 00:33:36,057 --> 00:33:38,581 You got any old photos of yourself from that time? 552 00:33:38,625 --> 00:33:41,062 - Yeah, I can probably dig one up. - Text it to me. 553 00:33:41,106 --> 00:33:42,368 - When? - Now. 554 00:33:43,412 --> 00:33:45,023 Will do. 555 00:33:53,161 --> 00:33:55,642 What the fuck's taking him so long? 556 00:33:59,211 --> 00:34:00,734 Let me check with DEA. 557 00:34:00,777 --> 00:34:03,128 Maybe they're seeing something we can't. 558 00:34:03,171 --> 00:34:04,955 This is Bennett. 559 00:34:04,999 --> 00:34:06,609 You guys seeing any signs of life? 560 00:34:06,653 --> 00:34:09,264 Nope. Nary a one. 561 00:34:10,483 --> 00:34:12,050 Copy. Thanks. 562 00:34:13,660 --> 00:34:16,402 You heard him. Nary a one. 563 00:34:25,411 --> 00:34:26,890 Who's he calling? 564 00:34:30,329 --> 00:34:33,723 Hovan. You're on speaker. 565 00:34:33,767 --> 00:34:35,682 How long we gonna wait? 566 00:34:35,725 --> 00:34:37,640 It's after 9:00. 567 00:34:39,077 --> 00:34:40,643 You heard from Toussaint? 568 00:34:40,687 --> 00:34:42,167 Nothing. 569 00:34:42,210 --> 00:34:43,951 What do you think happened? 570 00:34:43,994 --> 00:34:46,345 I don't know, man. 571 00:34:46,388 --> 00:34:47,998 I don't know. 572 00:34:49,609 --> 00:34:51,219 I think we're burned. 573 00:34:51,263 --> 00:34:54,092 Maybe they're watching us as we speak. 574 00:34:55,571 --> 00:34:58,008 Let's pack it in. 575 00:34:58,052 --> 00:35:00,185 Take it back to the barn. 576 00:35:00,228 --> 00:35:02,752 Postmortem Biocleaners. 577 00:35:02,796 --> 00:35:06,974 Yeah, this is Detective Bosch, LAPD, badge number 2997. 578 00:35:07,017 --> 00:35:09,107 Looking for Roger Dillon. He around? 579 00:35:09,150 --> 00:35:11,283 I can take a message, have him call you back. 580 00:35:11,326 --> 00:35:13,023 - You handle scheduling? - Sure do. 581 00:35:13,067 --> 00:35:15,287 - Where is he right now? - He's out on a job, 582 00:35:15,330 --> 00:35:17,854 probably for another couple hours or so. 583 00:35:17,898 --> 00:35:20,640 - Give me that address, please. - Sure thing. 584 00:35:24,992 --> 00:35:26,167 Hello? 585 00:35:26,211 --> 00:35:28,169 Bonjou, Detective. 586 00:35:28,213 --> 00:35:30,606 Bon maten. 587 00:35:30,650 --> 00:35:32,260 Monsieur Avril? 588 00:35:32,304 --> 00:35:35,133 I have a little bit of a problem. 589 00:35:35,176 --> 00:35:38,136 I was hoping you might be able to help me. 590 00:36:05,859 --> 00:36:09,428 Mr. Dillon. Detective Bosch. 591 00:36:09,471 --> 00:36:11,865 Ah. Morning, Detective. 592 00:36:17,044 --> 00:36:19,133 Was hoping maybe you could help me out, 593 00:36:19,177 --> 00:36:20,917 answer a couple of questions. 594 00:36:20,961 --> 00:36:23,093 - Nothing serious. - Yeah, anything I can do to help. 595 00:36:23,137 --> 00:36:26,096 I so appreciate what you guys do. More than most folks. 596 00:36:26,140 --> 00:36:27,881 No need to blow smoke up my ass. 597 00:36:27,924 --> 00:36:29,641 You already got the contract with the city, right? 598 00:36:29,665 --> 00:36:32,190 Absolutely. Sorry. 599 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 So, uh, you have questions? 600 00:36:37,195 --> 00:36:39,022 Ever seen this kid before? 601 00:36:40,328 --> 00:36:42,287 Don't think so. Uh, what's his deal? 602 00:36:42,330 --> 00:36:44,289 He's a con artist. 603 00:36:44,332 --> 00:36:46,116 Hmm. No. 604 00:36:46,160 --> 00:36:47,988 Uh, drawing a blank. Sorry. 605 00:36:50,512 --> 00:36:52,471 Found your name and number on his computer. 606 00:36:53,776 --> 00:36:56,214 Hmm. That's weird. 607 00:36:56,257 --> 00:36:57,650 Should I be worried? 608 00:36:57,693 --> 00:37:00,218 We thought you might be one of his victims. 609 00:37:00,261 --> 00:37:02,481 Yeah, not-not that I know of. 610 00:37:02,524 --> 00:37:05,571 Um... sorry I couldn't be more help. 611 00:37:05,614 --> 00:37:08,008 One last look. 612 00:37:08,051 --> 00:37:11,620 Yeah, I don't, I don't recognize him. 613 00:37:11,664 --> 00:37:13,013 Thanks for your time. 614 00:37:13,056 --> 00:37:14,449 Yeah. 615 00:37:58,276 --> 00:37:59,886 Come in, Detective Edgar. 616 00:38:15,684 --> 00:38:17,556 Will you take a cafe? 617 00:38:17,599 --> 00:38:20,994 No, thank you. Why am I here? 618 00:38:21,037 --> 00:38:23,736 Sit, please. 619 00:38:30,482 --> 00:38:33,572 I was recently approached by a drug dealer. 620 00:38:33,615 --> 00:38:36,792 Something of a kingpin. 621 00:38:36,836 --> 00:38:38,664 A Dominican fellow. 622 00:38:38,707 --> 00:38:42,711 Thought I might be interested in a business opportunity. 623 00:38:42,755 --> 00:38:44,104 To deal drugs? 624 00:38:48,238 --> 00:38:51,894 To use my charity to launder his I'argent. 625 00:38:51,938 --> 00:38:54,157 Clean his filthy cash. 626 00:38:54,201 --> 00:38:56,421 Hmm. So what did you say to him? 627 00:38:56,464 --> 00:38:58,161 What could I say? 628 00:38:58,205 --> 00:39:00,555 No, of course. 629 00:39:02,383 --> 00:39:04,342 So what am I doing here? 630 00:39:06,213 --> 00:39:08,607 I am an honest citizen. 631 00:39:08,650 --> 00:39:12,088 It is my duty to report this man to the law. 632 00:39:12,132 --> 00:39:13,960 You have a name? 633 00:39:16,179 --> 00:39:18,356 Felix Mariama. 634 00:39:18,399 --> 00:39:20,009 I'll look into it. 635 00:39:20,053 --> 00:39:23,230 Merci. Oh, one more thing. 636 00:39:23,273 --> 00:39:26,625 I know the names of the men who killed your two detectives. 637 00:39:29,976 --> 00:39:31,369 I'm listening. 638 00:39:32,457 --> 00:39:35,373 John Winston and Robert Marvel. 639 00:40:27,686 --> 00:40:29,644 Vodka, please. 43937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.