All language subtitles for Bodies.at.Rest.2019.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Subtitles: Ry @ Di https://subscene.com/u/91140. 2 00:01:41,817 --> 00:01:42,681 Hello, everyone. 3 00:01:42,692 --> 00:01:46,014 This is the latest weather report: Observatory ... 4 00:01:46,025 --> 00:01:48,687 just released a signal black storm warning 5 00:01:48,692 --> 00:01:50,182 Local heavy rain is expected will go down ... 6 00:01:50,192 --> 00:01:53,639 ... exceed 200mm deep one hour tonight 7 00:01:53,650 --> 00:01:56,607 From 22:00 to 6:00 ... 8 00:01:56,608 --> 00:01:58,144 ... all public facilities will be temporarily closed. 9 00:01:58,150 --> 00:02:00,937 All ferry terminals and public transportation ... 10 00:02:00,942 --> 00:02:04,981 will be postponed. Please stay indoors. 11 00:02:04,983 --> 00:02:06,598 This will be a record highest rainfall ... 12 00:02:06,608 --> 00:02:08,849 ... on Christmas Eve inside The past 20 years 13 00:02:08,858 --> 00:02:09,597 Because of that, 14 00:02:09,608 --> 00:02:11,974 ... let's listen to a Christmas song! 15 00:02:22,275 --> 00:02:23,310 Hey, sir 16 00:02:23,525 --> 00:02:24,890 Judging from the size of your heart, 17 00:02:24,900 --> 00:02:26,856 it's obvious you're not well. 18 00:02:32,525 --> 00:02:33,935 One look, I knew right away. 19 00:02:33,942 --> 00:02:36,149 Only people who don't exercise regularly ... 20 00:02:36,442 --> 00:02:38,228 ... will end up lying here. 21 00:02:41,483 --> 00:02:42,563 The good news is ... 22 00:02:42,775 --> 00:02:43,981 ... your wife doesn't kill you. 23 00:02:45,567 --> 00:02:47,057 Yeah, accidentally. 24 00:02:47,067 --> 00:02:49,683 I'm sure, he gave you eat too much delicious. 25 00:02:49,692 --> 00:02:50,681 So... 26 00:02:50,692 --> 00:02:52,057 Your wife ... 27 00:02:52,067 --> 00:02:53,728 ...still love you. 28 00:02:55,608 --> 00:02:57,644 Unfortunately..., 29 00:02:58,317 --> 00:02:59,853 ... it doesn't matter to you anymore. 30 00:03:12,983 --> 00:03:13,983 Lynn ... 31 00:03:14,192 --> 00:03:15,312 ... why are you still here? 32 00:03:16,275 --> 00:03:17,060 Uncle King ... 33 00:03:17,067 --> 00:03:18,432 ... so do you. 34 00:03:18,775 --> 00:03:19,685 And you are married. 35 00:03:19,692 --> 00:03:21,532 Are you working overtime too? 36 00:03:22,775 --> 00:03:24,265 I celebrate ... 37 00:03:27,483 --> 00:03:28,768 Hello. Uncle King, 8:00 p.m. 38 00:03:28,775 --> 00:03:30,334 Okay. See you before at 8 o'clock. 39 00:03:30,358 --> 00:03:31,268 Uncle King ... 40 00:03:31,317 --> 00:03:32,853 ... leave me one donut, huh? 41 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 Had a dream! 42 00:03:34,608 --> 00:03:35,222 Merry Christmas, Uncle King! 43 00:03:35,317 --> 00:03:36,317 Gotta go! 44 00:03:55,750 --> 00:03:58,050 Wow! He is big too. 45 00:03:58,442 --> 00:04:00,273 Your favorite 46 00:04:00,650 --> 00:04:02,436 He chose the music. 47 00:04:02,650 --> 00:04:03,935 We are celebrating ... 48 00:04:03,942 --> 00:04:07,264 ... the release of his wife from the indictment for his murder. 49 00:04:10,900 --> 00:04:12,185 Forensic pathologist, Nick Chan. 50 00:04:12,192 --> 00:04:14,774 File number 7377851. 51 00:04:15,192 --> 00:04:18,684 John Hon, 57 years old, male. 52 00:04:18,692 --> 00:04:20,209 Dead cause: Atherosclerotic hypertension ... 53 00:04:20,233 --> 00:04:22,975 ... cardiovascular disease with cardiac hypertrophy. 54 00:04:23,400 --> 00:04:25,857 There is a significant thickening ... 55 00:04:25,858 --> 00:04:28,474 ... on the left ventricular wall. 56 00:04:28,483 --> 00:04:30,690 The cause of death is Cardiac hypertrophy. 57 00:04:30,692 --> 00:04:32,452 Death is confirmed naturally. 58 00:04:33,608 --> 00:04:34,688 Good work! 59 00:04:35,775 --> 00:04:36,935 When I returned to Beijing ... 60 00:04:36,942 --> 00:04:38,978 ... I will miss your dialogue. 61 00:04:38,983 --> 00:04:40,063 Interesting. 62 00:04:40,067 --> 00:04:41,067 Your coffee. 63 00:04:42,067 --> 00:04:43,067 When will you leave? 64 00:04:43,817 --> 00:04:44,817 Next week. 65 00:04:46,567 --> 00:04:47,431 Keep up the good work! 66 00:04:47,442 --> 00:04:48,557 I hope so much for you. 67 00:04:48,567 --> 00:04:49,898 Not until you disappointed me! 68 00:04:49,900 --> 00:04:50,855 Dont worry. 69 00:04:50,858 --> 00:04:52,298 I've learned from the best. 70 00:05:09,275 --> 00:05:12,267 "Murder suspect is still at large." 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,317 Dear! 72 00:05:23,608 --> 00:05:24,608 Dear. 73 00:05:25,358 --> 00:05:26,518 Merry Christmas. 74 00:06:08,608 --> 00:06:10,064 They are not going anywhere. 75 00:06:10,358 --> 00:06:11,768 Because you're still here, 76 00:06:12,067 --> 00:06:13,707 ... let's have dinner for farewell. 77 00:06:17,400 --> 00:06:18,640 You... 78 00:06:18,650 --> 00:06:20,060 ...very well! 79 00:06:27,817 --> 00:06:29,353 Christmas banquet. 80 00:06:30,900 --> 00:06:31,900 And... 81 00:06:32,817 --> 00:06:33,932 ... this is our dessert! 82 00:06:33,942 --> 00:06:34,601 Thank you! 83 00:06:34,608 --> 00:06:35,608 Let's eat! 84 00:06:41,650 --> 00:06:42,650 How does it feel? 85 00:06:43,108 --> 00:06:44,814 Same as yours. 86 00:06:45,900 --> 00:06:47,231 Any plans after work? 87 00:06:47,233 --> 00:06:48,643 Heavy rain. Better go home now. 88 00:06:48,650 --> 00:06:49,890 This is Uncle King. 89 00:06:50,650 --> 00:06:52,090 Time to go home. - Merry Christmas. 90 00:06:53,192 --> 00:06:54,352 Hey, Uncle King! 91 00:06:54,525 --> 00:06:55,685 Don't play too hard tonight! 92 00:06:55,692 --> 00:06:56,477 See you later. 93 00:06:56,650 --> 00:06:57,650 See you later. 94 00:06:58,150 --> 00:07:00,640 Rain is waiting for us. Better to go home quickly. 95 00:07:00,650 --> 00:07:02,606 Heavy rain, fortunately I brought an umbrella. 96 00:07:02,942 --> 00:07:05,979 It should not snow or rain on Christmas Eve! 97 00:07:05,983 --> 00:07:07,223 Exactly. 98 00:07:17,567 --> 00:07:18,181 See you later. 99 00:07:18,275 --> 00:07:19,435 See you later. 100 00:07:39,650 --> 00:07:40,765 3 more minutes. 101 00:07:47,817 --> 00:07:49,307 We go in, we go out. 102 00:07:50,025 --> 00:07:51,876 Don't make noise, don't fight and there is no chaos. 103 00:07:51,900 --> 00:07:53,481 Do you understand? 104 00:07:54,067 --> 00:07:55,067 Well. 105 00:07:58,775 --> 00:07:59,775 Yes, Sir! 106 00:08:00,275 --> 00:08:01,481 My wife wants me to go home ... 107 00:08:01,567 --> 00:08:02,932 ... in one hour. 108 00:08:05,858 --> 00:08:06,858 The sooner the better. 109 00:08:27,525 --> 00:08:28,981 Mandy Lee, 23 years old. 110 00:08:31,400 --> 00:08:32,685 Hello, Mandy. 111 00:08:32,858 --> 00:08:34,723 I'm sorry we have to meet like this. 112 00:08:34,775 --> 00:08:35,935 But you rest assured. 113 00:08:35,942 --> 00:08:37,862 I'll find out what that happened to you. 114 00:08:37,942 --> 00:08:38,942 Let's start. 115 00:08:52,900 --> 00:08:54,015 Can I help you? 116 00:08:54,358 --> 00:08:55,358 Yes. 117 00:08:56,108 --> 00:08:57,108 Raise your hands! 118 00:08:57,275 --> 00:08:58,275 Hurry up 119 00:08:59,858 --> 00:09:01,348 This fat guy will slow us down. 120 00:09:01,692 --> 00:09:02,431 Can I shoot him? 121 00:09:02,525 --> 00:09:03,310 No, no, no! 122 00:09:03,317 --> 00:09:04,317 Keep calm. 123 00:09:05,442 --> 00:09:06,807 Cut off the alarm. 124 00:09:08,942 --> 00:09:09,942 Where is your cellphone? 125 00:09:11,442 --> 00:09:12,522 Left pocket. 126 00:09:21,150 --> 00:09:22,150 All is safe. 127 00:09:22,525 --> 00:09:23,264 What... 128 00:09:23,317 --> 00:09:24,317 ... do you want? 129 00:09:24,442 --> 00:09:27,162 Do as I say if you are don't want to die tonight. 130 00:09:28,400 --> 00:09:29,566 December 24, 2017. 131 00:09:31,817 --> 00:09:33,432 At 8:05 p.m. 132 00:09:34,108 --> 00:09:36,815 Forensic pathologist, Nick Chan and she is an intern, Lynn Qiao ... 133 00:09:36,817 --> 00:09:38,857 ... do a post-mortem examination from Mandy Lee. 134 00:09:43,233 --> 00:09:46,133 Open. Hurry up! 135 00:09:47,192 --> 00:09:48,192 Okay. 136 00:09:55,275 --> 00:09:56,515 Raise your hands! 137 00:10:02,192 --> 00:10:04,729 You know this isn't a bank, right? 138 00:10:08,317 --> 00:10:10,433 Throw your knife, doctor. 139 00:10:11,067 --> 00:10:12,728 Or he dies. 140 00:10:16,233 --> 00:10:17,769 Where is your cellphone? 141 00:10:18,483 --> 00:10:19,483 Behind. 142 00:10:22,942 --> 00:10:24,603 Can't you cover her face? 143 00:10:30,817 --> 00:10:31,817 Hear. 144 00:10:32,608 --> 00:10:33,814 Just follow my words. 145 00:10:33,817 --> 00:10:35,377 I guarantee everyone will stay alive. 146 00:10:36,150 --> 00:10:37,481 You have a shooting victim ... 147 00:10:37,650 --> 00:10:39,766 ... was brought last night, named Ankie Cheng. 148 00:10:40,650 --> 00:10:41,981 Have you done an autopsy? 149 00:10:41,983 --> 00:10:42,983 No. 150 00:10:43,192 --> 00:10:44,398 How about an x-ray? 151 00:10:44,817 --> 00:10:45,817 No. 152 00:10:46,358 --> 00:10:47,358 Very nice. 153 00:10:47,817 --> 00:10:49,899 I want a bullet in his body. 154 00:10:50,150 --> 00:10:51,731 We can not. That is proof. 155 00:10:53,483 --> 00:10:54,848 You talk too much. 156 00:10:58,275 --> 00:10:59,560 Did he ask you ?! 157 00:11:03,483 --> 00:11:04,222 Found it. 158 00:11:04,317 --> 00:11:05,352 This is it. 159 00:11:19,442 --> 00:11:20,442 Uncle King! 160 00:11:22,108 --> 00:11:23,348 You checked him, right? 161 00:11:24,067 --> 00:11:26,729 How do I know that jerk? has 2 cellphones? 162 00:11:28,775 --> 00:11:30,265 Don't fool around, okay? 163 00:11:33,483 --> 00:11:34,563 Where is he now? 164 00:11:35,400 --> 00:11:36,418 The body is in the cooler. 165 00:11:36,442 --> 00:11:37,442 Rudolph ... 166 00:11:37,900 --> 00:11:39,584 ... go with a doctor, take the bullet. 167 00:11:39,608 --> 00:11:40,608 Fairy..., 168 00:11:41,192 --> 00:11:43,023 ... you take good care of this Miss. 169 00:11:43,692 --> 00:11:45,148 The security ... 170 00:11:45,317 --> 00:11:46,727 ... depends on you, doc. 171 00:11:46,733 --> 00:11:47,733 Understand? 172 00:11:48,775 --> 00:11:50,140 With pleasure. 173 00:11:57,942 --> 00:11:59,273 I need tools. 174 00:11:59,817 --> 00:12:00,817 Okay. 175 00:12:01,233 --> 00:12:02,268 But remember ... 176 00:12:02,983 --> 00:12:03,983 ... just a tool ... 177 00:12:04,733 --> 00:12:05,893 ... not a weapon. 178 00:12:15,733 --> 00:12:16,733 Hey, doc! 179 00:12:17,400 --> 00:12:18,560 My hands will tremble ... 180 00:12:18,983 --> 00:12:21,520 ... if you wait too long! 181 00:12:23,983 --> 00:12:26,349 Elf, stop fooling around! 182 00:12:30,750 --> 00:12:32,349 Doctor, I ... 183 00:12:42,775 --> 00:12:44,055 Where did you shoot this woman? 184 00:12:44,192 --> 00:12:45,022 I do not know? 185 00:12:45,150 --> 00:12:46,230 I didn't shoot it. 186 00:12:46,317 --> 00:12:46,976 I mean ... 187 00:12:46,983 --> 00:12:48,564 ... which part of the body who was shot? 188 00:12:48,567 --> 00:12:50,182 It needs a different tool. 189 00:12:52,858 --> 00:12:53,858 Chest. 190 00:12:54,567 --> 00:12:55,567 Should be in the chest. 191 00:13:02,442 --> 00:13:04,023 Watch the door. 192 00:13:04,442 --> 00:13:05,773 We don't want to be locked. 193 00:13:08,942 --> 00:13:09,977 Gosh, it's so cold in here! 194 00:13:09,983 --> 00:13:10,983 2.8 degrees celsius. 195 00:13:11,608 --> 00:13:12,939 The body doesn't rot, 196 00:13:13,650 --> 00:13:16,357 ... but the human body with easily frozen to death. 197 00:13:20,358 --> 00:13:21,518 Could you help me? 198 00:13:28,817 --> 00:13:30,557 I will dissect it. 199 00:13:31,192 --> 00:13:32,227 Shut up 200 00:13:33,108 --> 00:13:35,349 First, I'll make it "Y" standard incision. 201 00:13:35,567 --> 00:13:37,899 You don't need to tell me What are you doing! 202 00:13:43,442 --> 00:13:45,307 Let me help him, he is hurt. 203 00:13:46,275 --> 00:13:47,936 Do you understand what I'm saying? 204 00:13:50,817 --> 00:13:52,808 I am now attractive breast skin ... 205 00:13:52,817 --> 00:13:54,148 ... covered his face. 206 00:13:54,400 --> 00:13:56,607 Shut up! Enough of this bullshit! 207 00:13:59,650 --> 00:14:01,481 Delete camera recording. 208 00:14:02,817 --> 00:14:04,057 Who are you guys? 209 00:14:06,192 --> 00:14:07,557 You don't know what that sounds like ... 210 00:14:07,567 --> 00:14:10,058 ... the cat being slaughtered? 211 00:14:13,108 --> 00:14:14,143 Not now. 212 00:14:23,858 --> 00:14:25,598 I now open chest cavity. 213 00:14:34,317 --> 00:14:35,317 Found it. 214 00:14:56,108 --> 00:14:57,723 Metal walls block signals. 215 00:14:57,733 --> 00:14:58,768 The signal is very weak. 216 00:15:00,483 --> 00:15:01,563 Do not move! 217 00:15:04,608 --> 00:15:05,608 I got the bullet. 218 00:15:06,150 --> 00:15:06,809 Okay. 219 00:15:07,108 --> 00:15:08,108 Bring him back 220 00:15:09,483 --> 00:15:10,939 I have a better idea. 221 00:15:17,775 --> 00:15:18,775 Uncle King! 222 00:15:20,650 --> 00:15:22,186 He needs treatment medical now. 223 00:15:22,192 --> 00:15:24,057 If we wait more long time, he could die. 224 00:15:24,317 --> 00:15:25,397 Key. 225 00:15:35,150 --> 00:15:36,356 See you later. 226 00:15:40,775 --> 00:15:42,140 Don't we have to silence them? 227 00:15:42,150 --> 00:15:43,751 More corpses, more and more questions. 228 00:15:43,775 --> 00:15:46,084 They can't connect us to that case without this bullet. 229 00:15:46,108 --> 00:15:47,868 But I think we should kill them ... 230 00:15:50,067 --> 00:15:51,182 Enough! 231 00:15:51,608 --> 00:15:52,608 Santa 232 00:15:52,817 --> 00:15:54,648 My brother did not mean to offended you ... 233 00:15:56,942 --> 00:15:58,942 Killing the girl is the reason we are here. 234 00:15:59,817 --> 00:16:01,682 We got it what we want. 235 00:16:04,942 --> 00:16:06,273 Do not talk anymore. 236 00:16:06,275 --> 00:16:07,275 Let's go. 237 00:16:08,108 --> 00:16:09,108 Asthma medicine ... 238 00:16:09,942 --> 00:16:10,942 ... is on the table. 239 00:16:11,233 --> 00:16:13,144 Uncle King, pull deep breaths. 240 00:16:13,608 --> 00:16:15,348 You will be fine. Hold on! 241 00:16:21,358 --> 00:16:22,939 Ankie Cheng 242 00:16:35,108 --> 00:16:36,108 And this... 243 00:16:36,400 --> 00:16:37,840 What we will do with it? 244 00:16:38,150 --> 00:16:39,640 We go there ... 245 00:16:39,650 --> 00:16:41,015 ... throw it into the sea and ... 246 00:16:41,025 --> 00:16:42,686 ...live happily ever after. 247 00:16:44,108 --> 00:16:45,723 And mother can be cared for. 248 00:16:45,858 --> 00:16:47,974 I'm proud of you, sister. 249 00:16:47,983 --> 00:16:48,983 Good job 250 00:16:50,358 --> 00:16:51,564 I just followed the boss. 251 00:17:26,567 --> 00:17:28,273 So this girl, she still is pretty when you die? 252 00:17:28,275 --> 00:17:29,515 I do not know..., 253 00:17:29,650 --> 00:17:31,015 ... his face closed. 254 00:17:31,775 --> 00:17:33,584 What are you talking about? Turn it over and see! 255 00:17:33,608 --> 00:17:34,438 What are you talking about 256 00:17:34,442 --> 00:17:35,602 His face is closed. 257 00:17:36,150 --> 00:17:37,310 My sister asked me ... 258 00:17:37,317 --> 00:17:38,432 ... is she sexy or not. 259 00:17:38,442 --> 00:17:39,682 I said, how do I know? 260 00:17:39,692 --> 00:17:41,523 His face was covered in skin folds. 261 00:17:41,942 --> 00:17:42,942 Disgusting! 262 00:17:43,442 --> 00:17:44,807 All the time? Yes. 263 00:17:46,983 --> 00:17:48,268 The bullet. 264 00:17:56,358 --> 00:17:57,643 This is a large caliber bullet. 265 00:17:58,650 --> 00:17:59,770 What are you doing? 266 00:18:03,025 --> 00:18:04,025 Find out the truth. 267 00:18:06,525 --> 00:18:07,139 What now? 268 00:18:07,442 --> 00:18:09,682 Do any of us have use a large caliber bullet? 269 00:18:10,442 --> 00:18:11,442 Damn it 270 00:18:16,775 --> 00:18:17,480 What for? 271 00:18:17,483 --> 00:18:18,483 Trying out. 272 00:18:23,150 --> 00:18:24,230 This room... 273 00:18:24,233 --> 00:18:26,474 ... have an emergency lever ... 274 00:18:26,692 --> 00:18:28,523 ... just in case we are locked. 275 00:18:31,942 --> 00:18:33,142 Now finally useful. 276 00:18:35,442 --> 00:18:36,181 Uncle King, hold on. 277 00:18:36,192 --> 00:18:37,592 I'll get your asthma medicine. 278 00:18:44,775 --> 00:18:46,335 Uncle King, call the police immediately. 279 00:18:52,942 --> 00:18:53,942 Oh no! 280 00:18:54,150 --> 00:18:56,357 They must cut the cord. 281 00:19:02,483 --> 00:19:04,019 Ankie Cheng ... 282 00:19:04,317 --> 00:19:06,854 ... is the daughter of the Triad boss, Dick Cheng. 283 00:19:06,858 --> 00:19:09,315 He was found dead at home slums in Sham Shui Po ... 284 00:19:09,942 --> 00:19:12,524 ... maybe because of a transaction disorderly drugs. 285 00:19:17,400 --> 00:19:19,186 4 other men were found dead. 286 00:19:19,442 --> 00:19:22,855 Money and drugs lost. 287 00:19:23,400 --> 00:19:25,356 Ballistic analysis ... 288 00:19:25,983 --> 00:19:28,599 ...show that they shoot each other. 289 00:19:43,650 --> 00:19:44,650 Damn it 290 00:19:50,858 --> 00:19:51,847 They are back! 291 00:19:51,858 --> 00:19:52,858 Hurry up! 292 00:19:53,650 --> 00:19:55,231 Uncle King, can you move? 293 00:19:56,483 --> 00:19:58,150 Come on 294 00:20:11,192 --> 00:20:12,432 Get the body away from me! 295 00:20:28,358 --> 00:20:29,814 We need them alive! 296 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Enter 297 00:20:32,233 --> 00:20:33,233 This way, Uncle King. 298 00:20:42,942 --> 00:20:44,432 What do we have to do it now? 299 00:20:46,775 --> 00:20:47,775 Through this way. 300 00:21:40,358 --> 00:21:41,358 Hello? 301 00:22:03,733 --> 00:22:06,623 Put out the fire! Don't trigger the alarm! 302 00:22:21,025 --> 00:22:22,231 Locked, this way! 303 00:22:24,525 --> 00:22:25,525 Wyatt! 304 00:22:28,192 --> 00:22:29,192 Through this way! 305 00:22:30,567 --> 00:22:31,431 Wyatt! 306 00:22:31,483 --> 00:22:33,189 Wyatt! 307 00:22:34,192 --> 00:22:35,192 Let's go! 308 00:23:05,150 --> 00:23:06,230 You pull the bottom. 309 00:23:13,442 --> 00:23:15,148 Here they come, hurry! 310 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Let's go! 311 00:23:31,983 --> 00:23:32,983 Go! 312 00:23:42,108 --> 00:23:42,893 Why? 313 00:23:43,067 --> 00:23:43,806 Key... 314 00:23:43,817 --> 00:23:45,227 ... at the reception! 315 00:23:46,358 --> 00:23:47,358 Help me push it! 316 00:23:58,858 --> 00:23:59,858 Hold on! 317 00:24:03,358 --> 00:24:04,358 Come on 318 00:24:05,483 --> 00:24:06,483 I can open it! 319 00:24:11,233 --> 00:24:12,439 Quiet. Do it again! 320 00:24:14,983 --> 00:24:15,438 How? 321 00:24:15,608 --> 00:24:16,438 Can not. 322 00:24:16,525 --> 00:24:17,525 Can not. 323 00:24:21,567 --> 00:24:22,647 Come on, man Hurry up! 324 00:24:23,275 --> 00:24:24,275 Lynn, you go first. 325 00:24:34,817 --> 00:24:35,522 You guys go first 326 00:24:35,650 --> 00:24:36,480 I won't be able to. 327 00:24:36,483 --> 00:24:37,438 Never say you can't. 328 00:24:37,442 --> 00:24:38,147 You can! 329 00:24:38,275 --> 00:24:39,275 Come on 330 00:24:44,192 --> 00:24:45,102 Come on 331 00:24:45,108 --> 00:24:47,228 I can't. Give your hand. 332 00:24:47,608 --> 00:24:48,723 God damn it 333 00:24:48,733 --> 00:24:50,053 Look for something to open it. 334 00:24:52,317 --> 00:24:53,102 Uncle King ... 335 00:24:53,108 --> 00:24:55,068 ... don't do it from now on eat lots of bread. 336 00:24:57,075 --> 00:24:58,075 Almost there! 337 00:25:03,483 --> 00:25:04,483 I can not. 338 00:25:04,525 --> 00:25:05,525 I can not. 339 00:25:06,483 --> 00:25:07,063 Uncle King. 340 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 I can! 341 00:25:08,650 --> 00:25:09,650 You did it! 342 00:25:19,150 --> 00:25:20,150 Uncle King. 343 00:25:20,483 --> 00:25:21,188 I did it. 344 00:25:21,192 --> 00:25:22,898 Go on up. 345 00:25:30,233 --> 00:25:31,233 Lynn. 346 00:25:31,275 --> 00:25:31,684 Lynn. 347 00:25:31,692 --> 00:25:32,181 Go! 348 00:25:32,483 --> 00:25:33,483 Run! 349 00:25:33,608 --> 00:25:34,608 If you leave, 350 00:25:34,733 --> 00:25:36,098 ... I will kill him. 351 00:25:46,442 --> 00:25:49,104 Doc, you must be proud to yourself. 352 00:25:52,400 --> 00:25:53,731 Lynn, are you all right? 353 00:25:54,858 --> 00:25:55,858 Certain..., 354 00:25:55,942 --> 00:25:57,603 ... anyway I graduated cadet. 355 00:25:57,608 --> 00:25:58,563 You? 356 00:25:58,567 --> 00:26:01,434 I'm worried about them caught us. 357 00:26:02,733 --> 00:26:04,053 How are you, Uncle King? 358 00:26:04,108 --> 00:26:06,850 I never thought can go up there. 359 00:26:17,108 --> 00:26:19,269 Nice and bingo! 360 00:26:24,750 --> 00:26:26,269 Why do you have to kill people? 361 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Nick! 362 00:27:05,942 --> 00:27:06,942 Nick! 363 00:27:07,650 --> 00:27:08,730 Nick! 364 00:27:14,733 --> 00:27:15,733 Son of a bitch! 365 00:27:16,067 --> 00:27:17,398 Watch him! Let me go! 366 00:27:23,400 --> 00:27:24,480 No! 367 00:27:38,358 --> 00:27:39,358 Nick! 368 00:27:41,400 --> 00:27:42,400 Nick! 369 00:27:47,942 --> 00:27:48,982 You are okay? 370 00:27:51,442 --> 00:27:52,477 You are right. 371 00:27:52,983 --> 00:27:54,223 He slowed us down. 372 00:27:56,108 --> 00:27:57,108 Come on 373 00:28:13,025 --> 00:28:14,060 Doctor..., 374 00:28:14,650 --> 00:28:16,936 ... apparently I spoke vaguely. 375 00:28:17,483 --> 00:28:19,064 So I will explain again. 376 00:28:19,067 --> 00:28:20,273 Listen carefully! 377 00:28:29,567 --> 00:28:30,567 It hurts? 378 00:28:32,400 --> 00:28:34,937 Now, bring the corpse Ankie Cheng come here. 379 00:28:35,525 --> 00:28:37,641 I will see you take out the bullet. 380 00:28:40,275 --> 00:28:41,481 Did you call the police? 381 00:28:41,567 --> 00:28:42,898 Impossible. 382 00:28:43,192 --> 00:28:44,392 They don't have telephone. 383 00:28:46,108 --> 00:28:47,108 Answer this. 384 00:28:47,442 --> 00:28:48,648 Slow and calm. 385 00:28:53,442 --> 00:28:54,442 Hello? 386 00:28:54,858 --> 00:28:56,098 Hey, Lynn ... 387 00:28:56,108 --> 00:28:57,188 ... I'm Kit from the funeral home 388 00:28:57,192 --> 00:28:58,728 I came here to get a corpse. 389 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 Get rid of him. 390 00:29:00,942 --> 00:29:01,476 Do not! 391 00:29:01,942 --> 00:29:03,142 He said to get rid of him! 392 00:29:03,233 --> 00:29:05,126 I told you, it will make more problems. 393 00:29:05,150 --> 00:29:06,150 And why is that? 394 00:29:06,358 --> 00:29:08,189 Because he is from home suffering Hong Kong. 395 00:29:08,608 --> 00:29:09,893 If he doesn't get the body, 396 00:29:09,900 --> 00:29:11,060 ... he will call his boss. 397 00:29:11,650 --> 00:29:12,605 According to the protocol, 398 00:29:12,608 --> 00:29:14,769 ... the boss will call Department of Health. 399 00:29:14,775 --> 00:29:16,935 Before you realize, everything will be chaotic. 400 00:29:21,233 --> 00:29:22,233 Let him in 401 00:29:25,400 --> 00:29:27,391 Ask him to come in through the front door. 402 00:29:29,233 --> 00:29:30,233 Hi Kit ... 403 00:29:30,442 --> 00:29:32,282 ... can you come in through the front door? 404 00:29:32,400 --> 00:29:34,040 Why is the back gate? 405 00:29:36,400 --> 00:29:37,640 The bell is broken. 406 00:29:37,650 --> 00:29:38,765 So through the front door only. 407 00:29:38,775 --> 00:29:39,514 thanks. 408 00:29:39,733 --> 00:29:41,689 Alright. I'll park in front. 409 00:29:41,692 --> 00:29:43,228 Damn, it's raining here! 410 00:29:44,983 --> 00:29:46,189 Good work. 411 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Rudolph ... 412 00:29:49,150 --> 00:29:50,310 ... check the front door. 413 00:29:50,608 --> 00:29:52,288 Make sure everything looks normal. 414 00:29:52,525 --> 00:29:53,525 Fairy..., 415 00:29:54,025 --> 00:29:55,435 clean the autopsy room. 416 00:29:55,817 --> 00:29:57,102 Open the door for him first. 417 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 You have 40 seconds. 418 00:30:05,025 --> 00:30:06,265 And you take out the corpse ... 419 00:30:06,275 --> 00:30:07,685 ... before he runs out of air. 420 00:30:09,775 --> 00:30:11,606 The clock is ticking, doc! 421 00:30:19,733 --> 00:30:20,973 Hurry up! 422 00:31:03,275 --> 00:31:05,982 I'm at the front door! 423 00:31:07,483 --> 00:31:09,474 Kit, wait. I'll be there soon. 424 00:31:10,650 --> 00:31:13,392 Hurry up! I'm wet here! 425 00:31:14,025 --> 00:31:17,142 At Christmas, warm up global is real! 426 00:31:17,150 --> 00:31:19,232 Damn it! 427 00:31:19,233 --> 00:31:20,313 Rudolph ... 428 00:31:20,317 --> 00:31:21,682 ... bring him to the back. 429 00:31:21,692 --> 00:31:23,092 He can't look like this. 430 00:31:32,358 --> 00:31:33,768 Don't touch him 431 00:31:38,608 --> 00:31:39,608 Doctor. 432 00:32:37,650 --> 00:32:38,650 Wait. 433 00:32:39,692 --> 00:32:40,932 Let me check again. 434 00:32:41,692 --> 00:32:44,058 Just make sure you don't send "our" corpse. 435 00:32:49,733 --> 00:32:53,396 Damn, bald! 436 00:33:00,108 --> 00:33:01,108 What again? 437 00:33:03,942 --> 00:33:04,977 Don't be smart 438 00:33:05,108 --> 00:33:06,188 If you are careful, 439 00:33:06,192 --> 00:33:07,853 ... you won't leave that bullet! 440 00:33:23,317 --> 00:33:24,102 Merry Christmas. 441 00:33:24,108 --> 00:33:25,518 Merry Christmas. 442 00:33:25,900 --> 00:33:26,685 Where is Uncle King? 443 00:33:26,692 --> 00:33:28,728 He's gone. 444 00:33:29,525 --> 00:33:30,355 Impossible... 445 00:33:30,358 --> 00:33:33,145 ... I've never seen Fatso it left his desk. 446 00:33:33,358 --> 00:33:35,349 And how are your interns the beautiful one, Lynn? 447 00:33:35,358 --> 00:33:36,518 He is resting. 448 00:33:46,983 --> 00:33:47,983 Kit! 449 00:33:52,192 --> 00:33:52,931 Kit! 450 00:33:53,150 --> 00:33:54,150 What is wrong? 451 00:33:54,317 --> 00:33:56,774 Look, Santa has been killed! 452 00:34:08,442 --> 00:34:15,439 Merry Christmas! 453 00:34:24,400 --> 00:34:25,515 You are married? 454 00:34:26,567 --> 00:34:28,808 Don't say you're a husband who is afraid of wives. 455 00:34:28,983 --> 00:34:32,475 Is that a Rudolph mask? 456 00:34:33,275 --> 00:34:35,607 Take off your mask if you have the guts! 457 00:34:35,608 --> 00:34:37,473 Let me see your face. 458 00:34:40,483 --> 00:34:42,443 You will die if stop talking, okay? 459 00:34:42,900 --> 00:34:43,935 Coward! 460 00:34:50,692 --> 00:34:51,431 Cool 461 00:34:51,442 --> 00:34:53,728 You can be a crane operator. 462 00:35:04,983 --> 00:35:06,423 Maybe I talk too fast? 463 00:35:09,942 --> 00:35:10,982 You are okay? 464 00:35:12,317 --> 00:35:13,877 I am fine, just a small wound. 465 00:35:14,275 --> 00:35:15,355 Drink whiskey! 466 00:35:15,358 --> 00:35:16,438 I know you like it. 467 00:35:17,358 --> 00:35:18,438 Afraid of women? 468 00:35:18,775 --> 00:35:20,857 Oh, you really are fear of women! 469 00:35:27,567 --> 00:35:28,584 You are so annoying. 470 00:35:28,608 --> 00:35:29,472 You know that? 471 00:35:29,483 --> 00:35:31,098 You wear this cute mask. 472 00:35:31,108 --> 00:35:33,850 Hold a gun to make you feel male, huh? 473 00:35:34,817 --> 00:35:35,932 To hell with that. 474 00:35:35,942 --> 00:35:37,227 Shut up! 475 00:35:37,733 --> 00:35:38,597 What is that on your face? 476 00:35:38,608 --> 00:35:39,097 None of your business! 477 00:35:39,108 --> 00:35:39,847 Someone scratched you hardly? 478 00:35:39,858 --> 00:35:40,438 None of your business! 479 00:35:40,442 --> 00:35:41,773 Your wife did it? 480 00:35:48,483 --> 00:35:50,098 Bitch! 481 00:35:51,483 --> 00:35:52,483 You hit me? 482 00:36:00,650 --> 00:36:01,935 I've never seen a man ... 483 00:36:01,942 --> 00:36:03,557 ... who loves so much his wife like him. 484 00:36:03,567 --> 00:36:05,023 But when his wife died, 485 00:36:05,025 --> 00:36:07,016 ... I know, he will soon follow. 486 00:36:07,025 --> 00:36:10,597 Without love a woman who keep him alive, 487 00:36:10,608 --> 00:36:12,519 ... a man is just like a zombie. 488 00:36:15,733 --> 00:36:17,269 Do you know what I mean? 489 00:36:18,275 --> 00:36:19,275 I guess, I know. 490 00:36:20,775 --> 00:36:21,775 Sorry. 491 00:36:22,692 --> 00:36:23,852 I talk too much. 492 00:36:23,942 --> 00:36:25,853 The police arrested the suspect, right? 493 00:36:26,942 --> 00:36:28,148 But not enough ... 494 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 ...Proof. 495 00:36:31,067 --> 00:36:33,649 Son of a bitch That's the justice system. 496 00:36:42,317 --> 00:36:44,478 You know how I talk with women now. 497 00:36:44,483 --> 00:36:46,565 I know your wife used to beat you up. 498 00:36:47,608 --> 00:36:48,814 Bitch! 499 00:36:57,067 --> 00:36:58,557 Damn it 500 00:37:07,275 --> 00:37:08,275 Did you hear that? 501 00:37:23,775 --> 00:37:25,015 You really can fight! 502 00:37:28,358 --> 00:37:29,097 Run! 503 00:37:29,108 --> 00:37:30,108 Kit! 504 00:37:57,233 --> 00:37:58,233 Please! 505 00:37:58,442 --> 00:37:59,642 Someone tried to kill me! 506 00:38:41,733 --> 00:38:42,813 No! 507 00:38:46,025 --> 00:38:48,482 You hear gunfire and someone screams? 508 00:38:50,108 --> 00:38:51,108 No. 509 00:38:51,650 --> 00:38:53,766 Maybe Lynn is watching TV. 510 00:38:54,067 --> 00:38:56,087 He likes watching films Samuel Jackson lately. 511 00:38:56,092 --> 00:38:57,612 Do not try anything with me, I shoot your head! 512 00:38:59,358 --> 00:39:01,314 Why don't you go to the bar with me? 513 00:39:01,525 --> 00:39:03,140 After I hand this corpse over, 514 00:39:03,150 --> 00:39:04,265 ... my work is complete. 515 00:39:04,733 --> 00:39:07,099 Thank you, Kit. I come along next time. 516 00:39:09,025 --> 00:39:10,515 Let's pick up some girls. 517 00:39:10,608 --> 00:39:11,973 100% success rate. 518 00:39:11,983 --> 00:39:13,376 I still have work to do which must be done. 519 00:39:13,400 --> 00:39:14,435 Come on, help me! 520 00:39:14,442 --> 00:39:15,773 Pick up girls! 521 00:39:16,317 --> 00:39:18,308 Don't just dissect the corpse all the time. 522 00:39:20,817 --> 00:39:22,603 You have fun! 523 00:39:23,400 --> 00:39:25,186 You really like dissecting corpses. 524 00:39:26,942 --> 00:39:28,182 You lose. 525 00:39:28,608 --> 00:39:29,608 See you later! 526 00:39:30,733 --> 00:39:31,813 Kit! 527 00:39:37,233 --> 00:39:38,643 Have you changed your mind? 528 00:39:41,025 --> 00:39:42,435 Come on dear! 529 00:39:43,567 --> 00:39:45,023 Come on 530 00:39:46,108 --> 00:39:47,518 You drink a lot. 531 00:39:48,525 --> 00:39:49,640 Drive safely. 532 00:39:49,817 --> 00:39:51,603 My passenger is dead. 533 00:39:51,608 --> 00:39:52,768 I will be fine. 534 00:39:52,775 --> 00:39:54,311 Merry Christmas. 535 00:39:54,775 --> 00:39:55,775 Merry Christmas. 536 00:39:58,330 --> 00:39:59,330 See you later! 537 00:40:00,983 --> 00:40:02,644 Run! 538 00:40:13,692 --> 00:40:15,557 Good choice, doc. 539 00:40:15,983 --> 00:40:18,065 Now let's finish what we started. 540 00:40:28,608 --> 00:40:30,473 You want to hit me? 541 00:40:31,358 --> 00:40:33,440 You will regret it. 542 00:40:48,983 --> 00:40:50,018 What is your problem? 543 00:40:51,067 --> 00:40:54,730 How much do you want, kid? 544 00:41:26,067 --> 00:41:28,023 If only you listened we were from the start ... 545 00:41:28,025 --> 00:41:29,625 ... the security guard doesn't need to die. 546 00:41:35,400 --> 00:41:36,640 Check your sister. 547 00:42:00,233 --> 00:42:01,233 Raise your hands. 548 00:42:06,775 --> 00:42:07,480 Where is my sister? 549 00:42:07,650 --> 00:42:08,650 Dispose of your gun! 550 00:42:09,233 --> 00:42:09,892 Where is my sister? 551 00:42:09,900 --> 00:42:11,140 I said, throw your gun! 552 00:42:11,150 --> 00:42:12,750 Where is my brother? Stop right there! 553 00:42:43,317 --> 00:42:44,352 How much longer? 554 00:42:44,483 --> 00:42:46,223 If you want to be faster, 555 00:42:46,358 --> 00:42:47,564 ... I can use X-ray. 556 00:42:47,900 --> 00:42:49,356 That takes longer! 557 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 Impossible! 558 00:42:52,733 --> 00:42:53,813 Do not move! 559 00:42:53,983 --> 00:42:55,473 Raise your hands. 560 00:42:56,150 --> 00:42:57,310 What happened to them? 561 00:42:57,358 --> 00:42:58,358 I killed them. 562 00:42:59,358 --> 00:43:01,223 Put your gun on the floor ... 563 00:43:01,233 --> 00:43:02,973 ... and kick it here. 564 00:43:14,192 --> 00:43:15,192 Very good. 565 00:43:15,483 --> 00:43:16,563 Now take off your mask. 566 00:43:17,650 --> 00:43:20,187 I will not do that's if I were you. 567 00:43:21,317 --> 00:43:22,181 Do not move. 568 00:43:22,192 --> 00:43:24,774 If you see my face, 569 00:43:24,775 --> 00:43:26,140 I have to pry your eyeballs 570 00:43:26,150 --> 00:43:28,310 ... so you never will can identify us. 571 00:43:28,983 --> 00:43:30,598 Maybe not today ... 572 00:43:30,817 --> 00:43:32,307 ... but one day for sure. 573 00:43:37,733 --> 00:43:39,815 Emergency call center. What can I help you with? 574 00:43:46,483 --> 00:43:47,142 Hello ... 575 00:43:47,358 --> 00:43:48,358 Hello? Sir? 576 00:43:50,192 --> 00:43:52,729 Sorry. Wrong number. 577 00:43:53,025 --> 00:43:54,481 Hello ... 578 00:44:00,817 --> 00:44:02,808 What's the use of shooting me here? 579 00:44:07,233 --> 00:44:09,645 You should have shot I'm here, son of a bitch! 580 00:44:11,400 --> 00:44:12,920 We must finish him now! 581 00:44:27,108 --> 00:44:29,428 Go to hell! / If you want quickly got the bullet, 582 00:44:29,483 --> 00:44:31,043 ... I need him to help me. 583 00:44:31,733 --> 00:44:33,376 If not, this can eat longer time. 584 00:44:33,400 --> 00:44:35,000 More time, more risk. 585 00:44:43,733 --> 00:44:45,223 10 minutes. 586 00:44:57,025 --> 00:44:57,889 Sorry..., 587 00:44:57,900 --> 00:44:59,060 ... I messed up. 588 00:45:01,400 --> 00:45:02,731 Forget it. 589 00:45:02,900 --> 00:45:04,356 Focus on the corpse. 590 00:45:07,942 --> 00:45:09,148 I noticed ... 591 00:45:09,150 --> 00:45:12,517 ... one of his nails is broken. 592 00:45:13,442 --> 00:45:16,514 And there is dried blood underneath it. 593 00:45:16,983 --> 00:45:18,439 Do you see ... 594 00:45:18,650 --> 00:45:19,810 ... the Rudolph ... 595 00:45:20,192 --> 00:45:21,432 ... has scratch marks ... 596 00:45:21,608 --> 00:45:24,600 ... on his face? 597 00:45:28,275 --> 00:45:31,392 They killed him so he could not identify them. 598 00:45:32,400 --> 00:45:36,018 They wear bullet proof vests ... 599 00:45:36,025 --> 00:45:38,266 ... and use police hand signals. 600 00:45:38,275 --> 00:45:39,856 They are police. 601 00:45:39,858 --> 00:45:42,144 I think so too. 602 00:45:51,775 --> 00:45:52,890 I can't help you 603 00:45:53,317 --> 00:45:54,352 Say that again. 604 00:45:54,692 --> 00:45:55,977 You see the hole in his back? 605 00:45:55,983 --> 00:45:57,439 The bullet is translucent. 606 00:45:58,192 --> 00:46:00,774 Your bullet is at the scene. 607 00:46:04,442 --> 00:46:05,442 Santa ... 608 00:46:05,775 --> 00:46:07,390 ... if what he says is true, 609 00:46:07,525 --> 00:46:09,106 ... then we are done. 610 00:46:09,567 --> 00:46:10,647 We are finished. 611 00:46:10,650 --> 00:46:12,606 Stop saying "finished"! 612 00:46:12,608 --> 00:46:13,848 How many times have I told you? 613 00:46:13,900 --> 00:46:15,515 If you don't believe me, 614 00:46:15,525 --> 00:46:17,205 ... please look for yourself. 615 00:46:30,275 --> 00:46:32,482 This smells of deep gas the corpse that you kissed. 616 00:46:32,983 --> 00:46:34,939 Hydrogen and Methane. 617 00:46:34,942 --> 00:46:38,014 You never will forget that smell. 618 00:46:40,233 --> 00:46:43,225 You know who shoot your wife? 619 00:46:45,358 --> 00:46:48,600 The killer is still hanging around. 620 00:46:48,608 --> 00:46:50,940 He was shot during theft jewelry..., 621 00:46:50,942 --> 00:46:52,307 Right? 622 00:46:59,192 --> 00:47:00,523 What is he doing there? 623 00:47:01,192 --> 00:47:02,557 Buy jewelry? 624 00:47:02,858 --> 00:47:04,849 He went there for polish the ring. 625 00:47:06,942 --> 00:47:08,557 I also heard ... 626 00:47:08,567 --> 00:47:11,309 ... you insist on doing autopsy yourself. 627 00:47:12,317 --> 00:47:14,353 How does it feel..., 628 00:47:14,358 --> 00:47:15,723 cut your own wife? 629 00:47:19,483 --> 00:47:20,483 I can. 630 00:47:25,192 --> 00:47:26,477 We're done! 631 00:47:34,858 --> 00:47:37,645 That is a piece the rib cage. 632 00:47:37,733 --> 00:47:39,223 I'm very sure ... 633 00:47:39,608 --> 00:47:41,690 ... it was destroyed when you shot him. 634 00:48:05,442 --> 00:48:07,558 Do you know who is wrong? 635 00:48:08,108 --> 00:48:09,143 You! 636 00:48:10,233 --> 00:48:12,269 Actually a killer your wife has been caught. 637 00:48:13,275 --> 00:48:15,687 But he was released because lack of evidence. 638 00:48:16,442 --> 00:48:17,807 Life sucks, right? 639 00:48:19,483 --> 00:48:21,314 You know what he said? 640 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 He says... 641 00:48:24,275 --> 00:48:25,936 ... he enjoyed ... 642 00:48:26,608 --> 00:48:28,168 ... see your wife die to suffer! 643 00:48:28,983 --> 00:48:31,440 Just like how I am enjoy seeing this now. 644 00:48:33,817 --> 00:48:35,023 You're a gambler, 645 00:48:35,192 --> 00:48:36,773 ... you want to bet everything? 646 00:48:38,025 --> 00:48:39,481 You're a gambler ... 647 00:48:39,650 --> 00:48:41,311 ... don't like seeing bald people. 648 00:48:41,775 --> 00:48:43,766 You think that is bad luck, right? 649 00:48:44,025 --> 00:48:45,140 Of course! 650 00:48:45,733 --> 00:48:47,333 You all hate hear the word "finished"! 651 00:48:47,858 --> 00:48:48,722 On the back of your cellphone ... 652 00:48:48,733 --> 00:48:50,018 ... there is a lucky number 8. 653 00:48:50,608 --> 00:48:51,688 Number 8 means winning. 654 00:48:53,942 --> 00:48:56,399 Actually I feel sorry for you. 655 00:48:56,525 --> 00:48:59,107 You must lose a lot of money in Macau. 656 00:48:59,108 --> 00:49:01,565 Shut your mouth or mine shoot your head! 657 00:49:01,858 --> 00:49:03,348 Let's bet again! 658 00:49:04,983 --> 00:49:06,644 I will help you find the bullet, 659 00:49:06,775 --> 00:49:08,095 ... and you will let him go. 660 00:49:09,275 --> 00:49:10,275 One more thing. 661 00:49:11,025 --> 00:49:12,705 You look uglier than a corpse ... 662 00:49:13,442 --> 00:49:14,807 ... without your mask. 663 00:49:16,233 --> 00:49:17,268 If you don't mind, 664 00:49:17,275 --> 00:49:18,310 ... please use it again! 665 00:49:19,358 --> 00:49:21,440 Let's bet again! 666 00:49:21,858 --> 00:49:23,940 If you cheat, 667 00:49:24,317 --> 00:49:25,523 ... I'll shoot his head ... 668 00:49:25,525 --> 00:49:27,481 ... right in front of you! 669 00:49:43,858 --> 00:49:45,974 Station, PC officer 26635 called. 670 00:49:46,067 --> 00:49:47,898 I'm in the morgue general Kwai Chung. 671 00:49:47,900 --> 00:49:49,811 Looks calm outside. 672 00:49:49,817 --> 00:49:51,853 I'll check inside, it's done. 673 00:49:53,692 --> 00:49:54,692 the police. 674 00:49:54,775 --> 00:49:56,390 We received a 999 call. 675 00:49:56,400 --> 00:49:57,560 To make sure there's nothing. 676 00:49:57,567 --> 00:49:58,932 Open the door. 677 00:49:59,608 --> 00:50:01,974 All is well alone here, officer! 678 00:50:02,400 --> 00:50:04,516 Okay, but I must see for myself. 679 00:50:04,525 --> 00:50:05,935 That's protocol. 680 00:50:05,942 --> 00:50:07,478 Open the door now. 681 00:50:23,775 --> 00:50:24,775 Give us a minute. 682 00:50:32,900 --> 00:50:33,514 How are you? 683 00:50:33,525 --> 00:50:34,525 Merry Christmas. 684 00:50:34,733 --> 00:50:36,251 We just need to look around. It won't take long. 685 00:50:36,275 --> 00:50:37,275 Okay. 686 00:50:37,650 --> 00:50:38,650 Through this way. 687 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 Through this way. 688 00:50:46,900 --> 00:50:48,436 What is going on over there? 689 00:50:50,192 --> 00:50:51,932 The internship is still awkward. 690 00:50:51,942 --> 00:50:52,897 He can't even push wheelchair properly. 691 00:50:52,900 --> 00:50:54,515 The janitor died tonight. 692 00:50:56,358 --> 00:50:57,848 I know exactly what what you mean 693 00:50:59,233 --> 00:51:00,518 Is that blood? 694 00:51:03,650 --> 00:51:04,810 We are in a morgue. 695 00:51:04,858 --> 00:51:06,018 Of course it's blood. 696 00:51:06,025 --> 00:51:07,435 Is this your first visit? 697 00:51:23,942 --> 00:51:24,942 May peace be with you. 698 00:51:26,067 --> 00:51:27,432 Busy night. 699 00:51:47,817 --> 00:51:48,932 Sorry Sorry. 700 00:52:10,358 --> 00:52:11,358 Lynn ... 701 00:52:11,608 --> 00:52:12,313 ...alright? 702 00:52:12,525 --> 00:52:13,525 I am fine. 703 00:52:23,358 --> 00:52:24,973 Work until late on Christmas Eve? 704 00:52:24,983 --> 00:52:26,519 People won't stop dying ... 705 00:52:26,525 --> 00:52:27,935 ... just because it's Christmas. 706 00:52:28,233 --> 00:52:29,393 We are the same. 707 00:52:30,358 --> 00:52:32,189 Too bad we are police. 708 00:52:32,692 --> 00:52:35,183 We have to patrol the streets on national holidays ... 709 00:52:35,192 --> 00:52:37,604 ... take care of teenagers threw up on the sidewalk. 710 00:52:37,858 --> 00:52:38,517 Am I right? 711 00:52:38,733 --> 00:52:39,733 We respect you guys. 712 00:52:43,317 --> 00:52:44,898 Still working, officer? 713 00:52:45,150 --> 00:52:45,809 Done? 714 00:52:45,983 --> 00:52:46,983 Done. 715 00:52:51,400 --> 00:52:52,400 Officer 716 00:52:52,442 --> 00:52:54,082 There are other places that are want you to check? 717 00:53:02,317 --> 00:53:03,602 Raise your hands! 718 00:53:07,317 --> 00:53:09,308 Show your hands! 719 00:53:10,775 --> 00:53:12,686 Get out, all of you! 720 00:53:15,358 --> 00:53:16,358 Hurry up! 721 00:53:24,750 --> 00:53:26,358 Raise your hands! 722 00:53:32,775 --> 00:53:34,060 You think I'm stupid? 723 00:53:34,650 --> 00:53:36,250 I see the cartridge bullet on the floor. 724 00:53:39,317 --> 00:53:40,317 Officer ... 725 00:53:40,608 --> 00:53:41,643 ... he has a gun! 726 00:53:41,858 --> 00:53:42,813 No, officer. 727 00:53:42,817 --> 00:53:44,023 We work here. 728 00:53:44,025 --> 00:53:45,025 No, officer. 729 00:53:45,233 --> 00:53:46,518 He is an accomplice. Do not listen to her. 730 00:53:46,525 --> 00:53:47,230 He's lying! is Dr. wow. 731 00:53:47,233 --> 00:53:48,939 They are a gang! / I have night shift here for 5 years. 732 00:53:48,942 --> 00:53:49,681 He took us hostage! Do not believe them. 733 00:53:49,692 --> 00:53:51,728 Don't believe, he's lying! 734 00:53:51,733 --> 00:53:52,222 There she is! 735 00:53:52,233 --> 00:53:54,233 Do not believe him want to kill us. 736 00:53:54,567 --> 00:53:55,807 Officer, please listen to me! 737 00:53:57,192 --> 00:53:57,647 God damn it 738 00:53:57,692 --> 00:53:58,692 Wyatt, run! 739 00:54:28,567 --> 00:54:29,932 Stand up. 740 00:55:53,608 --> 00:55:54,959 Sorry, I can't help you. 741 00:55:54,983 --> 00:55:56,293 You see the hole in his back? 742 00:55:56,317 --> 00:55:57,523 The bullet is translucent. 743 00:56:07,400 --> 00:56:08,960 This is a bullet they are looking for. 744 00:56:09,150 --> 00:56:10,150 Keep it safe. 745 00:56:10,900 --> 00:56:12,436 You took it ... 746 00:56:12,442 --> 00:56:14,082 ... when they lock are we in a cooler? 747 00:56:14,233 --> 00:56:15,833 This is our only guarantee. 748 00:56:34,400 --> 00:56:35,890 Stop shooting at me! 749 00:56:46,942 --> 00:56:48,642 I have to stay and switch their attention. You go away 750 00:56:48,650 --> 00:56:49,685 No, we have to stay together. 751 00:56:49,692 --> 00:56:50,727 That won't work. 752 00:56:50,817 --> 00:56:52,935 You have to tell everyone they are the killers! 753 00:56:53,150 --> 00:56:53,809 Go! 754 00:56:53,817 --> 00:56:54,817 Go, hurry! 755 00:57:35,442 --> 00:57:36,932 Look at that! 756 00:57:41,900 --> 00:57:43,515 I killed two cops in one day! 757 00:57:59,233 --> 00:58:00,233 Howard! 758 00:58:01,150 --> 00:58:02,150 Howard! 759 00:58:03,025 --> 00:58:04,025 Howard! 760 00:58:05,733 --> 00:58:06,813 Howard! 761 00:58:08,817 --> 00:58:09,852 Howard! 762 00:58:12,025 --> 00:58:13,105 Howard! 763 00:58:18,108 --> 00:58:19,644 Release him immediately! 764 00:58:22,483 --> 00:58:23,768 Give it to me! 765 00:58:31,108 --> 00:58:32,314 Howard! 766 00:58:44,983 --> 00:58:46,018 Little brother! 767 00:59:57,150 --> 00:59:59,015 Howard! 768 01:00:09,483 --> 01:00:11,849 You bastard! 769 01:00:14,567 --> 01:00:16,432 He killed my sister! / They have the bullet. 770 01:00:16,442 --> 01:00:17,898 It did not penetrate his body. 771 01:00:18,483 --> 01:00:20,003 Who cares with that bullet ?! 772 01:00:20,817 --> 01:00:22,648 My sister is dead! 773 01:00:24,192 --> 01:00:25,192 I see it. 774 01:00:26,108 --> 01:00:27,188 After we finish this, 775 01:00:27,192 --> 01:00:28,602 ... we will come back for her. 776 01:00:29,483 --> 01:00:30,643 Where are the bullets? 777 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 You bastard 778 01:00:35,067 --> 01:00:39,140 I'll tell you when you are lie there one day! 779 01:00:40,567 --> 01:00:42,523 I know who has it. 780 01:00:59,650 --> 01:01:01,650 Tie him here, on the floor. We will use him. 781 01:01:05,567 --> 01:01:06,567 Little brother! 782 01:01:07,442 --> 01:01:09,023 Did you hear that? 783 01:01:10,150 --> 01:01:12,190 I have things tool here. 784 01:01:13,192 --> 01:01:16,355 I have a hammer, pliers, scalpel... 785 01:01:18,567 --> 01:01:19,567 And this. 786 01:01:21,525 --> 01:01:23,390 I don't even know what this is ... 787 01:01:29,150 --> 01:01:30,670 If you don't open door now ... 788 01:01:31,692 --> 01:01:34,764 ... it will be so unbeatable fun for doctors. 789 01:01:51,858 --> 01:01:53,223 If you come out now, 790 01:01:53,817 --> 01:01:55,899 ... I won't use that. I promise. 791 01:01:56,650 --> 01:01:58,732 You will kill us. 792 01:01:58,858 --> 01:02:00,894 I told you, me will let you guys go. 793 01:02:02,025 --> 01:02:03,515 If you don't open the door, 794 01:02:04,358 --> 01:02:06,394 ... I will torment your hero to death. 795 01:02:07,400 --> 01:02:09,891 You don't want him to die because of you, right? 796 01:02:11,900 --> 01:02:12,900 Okay..., 797 01:02:14,858 --> 01:02:16,598 ... I'll start with ... pliers. 798 01:02:17,983 --> 01:02:19,894 I will cut it wrong one doctor's finger. 799 01:02:20,358 --> 01:02:21,358 Last chance. 800 01:02:21,608 --> 01:02:22,267 Lynn! 801 01:02:22,275 --> 01:02:23,875 Whatever you hear, do not get out! 802 01:02:31,067 --> 01:02:32,773 I still have 9 fingers. 803 01:02:47,900 --> 01:02:48,900 Little brother! 804 01:02:49,858 --> 01:02:51,514 ... you don't hear him suffer? / Lynn ... 805 01:02:51,525 --> 01:02:53,445 ... no matter what you are listen, don't come out! 806 01:02:55,817 --> 01:02:57,523 I'll cut one more finger! 807 01:02:58,817 --> 01:02:59,602 Exit! 808 01:02:59,608 --> 01:03:01,064 Don't scare him again. 809 01:03:01,442 --> 01:03:02,602 Shoot me! 810 01:03:03,067 --> 01:03:04,728 But be careful this time! 811 01:03:05,692 --> 01:03:07,532 Remember to bring the bullet with you! 812 01:03:07,817 --> 01:03:09,182 You have guts! 813 01:03:14,275 --> 01:03:16,195 You think I really am won't kill you? 814 01:03:16,442 --> 01:03:17,442 Wait. 815 01:03:17,983 --> 01:03:18,983 Little brother! 816 01:03:19,692 --> 01:03:20,477 Open the door! 817 01:03:20,483 --> 01:03:21,814 I will kill him! 818 01:03:40,150 --> 01:03:41,936 He blocked the door with a corpse! 819 01:03:42,692 --> 01:03:43,772 He could not go. 820 01:03:52,317 --> 01:03:53,317 Let me. 821 01:04:17,275 --> 01:04:18,515 Help me here 822 01:04:28,733 --> 01:04:30,598 Damn it! Go to hell! 823 01:04:50,483 --> 01:04:51,483 Little brother..., 824 01:04:52,983 --> 01:04:54,268 ... you can't leave! 825 01:05:07,775 --> 01:05:09,606 Son of a bitch! He escaped! 826 01:05:09,608 --> 01:05:10,643 You wait here! 827 01:05:38,317 --> 01:05:39,477 Son of a bitch! 828 01:05:57,525 --> 01:05:58,605 He is still there! 829 01:06:00,567 --> 01:06:01,602 Son of a bitch! 830 01:06:01,608 --> 01:06:02,688 He didn't get out of here! 831 01:06:03,608 --> 01:06:04,608 What? 832 01:06:04,650 --> 01:06:06,186 He is still in that room! Find him! 833 01:06:06,983 --> 01:06:10,350 Get out, bitch! 834 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Exit! 835 01:06:13,942 --> 01:06:15,398 I knew you were here! 836 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Exit! 837 01:06:21,817 --> 01:06:23,102 Exit! 838 01:06:35,358 --> 01:06:40,057 Damn it, you're dead! 839 01:06:47,317 --> 01:06:50,389 Son of a bitch! 840 01:07:48,400 --> 01:07:49,400 Lynn. 841 01:08:05,650 --> 01:08:06,650 Climbing up the stairs. 842 01:09:01,442 --> 01:09:02,442 Lynn ... 843 01:09:03,067 --> 01:09:03,852 ... you must hide. 844 01:09:03,858 --> 01:09:04,847 Not this time. 845 01:09:04,858 --> 01:09:06,439 I live with you. 846 01:09:06,858 --> 01:09:08,064 You know where they are Save a walkie-talkie? 847 01:09:08,067 --> 01:09:09,067 In the break room. 848 01:09:12,900 --> 01:09:14,060 Are you tired? 849 01:09:16,442 --> 01:09:18,603 The game has just begun. 850 01:09:34,192 --> 01:09:35,192 Through this way. 851 01:09:42,650 --> 01:09:43,650 You damned. 852 01:09:45,834 --> 01:09:47,495 Inspector Tong Kit. 853 01:09:51,350 --> 01:09:53,056 Inspector Wyatt So. 854 01:09:54,358 --> 01:09:55,973 I know who you guys are. 855 01:10:29,192 --> 01:10:30,728 I know what you are doing. 856 01:10:31,483 --> 01:10:33,895 When you receive information about drug transactions, 857 01:10:34,400 --> 01:10:35,760 ... you rush to scene. 858 01:10:39,275 --> 01:10:40,936 Your stuff is here. 859 01:10:42,275 --> 01:10:43,275 Okay. 860 01:10:44,067 --> 01:10:45,067 Everything is good. 861 01:11:01,692 --> 01:11:02,727 Not bad. 862 01:11:07,358 --> 01:11:08,814 This girl is hot! 863 01:11:10,567 --> 01:11:12,057 Let's finish everything ... 864 01:11:12,067 --> 01:11:13,352 ... and stop playing around. 865 01:11:15,567 --> 01:11:17,273 How? All good? 866 01:11:17,650 --> 01:11:19,231 It's not that I don't want to pay you. 867 01:11:19,233 --> 01:11:20,894 Why you gave me this bullshit? 868 01:11:20,900 --> 01:11:21,889 Hey, what are you talking about? 869 01:11:21,900 --> 01:11:23,640 My stuff is good! 870 01:11:23,983 --> 01:11:25,268 You tried it correctly? 871 01:11:25,275 --> 01:11:27,357 Trying to eat while running? 872 01:12:03,275 --> 01:12:06,142 All drugs and the money is there. 873 01:12:06,275 --> 01:12:09,062 So you take everything. 874 01:12:09,942 --> 01:12:12,228 There are no witnesses. No the evidence that snared you ... 875 01:12:12,233 --> 01:12:14,098 ... at the crime scene. 876 01:12:21,692 --> 01:12:22,772 Kit 877 01:12:22,775 --> 01:12:23,775 Kit ... 878 01:12:24,192 --> 01:12:25,272 Kit ... 879 01:12:28,733 --> 01:12:30,064 Lucky you! 880 01:12:30,067 --> 01:12:30,977 Police..., 881 01:12:31,025 --> 01:12:32,065 ...It is okay. 882 01:12:39,858 --> 01:12:41,769 Take everything! 883 01:12:49,650 --> 01:12:50,930 It's just that you don't know ... 884 01:12:51,108 --> 01:12:52,564 ... the daughter of the Triad boss ... 885 01:12:55,358 --> 01:12:56,643 ... is in the next room. 886 01:13:16,525 --> 01:13:18,061 I've seen you. 887 01:13:20,525 --> 01:13:23,517 All units. Shot released at Sham Shui Po 888 01:13:24,983 --> 01:13:27,224 Station, P128066 is calling. 889 01:13:28,483 --> 01:13:30,269 We are at the crime scene at Sham Shui Po. 890 01:13:30,275 --> 01:13:31,606 Ask for help. 891 01:13:42,858 --> 01:13:43,858 Inspector Tong ... 892 01:13:44,317 --> 01:13:46,478 you must feel like an idiot when you wake up ... 893 01:13:46,483 --> 01:13:49,126 ... you already use police weapons to shoot Ankie Cheng ... 894 01:13:49,150 --> 01:13:51,482 ... because of the ballistics report about bullets ... 895 01:13:51,483 --> 01:13:53,001 ... will hook your gun to murder. 896 01:13:53,025 --> 01:13:54,126 And the scariest thing is ... 897 01:13:54,150 --> 01:13:56,106 ... the triad boss will chase you 898 01:14:03,400 --> 01:14:04,856 You go first. 899 01:14:14,442 --> 01:14:16,854 But you know how to cover your tracks. 900 01:14:19,192 --> 01:14:20,022 One proof ... 901 01:14:20,025 --> 01:14:21,665 which links you on his murder ... 902 01:14:21,900 --> 01:14:23,731 ... is that bullet 903 01:14:28,108 --> 01:14:29,393 After I kill both of you, 904 01:14:29,400 --> 01:14:30,515 nobody will know. 905 01:14:30,983 --> 01:14:33,018 I am sorry. But they already know. 906 01:14:33,025 --> 01:14:34,515 Check the autopsy room. 907 01:14:43,233 --> 01:14:44,233 There. 908 01:14:50,400 --> 01:14:52,516 You see the pedal under the table? 909 01:14:52,525 --> 01:14:53,525 Have you seen it? 910 01:14:53,983 --> 01:14:55,473 That is medical Dictaphone. 911 01:14:55,483 --> 01:14:57,168 Connect directly to recording system. 912 01:14:57,192 --> 01:14:58,773 For recording us all the time 913 01:14:58,775 --> 01:15:00,390 I'm sure my partner ... 914 01:15:00,733 --> 01:15:01,848 ... in the department current health, 915 01:15:01,858 --> 01:15:04,349 ... staring at his computer confused. 916 01:15:06,858 --> 01:15:09,190 We cut phone lines even before we came in here. 917 01:15:09,192 --> 01:15:10,932 Have you ever heard of a satellite antenna? 918 01:15:11,733 --> 01:15:13,519 I guess you didn't see satellite dish on the roof. 919 01:15:13,525 --> 01:15:15,265 You are lying. 920 01:15:15,275 --> 01:15:17,115 You're gonna say this to me before. 921 01:15:17,358 --> 01:15:18,689 Listen to it. 922 01:15:19,275 --> 01:15:22,392 I'll say the ones actually to the world 923 01:15:37,108 --> 01:15:38,564 What makes a chemical reaction with Hydrogen Peroxide? 924 01:15:38,567 --> 01:15:39,397 Magnesium. 925 01:15:39,483 --> 01:15:40,689 Find and spread it on the floor. 926 01:15:40,692 --> 01:15:41,692 Okay. 927 01:15:55,233 --> 01:15:56,268 But chemical reactions like that ... 928 01:15:56,275 --> 01:15:57,640 ... won't hurt him. 929 01:15:57,650 --> 01:15:58,690 Flammable powder. 930 01:16:02,317 --> 01:16:03,477 I will guide him here. 931 01:16:08,858 --> 01:16:09,813 Great idea. 932 01:16:09,817 --> 01:16:11,353 Flammable powder in limited space. 933 01:16:11,358 --> 01:16:13,223 A touch of fire can cause an explosion. 934 01:16:17,025 --> 01:16:18,025 You wait here. 935 01:16:19,317 --> 01:16:20,517 I will attract his attention. 936 01:16:23,025 --> 01:16:24,140 Wyatt So. 937 01:16:24,858 --> 01:16:26,143 Do you know Inspector Tong ... 938 01:16:26,150 --> 01:16:27,890 ... using a silencer? 939 01:16:27,900 --> 01:16:29,185 And why? 940 01:16:31,483 --> 01:16:32,603 What are you doing? 941 01:16:32,900 --> 01:16:33,900 You are crazy?! 942 01:16:40,358 --> 01:16:43,555 My sister and I will not survive. 943 01:16:44,442 --> 01:16:46,353 You planned it from the start, right? 944 01:16:46,358 --> 01:16:48,269 We will not come out alive. 945 01:16:49,650 --> 01:16:52,016 You plan to take our part ... 946 01:16:52,650 --> 01:16:55,938 ... to pay off debt your judges, right? 947 01:17:03,525 --> 01:17:06,232 We are crazy listening to you! 948 01:17:10,750 --> 01:17:12,232 Son of a bitch! 949 01:17:25,192 --> 01:17:26,192 Exit! 950 01:17:26,900 --> 01:17:27,935 Continue 951 01:18:35,150 --> 01:18:36,150 Exit! 952 01:18:41,025 --> 01:18:42,686 Or die miserably. 953 01:18:46,108 --> 01:18:47,393 You think I want this? 954 01:18:48,025 --> 01:18:49,310 You do not force me! 955 01:19:12,983 --> 01:19:13,983 He is coming! 956 01:19:14,608 --> 01:19:15,608 Hiding 957 01:19:16,525 --> 01:19:17,525 Done. 958 01:20:25,900 --> 01:20:26,900 Little brother! 959 01:20:28,608 --> 01:20:30,144 Game over! 960 01:20:31,025 --> 01:20:32,025 Goodbye! 961 01:20:48,650 --> 01:20:49,765 You asked for it! 962 01:21:23,733 --> 01:21:25,293 I sent you to meet your wife. 963 01:21:35,817 --> 01:21:36,897 Go to hell! 964 01:22:06,942 --> 01:22:07,942 Do not move! 965 01:22:09,567 --> 01:22:10,567 Shut up! 966 01:22:13,733 --> 01:22:14,438 Shoot me. 967 01:22:14,733 --> 01:22:15,733 Stay there 968 01:22:17,483 --> 01:22:18,017 Shoot me! 969 01:22:18,067 --> 01:22:19,067 Go to hell! 970 01:22:33,275 --> 01:22:34,355 God damn it 971 01:22:39,150 --> 01:22:40,936 You both forced me! 972 01:23:11,067 --> 01:23:12,102 Doctor! 973 01:23:16,650 --> 01:23:19,141 Everyone lives for himself ... 974 01:23:20,358 --> 01:23:22,474 ... and God for all! 975 01:23:24,025 --> 01:23:27,597 I let go kill your wife! 976 01:23:30,233 --> 01:23:31,598 How about that? 977 01:23:36,650 --> 01:23:39,187 Damn, you have it all this time! 978 01:23:39,358 --> 01:23:40,814 You may take it! 979 01:24:03,608 --> 01:24:04,643 What now? 980 01:24:07,067 --> 01:24:08,067 Back off. 981 01:24:13,025 --> 01:24:14,811 Hurry up! It will burst soon. 982 01:24:29,233 --> 01:24:30,233 Trust me. 983 01:24:33,067 --> 01:24:34,067 Now! 984 01:25:29,108 --> 01:25:30,223 Merry Christmas. 985 01:25:31,567 --> 01:25:32,773 Merry Christmas. 986 01:25:32,942 --> 01:25:35,604 Have you ever thought of that that's what you want ... 987 01:25:35,608 --> 01:25:37,328 ... spend your last Christmas in Hong Kong? 988 01:25:37,817 --> 01:25:38,977 Who says it... 989 01:25:38,983 --> 01:25:41,520 ... is this my last Christmas here? 990 01:25:58,692 --> 01:25:59,602 Hello, everyone. 991 01:25:59,608 --> 01:26:02,475 When the truth finally arrived. 992 01:26:02,483 --> 01:26:05,805 Storm warning sign black has been canceled. 993 01:26:05,817 --> 01:26:07,808 Christmas is waiting. 994 01:26:07,817 --> 01:26:10,524 Come out and have fun! 995 01:26:11,817 --> 01:26:16,050 "We speak for the dead in order to protect the living. " 996 01:26:17,000 --> 01:26:47,080 Subtitles By: Ry @ Di. Samarinda, 29 December 2019. 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.