Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Subtitles: Ry @ Di
https://subscene.com/u/91140.
2
00:01:41,817 --> 00:01:42,681
Hello, everyone.
3
00:01:42,692 --> 00:01:46,014
This is the latest weather report:
Observatory ...
4
00:01:46,025 --> 00:01:48,687
just released a signal
black storm warning
5
00:01:48,692 --> 00:01:50,182
Local heavy rain is expected
will go down ...
6
00:01:50,192 --> 00:01:53,639
... exceed 200mm deep
one hour tonight
7
00:01:53,650 --> 00:01:56,607
From 22:00 to 6:00 ...
8
00:01:56,608 --> 00:01:58,144
... all public facilities
will be temporarily closed.
9
00:01:58,150 --> 00:02:00,937
All ferry terminals and
public transportation ...
10
00:02:00,942 --> 00:02:04,981
will be postponed. Please
stay indoors.
11
00:02:04,983 --> 00:02:06,598
This will be a record
highest rainfall ...
12
00:02:06,608 --> 00:02:08,849
... on Christmas Eve inside
The past 20 years
13
00:02:08,858 --> 00:02:09,597
Because of that,
14
00:02:09,608 --> 00:02:11,974
... let's listen to a Christmas song!
15
00:02:22,275 --> 00:02:23,310
Hey, sir
16
00:02:23,525 --> 00:02:24,890
Judging from the size of your heart,
17
00:02:24,900 --> 00:02:26,856
it's obvious you're not well.
18
00:02:32,525 --> 00:02:33,935
One look, I knew right away.
19
00:02:33,942 --> 00:02:36,149
Only people who don't
exercise regularly ...
20
00:02:36,442 --> 00:02:38,228
... will end up lying here.
21
00:02:41,483 --> 00:02:42,563
The good news is ...
22
00:02:42,775 --> 00:02:43,981
... your wife doesn't kill you.
23
00:02:45,567 --> 00:02:47,057
Yeah, accidentally.
24
00:02:47,067 --> 00:02:49,683
I'm sure, he gave you
eat too much delicious.
25
00:02:49,692 --> 00:02:50,681
So...
26
00:02:50,692 --> 00:02:52,057
Your wife ...
27
00:02:52,067 --> 00:02:53,728
...still love you.
28
00:02:55,608 --> 00:02:57,644
Unfortunately...,
29
00:02:58,317 --> 00:02:59,853
... it doesn't matter to you anymore.
30
00:03:12,983 --> 00:03:13,983
Lynn ...
31
00:03:14,192 --> 00:03:15,312
... why are you still here?
32
00:03:16,275 --> 00:03:17,060
Uncle King ...
33
00:03:17,067 --> 00:03:18,432
... so do you.
34
00:03:18,775 --> 00:03:19,685
And you are married.
35
00:03:19,692 --> 00:03:21,532
Are you working overtime too?
36
00:03:22,775 --> 00:03:24,265
I celebrate ...
37
00:03:27,483 --> 00:03:28,768
Hello. Uncle King, 8:00 p.m.
38
00:03:28,775 --> 00:03:30,334
Okay. See you before
at 8 o'clock.
39
00:03:30,358 --> 00:03:31,268
Uncle King ...
40
00:03:31,317 --> 00:03:32,853
... leave me one donut, huh?
41
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Had a dream!
42
00:03:34,608 --> 00:03:35,222
Merry Christmas, Uncle King!
43
00:03:35,317 --> 00:03:36,317
Gotta go!
44
00:03:55,750 --> 00:03:58,050
Wow! He is big too.
45
00:03:58,442 --> 00:04:00,273
Your favorite
46
00:04:00,650 --> 00:04:02,436
He chose the music.
47
00:04:02,650 --> 00:04:03,935
We are celebrating ...
48
00:04:03,942 --> 00:04:07,264
... the release of his wife from the indictment
for his murder.
49
00:04:10,900 --> 00:04:12,185
Forensic pathologist, Nick Chan.
50
00:04:12,192 --> 00:04:14,774
File number 7377851.
51
00:04:15,192 --> 00:04:18,684
John Hon, 57 years old, male.
52
00:04:18,692 --> 00:04:20,209
Dead cause:
Atherosclerotic hypertension ...
53
00:04:20,233 --> 00:04:22,975
... cardiovascular disease
with cardiac hypertrophy.
54
00:04:23,400 --> 00:04:25,857
There is a significant thickening ...
55
00:04:25,858 --> 00:04:28,474
... on the left ventricular wall.
56
00:04:28,483 --> 00:04:30,690
The cause of death is
Cardiac hypertrophy.
57
00:04:30,692 --> 00:04:32,452
Death is confirmed naturally.
58
00:04:33,608 --> 00:04:34,688
Good work!
59
00:04:35,775 --> 00:04:36,935
When I returned to Beijing ...
60
00:04:36,942 --> 00:04:38,978
... I will miss your dialogue.
61
00:04:38,983 --> 00:04:40,063
Interesting.
62
00:04:40,067 --> 00:04:41,067
Your coffee.
63
00:04:42,067 --> 00:04:43,067
When will you leave?
64
00:04:43,817 --> 00:04:44,817
Next week.
65
00:04:46,567 --> 00:04:47,431
Keep up the good work!
66
00:04:47,442 --> 00:04:48,557
I hope so much for you.
67
00:04:48,567 --> 00:04:49,898
Not until you
disappointed me!
68
00:04:49,900 --> 00:04:50,855
Dont worry.
69
00:04:50,858 --> 00:04:52,298
I've learned from the best.
70
00:05:09,275 --> 00:05:12,267
"Murder suspect is still at large."
71
00:05:17,317 --> 00:05:18,317
Dear!
72
00:05:23,608 --> 00:05:24,608
Dear.
73
00:05:25,358 --> 00:05:26,518
Merry Christmas.
74
00:06:08,608 --> 00:06:10,064
They are not going anywhere.
75
00:06:10,358 --> 00:06:11,768
Because you're still here,
76
00:06:12,067 --> 00:06:13,707
... let's have dinner
for farewell.
77
00:06:17,400 --> 00:06:18,640
You...
78
00:06:18,650 --> 00:06:20,060
...very well!
79
00:06:27,817 --> 00:06:29,353
Christmas banquet.
80
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
And...
81
00:06:32,817 --> 00:06:33,932
... this is our dessert!
82
00:06:33,942 --> 00:06:34,601
Thank you!
83
00:06:34,608 --> 00:06:35,608
Let's eat!
84
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
How does it feel?
85
00:06:43,108 --> 00:06:44,814
Same as yours.
86
00:06:45,900 --> 00:06:47,231
Any plans after work?
87
00:06:47,233 --> 00:06:48,643
Heavy rain. Better
go home now.
88
00:06:48,650 --> 00:06:49,890
This is Uncle King.
89
00:06:50,650 --> 00:06:52,090
Time to go home. - Merry Christmas.
90
00:06:53,192 --> 00:06:54,352
Hey, Uncle King!
91
00:06:54,525 --> 00:06:55,685
Don't play too
hard tonight!
92
00:06:55,692 --> 00:06:56,477
See you later.
93
00:06:56,650 --> 00:06:57,650
See you later.
94
00:06:58,150 --> 00:07:00,640
Rain is waiting for us.
Better to go home quickly.
95
00:07:00,650 --> 00:07:02,606
Heavy rain, fortunately
I brought an umbrella.
96
00:07:02,942 --> 00:07:05,979
It should not snow
or rain on Christmas Eve!
97
00:07:05,983 --> 00:07:07,223
Exactly.
98
00:07:17,567 --> 00:07:18,181
See you later.
99
00:07:18,275 --> 00:07:19,435
See you later.
100
00:07:39,650 --> 00:07:40,765
3 more minutes.
101
00:07:47,817 --> 00:07:49,307
We go in, we go out.
102
00:07:50,025 --> 00:07:51,876
Don't make noise, don't fight
and there is no chaos.
103
00:07:51,900 --> 00:07:53,481
Do you understand?
104
00:07:54,067 --> 00:07:55,067
Well.
105
00:07:58,775 --> 00:07:59,775
Yes, Sir!
106
00:08:00,275 --> 00:08:01,481
My wife wants me to go home ...
107
00:08:01,567 --> 00:08:02,932
... in one hour.
108
00:08:05,858 --> 00:08:06,858
The sooner the better.
109
00:08:27,525 --> 00:08:28,981
Mandy Lee, 23 years old.
110
00:08:31,400 --> 00:08:32,685
Hello, Mandy.
111
00:08:32,858 --> 00:08:34,723
I'm sorry we have to
meet like this.
112
00:08:34,775 --> 00:08:35,935
But you rest assured.
113
00:08:35,942 --> 00:08:37,862
I'll find out what
that happened to you.
114
00:08:37,942 --> 00:08:38,942
Let's start.
115
00:08:52,900 --> 00:08:54,015
Can I help you?
116
00:08:54,358 --> 00:08:55,358
Yes.
117
00:08:56,108 --> 00:08:57,108
Raise your hands!
118
00:08:57,275 --> 00:08:58,275
Hurry up
119
00:08:59,858 --> 00:09:01,348
This fat guy will
slow us down.
120
00:09:01,692 --> 00:09:02,431
Can I shoot him?
121
00:09:02,525 --> 00:09:03,310
No, no, no!
122
00:09:03,317 --> 00:09:04,317
Keep calm.
123
00:09:05,442 --> 00:09:06,807
Cut off the alarm.
124
00:09:08,942 --> 00:09:09,942
Where is your cellphone?
125
00:09:11,442 --> 00:09:12,522
Left pocket.
126
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
All is safe.
127
00:09:22,525 --> 00:09:23,264
What...
128
00:09:23,317 --> 00:09:24,317
... do you want?
129
00:09:24,442 --> 00:09:27,162
Do as I say if you are
don't want to die tonight.
130
00:09:28,400 --> 00:09:29,566
December 24, 2017.
131
00:09:31,817 --> 00:09:33,432
At 8:05 p.m.
132
00:09:34,108 --> 00:09:36,815
Forensic pathologist, Nick Chan
and she is an intern, Lynn Qiao ...
133
00:09:36,817 --> 00:09:38,857
... do a post-mortem examination
from Mandy Lee.
134
00:09:43,233 --> 00:09:46,133
Open. Hurry up!
135
00:09:47,192 --> 00:09:48,192
Okay.
136
00:09:55,275 --> 00:09:56,515
Raise your hands!
137
00:10:02,192 --> 00:10:04,729
You know this isn't a bank, right?
138
00:10:08,317 --> 00:10:10,433
Throw your knife, doctor.
139
00:10:11,067 --> 00:10:12,728
Or he dies.
140
00:10:16,233 --> 00:10:17,769
Where is your cellphone?
141
00:10:18,483 --> 00:10:19,483
Behind.
142
00:10:22,942 --> 00:10:24,603
Can't you cover her face?
143
00:10:30,817 --> 00:10:31,817
Hear.
144
00:10:32,608 --> 00:10:33,814
Just follow my words.
145
00:10:33,817 --> 00:10:35,377
I guarantee everyone
will stay alive.
146
00:10:36,150 --> 00:10:37,481
You have a shooting victim ...
147
00:10:37,650 --> 00:10:39,766
... was brought last night,
named Ankie Cheng.
148
00:10:40,650 --> 00:10:41,981
Have you done an autopsy?
149
00:10:41,983 --> 00:10:42,983
No.
150
00:10:43,192 --> 00:10:44,398
How about an x-ray?
151
00:10:44,817 --> 00:10:45,817
No.
152
00:10:46,358 --> 00:10:47,358
Very nice.
153
00:10:47,817 --> 00:10:49,899
I want a bullet in his body.
154
00:10:50,150 --> 00:10:51,731
We can not. That is proof.
155
00:10:53,483 --> 00:10:54,848
You talk too much.
156
00:10:58,275 --> 00:10:59,560
Did he ask you ?!
157
00:11:03,483 --> 00:11:04,222
Found it.
158
00:11:04,317 --> 00:11:05,352
This is it.
159
00:11:19,442 --> 00:11:20,442
Uncle King!
160
00:11:22,108 --> 00:11:23,348
You checked him, right?
161
00:11:24,067 --> 00:11:26,729
How do I know that jerk?
has 2 cellphones?
162
00:11:28,775 --> 00:11:30,265
Don't fool around, okay?
163
00:11:33,483 --> 00:11:34,563
Where is he now?
164
00:11:35,400 --> 00:11:36,418
The body is in the cooler.
165
00:11:36,442 --> 00:11:37,442
Rudolph ...
166
00:11:37,900 --> 00:11:39,584
... go with a doctor,
take the bullet.
167
00:11:39,608 --> 00:11:40,608
Fairy...,
168
00:11:41,192 --> 00:11:43,023
... you take good care of this Miss.
169
00:11:43,692 --> 00:11:45,148
The security ...
170
00:11:45,317 --> 00:11:46,727
... depends on you, doc.
171
00:11:46,733 --> 00:11:47,733
Understand?
172
00:11:48,775 --> 00:11:50,140
With pleasure.
173
00:11:57,942 --> 00:11:59,273
I need tools.
174
00:11:59,817 --> 00:12:00,817
Okay.
175
00:12:01,233 --> 00:12:02,268
But remember ...
176
00:12:02,983 --> 00:12:03,983
... just a tool ...
177
00:12:04,733 --> 00:12:05,893
... not a weapon.
178
00:12:15,733 --> 00:12:16,733
Hey, doc!
179
00:12:17,400 --> 00:12:18,560
My hands will tremble ...
180
00:12:18,983 --> 00:12:21,520
... if you wait too long!
181
00:12:23,983 --> 00:12:26,349
Elf, stop fooling around!
182
00:12:30,750 --> 00:12:32,349
Doctor, I ...
183
00:12:42,775 --> 00:12:44,055
Where did you shoot this woman?
184
00:12:44,192 --> 00:12:45,022
I do not know?
185
00:12:45,150 --> 00:12:46,230
I didn't shoot it.
186
00:12:46,317 --> 00:12:46,976
I mean ...
187
00:12:46,983 --> 00:12:48,564
... which part of the body
who was shot?
188
00:12:48,567 --> 00:12:50,182
It needs a different tool.
189
00:12:52,858 --> 00:12:53,858
Chest.
190
00:12:54,567 --> 00:12:55,567
Should be in the chest.
191
00:13:02,442 --> 00:13:04,023
Watch the door.
192
00:13:04,442 --> 00:13:05,773
We don't want to be locked.
193
00:13:08,942 --> 00:13:09,977
Gosh, it's so cold in here!
194
00:13:09,983 --> 00:13:10,983
2.8 degrees celsius.
195
00:13:11,608 --> 00:13:12,939
The body doesn't rot,
196
00:13:13,650 --> 00:13:16,357
... but the human body with
easily frozen to death.
197
00:13:20,358 --> 00:13:21,518
Could you help me?
198
00:13:28,817 --> 00:13:30,557
I will dissect it.
199
00:13:31,192 --> 00:13:32,227
Shut up
200
00:13:33,108 --> 00:13:35,349
First, I'll make it
"Y" standard incision.
201
00:13:35,567 --> 00:13:37,899
You don't need to tell me
What are you doing!
202
00:13:43,442 --> 00:13:45,307
Let me help him, he is hurt.
203
00:13:46,275 --> 00:13:47,936
Do you understand what I'm saying?
204
00:13:50,817 --> 00:13:52,808
I am now attractive
breast skin ...
205
00:13:52,817 --> 00:13:54,148
... covered his face.
206
00:13:54,400 --> 00:13:56,607
Shut up! Enough of this bullshit!
207
00:13:59,650 --> 00:14:01,481
Delete camera recording.
208
00:14:02,817 --> 00:14:04,057
Who are you guys?
209
00:14:06,192 --> 00:14:07,557
You don't know what that sounds like ...
210
00:14:07,567 --> 00:14:10,058
... the cat being slaughtered?
211
00:14:13,108 --> 00:14:14,143
Not now.
212
00:14:23,858 --> 00:14:25,598
I now open
chest cavity.
213
00:14:34,317 --> 00:14:35,317
Found it.
214
00:14:56,108 --> 00:14:57,723
Metal walls block signals.
215
00:14:57,733 --> 00:14:58,768
The signal is very weak.
216
00:15:00,483 --> 00:15:01,563
Do not move!
217
00:15:04,608 --> 00:15:05,608
I got the bullet.
218
00:15:06,150 --> 00:15:06,809
Okay.
219
00:15:07,108 --> 00:15:08,108
Bring him back
220
00:15:09,483 --> 00:15:10,939
I have a better idea.
221
00:15:17,775 --> 00:15:18,775
Uncle King!
222
00:15:20,650 --> 00:15:22,186
He needs treatment
medical now.
223
00:15:22,192 --> 00:15:24,057
If we wait more
long time, he could die.
224
00:15:24,317 --> 00:15:25,397
Key.
225
00:15:35,150 --> 00:15:36,356
See you later.
226
00:15:40,775 --> 00:15:42,140
Don't we have to
silence them?
227
00:15:42,150 --> 00:15:43,751
More corpses,
more and more questions.
228
00:15:43,775 --> 00:15:46,084
They can't connect us
to that case without this bullet.
229
00:15:46,108 --> 00:15:47,868
But I think we should
kill them ...
230
00:15:50,067 --> 00:15:51,182
Enough!
231
00:15:51,608 --> 00:15:52,608
Santa
232
00:15:52,817 --> 00:15:54,648
My brother did not mean to
offended you ...
233
00:15:56,942 --> 00:15:58,942
Killing the girl is
the reason we are here.
234
00:15:59,817 --> 00:16:01,682
We got it
what we want.
235
00:16:04,942 --> 00:16:06,273
Do not talk anymore.
236
00:16:06,275 --> 00:16:07,275
Let's go.
237
00:16:08,108 --> 00:16:09,108
Asthma medicine ...
238
00:16:09,942 --> 00:16:10,942
... is on the table.
239
00:16:11,233 --> 00:16:13,144
Uncle King, pull
deep breaths.
240
00:16:13,608 --> 00:16:15,348
You will be fine.
Hold on!
241
00:16:21,358 --> 00:16:22,939
Ankie Cheng
242
00:16:35,108 --> 00:16:36,108
And this...
243
00:16:36,400 --> 00:16:37,840
What we will
do with it?
244
00:16:38,150 --> 00:16:39,640
We go there ...
245
00:16:39,650 --> 00:16:41,015
... throw it into the sea and ...
246
00:16:41,025 --> 00:16:42,686
...live happily ever after.
247
00:16:44,108 --> 00:16:45,723
And mother can be cared for.
248
00:16:45,858 --> 00:16:47,974
I'm proud of you, sister.
249
00:16:47,983 --> 00:16:48,983
Good job
250
00:16:50,358 --> 00:16:51,564
I just followed the boss.
251
00:17:26,567 --> 00:17:28,273
So this girl, she still is
pretty when you die?
252
00:17:28,275 --> 00:17:29,515
I do not know...,
253
00:17:29,650 --> 00:17:31,015
... his face closed.
254
00:17:31,775 --> 00:17:33,584
What are you talking about?
Turn it over and see!
255
00:17:33,608 --> 00:17:34,438
What are you talking about
256
00:17:34,442 --> 00:17:35,602
His face is closed.
257
00:17:36,150 --> 00:17:37,310
My sister asked me ...
258
00:17:37,317 --> 00:17:38,432
... is she sexy or not.
259
00:17:38,442 --> 00:17:39,682
I said, how do I know?
260
00:17:39,692 --> 00:17:41,523
His face was covered in skin folds.
261
00:17:41,942 --> 00:17:42,942
Disgusting!
262
00:17:43,442 --> 00:17:44,807
All the time? Yes.
263
00:17:46,983 --> 00:17:48,268
The bullet.
264
00:17:56,358 --> 00:17:57,643
This is a large caliber bullet.
265
00:17:58,650 --> 00:17:59,770
What are you doing?
266
00:18:03,025 --> 00:18:04,025
Find out the truth.
267
00:18:06,525 --> 00:18:07,139
What now?
268
00:18:07,442 --> 00:18:09,682
Do any of us have
use a large caliber bullet?
269
00:18:10,442 --> 00:18:11,442
Damn it
270
00:18:16,775 --> 00:18:17,480
What for?
271
00:18:17,483 --> 00:18:18,483
Trying out.
272
00:18:23,150 --> 00:18:24,230
This room...
273
00:18:24,233 --> 00:18:26,474
... have an emergency lever ...
274
00:18:26,692 --> 00:18:28,523
... just in case
we are locked.
275
00:18:31,942 --> 00:18:33,142
Now finally useful.
276
00:18:35,442 --> 00:18:36,181
Uncle King, hold on.
277
00:18:36,192 --> 00:18:37,592
I'll get your asthma medicine.
278
00:18:44,775 --> 00:18:46,335
Uncle King, call the police immediately.
279
00:18:52,942 --> 00:18:53,942
Oh no!
280
00:18:54,150 --> 00:18:56,357
They must cut the cord.
281
00:19:02,483 --> 00:19:04,019
Ankie Cheng ...
282
00:19:04,317 --> 00:19:06,854
... is the daughter of the Triad boss, Dick Cheng.
283
00:19:06,858 --> 00:19:09,315
He was found dead at home
slums in Sham Shui Po ...
284
00:19:09,942 --> 00:19:12,524
... maybe because of a transaction
disorderly drugs.
285
00:19:17,400 --> 00:19:19,186
4 other men were found dead.
286
00:19:19,442 --> 00:19:22,855
Money and drugs lost.
287
00:19:23,400 --> 00:19:25,356
Ballistic analysis ...
288
00:19:25,983 --> 00:19:28,599
...show that
they shoot each other.
289
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Damn it
290
00:19:50,858 --> 00:19:51,847
They are back!
291
00:19:51,858 --> 00:19:52,858
Hurry up!
292
00:19:53,650 --> 00:19:55,231
Uncle King, can you move?
293
00:19:56,483 --> 00:19:58,150
Come on
294
00:20:11,192 --> 00:20:12,432
Get the body away from me!
295
00:20:28,358 --> 00:20:29,814
We need them alive!
296
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Enter
297
00:20:32,233 --> 00:20:33,233
This way, Uncle King.
298
00:20:42,942 --> 00:20:44,432
What do we have to
do it now?
299
00:20:46,775 --> 00:20:47,775
Through this way.
300
00:21:40,358 --> 00:21:41,358
Hello?
301
00:22:03,733 --> 00:22:06,623
Put out the fire!
Don't trigger the alarm!
302
00:22:21,025 --> 00:22:22,231
Locked, this way!
303
00:22:24,525 --> 00:22:25,525
Wyatt!
304
00:22:28,192 --> 00:22:29,192
Through this way!
305
00:22:30,567 --> 00:22:31,431
Wyatt!
306
00:22:31,483 --> 00:22:33,189
Wyatt!
307
00:22:34,192 --> 00:22:35,192
Let's go!
308
00:23:05,150 --> 00:23:06,230
You pull the bottom.
309
00:23:13,442 --> 00:23:15,148
Here they come, hurry!
310
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Let's go!
311
00:23:31,983 --> 00:23:32,983
Go!
312
00:23:42,108 --> 00:23:42,893
Why?
313
00:23:43,067 --> 00:23:43,806
Key...
314
00:23:43,817 --> 00:23:45,227
... at the reception!
315
00:23:46,358 --> 00:23:47,358
Help me push it!
316
00:23:58,858 --> 00:23:59,858
Hold on!
317
00:24:03,358 --> 00:24:04,358
Come on
318
00:24:05,483 --> 00:24:06,483
I can open it!
319
00:24:11,233 --> 00:24:12,439
Quiet. Do it again!
320
00:24:14,983 --> 00:24:15,438
How?
321
00:24:15,608 --> 00:24:16,438
Can not.
322
00:24:16,525 --> 00:24:17,525
Can not.
323
00:24:21,567 --> 00:24:22,647
Come on, man Hurry up!
324
00:24:23,275 --> 00:24:24,275
Lynn, you go first.
325
00:24:34,817 --> 00:24:35,522
You guys go first
326
00:24:35,650 --> 00:24:36,480
I won't be able to.
327
00:24:36,483 --> 00:24:37,438
Never say you can't.
328
00:24:37,442 --> 00:24:38,147
You can!
329
00:24:38,275 --> 00:24:39,275
Come on
330
00:24:44,192 --> 00:24:45,102
Come on
331
00:24:45,108 --> 00:24:47,228
I can't. Give your hand.
332
00:24:47,608 --> 00:24:48,723
God damn it
333
00:24:48,733 --> 00:24:50,053
Look for something to open it.
334
00:24:52,317 --> 00:24:53,102
Uncle King ...
335
00:24:53,108 --> 00:24:55,068
... don't do it from now on
eat lots of bread.
336
00:24:57,075 --> 00:24:58,075
Almost there!
337
00:25:03,483 --> 00:25:04,483
I can not.
338
00:25:04,525 --> 00:25:05,525
I can not.
339
00:25:06,483 --> 00:25:07,063
Uncle King.
340
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
I can!
341
00:25:08,650 --> 00:25:09,650
You did it!
342
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
Uncle King.
343
00:25:20,483 --> 00:25:21,188
I did it.
344
00:25:21,192 --> 00:25:22,898
Go on up.
345
00:25:30,233 --> 00:25:31,233
Lynn.
346
00:25:31,275 --> 00:25:31,684
Lynn.
347
00:25:31,692 --> 00:25:32,181
Go!
348
00:25:32,483 --> 00:25:33,483
Run!
349
00:25:33,608 --> 00:25:34,608
If you leave,
350
00:25:34,733 --> 00:25:36,098
... I will kill him.
351
00:25:46,442 --> 00:25:49,104
Doc, you must be proud
to yourself.
352
00:25:52,400 --> 00:25:53,731
Lynn, are you all right?
353
00:25:54,858 --> 00:25:55,858
Certain...,
354
00:25:55,942 --> 00:25:57,603
... anyway
I graduated cadet.
355
00:25:57,608 --> 00:25:58,563
You?
356
00:25:58,567 --> 00:26:01,434
I'm worried about them
caught us.
357
00:26:02,733 --> 00:26:04,053
How are you, Uncle King?
358
00:26:04,108 --> 00:26:06,850
I never thought
can go up there.
359
00:26:17,108 --> 00:26:19,269
Nice and bingo!
360
00:26:24,750 --> 00:26:26,269
Why do you have to kill people?
361
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Nick!
362
00:27:05,942 --> 00:27:06,942
Nick!
363
00:27:07,650 --> 00:27:08,730
Nick!
364
00:27:14,733 --> 00:27:15,733
Son of a bitch!
365
00:27:16,067 --> 00:27:17,398
Watch him! Let me go!
366
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
No!
367
00:27:38,358 --> 00:27:39,358
Nick!
368
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Nick!
369
00:27:47,942 --> 00:27:48,982
You are okay?
370
00:27:51,442 --> 00:27:52,477
You are right.
371
00:27:52,983 --> 00:27:54,223
He slowed us down.
372
00:27:56,108 --> 00:27:57,108
Come on
373
00:28:13,025 --> 00:28:14,060
Doctor...,
374
00:28:14,650 --> 00:28:16,936
... apparently I spoke vaguely.
375
00:28:17,483 --> 00:28:19,064
So I will explain again.
376
00:28:19,067 --> 00:28:20,273
Listen carefully!
377
00:28:29,567 --> 00:28:30,567
It hurts?
378
00:28:32,400 --> 00:28:34,937
Now, bring the corpse
Ankie Cheng come here.
379
00:28:35,525 --> 00:28:37,641
I will see you
take out the bullet.
380
00:28:40,275 --> 00:28:41,481
Did you call the police?
381
00:28:41,567 --> 00:28:42,898
Impossible.
382
00:28:43,192 --> 00:28:44,392
They don't have telephone.
383
00:28:46,108 --> 00:28:47,108
Answer this.
384
00:28:47,442 --> 00:28:48,648
Slow and calm.
385
00:28:53,442 --> 00:28:54,442
Hello?
386
00:28:54,858 --> 00:28:56,098
Hey, Lynn ...
387
00:28:56,108 --> 00:28:57,188
... I'm Kit from the funeral home
388
00:28:57,192 --> 00:28:58,728
I came here to get a corpse.
389
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
Get rid of him.
390
00:29:00,942 --> 00:29:01,476
Do not!
391
00:29:01,942 --> 00:29:03,142
He said to get rid of him!
392
00:29:03,233 --> 00:29:05,126
I told you, it will make
more problems.
393
00:29:05,150 --> 00:29:06,150
And why is that?
394
00:29:06,358 --> 00:29:08,189
Because he is from home
suffering Hong Kong.
395
00:29:08,608 --> 00:29:09,893
If he doesn't get the body,
396
00:29:09,900 --> 00:29:11,060
... he will call his boss.
397
00:29:11,650 --> 00:29:12,605
According to the protocol,
398
00:29:12,608 --> 00:29:14,769
... the boss will call
Department of Health.
399
00:29:14,775 --> 00:29:16,935
Before you realize,
everything will be chaotic.
400
00:29:21,233 --> 00:29:22,233
Let him in
401
00:29:25,400 --> 00:29:27,391
Ask him to come in
through the front door.
402
00:29:29,233 --> 00:29:30,233
Hi Kit ...
403
00:29:30,442 --> 00:29:32,282
... can you come in
through the front door?
404
00:29:32,400 --> 00:29:34,040
Why is the back gate?
405
00:29:36,400 --> 00:29:37,640
The bell is broken.
406
00:29:37,650 --> 00:29:38,765
So through the front door only.
407
00:29:38,775 --> 00:29:39,514
thanks.
408
00:29:39,733 --> 00:29:41,689
Alright. I'll park in front.
409
00:29:41,692 --> 00:29:43,228
Damn, it's raining here!
410
00:29:44,983 --> 00:29:46,189
Good work.
411
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Rudolph ...
412
00:29:49,150 --> 00:29:50,310
... check the front door.
413
00:29:50,608 --> 00:29:52,288
Make sure everything looks normal.
414
00:29:52,525 --> 00:29:53,525
Fairy...,
415
00:29:54,025 --> 00:29:55,435
clean the autopsy room.
416
00:29:55,817 --> 00:29:57,102
Open the door for him first.
417
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
You have 40 seconds.
418
00:30:05,025 --> 00:30:06,265
And you take out the corpse ...
419
00:30:06,275 --> 00:30:07,685
... before he runs out of air.
420
00:30:09,775 --> 00:30:11,606
The clock is ticking, doc!
421
00:30:19,733 --> 00:30:20,973
Hurry up!
422
00:31:03,275 --> 00:31:05,982
I'm at the front door!
423
00:31:07,483 --> 00:31:09,474
Kit, wait. I'll be there soon.
424
00:31:10,650 --> 00:31:13,392
Hurry up! I'm wet here!
425
00:31:14,025 --> 00:31:17,142
At Christmas, warm up
global is real!
426
00:31:17,150 --> 00:31:19,232
Damn it!
427
00:31:19,233 --> 00:31:20,313
Rudolph ...
428
00:31:20,317 --> 00:31:21,682
... bring him to the back.
429
00:31:21,692 --> 00:31:23,092
He can't look like this.
430
00:31:32,358 --> 00:31:33,768
Don't touch him
431
00:31:38,608 --> 00:31:39,608
Doctor.
432
00:32:37,650 --> 00:32:38,650
Wait.
433
00:32:39,692 --> 00:32:40,932
Let me check again.
434
00:32:41,692 --> 00:32:44,058
Just make sure you don't
send "our" corpse.
435
00:32:49,733 --> 00:32:53,396
Damn, bald!
436
00:33:00,108 --> 00:33:01,108
What again?
437
00:33:03,942 --> 00:33:04,977
Don't be smart
438
00:33:05,108 --> 00:33:06,188
If you are careful,
439
00:33:06,192 --> 00:33:07,853
... you won't leave that bullet!
440
00:33:23,317 --> 00:33:24,102
Merry Christmas.
441
00:33:24,108 --> 00:33:25,518
Merry Christmas.
442
00:33:25,900 --> 00:33:26,685
Where is Uncle King?
443
00:33:26,692 --> 00:33:28,728
He's gone.
444
00:33:29,525 --> 00:33:30,355
Impossible...
445
00:33:30,358 --> 00:33:33,145
... I've never seen Fatso
it left his desk.
446
00:33:33,358 --> 00:33:35,349
And how are your interns
the beautiful one, Lynn?
447
00:33:35,358 --> 00:33:36,518
He is resting.
448
00:33:46,983 --> 00:33:47,983
Kit!
449
00:33:52,192 --> 00:33:52,931
Kit!
450
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
What is wrong?
451
00:33:54,317 --> 00:33:56,774
Look, Santa has been killed!
452
00:34:08,442 --> 00:34:15,439
Merry Christmas!
453
00:34:24,400 --> 00:34:25,515
You are married?
454
00:34:26,567 --> 00:34:28,808
Don't say you're a husband
who is afraid of wives.
455
00:34:28,983 --> 00:34:32,475
Is that a Rudolph mask?
456
00:34:33,275 --> 00:34:35,607
Take off your mask
if you have the guts!
457
00:34:35,608 --> 00:34:37,473
Let me see your face.
458
00:34:40,483 --> 00:34:42,443
You will die if
stop talking, okay?
459
00:34:42,900 --> 00:34:43,935
Coward!
460
00:34:50,692 --> 00:34:51,431
Cool
461
00:34:51,442 --> 00:34:53,728
You can be a crane operator.
462
00:35:04,983 --> 00:35:06,423
Maybe I talk too fast?
463
00:35:09,942 --> 00:35:10,982
You are okay?
464
00:35:12,317 --> 00:35:13,877
I am fine,
just a small wound.
465
00:35:14,275 --> 00:35:15,355
Drink whiskey!
466
00:35:15,358 --> 00:35:16,438
I know you like it.
467
00:35:17,358 --> 00:35:18,438
Afraid of women?
468
00:35:18,775 --> 00:35:20,857
Oh, you really are
fear of women!
469
00:35:27,567 --> 00:35:28,584
You are so annoying.
470
00:35:28,608 --> 00:35:29,472
You know that?
471
00:35:29,483 --> 00:35:31,098
You wear this cute mask.
472
00:35:31,108 --> 00:35:33,850
Hold a gun to make you
feel male, huh?
473
00:35:34,817 --> 00:35:35,932
To hell with that.
474
00:35:35,942 --> 00:35:37,227
Shut up!
475
00:35:37,733 --> 00:35:38,597
What is that on your face?
476
00:35:38,608 --> 00:35:39,097
None of your business!
477
00:35:39,108 --> 00:35:39,847
Someone scratched you
hardly?
478
00:35:39,858 --> 00:35:40,438
None of your business!
479
00:35:40,442 --> 00:35:41,773
Your wife did it?
480
00:35:48,483 --> 00:35:50,098
Bitch!
481
00:35:51,483 --> 00:35:52,483
You hit me?
482
00:36:00,650 --> 00:36:01,935
I've never seen a man ...
483
00:36:01,942 --> 00:36:03,557
... who loves so much
his wife like him.
484
00:36:03,567 --> 00:36:05,023
But when his wife died,
485
00:36:05,025 --> 00:36:07,016
... I know, he will soon follow.
486
00:36:07,025 --> 00:36:10,597
Without love a woman who
keep him alive,
487
00:36:10,608 --> 00:36:12,519
... a man is just like a zombie.
488
00:36:15,733 --> 00:36:17,269
Do you know what I mean?
489
00:36:18,275 --> 00:36:19,275
I guess, I know.
490
00:36:20,775 --> 00:36:21,775
Sorry.
491
00:36:22,692 --> 00:36:23,852
I talk too much.
492
00:36:23,942 --> 00:36:25,853
The police arrested the suspect, right?
493
00:36:26,942 --> 00:36:28,148
But not enough ...
494
00:36:29,400 --> 00:36:30,480
...Proof.
495
00:36:31,067 --> 00:36:33,649
Son of a bitch That's the justice system.
496
00:36:42,317 --> 00:36:44,478
You know how I talk
with women now.
497
00:36:44,483 --> 00:36:46,565
I know your wife used to beat you up.
498
00:36:47,608 --> 00:36:48,814
Bitch!
499
00:36:57,067 --> 00:36:58,557
Damn it
500
00:37:07,275 --> 00:37:08,275
Did you hear that?
501
00:37:23,775 --> 00:37:25,015
You really can fight!
502
00:37:28,358 --> 00:37:29,097
Run!
503
00:37:29,108 --> 00:37:30,108
Kit!
504
00:37:57,233 --> 00:37:58,233
Please!
505
00:37:58,442 --> 00:37:59,642
Someone tried to kill me!
506
00:38:41,733 --> 00:38:42,813
No!
507
00:38:46,025 --> 00:38:48,482
You hear gunfire
and someone screams?
508
00:38:50,108 --> 00:38:51,108
No.
509
00:38:51,650 --> 00:38:53,766
Maybe Lynn is watching TV.
510
00:38:54,067 --> 00:38:56,087
He likes watching films
Samuel Jackson lately.
511
00:38:56,092 --> 00:38:57,612
Do not try anything with me,
I shoot your head!
512
00:38:59,358 --> 00:39:01,314
Why don't you go
to the bar with me?
513
00:39:01,525 --> 00:39:03,140
After I hand this corpse over,
514
00:39:03,150 --> 00:39:04,265
... my work is complete.
515
00:39:04,733 --> 00:39:07,099
Thank you, Kit. I
come along next time.
516
00:39:09,025 --> 00:39:10,515
Let's pick up some girls.
517
00:39:10,608 --> 00:39:11,973
100% success rate.
518
00:39:11,983 --> 00:39:13,376
I still have work to do
which must be done.
519
00:39:13,400 --> 00:39:14,435
Come on, help me!
520
00:39:14,442 --> 00:39:15,773
Pick up girls!
521
00:39:16,317 --> 00:39:18,308
Don't just dissect the corpse all the time.
522
00:39:20,817 --> 00:39:22,603
You have fun!
523
00:39:23,400 --> 00:39:25,186
You really like dissecting corpses.
524
00:39:26,942 --> 00:39:28,182
You lose.
525
00:39:28,608 --> 00:39:29,608
See you later!
526
00:39:30,733 --> 00:39:31,813
Kit!
527
00:39:37,233 --> 00:39:38,643
Have you changed your mind?
528
00:39:41,025 --> 00:39:42,435
Come on dear!
529
00:39:43,567 --> 00:39:45,023
Come on
530
00:39:46,108 --> 00:39:47,518
You drink a lot.
531
00:39:48,525 --> 00:39:49,640
Drive safely.
532
00:39:49,817 --> 00:39:51,603
My passenger is dead.
533
00:39:51,608 --> 00:39:52,768
I will be fine.
534
00:39:52,775 --> 00:39:54,311
Merry Christmas.
535
00:39:54,775 --> 00:39:55,775
Merry Christmas.
536
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
See you later!
537
00:40:00,983 --> 00:40:02,644
Run!
538
00:40:13,692 --> 00:40:15,557
Good choice, doc.
539
00:40:15,983 --> 00:40:18,065
Now let's finish
what we started.
540
00:40:28,608 --> 00:40:30,473
You want to hit me?
541
00:40:31,358 --> 00:40:33,440
You will regret it.
542
00:40:48,983 --> 00:40:50,018
What is your problem?
543
00:40:51,067 --> 00:40:54,730
How much do you want, kid?
544
00:41:26,067 --> 00:41:28,023
If only you listened
we were from the start ...
545
00:41:28,025 --> 00:41:29,625
... the security guard doesn't need to die.
546
00:41:35,400 --> 00:41:36,640
Check your sister.
547
00:42:00,233 --> 00:42:01,233
Raise your hands.
548
00:42:06,775 --> 00:42:07,480
Where is my sister?
549
00:42:07,650 --> 00:42:08,650
Dispose of your gun!
550
00:42:09,233 --> 00:42:09,892
Where is my sister?
551
00:42:09,900 --> 00:42:11,140
I said, throw your gun!
552
00:42:11,150 --> 00:42:12,750
Where is my brother?
Stop right there!
553
00:42:43,317 --> 00:42:44,352
How much longer?
554
00:42:44,483 --> 00:42:46,223
If you want to be faster,
555
00:42:46,358 --> 00:42:47,564
... I can use X-ray.
556
00:42:47,900 --> 00:42:49,356
That takes longer!
557
00:42:49,650 --> 00:42:50,650
Impossible!
558
00:42:52,733 --> 00:42:53,813
Do not move!
559
00:42:53,983 --> 00:42:55,473
Raise your hands.
560
00:42:56,150 --> 00:42:57,310
What happened to them?
561
00:42:57,358 --> 00:42:58,358
I killed them.
562
00:42:59,358 --> 00:43:01,223
Put your gun on the floor ...
563
00:43:01,233 --> 00:43:02,973
... and kick it here.
564
00:43:14,192 --> 00:43:15,192
Very good.
565
00:43:15,483 --> 00:43:16,563
Now take off your mask.
566
00:43:17,650 --> 00:43:20,187
I will not do
that's if I were you.
567
00:43:21,317 --> 00:43:22,181
Do not move.
568
00:43:22,192 --> 00:43:24,774
If you see my face,
569
00:43:24,775 --> 00:43:26,140
I have to pry your eyeballs
570
00:43:26,150 --> 00:43:28,310
... so you never will
can identify us.
571
00:43:28,983 --> 00:43:30,598
Maybe not today ...
572
00:43:30,817 --> 00:43:32,307
... but one day for sure.
573
00:43:37,733 --> 00:43:39,815
Emergency call center.
What can I help you with?
574
00:43:46,483 --> 00:43:47,142
Hello ...
575
00:43:47,358 --> 00:43:48,358
Hello? Sir?
576
00:43:50,192 --> 00:43:52,729
Sorry. Wrong number.
577
00:43:53,025 --> 00:43:54,481
Hello ...
578
00:44:00,817 --> 00:44:02,808
What's the use of shooting me here?
579
00:44:07,233 --> 00:44:09,645
You should have shot
I'm here, son of a bitch!
580
00:44:11,400 --> 00:44:12,920
We must finish him now!
581
00:44:27,108 --> 00:44:29,428
Go to hell! / If you want
quickly got the bullet,
582
00:44:29,483 --> 00:44:31,043
... I need him to help me.
583
00:44:31,733 --> 00:44:33,376
If not, this can eat
longer time.
584
00:44:33,400 --> 00:44:35,000
More time,
more risk.
585
00:44:43,733 --> 00:44:45,223
10 minutes.
586
00:44:57,025 --> 00:44:57,889
Sorry...,
587
00:44:57,900 --> 00:44:59,060
... I messed up.
588
00:45:01,400 --> 00:45:02,731
Forget it.
589
00:45:02,900 --> 00:45:04,356
Focus on the corpse.
590
00:45:07,942 --> 00:45:09,148
I noticed ...
591
00:45:09,150 --> 00:45:12,517
... one of his nails is broken.
592
00:45:13,442 --> 00:45:16,514
And there is dried blood
underneath it.
593
00:45:16,983 --> 00:45:18,439
Do you see ...
594
00:45:18,650 --> 00:45:19,810
... the Rudolph ...
595
00:45:20,192 --> 00:45:21,432
... has scratch marks ...
596
00:45:21,608 --> 00:45:24,600
... on his face?
597
00:45:28,275 --> 00:45:31,392
They killed him so he
could not identify them.
598
00:45:32,400 --> 00:45:36,018
They wear bullet proof vests ...
599
00:45:36,025 --> 00:45:38,266
... and use police hand signals.
600
00:45:38,275 --> 00:45:39,856
They are police.
601
00:45:39,858 --> 00:45:42,144
I think so too.
602
00:45:51,775 --> 00:45:52,890
I can't help you
603
00:45:53,317 --> 00:45:54,352
Say that again.
604
00:45:54,692 --> 00:45:55,977
You see the hole in his back?
605
00:45:55,983 --> 00:45:57,439
The bullet is translucent.
606
00:45:58,192 --> 00:46:00,774
Your bullet is at the scene.
607
00:46:04,442 --> 00:46:05,442
Santa ...
608
00:46:05,775 --> 00:46:07,390
... if what he says is true,
609
00:46:07,525 --> 00:46:09,106
... then we are done.
610
00:46:09,567 --> 00:46:10,647
We are finished.
611
00:46:10,650 --> 00:46:12,606
Stop saying "finished"!
612
00:46:12,608 --> 00:46:13,848
How many times have I told you?
613
00:46:13,900 --> 00:46:15,515
If you don't believe me,
614
00:46:15,525 --> 00:46:17,205
... please look for yourself.
615
00:46:30,275 --> 00:46:32,482
This smells of deep gas
the corpse that you kissed.
616
00:46:32,983 --> 00:46:34,939
Hydrogen and Methane.
617
00:46:34,942 --> 00:46:38,014
You never will
forget that smell.
618
00:46:40,233 --> 00:46:43,225
You know who
shoot your wife?
619
00:46:45,358 --> 00:46:48,600
The killer is still hanging around.
620
00:46:48,608 --> 00:46:50,940
He was shot during theft
jewelry...,
621
00:46:50,942 --> 00:46:52,307
Right?
622
00:46:59,192 --> 00:47:00,523
What is he doing there?
623
00:47:01,192 --> 00:47:02,557
Buy jewelry?
624
00:47:02,858 --> 00:47:04,849
He went there for
polish the ring.
625
00:47:06,942 --> 00:47:08,557
I also heard ...
626
00:47:08,567 --> 00:47:11,309
... you insist on doing
autopsy yourself.
627
00:47:12,317 --> 00:47:14,353
How does it feel...,
628
00:47:14,358 --> 00:47:15,723
cut your own wife?
629
00:47:19,483 --> 00:47:20,483
I can.
630
00:47:25,192 --> 00:47:26,477
We're done!
631
00:47:34,858 --> 00:47:37,645
That is a piece
the rib cage.
632
00:47:37,733 --> 00:47:39,223
I'm very sure ...
633
00:47:39,608 --> 00:47:41,690
... it was destroyed when
you shot him.
634
00:48:05,442 --> 00:48:07,558
Do you know who is wrong?
635
00:48:08,108 --> 00:48:09,143
You!
636
00:48:10,233 --> 00:48:12,269
Actually a killer
your wife has been caught.
637
00:48:13,275 --> 00:48:15,687
But he was released because
lack of evidence.
638
00:48:16,442 --> 00:48:17,807
Life sucks, right?
639
00:48:19,483 --> 00:48:21,314
You know what he said?
640
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
He says...
641
00:48:24,275 --> 00:48:25,936
... he enjoyed ...
642
00:48:26,608 --> 00:48:28,168
... see your wife
die to suffer!
643
00:48:28,983 --> 00:48:31,440
Just like how I am
enjoy seeing this now.
644
00:48:33,817 --> 00:48:35,023
You're a gambler,
645
00:48:35,192 --> 00:48:36,773
... you want to bet everything?
646
00:48:38,025 --> 00:48:39,481
You're a gambler ...
647
00:48:39,650 --> 00:48:41,311
... don't like seeing bald people.
648
00:48:41,775 --> 00:48:43,766
You think that is
bad luck, right?
649
00:48:44,025 --> 00:48:45,140
Of course!
650
00:48:45,733 --> 00:48:47,333
You all hate
hear the word "finished"!
651
00:48:47,858 --> 00:48:48,722
On the back of your cellphone ...
652
00:48:48,733 --> 00:48:50,018
... there is a lucky number 8.
653
00:48:50,608 --> 00:48:51,688
Number 8 means winning.
654
00:48:53,942 --> 00:48:56,399
Actually I feel
sorry for you.
655
00:48:56,525 --> 00:48:59,107
You must lose
a lot of money in Macau.
656
00:48:59,108 --> 00:49:01,565
Shut your mouth or mine
shoot your head!
657
00:49:01,858 --> 00:49:03,348
Let's bet again!
658
00:49:04,983 --> 00:49:06,644
I will help you
find the bullet,
659
00:49:06,775 --> 00:49:08,095
... and you will let him go.
660
00:49:09,275 --> 00:49:10,275
One more thing.
661
00:49:11,025 --> 00:49:12,705
You look uglier
than a corpse ...
662
00:49:13,442 --> 00:49:14,807
... without your mask.
663
00:49:16,233 --> 00:49:17,268
If you don't mind,
664
00:49:17,275 --> 00:49:18,310
... please use it again!
665
00:49:19,358 --> 00:49:21,440
Let's bet again!
666
00:49:21,858 --> 00:49:23,940
If you cheat,
667
00:49:24,317 --> 00:49:25,523
... I'll shoot his head ...
668
00:49:25,525 --> 00:49:27,481
... right in front of you!
669
00:49:43,858 --> 00:49:45,974
Station, PC officer 26635 called.
670
00:49:46,067 --> 00:49:47,898
I'm in the morgue
general Kwai Chung.
671
00:49:47,900 --> 00:49:49,811
Looks calm outside.
672
00:49:49,817 --> 00:49:51,853
I'll check inside, it's done.
673
00:49:53,692 --> 00:49:54,692
the police.
674
00:49:54,775 --> 00:49:56,390
We received a 999 call.
675
00:49:56,400 --> 00:49:57,560
To make sure there's nothing.
676
00:49:57,567 --> 00:49:58,932
Open the door.
677
00:49:59,608 --> 00:50:01,974
All is well
alone here, officer!
678
00:50:02,400 --> 00:50:04,516
Okay, but I must see for myself.
679
00:50:04,525 --> 00:50:05,935
That's protocol.
680
00:50:05,942 --> 00:50:07,478
Open the door now.
681
00:50:23,775 --> 00:50:24,775
Give us a minute.
682
00:50:32,900 --> 00:50:33,514
How are you?
683
00:50:33,525 --> 00:50:34,525
Merry Christmas.
684
00:50:34,733 --> 00:50:36,251
We just need to look around.
It won't take long.
685
00:50:36,275 --> 00:50:37,275
Okay.
686
00:50:37,650 --> 00:50:38,650
Through this way.
687
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Through this way.
688
00:50:46,900 --> 00:50:48,436
What is going on over there?
689
00:50:50,192 --> 00:50:51,932
The internship is still awkward.
690
00:50:51,942 --> 00:50:52,897
He can't even push
wheelchair properly.
691
00:50:52,900 --> 00:50:54,515
The janitor died tonight.
692
00:50:56,358 --> 00:50:57,848
I know exactly what
what you mean
693
00:50:59,233 --> 00:51:00,518
Is that blood?
694
00:51:03,650 --> 00:51:04,810
We are in a morgue.
695
00:51:04,858 --> 00:51:06,018
Of course it's blood.
696
00:51:06,025 --> 00:51:07,435
Is this your first visit?
697
00:51:23,942 --> 00:51:24,942
May peace be with you.
698
00:51:26,067 --> 00:51:27,432
Busy night.
699
00:51:47,817 --> 00:51:48,932
Sorry Sorry.
700
00:52:10,358 --> 00:52:11,358
Lynn ...
701
00:52:11,608 --> 00:52:12,313
...alright?
702
00:52:12,525 --> 00:52:13,525
I am fine.
703
00:52:23,358 --> 00:52:24,973
Work until late
on Christmas Eve?
704
00:52:24,983 --> 00:52:26,519
People won't stop dying ...
705
00:52:26,525 --> 00:52:27,935
... just because it's Christmas.
706
00:52:28,233 --> 00:52:29,393
We are the same.
707
00:52:30,358 --> 00:52:32,189
Too bad we are police.
708
00:52:32,692 --> 00:52:35,183
We have to patrol the streets
on national holidays ...
709
00:52:35,192 --> 00:52:37,604
... take care of teenagers
threw up on the sidewalk.
710
00:52:37,858 --> 00:52:38,517
Am I right?
711
00:52:38,733 --> 00:52:39,733
We respect you guys.
712
00:52:43,317 --> 00:52:44,898
Still working, officer?
713
00:52:45,150 --> 00:52:45,809
Done?
714
00:52:45,983 --> 00:52:46,983
Done.
715
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Officer
716
00:52:52,442 --> 00:52:54,082
There are other places that are
want you to check?
717
00:53:02,317 --> 00:53:03,602
Raise your hands!
718
00:53:07,317 --> 00:53:09,308
Show your hands!
719
00:53:10,775 --> 00:53:12,686
Get out, all of you!
720
00:53:15,358 --> 00:53:16,358
Hurry up!
721
00:53:24,750 --> 00:53:26,358
Raise your hands!
722
00:53:32,775 --> 00:53:34,060
You think I'm stupid?
723
00:53:34,650 --> 00:53:36,250
I see the cartridge
bullet on the floor.
724
00:53:39,317 --> 00:53:40,317
Officer ...
725
00:53:40,608 --> 00:53:41,643
... he has a gun!
726
00:53:41,858 --> 00:53:42,813
No, officer.
727
00:53:42,817 --> 00:53:44,023
We work here.
728
00:53:44,025 --> 00:53:45,025
No, officer.
729
00:53:45,233 --> 00:53:46,518
He is an accomplice.
Do not listen to her.
730
00:53:46,525 --> 00:53:47,230
He's lying!
is Dr. wow.
731
00:53:47,233 --> 00:53:48,939
They are a gang! / I have
night shift here for 5 years.
732
00:53:48,942 --> 00:53:49,681
He took us hostage!
Do not believe them.
733
00:53:49,692 --> 00:53:51,728
Don't believe, he's lying!
734
00:53:51,733 --> 00:53:52,222
There she is!
735
00:53:52,233 --> 00:53:54,233
Do not believe him
want to kill us.
736
00:53:54,567 --> 00:53:55,807
Officer, please listen to me!
737
00:53:57,192 --> 00:53:57,647
God damn it
738
00:53:57,692 --> 00:53:58,692
Wyatt, run!
739
00:54:28,567 --> 00:54:29,932
Stand up.
740
00:55:53,608 --> 00:55:54,959
Sorry, I can't help you.
741
00:55:54,983 --> 00:55:56,293
You see the hole in his back?
742
00:55:56,317 --> 00:55:57,523
The bullet is translucent.
743
00:56:07,400 --> 00:56:08,960
This is a bullet
they are looking for.
744
00:56:09,150 --> 00:56:10,150
Keep it safe.
745
00:56:10,900 --> 00:56:12,436
You took it ...
746
00:56:12,442 --> 00:56:14,082
... when they lock
are we in a cooler?
747
00:56:14,233 --> 00:56:15,833
This is our only guarantee.
748
00:56:34,400 --> 00:56:35,890
Stop shooting at me!
749
00:56:46,942 --> 00:56:48,642
I have to stay and switch
their attention. You go away
750
00:56:48,650 --> 00:56:49,685
No, we have to stay together.
751
00:56:49,692 --> 00:56:50,727
That won't work.
752
00:56:50,817 --> 00:56:52,935
You have to tell everyone
they are the killers!
753
00:56:53,150 --> 00:56:53,809
Go!
754
00:56:53,817 --> 00:56:54,817
Go, hurry!
755
00:57:35,442 --> 00:57:36,932
Look at that!
756
00:57:41,900 --> 00:57:43,515
I killed two cops
in one day!
757
00:57:59,233 --> 00:58:00,233
Howard!
758
00:58:01,150 --> 00:58:02,150
Howard!
759
00:58:03,025 --> 00:58:04,025
Howard!
760
00:58:05,733 --> 00:58:06,813
Howard!
761
00:58:08,817 --> 00:58:09,852
Howard!
762
00:58:12,025 --> 00:58:13,105
Howard!
763
00:58:18,108 --> 00:58:19,644
Release him immediately!
764
00:58:22,483 --> 00:58:23,768
Give it to me!
765
00:58:31,108 --> 00:58:32,314
Howard!
766
00:58:44,983 --> 00:58:46,018
Little brother!
767
00:59:57,150 --> 00:59:59,015
Howard!
768
01:00:09,483 --> 01:00:11,849
You bastard!
769
01:00:14,567 --> 01:00:16,432
He killed my sister! /
They have the bullet.
770
01:00:16,442 --> 01:00:17,898
It did not penetrate his body.
771
01:00:18,483 --> 01:00:20,003
Who cares
with that bullet ?!
772
01:00:20,817 --> 01:00:22,648
My sister is dead!
773
01:00:24,192 --> 01:00:25,192
I see it.
774
01:00:26,108 --> 01:00:27,188
After we finish this,
775
01:00:27,192 --> 01:00:28,602
... we will come back for her.
776
01:00:29,483 --> 01:00:30,643
Where are the bullets?
777
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
You bastard
778
01:00:35,067 --> 01:00:39,140
I'll tell you when you are
lie there one day!
779
01:00:40,567 --> 01:00:42,523
I know who has it.
780
01:00:59,650 --> 01:01:01,650
Tie him here, on the floor.
We will use him.
781
01:01:05,567 --> 01:01:06,567
Little brother!
782
01:01:07,442 --> 01:01:09,023
Did you hear that?
783
01:01:10,150 --> 01:01:12,190
I have things
tool here.
784
01:01:13,192 --> 01:01:16,355
I have a hammer, pliers,
scalpel...
785
01:01:18,567 --> 01:01:19,567
And this.
786
01:01:21,525 --> 01:01:23,390
I don't even know what this is ...
787
01:01:29,150 --> 01:01:30,670
If you don't open
door now ...
788
01:01:31,692 --> 01:01:34,764
... it will be so unbeatable
fun for doctors.
789
01:01:51,858 --> 01:01:53,223
If you come out now,
790
01:01:53,817 --> 01:01:55,899
... I won't use that.
I promise.
791
01:01:56,650 --> 01:01:58,732
You will kill us.
792
01:01:58,858 --> 01:02:00,894
I told you, me
will let you guys go.
793
01:02:02,025 --> 01:02:03,515
If you don't open the door,
794
01:02:04,358 --> 01:02:06,394
... I will torment your hero
to death.
795
01:02:07,400 --> 01:02:09,891
You don't want him to die
because of you, right?
796
01:02:11,900 --> 01:02:12,900
Okay...,
797
01:02:14,858 --> 01:02:16,598
... I'll start with ... pliers.
798
01:02:17,983 --> 01:02:19,894
I will cut it wrong
one doctor's finger.
799
01:02:20,358 --> 01:02:21,358
Last chance.
800
01:02:21,608 --> 01:02:22,267
Lynn!
801
01:02:22,275 --> 01:02:23,875
Whatever you hear,
do not get out!
802
01:02:31,067 --> 01:02:32,773
I still have 9 fingers.
803
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
Little brother!
804
01:02:49,858 --> 01:02:51,514
... you don't hear him
suffer? / Lynn ...
805
01:02:51,525 --> 01:02:53,445
... no matter what you are
listen, don't come out!
806
01:02:55,817 --> 01:02:57,523
I'll cut one more finger!
807
01:02:58,817 --> 01:02:59,602
Exit!
808
01:02:59,608 --> 01:03:01,064
Don't scare him again.
809
01:03:01,442 --> 01:03:02,602
Shoot me!
810
01:03:03,067 --> 01:03:04,728
But be careful this time!
811
01:03:05,692 --> 01:03:07,532
Remember to bring
the bullet with you!
812
01:03:07,817 --> 01:03:09,182
You have guts!
813
01:03:14,275 --> 01:03:16,195
You think I really am
won't kill you?
814
01:03:16,442 --> 01:03:17,442
Wait.
815
01:03:17,983 --> 01:03:18,983
Little brother!
816
01:03:19,692 --> 01:03:20,477
Open the door!
817
01:03:20,483 --> 01:03:21,814
I will kill him!
818
01:03:40,150 --> 01:03:41,936
He blocked the door with a corpse!
819
01:03:42,692 --> 01:03:43,772
He could not go.
820
01:03:52,317 --> 01:03:53,317
Let me.
821
01:04:17,275 --> 01:04:18,515
Help me here
822
01:04:28,733 --> 01:04:30,598
Damn it! Go to hell!
823
01:04:50,483 --> 01:04:51,483
Little brother...,
824
01:04:52,983 --> 01:04:54,268
... you can't leave!
825
01:05:07,775 --> 01:05:09,606
Son of a bitch! He escaped!
826
01:05:09,608 --> 01:05:10,643
You wait here!
827
01:05:38,317 --> 01:05:39,477
Son of a bitch!
828
01:05:57,525 --> 01:05:58,605
He is still there!
829
01:06:00,567 --> 01:06:01,602
Son of a bitch!
830
01:06:01,608 --> 01:06:02,688
He didn't get out of here!
831
01:06:03,608 --> 01:06:04,608
What?
832
01:06:04,650 --> 01:06:06,186
He is still in that room!
Find him!
833
01:06:06,983 --> 01:06:10,350
Get out, bitch!
834
01:06:11,858 --> 01:06:12,858
Exit!
835
01:06:13,942 --> 01:06:15,398
I knew you were here!
836
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
Exit!
837
01:06:21,817 --> 01:06:23,102
Exit!
838
01:06:35,358 --> 01:06:40,057
Damn it, you're dead!
839
01:06:47,317 --> 01:06:50,389
Son of a bitch!
840
01:07:48,400 --> 01:07:49,400
Lynn.
841
01:08:05,650 --> 01:08:06,650
Climbing up the stairs.
842
01:09:01,442 --> 01:09:02,442
Lynn ...
843
01:09:03,067 --> 01:09:03,852
... you must hide.
844
01:09:03,858 --> 01:09:04,847
Not this time.
845
01:09:04,858 --> 01:09:06,439
I live with you.
846
01:09:06,858 --> 01:09:08,064
You know where they are
Save a walkie-talkie?
847
01:09:08,067 --> 01:09:09,067
In the break room.
848
01:09:12,900 --> 01:09:14,060
Are you tired?
849
01:09:16,442 --> 01:09:18,603
The game has just begun.
850
01:09:34,192 --> 01:09:35,192
Through this way.
851
01:09:42,650 --> 01:09:43,650
You damned.
852
01:09:45,834 --> 01:09:47,495
Inspector Tong Kit.
853
01:09:51,350 --> 01:09:53,056
Inspector Wyatt So.
854
01:09:54,358 --> 01:09:55,973
I know who you guys are.
855
01:10:29,192 --> 01:10:30,728
I know what you are doing.
856
01:10:31,483 --> 01:10:33,895
When you receive information
about drug transactions,
857
01:10:34,400 --> 01:10:35,760
... you rush to
scene.
858
01:10:39,275 --> 01:10:40,936
Your stuff is here.
859
01:10:42,275 --> 01:10:43,275
Okay.
860
01:10:44,067 --> 01:10:45,067
Everything is good.
861
01:11:01,692 --> 01:11:02,727
Not bad.
862
01:11:07,358 --> 01:11:08,814
This girl is hot!
863
01:11:10,567 --> 01:11:12,057
Let's finish everything ...
864
01:11:12,067 --> 01:11:13,352
... and stop playing around.
865
01:11:15,567 --> 01:11:17,273
How? All good?
866
01:11:17,650 --> 01:11:19,231
It's not that I don't want to pay you.
867
01:11:19,233 --> 01:11:20,894
Why you gave me
this bullshit?
868
01:11:20,900 --> 01:11:21,889
Hey, what are you talking about?
869
01:11:21,900 --> 01:11:23,640
My stuff is good!
870
01:11:23,983 --> 01:11:25,268
You tried it
correctly?
871
01:11:25,275 --> 01:11:27,357
Trying to eat while running?
872
01:12:03,275 --> 01:12:06,142
All drugs and
the money is there.
873
01:12:06,275 --> 01:12:09,062
So you take everything.
874
01:12:09,942 --> 01:12:12,228
There are no witnesses. No
the evidence that snared you ...
875
01:12:12,233 --> 01:12:14,098
... at the crime scene.
876
01:12:21,692 --> 01:12:22,772
Kit
877
01:12:22,775 --> 01:12:23,775
Kit ...
878
01:12:24,192 --> 01:12:25,272
Kit ...
879
01:12:28,733 --> 01:12:30,064
Lucky you!
880
01:12:30,067 --> 01:12:30,977
Police...,
881
01:12:31,025 --> 01:12:32,065
...It is okay.
882
01:12:39,858 --> 01:12:41,769
Take everything!
883
01:12:49,650 --> 01:12:50,930
It's just that you don't know ...
884
01:12:51,108 --> 01:12:52,564
... the daughter of the Triad boss ...
885
01:12:55,358 --> 01:12:56,643
... is in the next room.
886
01:13:16,525 --> 01:13:18,061
I've seen you.
887
01:13:20,525 --> 01:13:23,517
All units. Shot
released at Sham Shui Po
888
01:13:24,983 --> 01:13:27,224
Station, P128066 is calling.
889
01:13:28,483 --> 01:13:30,269
We are at the crime scene
at Sham Shui Po.
890
01:13:30,275 --> 01:13:31,606
Ask for help.
891
01:13:42,858 --> 01:13:43,858
Inspector Tong ...
892
01:13:44,317 --> 01:13:46,478
you must feel like
an idiot when you wake up ...
893
01:13:46,483 --> 01:13:49,126
... you already use police weapons
to shoot Ankie Cheng ...
894
01:13:49,150 --> 01:13:51,482
... because of the ballistics report
about bullets ...
895
01:13:51,483 --> 01:13:53,001
... will hook your gun
to murder.
896
01:13:53,025 --> 01:13:54,126
And the scariest thing is ...
897
01:13:54,150 --> 01:13:56,106
... the triad boss will chase you
898
01:14:03,400 --> 01:14:04,856
You go first.
899
01:14:14,442 --> 01:14:16,854
But you know how to cover your tracks.
900
01:14:19,192 --> 01:14:20,022
One proof ...
901
01:14:20,025 --> 01:14:21,665
which links you
on his murder ...
902
01:14:21,900 --> 01:14:23,731
... is that bullet
903
01:14:28,108 --> 01:14:29,393
After I kill both of you,
904
01:14:29,400 --> 01:14:30,515
nobody will know.
905
01:14:30,983 --> 01:14:33,018
I am sorry. But
they already know.
906
01:14:33,025 --> 01:14:34,515
Check the autopsy room.
907
01:14:43,233 --> 01:14:44,233
There.
908
01:14:50,400 --> 01:14:52,516
You see the pedal under the table?
909
01:14:52,525 --> 01:14:53,525
Have you seen it?
910
01:14:53,983 --> 01:14:55,473
That is medical Dictaphone.
911
01:14:55,483 --> 01:14:57,168
Connect directly to
recording system.
912
01:14:57,192 --> 01:14:58,773
For recording us
all the time
913
01:14:58,775 --> 01:15:00,390
I'm sure my partner ...
914
01:15:00,733 --> 01:15:01,848
... in the department
current health,
915
01:15:01,858 --> 01:15:04,349
... staring at his computer
confused.
916
01:15:06,858 --> 01:15:09,190
We cut phone lines even
before we came in here.
917
01:15:09,192 --> 01:15:10,932
Have you ever heard of a satellite antenna?
918
01:15:11,733 --> 01:15:13,519
I guess you didn't see
satellite dish on the roof.
919
01:15:13,525 --> 01:15:15,265
You are lying.
920
01:15:15,275 --> 01:15:17,115
You're gonna say this
to me before.
921
01:15:17,358 --> 01:15:18,689
Listen to it.
922
01:15:19,275 --> 01:15:22,392
I'll say the ones
actually to the world
923
01:15:37,108 --> 01:15:38,564
What makes a chemical reaction
with Hydrogen Peroxide?
924
01:15:38,567 --> 01:15:39,397
Magnesium.
925
01:15:39,483 --> 01:15:40,689
Find and spread it on the floor.
926
01:15:40,692 --> 01:15:41,692
Okay.
927
01:15:55,233 --> 01:15:56,268
But chemical reactions like that ...
928
01:15:56,275 --> 01:15:57,640
... won't hurt him.
929
01:15:57,650 --> 01:15:58,690
Flammable powder.
930
01:16:02,317 --> 01:16:03,477
I will guide him here.
931
01:16:08,858 --> 01:16:09,813
Great idea.
932
01:16:09,817 --> 01:16:11,353
Flammable powder
in limited space.
933
01:16:11,358 --> 01:16:13,223
A touch of fire can
cause an explosion.
934
01:16:17,025 --> 01:16:18,025
You wait here.
935
01:16:19,317 --> 01:16:20,517
I will attract his attention.
936
01:16:23,025 --> 01:16:24,140
Wyatt So.
937
01:16:24,858 --> 01:16:26,143
Do you know Inspector Tong ...
938
01:16:26,150 --> 01:16:27,890
... using a silencer?
939
01:16:27,900 --> 01:16:29,185
And why?
940
01:16:31,483 --> 01:16:32,603
What are you doing?
941
01:16:32,900 --> 01:16:33,900
You are crazy?!
942
01:16:40,358 --> 01:16:43,555
My sister and I will not survive.
943
01:16:44,442 --> 01:16:46,353
You planned it from the start, right?
944
01:16:46,358 --> 01:16:48,269
We will not come out alive.
945
01:16:49,650 --> 01:16:52,016
You plan to take
our part ...
946
01:16:52,650 --> 01:16:55,938
... to pay off debt
your judges, right?
947
01:17:03,525 --> 01:17:06,232
We are crazy listening to you!
948
01:17:10,750 --> 01:17:12,232
Son of a bitch!
949
01:17:25,192 --> 01:17:26,192
Exit!
950
01:17:26,900 --> 01:17:27,935
Continue
951
01:18:35,150 --> 01:18:36,150
Exit!
952
01:18:41,025 --> 01:18:42,686
Or die miserably.
953
01:18:46,108 --> 01:18:47,393
You think I want this?
954
01:18:48,025 --> 01:18:49,310
You do not force me!
955
01:19:12,983 --> 01:19:13,983
He is coming!
956
01:19:14,608 --> 01:19:15,608
Hiding
957
01:19:16,525 --> 01:19:17,525
Done.
958
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
Little brother!
959
01:20:28,608 --> 01:20:30,144
Game over!
960
01:20:31,025 --> 01:20:32,025
Goodbye!
961
01:20:48,650 --> 01:20:49,765
You asked for it!
962
01:21:23,733 --> 01:21:25,293
I sent you to meet your wife.
963
01:21:35,817 --> 01:21:36,897
Go to hell!
964
01:22:06,942 --> 01:22:07,942
Do not move!
965
01:22:09,567 --> 01:22:10,567
Shut up!
966
01:22:13,733 --> 01:22:14,438
Shoot me.
967
01:22:14,733 --> 01:22:15,733
Stay there
968
01:22:17,483 --> 01:22:18,017
Shoot me!
969
01:22:18,067 --> 01:22:19,067
Go to hell!
970
01:22:33,275 --> 01:22:34,355
God damn it
971
01:22:39,150 --> 01:22:40,936
You both forced me!
972
01:23:11,067 --> 01:23:12,102
Doctor!
973
01:23:16,650 --> 01:23:19,141
Everyone lives
for himself ...
974
01:23:20,358 --> 01:23:22,474
... and God for all!
975
01:23:24,025 --> 01:23:27,597
I let go
kill your wife!
976
01:23:30,233 --> 01:23:31,598
How about that?
977
01:23:36,650 --> 01:23:39,187
Damn, you have it all this time!
978
01:23:39,358 --> 01:23:40,814
You may take it!
979
01:24:03,608 --> 01:24:04,643
What now?
980
01:24:07,067 --> 01:24:08,067
Back off.
981
01:24:13,025 --> 01:24:14,811
Hurry up! It will burst soon.
982
01:24:29,233 --> 01:24:30,233
Trust me.
983
01:24:33,067 --> 01:24:34,067
Now!
984
01:25:29,108 --> 01:25:30,223
Merry Christmas.
985
01:25:31,567 --> 01:25:32,773
Merry Christmas.
986
01:25:32,942 --> 01:25:35,604
Have you ever thought of that
that's what you want ...
987
01:25:35,608 --> 01:25:37,328
... spend your last Christmas
in Hong Kong?
988
01:25:37,817 --> 01:25:38,977
Who says it...
989
01:25:38,983 --> 01:25:41,520
... is this my last Christmas here?
990
01:25:58,692 --> 01:25:59,602
Hello, everyone.
991
01:25:59,608 --> 01:26:02,475
When the truth finally arrived.
992
01:26:02,483 --> 01:26:05,805
Storm warning sign
black has been canceled.
993
01:26:05,817 --> 01:26:07,808
Christmas is waiting.
994
01:26:07,817 --> 01:26:10,524
Come out and have fun!
995
01:26:11,817 --> 01:26:16,050
"We speak for the dead
in order to protect the living. "
996
01:26:17,000 --> 01:26:47,080
Subtitles By: Ry @ Di.
Samarinda, 29 December 2019.
62274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.