All language subtitles for Blue Bloods S03E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,135 Previously, on blue bloods... What is happening 2 00:00:03,137 --> 00:00:05,604 At the bitterman houses has gone on long enough. 3 00:00:05,606 --> 00:00:10,576 In the bitter end, los lordes makes the move. 4 00:00:10,578 --> 00:00:13,112 Is that you? Skinny vinny. 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,179 Gang that runs this place-- 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,481 They got a mute button they can push. 7 00:00:15,483 --> 00:00:17,049 That's santana, right there. 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,117 He's the leader of los lordes. 9 00:00:18,119 --> 00:00:20,386 Danny: Oh, and she's his girl? 10 00:00:20,388 --> 00:00:22,121 So it's war that you want. 11 00:00:22,123 --> 00:00:23,222 If I gotta step on your throat, 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,157 So be it. Stop! Police! 13 00:00:26,359 --> 00:00:28,127 Vinny, it's a setup. Come on. (gunfire) 14 00:00:28,129 --> 00:00:29,094 You're gonna be okay. 15 00:00:29,096 --> 00:00:31,363 I told you this is the end. 16 00:00:36,136 --> 00:00:37,770 Baez: Reagan, you heard me wrong. 17 00:00:37,772 --> 00:00:40,239 We still got nothing to pick up santana and his crew on, 18 00:00:40,241 --> 00:00:42,041 No warrant... No, I heard you right. 19 00:00:42,043 --> 00:00:43,075 But they killed vinny. 20 00:00:43,077 --> 00:00:44,476 ...Want cards, nothing. 21 00:00:44,478 --> 00:00:46,078 Come on, they killed a cop. 22 00:00:46,080 --> 00:00:47,179 Or they know who did. 23 00:00:47,181 --> 00:00:49,214 But we still don't have a play. 24 00:00:49,216 --> 00:00:50,682 I'm still not taking "no" for an answer. 25 00:00:50,684 --> 00:00:53,285 Me either. But... What are we gonna do? 26 00:00:53,287 --> 00:00:55,254 We're gonna do what my mother told us to do 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,321 As kids on a rainy day: 28 00:00:56,323 --> 00:00:58,190 We're gonna go make our own fun. 29 00:00:59,426 --> 00:01:02,261 Frank: It's worse than a bad idea... 30 00:01:02,263 --> 00:01:03,762 This isn't about your comfort level, frank. Comfort level? 31 00:01:03,764 --> 00:01:05,197 You want me to get up in front of 32 00:01:05,199 --> 00:01:06,365 An auditorium full of people... 33 00:01:06,367 --> 00:01:07,199 Citizens of our city. 34 00:01:07,201 --> 00:01:08,300 Yes, some of whom 35 00:01:08,302 --> 00:01:09,735 Almost certainly have information 36 00:01:09,737 --> 00:01:12,137 About the murder of one of my police officers 37 00:01:12,139 --> 00:01:13,205 And won't say a word. 38 00:01:13,207 --> 00:01:14,273 So speak your piece-- 39 00:01:14,275 --> 00:01:15,507 To them, in their house. 40 00:01:15,509 --> 00:01:17,142 We got a big divide here. 41 00:01:17,144 --> 00:01:18,544 You want to win all their hearts and minds, 42 00:01:18,546 --> 00:01:20,579 I want to grab some of 'em by the short and curlies. 43 00:01:20,581 --> 00:01:22,714 Frank, the promise you made to this city was to heal the rift... 44 00:01:22,716 --> 00:01:25,717 And the bitterman community. Which starts 45 00:01:25,719 --> 00:01:27,119 When one of them gives up officer cruz. 46 00:01:27,121 --> 00:01:28,253 They have to make the first move. 47 00:01:28,255 --> 00:01:30,289 Enough. Exactly. 48 00:01:33,793 --> 00:01:35,794 Town hall meeting, frank-- 7:00 p.M., 49 00:01:35,796 --> 00:01:39,832 I'll see you there; you and me. Is that an order? 50 00:01:39,834 --> 00:01:41,667 It's an opportunity you don't want to pass up, commissioner. 51 00:01:41,669 --> 00:01:43,602 So it's an invitation. 52 00:01:45,405 --> 00:01:46,605 Yes. 53 00:01:46,607 --> 00:01:48,373 It's an invitation, frank, to that part of you 54 00:01:48,375 --> 00:01:50,109 That's smart enough to hold more than one equation 55 00:01:50,111 --> 00:01:51,410 In your thick irish head. 56 00:01:54,447 --> 00:01:56,281 Danny: So what are you saying? You're not gonna serve me now? 57 00:01:56,283 --> 00:01:57,749 Get out. 58 00:01:57,751 --> 00:01:59,351 Well, I have rights, you know. 59 00:01:59,353 --> 00:02:01,587 For your own damn good, get out. 60 00:02:01,589 --> 00:02:03,288 Why? 61 00:02:03,290 --> 00:02:04,490 Oh, 'cause santana's coming down. 62 00:02:04,492 --> 00:02:06,291 Huh? 63 00:02:06,293 --> 00:02:08,227 Well, you just texted him when I walked in. 64 00:02:08,229 --> 00:02:09,862 Oh, don't play dumb; I saw you. 65 00:02:09,864 --> 00:02:11,663 Reagan, you did me a favor once-- 66 00:02:11,665 --> 00:02:13,665 You took care of me and my sister. 67 00:02:13,667 --> 00:02:15,300 I'm not gonna forget that. 68 00:02:15,302 --> 00:02:17,269 (whispers): Well, you just returned the favor 69 00:02:17,271 --> 00:02:19,438 By calling santana down here. 70 00:02:19,440 --> 00:02:20,405 You're crazy. 71 00:02:20,407 --> 00:02:21,807 Yeah? 72 00:02:21,809 --> 00:02:23,509 Well, you want to hear something really crazy? 73 00:02:23,511 --> 00:02:26,245 I can kind of predict the future, nona, 74 00:02:26,247 --> 00:02:29,248 And this, uh, doesn't end good for you. 75 00:02:30,250 --> 00:02:31,617 Yeah. 76 00:02:31,619 --> 00:02:33,452 Detective. 77 00:02:36,222 --> 00:02:38,390 This is a place of business. 78 00:02:38,392 --> 00:02:39,591 That right? 79 00:02:39,593 --> 00:02:42,728 And you're bad for this business. 80 00:02:42,730 --> 00:02:44,263 (santana sighs) 81 00:02:44,265 --> 00:02:46,231 Oh, what's this? 82 00:02:46,233 --> 00:02:48,500 An nypd officer was murdered in cold blood 83 00:02:48,502 --> 00:02:50,602 In the bitterman houses. 84 00:02:50,604 --> 00:02:53,572 I was wondering if you may know something about the shooter. 85 00:02:53,574 --> 00:02:55,307 I don't know nothing. 86 00:02:55,309 --> 00:02:58,443 Detective baez, are mr. Santana and his associates 87 00:02:58,445 --> 00:02:59,511 Displaying a threatening 88 00:02:59,513 --> 00:03:00,946 Or hostile attitude, in your opinion? 89 00:03:00,948 --> 00:03:02,548 Definitely, detective reagan. 90 00:03:02,550 --> 00:03:04,716 Mm-hmm. And are you at all concerned 91 00:03:04,718 --> 00:03:06,285 That mr. Santana and his associates 92 00:03:06,287 --> 00:03:08,353 May be carrying concealed weapons? 93 00:03:08,355 --> 00:03:09,254 Very concerned. 94 00:03:09,256 --> 00:03:12,724 Turn around and get your hands against the bar-- move! 95 00:03:12,726 --> 00:03:14,793 You, too. 96 00:03:14,795 --> 00:03:16,328 Move! 97 00:03:16,330 --> 00:03:18,897 You know, your own rules say, "stop, 98 00:03:18,899 --> 00:03:20,465 Question and frisk." 99 00:03:20,467 --> 00:03:22,334 Yeah. Um, how's this for a question? 100 00:03:22,336 --> 00:03:24,236 What's your favorite movie? 101 00:03:24,804 --> 00:03:26,538 Oh... 102 00:03:28,308 --> 00:03:29,975 ...What do we have here? 103 00:03:29,977 --> 00:03:32,344 You got a carry permit for this, tough guy? 104 00:03:32,346 --> 00:03:33,879 I left it at home. 105 00:03:33,881 --> 00:03:36,315 Really? Too bad for you. 106 00:03:36,317 --> 00:03:38,483 What's with the phone? 107 00:03:38,485 --> 00:03:40,552 My name is carlos villalobos. 108 00:03:40,554 --> 00:03:42,688 I'm mr. Santana's attorney. Yeah? 109 00:03:42,690 --> 00:03:45,257 I'm recording two nypd detectives 110 00:03:45,259 --> 00:03:46,725 Harassing mr. Santana in his place 111 00:03:46,727 --> 00:03:47,893 Of business. 112 00:03:47,895 --> 00:03:49,261 Put it away. 113 00:03:49,263 --> 00:03:50,462 No police had been summoned, 114 00:03:50,464 --> 00:03:51,863 And no crime was occurring. 115 00:03:51,865 --> 00:03:53,298 I said put it away! 116 00:03:53,300 --> 00:03:55,667 If you do not cease and desist, I will... 117 00:03:55,669 --> 00:03:57,269 File a complaint. 118 00:03:57,271 --> 00:03:59,571 You stay put, you come with me. 119 00:03:59,573 --> 00:04:00,973 Turn it off. 120 00:04:03,910 --> 00:04:05,644 Why don't we make a deal, detective? 121 00:04:05,646 --> 00:04:07,246 I don't make deals with you. 122 00:04:07,248 --> 00:04:09,414 You stop jackin' me and I'll fix the other thing. 123 00:04:09,416 --> 00:04:12,017 Doesn't work that way. Well, it can if you're smart. 124 00:04:12,019 --> 00:04:15,287 I am smart, and it still doesn't work that way. 125 00:04:15,289 --> 00:04:16,555 Why don't you ask your papi 126 00:04:16,557 --> 00:04:18,023 Before you start rejecting my, uh, 127 00:04:18,025 --> 00:04:20,425 Generous offer? 128 00:04:20,427 --> 00:04:22,361 What did you say? Baez: Reagan... 129 00:04:22,363 --> 00:04:24,630 We have a bird in the hand. Let's take him in. 130 00:04:44,417 --> 00:04:46,418 Man: Commissioner reagan, 131 00:04:46,420 --> 00:04:49,388 We had 19 murders 132 00:04:49,390 --> 00:04:51,556 In this project last year. 133 00:04:51,558 --> 00:04:54,493 And do you know how many arrests were made by the nypd? 134 00:04:54,495 --> 00:04:56,395 Six. 135 00:04:56,397 --> 00:04:57,963 (audience murmuring, grumbling) yeah, six. 136 00:04:57,965 --> 00:05:00,866 I'm not happy, and you're not happy. 137 00:05:00,868 --> 00:05:04,403 But you can be sure my homicide detectives 138 00:05:04,405 --> 00:05:06,038 Work as thoroughly and efficiently... 139 00:05:06,040 --> 00:05:07,973 (murmuring, grumbling) ...As they can 140 00:05:07,975 --> 00:05:09,975 Under the circumstances. 141 00:05:09,977 --> 00:05:12,577 W-what circumstances? What does that mean? 142 00:05:12,579 --> 00:05:14,780 It's like the nypd can't be bothered 143 00:05:14,782 --> 00:05:16,415 'cause of the address is 144 00:05:16,417 --> 00:05:17,849 More like it! 145 00:05:17,851 --> 00:05:20,519 (applause and cheering) 146 00:05:20,521 --> 00:05:22,454 No, sir. 147 00:05:22,456 --> 00:05:24,589 Could I ask your name? 148 00:05:24,591 --> 00:05:26,591 Raul pereira. 149 00:05:26,593 --> 00:05:29,094 Frank: Mr. Pereira, first of all, 150 00:05:29,096 --> 00:05:33,732 Thank you for having the courage to speak up. 151 00:05:33,734 --> 00:05:37,002 And I would like to ask you a question. 152 00:05:37,004 --> 00:05:39,604 You're not gonna like the answer. 153 00:05:39,606 --> 00:05:40,572 (laughter) 154 00:05:40,574 --> 00:05:42,507 I'll take that chance. 155 00:05:42,509 --> 00:05:45,077 Say your cat is stuck up in a tree, 156 00:05:45,079 --> 00:05:48,513 And you call the fire department to help you get him down. 157 00:05:48,515 --> 00:05:50,582 But when they get there, 158 00:05:50,584 --> 00:05:52,918 You won't tell 'em what the cat looks like, 159 00:05:52,920 --> 00:05:54,853 Or where the tree is. 160 00:05:54,855 --> 00:05:57,556 Sir, I ain't talking about no damn cat! 161 00:05:57,558 --> 00:05:59,091 (murmured agreement, applause) 162 00:05:59,093 --> 00:06:01,360 (applause and cheering) 163 00:06:02,895 --> 00:06:06,598 That is exactly the position you put the nypd in 164 00:06:06,600 --> 00:06:08,500 When you won't cooperate with police... 165 00:06:08,502 --> 00:06:10,369 (indistinct, overlapping shouting, booing) 166 00:06:10,371 --> 00:06:12,671 (people shouting "boo!") 167 00:06:12,673 --> 00:06:14,673 (people catcalling) 168 00:06:14,675 --> 00:06:18,510 ...And identify the who, the where and the when. 169 00:06:18,512 --> 00:06:20,645 (booing and catcalling continue) 170 00:06:21,814 --> 00:06:23,648 Ladies and gentlemen, please, please listen. 171 00:06:23,650 --> 00:06:25,550 Just settle down, and we can finish. 172 00:06:25,552 --> 00:06:30,021 Listen, I, as a child of the projects myself, completely... 173 00:06:30,023 --> 00:06:31,890 (murmuring, grumbling) no, I... 174 00:06:31,892 --> 00:06:35,527 I completely understand your frustration, I do. 175 00:06:35,529 --> 00:06:37,095 (three gunshots, people screaming) 176 00:07:07,694 --> 00:07:11,997 I'll say a prayer for mayor poole. 177 00:07:11,999 --> 00:07:14,599 And call in when you can. 178 00:07:16,903 --> 00:07:19,204 Your father literally dodged a bullet. 179 00:07:19,206 --> 00:07:21,072 Great. How about mayor poole? 180 00:07:21,074 --> 00:07:22,441 They don't know how bad. 181 00:07:22,443 --> 00:07:24,209 We must know something. 182 00:07:24,211 --> 00:07:26,178 We will when they know. 183 00:07:26,180 --> 00:07:28,146 Erin, say a prayer. 184 00:07:28,148 --> 00:07:30,749 My god. 185 00:07:30,751 --> 00:07:32,918 Reporter (on tv): The suspect has been identified 186 00:07:32,920 --> 00:07:35,053 As 16-year-old hector santiago, 187 00:07:35,055 --> 00:07:36,721 A resident of the bitterman houses. 188 00:07:36,723 --> 00:07:39,057 What the hell you mean, you know him? 189 00:07:39,059 --> 00:07:40,792 Vinny baby-sat him back in the day. 190 00:07:40,794 --> 00:07:42,027 He called vinny "skinny vinny." 191 00:07:42,029 --> 00:07:43,495 The kid's, like, not all there. 192 00:07:43,497 --> 00:07:44,663 I'd say so. 193 00:07:44,665 --> 00:07:46,164 No, I don't mean 'cause he did this. 194 00:07:46,166 --> 00:07:47,532 He, uh... He was born that way. 195 00:07:47,534 --> 00:07:49,067 Hold on. Is he los lordes? 196 00:07:49,069 --> 00:07:50,569 A banger? I doubt it. 197 00:07:50,571 --> 00:07:52,504 Or maybe he thought he was earning his colors. 198 00:07:52,506 --> 00:07:53,839 Maybe, but I can tell you this. 199 00:07:53,841 --> 00:07:55,173 There's no way the kid acted alone. 200 00:07:55,175 --> 00:07:56,842 Could be he was promised something 201 00:07:56,844 --> 00:07:59,110 In exchange for taking a shot at the pc, maybe? 202 00:07:59,112 --> 00:08:02,013 Who said anything about him taking a shot at the pc? 203 00:08:02,015 --> 00:08:03,949 Nobody, but let's be honest with ourselves. 204 00:08:03,951 --> 00:08:05,116 Who's the more likely target-- 205 00:08:05,118 --> 00:08:06,785 The black mayor from the projects himself, 206 00:08:06,787 --> 00:08:08,186 Or the white top cop? 207 00:08:08,188 --> 00:08:10,188 Where are you going? I'm going back to work. 208 00:08:10,190 --> 00:08:12,858 As far as I know, I'm the only detective in the city 209 00:08:12,860 --> 00:08:14,893 With a los lordes soldier in lockup. 210 00:08:14,895 --> 00:08:17,162 I'll pick my rosebuds while I may. 211 00:08:17,164 --> 00:08:19,498 God help us. 212 00:08:19,500 --> 00:08:20,632 I don't think he can hear you. 213 00:08:20,634 --> 00:08:21,199 What do you mean? 214 00:08:21,201 --> 00:08:22,734 Who wants a drink? 215 00:08:22,736 --> 00:08:23,902 Drink to what? 216 00:08:23,904 --> 00:08:24,903 Jamie. 217 00:08:24,905 --> 00:08:26,171 Pray to what god? For what? 218 00:08:26,173 --> 00:08:27,973 For the fact that both you 219 00:08:27,975 --> 00:08:29,808 And your father are alive, for starters. 220 00:08:29,810 --> 00:08:31,910 Just cut the crap. Just stop 221 00:08:31,912 --> 00:08:33,945 Kidding ourselves, admit that it's a losing battle? 222 00:08:35,648 --> 00:08:38,283 (sighs) 223 00:08:38,285 --> 00:08:40,185 How bad? 224 00:08:40,187 --> 00:08:42,754 He took two bullets-- one to the shoulder, 225 00:08:42,756 --> 00:08:44,155 But one's lodged in the spine. 226 00:08:44,157 --> 00:08:47,058 He's paralyzed from the waist down, 227 00:08:47,060 --> 00:08:49,227 But they're prepping him for surgery now. 228 00:08:49,229 --> 00:08:51,563 Who? 229 00:08:51,565 --> 00:08:52,564 Dr. Heller. 230 00:08:52,566 --> 00:08:54,199 Good. Man: Frank! 231 00:08:54,201 --> 00:08:55,634 Jack. 232 00:08:55,636 --> 00:08:57,903 He wants to see you before we go in. 233 00:08:57,905 --> 00:09:00,605 Come with me. 234 00:09:02,308 --> 00:09:05,143 Mayor poole? 235 00:09:05,145 --> 00:09:07,779 What, are you bulletproof? 236 00:09:07,781 --> 00:09:09,281 No, just lucky. 237 00:09:09,283 --> 00:09:10,315 (sighs heavily) 238 00:09:10,317 --> 00:09:11,583 They catch that kid? 239 00:09:11,585 --> 00:09:12,584 Yes. 240 00:09:12,586 --> 00:09:14,586 I was just standing there... 241 00:09:14,588 --> 00:09:16,888 All of a sudden... 242 00:09:16,890 --> 00:09:19,925 Yeah. 243 00:09:19,927 --> 00:09:22,193 Who is he? 244 00:09:22,195 --> 00:09:25,630 Just a kid from the projects is all we know right now. 245 00:09:27,266 --> 00:09:30,001 Show respect... 246 00:09:30,003 --> 00:09:32,571 Earn cooperation, make repairs with that community. 247 00:09:32,573 --> 00:09:34,172 I'll try. 248 00:09:34,174 --> 00:09:36,308 Don't try, just do it, frank. 249 00:09:37,944 --> 00:09:41,813 I'm sorry I have to put that on you. 250 00:09:41,815 --> 00:09:43,949 Wouldn't have it any other way. 251 00:09:44,917 --> 00:09:47,285 I mean it, frank. 252 00:09:47,287 --> 00:09:49,120 I hear you, carter. 253 00:09:49,122 --> 00:09:50,855 We gotta go. This way. 254 00:09:55,695 --> 00:09:57,762 Good luck, boss. 255 00:09:59,298 --> 00:10:01,266 Danny: All right, how about we try this again? 256 00:10:01,268 --> 00:10:03,234 Who gave this kid hector the gun? 257 00:10:03,236 --> 00:10:05,203 And who planted the gun in the auditorium? 258 00:10:05,205 --> 00:10:07,339 It's not like there's a lineup card, man. 259 00:10:07,341 --> 00:10:09,240 It's not like this, it's not like that-- 260 00:10:09,242 --> 00:10:11,843 Why don't you tell me what the hell it's like then, man? 261 00:10:11,845 --> 00:10:13,311 I really got to go use the toilet. 262 00:10:13,313 --> 00:10:15,246 You'll use the toilet when you give me something. 263 00:10:15,248 --> 00:10:17,616 He has a right to use the facility. 264 00:10:17,618 --> 00:10:19,851 He'll pee when I say he can! 265 00:10:21,253 --> 00:10:23,655 How about I paint the picture for you, huh? 266 00:10:23,657 --> 00:10:26,358 Yesterday, I brought you in here because I believe 267 00:10:26,360 --> 00:10:28,226 You know something about a cop killing. 268 00:10:28,228 --> 00:10:30,895 Now, if I have you locked up over that, 269 00:10:30,897 --> 00:10:33,331 I'm sure half the population's probably gonna want 270 00:10:33,333 --> 00:10:36,401 I told you, I don't got nothing to do with that! 271 00:10:36,403 --> 00:10:42,073 But today, if I can connect you and your crew 272 00:10:42,075 --> 00:10:44,342 To the attempted assassination of, what, 273 00:10:44,344 --> 00:10:47,912 The second black mayor in the history of new york city, 274 00:10:47,914 --> 00:10:53,051 When word gets around the prison amongst all the brothers, 275 00:10:53,053 --> 00:10:55,253 That your crew shot that mayor, 276 00:10:55,255 --> 00:10:58,723 What position you think that's gonna put you in? 277 00:10:58,725 --> 00:11:01,059 I really gotta go pee, man. 278 00:11:01,061 --> 00:11:03,061 I think it's gonna put you in two positions: 279 00:11:03,063 --> 00:11:05,330 One position is curled up on the ground 280 00:11:05,332 --> 00:11:08,366 Like a pig with a shiv stuck in your back... 281 00:11:08,368 --> 00:11:10,335 (groans) 282 00:11:10,337 --> 00:11:11,970 ...And the other position (moaning) 283 00:11:11,972 --> 00:11:14,172 Is on your knees, serving them 284 00:11:14,174 --> 00:11:16,274 Like the bitch that you are. 285 00:11:16,276 --> 00:11:18,943 Man, this is wack, man. 286 00:11:18,945 --> 00:11:21,212 He peed! 287 00:11:21,214 --> 00:11:23,248 I was telling you the truth, man. I had to go! 288 00:11:23,250 --> 00:11:24,716 Well, why don't you tell me the truth 289 00:11:24,718 --> 00:11:26,084 About something else then, huh? 290 00:11:26,086 --> 00:11:28,286 What, man? You turn against your own crew? 291 00:11:28,288 --> 00:11:29,988 Huh? 292 00:11:31,957 --> 00:11:33,224 We all grew up there. 293 00:11:33,226 --> 00:11:35,960 We all got out moms, 294 00:11:35,962 --> 00:11:38,430 Our aunts and cousins and godparents. 295 00:11:38,432 --> 00:11:40,265 And you know what? 296 00:11:40,267 --> 00:11:42,333 It's not being free walking around 297 00:11:42,335 --> 00:11:44,369 Knowing what's gonna happen to them. 298 00:11:44,371 --> 00:11:47,405 I don't care how far from the bitter end you can get me. 299 00:11:47,407 --> 00:11:49,774 I know that, back home, they're taking out 300 00:11:49,776 --> 00:11:53,078 The pliers, the butane and all of that, 301 00:11:53,080 --> 00:11:55,914 Trying to find out where I'm at. 302 00:11:55,916 --> 00:11:58,450 That's the damn truth, detective! 303 00:12:10,963 --> 00:12:13,998 I'd say good morning, but what's the use? 304 00:12:14,000 --> 00:12:16,067 Yeah. 305 00:12:16,069 --> 00:12:17,435 You get anything out of our friend? 306 00:12:17,437 --> 00:12:19,771 Fear and loathing. 307 00:12:19,773 --> 00:12:20,805 Anything else? 308 00:12:20,807 --> 00:12:23,041 He peed himself, literally. 309 00:12:23,043 --> 00:12:24,909 I'm telling you, 310 00:12:24,911 --> 00:12:27,045 Santana gets more shock and awe out of these guys 311 00:12:27,047 --> 00:12:29,948 There's no playing the weakest link here. 312 00:12:29,950 --> 00:12:32,117 (quietly): Yeah. 313 00:12:32,119 --> 00:12:34,886 Gonna have to get santana himself. 314 00:12:34,888 --> 00:12:36,154 It's all or nothing. 315 00:12:37,857 --> 00:12:39,190 Okay. 316 00:12:41,093 --> 00:12:43,027 Grace newhouse: And that I will faithfully discharge 317 00:12:43,029 --> 00:12:46,131 The duties of the office of the mayor, city of new york, 318 00:12:46,133 --> 00:12:49,000 To the best of my abilities, so help me god. 319 00:12:49,002 --> 00:12:51,903 Thank you. 320 00:12:52,972 --> 00:12:54,038 Thank you. 321 00:12:54,040 --> 00:12:56,074 Bring my car around. 322 00:12:56,076 --> 00:12:57,876 Commissioner reagan. 323 00:12:57,878 --> 00:13:00,078 A moment? 324 00:13:00,080 --> 00:13:06,518 Um, this isn't how anybody wants to take office, obviously. 325 00:13:06,520 --> 00:13:09,020 Well, until we have a clearer idea 326 00:13:09,022 --> 00:13:11,156 Of carter's prognosis going forward, 327 00:13:11,158 --> 00:13:14,025 The public advocate serves as the acting mayor. 328 00:13:14,027 --> 00:13:15,260 And the police commissioner serves 329 00:13:15,262 --> 00:13:16,928 At the pleasure of that mayor. 330 00:13:16,930 --> 00:13:19,864 And you'll join me at the press conference. 331 00:13:19,866 --> 00:13:21,099 (sighs) 332 00:13:21,101 --> 00:13:22,500 Five minutes, tops. 333 00:13:22,502 --> 00:13:26,171 And when the first reporter asks you, "what's it like 334 00:13:26,173 --> 00:13:27,338 "taking orders from a woman 335 00:13:27,340 --> 00:13:29,474 Who's been mayor for all of half an hour?" 336 00:13:29,476 --> 00:13:32,877 That I serve the people of the city of new york 337 00:13:32,879 --> 00:13:36,080 And I do so at the pleasure of the mayor, 338 00:13:36,082 --> 00:13:39,284 For as long as he or she sees fit. 339 00:13:39,286 --> 00:13:41,486 And shas one request: 340 00:13:41,488 --> 00:13:44,255 To do whatever it takes. 341 00:13:44,257 --> 00:13:46,357 To...? 342 00:13:46,359 --> 00:13:49,928 To round 'em up and bring 'em in-- 343 00:13:49,930 --> 00:13:53,164 Everybody with even a whiff of a role in cruz's murder 344 00:13:53,166 --> 00:13:54,299 And the mayor's shooting. 345 00:13:54,301 --> 00:13:56,568 We intend to. 346 00:13:56,570 --> 00:13:58,970 Every minute counts, frank. 347 00:13:58,972 --> 00:14:01,172 I don't want a series of status reports and updates 348 00:14:01,174 --> 00:14:02,407 Which cost me cred 349 00:14:02,409 --> 00:14:04,242 And make my pc look weak. 350 00:14:04,244 --> 00:14:05,977 We need shock and awe here. 351 00:14:05,979 --> 00:14:08,246 We need evidence and corroboration. 352 00:14:08,248 --> 00:14:10,348 You have the full support of this office behind you. 353 00:14:10,350 --> 00:14:13,418 I'm not asking for nor do I want anything 354 00:14:13,420 --> 00:14:16,588 Other than the license to do my job as I always have. 355 00:14:16,590 --> 00:14:18,089 These are extraordinary circumstances 356 00:14:18,091 --> 00:14:20,391 And they call for extraordinary measures. 357 00:14:20,393 --> 00:14:25,296 To make the most of whatever time you have in this office. 358 00:14:25,298 --> 00:14:30,068 The whole world is watching. Whether or not you keep your job 359 00:14:30,070 --> 00:14:32,937 Will be judged by how you handle the next few days. 360 00:14:32,939 --> 00:14:36,307 I can be your top cop, grace. 361 00:14:36,309 --> 00:14:39,911 Doesn't make me your guy. 362 00:14:39,913 --> 00:14:42,046 World of difference there. 363 00:14:47,386 --> 00:14:48,953 Reporter: There is an enormous police presence 364 00:14:48,955 --> 00:14:50,622 Out here this morning, a show of force on the heels 365 00:14:50,624 --> 00:14:54,459 But as one resident put it, "it is too little, too late 366 00:14:54,461 --> 00:14:58,963 For the community here at the bitterman houses." 367 00:14:58,965 --> 00:15:02,233 Hey, reagan, there's plenty of blame to go around. 368 00:15:02,235 --> 00:15:06,104 Hey, vinny ever talk to you about what it was like 369 00:15:06,106 --> 00:15:07,105 Growing up here? No. 370 00:15:07,107 --> 00:15:09,641 This building. 371 00:15:09,643 --> 00:15:12,243 So, what do you want to do? 372 00:15:12,245 --> 00:15:15,513 Let's do what vinny would do if he were still here with us. 373 00:15:15,515 --> 00:15:17,015 Where are you going? 374 00:15:17,017 --> 00:15:19,217 Let's talk to hector santiago's mom. Come on. 375 00:15:19,219 --> 00:15:20,652 Woman: I'm so sorry. 376 00:15:24,323 --> 00:15:30,395 (speaking spanish) 377 00:15:30,397 --> 00:15:33,331 Your detectives have been in and out of here 378 00:15:33,333 --> 00:15:34,599 All night, asking questions. 379 00:15:34,601 --> 00:15:37,402 Please leave me alone. I have no more to say. 380 00:15:37,404 --> 00:15:39,370 I'd like to help your son hector. 381 00:15:39,372 --> 00:15:40,672 Why would you do that? 382 00:15:40,674 --> 00:15:43,074 In the memory of my late partner vinny cruz. 383 00:15:43,076 --> 00:15:45,376 I don't think that hector acted alone. 384 00:15:45,378 --> 00:15:47,312 Makes no difference if he didn't. 385 00:15:47,314 --> 00:15:49,113 At least tell me how I can talk to him. 386 00:15:49,115 --> 00:15:52,116 His english is very good, I saw to that. 387 00:15:52,118 --> 00:15:53,484 I'm not talking about his english. 388 00:15:53,486 --> 00:15:55,653 What you really want to know how you can break him? 389 00:15:55,655 --> 00:15:58,289 No. He's already broken. 390 00:15:58,291 --> 00:15:59,958 He's been broken all his life! 391 00:15:59,960 --> 00:16:03,394 Please, please, can I ask you for some respect? 392 00:16:03,396 --> 00:16:05,430 I mean, she's lost her son 393 00:16:05,432 --> 00:16:08,066 As surely as if he'd been killed himself. 394 00:16:08,068 --> 00:16:10,068 We're trying to help you. 395 00:16:10,070 --> 00:16:12,070 Please, don't come back. 396 00:16:12,072 --> 00:16:13,404 I have lived here all my life, 397 00:16:13,406 --> 00:16:15,406 And I know every trick in your book. 398 00:16:15,408 --> 00:16:17,475 I will show them to the elevator. 399 00:16:17,477 --> 00:16:19,310 We can find our own way. 400 00:16:19,312 --> 00:16:21,012 We may not live in palaces, 401 00:16:21,014 --> 00:16:22,447 But that doesn't mean we don't 402 00:16:22,449 --> 00:16:24,115 Have pride or manners. 403 00:16:24,117 --> 00:16:26,250 I'll show you to the elevator. 404 00:16:33,158 --> 00:16:35,159 You guys are unbelievable. 405 00:16:35,161 --> 00:16:36,561 What are you talking about? 406 00:16:36,563 --> 00:16:38,396 Half the people in there are tied 407 00:16:38,398 --> 00:16:40,031 To los lordes, right? 408 00:16:40,033 --> 00:16:41,099 Relatives, godparents... 409 00:16:41,101 --> 00:16:43,501 "we don't think he acted alone. 410 00:16:43,503 --> 00:16:46,204 How can we get him to give up the bangers?" 411 00:16:46,206 --> 00:16:47,138 Thanks for the tip. 412 00:16:47,140 --> 00:16:48,639 I haven't given it to you. 413 00:16:51,744 --> 00:16:53,378 The radio calms hector down. 414 00:16:53,380 --> 00:16:56,647 It relaxes him; it lets him focus. 415 00:16:56,649 --> 00:16:58,716 The all-news stations. 416 00:16:58,718 --> 00:17:01,085 The radio? That's it? 417 00:17:01,087 --> 00:17:05,156 You got any idea of the price of things around here? 418 00:17:05,158 --> 00:17:06,424 Okay. 419 00:17:06,426 --> 00:17:08,593 All right, I've already wasted too much time 420 00:17:08,595 --> 00:17:10,194 Walking you to the elevator. 421 00:17:20,773 --> 00:17:22,473 Hey, baez. 422 00:17:23,509 --> 00:17:25,209 Oh, and bring the boss. 423 00:17:27,379 --> 00:17:29,080 All right, these are the dumps 424 00:17:29,082 --> 00:17:31,816 On jorge's cellular over the last three months. 425 00:17:31,818 --> 00:17:33,618 Highlighted blocks represent a pattern of calls 426 00:17:33,620 --> 00:17:36,087 Made every couple of weeks, always clustered in the evening 427 00:17:36,089 --> 00:17:37,455 Over a 48-hour period. 428 00:17:37,457 --> 00:17:39,590 They're always to five specific numbers that trace back 429 00:17:39,592 --> 00:17:43,528 To santana ricky and a few of the other top dogs. 430 00:17:43,530 --> 00:17:46,597 All the calls are all bouncing off of different cell towers. 431 00:17:46,599 --> 00:17:48,599 Exactly. Now, the pattern picked up again last night, 432 00:17:48,601 --> 00:17:51,502 But it went dead right around the time the mayor got hit. 433 00:17:51,504 --> 00:17:53,271 All right, I'm sort of following, but... 434 00:17:53,273 --> 00:17:54,639 They move guns and drugs, right? 435 00:17:54,641 --> 00:17:56,274 Well, what if it's all orchestrated 436 00:17:56,276 --> 00:17:57,842 Amongst these five in a schedule that 437 00:17:57,844 --> 00:17:59,777 The pattern represents? 438 00:17:59,779 --> 00:18:01,813 The schedule got interrupted by the little ruckus 439 00:18:01,815 --> 00:18:03,548 With the mayor back at the ranch? 440 00:18:03,550 --> 00:18:04,649 It'd make sense. 441 00:18:04,651 --> 00:18:06,184 There's a lot to fill in. 442 00:18:06,186 --> 00:18:10,321 To go up on their phones, we do a little surveillance, 443 00:18:10,323 --> 00:18:12,723 Wait for them to make a pickup or a drop, and boom. 444 00:18:12,725 --> 00:18:15,159 All the while hoping santana's stupid enough 445 00:18:15,161 --> 00:18:16,627 To just go about business as usual? 446 00:18:16,629 --> 00:18:20,798 Not stupid enough, sarge, arrogant enough. 447 00:18:20,800 --> 00:18:23,201 Jamie: Detectives, I'm officer reagan. 448 00:18:23,203 --> 00:18:25,670 I'm detective crowley, this is detective jones. 449 00:18:25,672 --> 00:18:28,139 You're the pc's kid-- I got that right? 450 00:18:28,141 --> 00:18:31,642 All right, and they said you had some information for us. 451 00:18:31,644 --> 00:18:33,411 Well, it's a tip. 452 00:18:33,413 --> 00:18:36,647 Well, I hope it's a crowbar, because this kid's nailed shut. 453 00:18:36,649 --> 00:18:40,852 The sergeant and I paid a visit to hector's mother's apartment, 454 00:18:40,854 --> 00:18:43,721 Which was stocked full of los lordes ears, apparently. 455 00:18:43,723 --> 00:18:47,492 The radio calms him down, helps him focus. 456 00:18:47,494 --> 00:18:48,526 The all-news stations. 457 00:18:48,528 --> 00:18:49,594 The radio. 458 00:18:50,629 --> 00:18:52,563 Geez, that's good to know. 459 00:18:59,471 --> 00:19:00,605 What happened to him? 460 00:19:00,607 --> 00:19:02,540 Looks like he fell down. 461 00:19:02,542 --> 00:19:04,375 Bzzzzt! Officer, just chain the monkey up 462 00:19:04,377 --> 00:19:06,310 In there, will you? Ray-gun. 463 00:19:06,312 --> 00:19:08,146 Jones: What's that? 464 00:19:08,148 --> 00:19:10,515 Bzzzzt! Skinny vinny's friend. Ray-gun. 465 00:19:10,517 --> 00:19:12,316 That's-that's right, hector. 466 00:19:12,318 --> 00:19:13,918 I'm jamie reagan. 467 00:19:15,287 --> 00:19:17,355 They told me it was a toy. 468 00:19:17,357 --> 00:19:18,523 Told you what was a toy? 469 00:19:18,525 --> 00:19:20,491 The heavy gun. 470 00:19:20,493 --> 00:19:21,926 They said it shot caps. 471 00:19:21,928 --> 00:19:23,661 It was supposed to be funny. 472 00:19:23,663 --> 00:19:25,163 Aw, save it for the tape. 473 00:19:26,565 --> 00:19:27,832 You know, we'll... We'll take it from here. 474 00:19:27,834 --> 00:19:29,901 Take it to where? 475 00:19:29,903 --> 00:19:32,703 Thank you for that tip. 476 00:19:33,872 --> 00:19:35,373 (door clanks shut) 477 00:19:42,247 --> 00:19:44,682 Detectives crowley and jones are trying to break the kid. 478 00:19:44,684 --> 00:19:46,217 What's the progress? 479 00:19:46,219 --> 00:19:48,619 He's got some serious handicap issues 480 00:19:48,621 --> 00:19:51,822 On top of he's another one born allergic to cops. 481 00:19:51,824 --> 00:19:53,891 All his rights covered? 482 00:19:53,893 --> 00:19:56,460 Legal aid attorney, kid's got his meds, 483 00:19:56,462 --> 00:19:58,930 Psych evaluation's been done, all the bases are covered. 484 00:19:58,932 --> 00:20:00,631 Cover 'em twice. 485 00:20:00,633 --> 00:20:02,433 Our work in this case will be defined 486 00:20:02,435 --> 00:20:05,636 In one way only-- extraordinary police work. 487 00:20:05,638 --> 00:20:07,471 None of this shock and awe crap. 488 00:20:07,473 --> 00:20:09,373 We're going by the book as far as we can. 489 00:20:09,375 --> 00:20:10,575 What's that mean, ed? 490 00:20:10,577 --> 00:20:11,943 There's no chapter in the book 491 00:20:11,945 --> 00:20:14,245 About an attempted assassination of a mayor. 492 00:20:14,247 --> 00:20:15,813 Well, then we're writing it. 493 00:20:16,682 --> 00:20:18,349 I want cases against these thugs 494 00:20:18,351 --> 00:20:21,285 That the da has no choice but to prosecute. 495 00:20:21,287 --> 00:20:23,487 Not the kind we have to ram down his throat. 496 00:20:23,489 --> 00:20:25,623 Airtight cases on a silver platter. 497 00:20:25,625 --> 00:20:29,227 The whole department is to be leakproof 498 00:20:29,229 --> 00:20:31,562 Both with the press and city hall. 499 00:20:31,564 --> 00:20:33,264 Every syllable goes through garrett. 500 00:20:33,266 --> 00:20:36,400 Before you return any calls or e-mails, talk to me first. 501 00:20:36,402 --> 00:20:38,336 This about newhouse? 502 00:20:38,338 --> 00:20:41,672 This is about us doing our work without any interference, 503 00:20:41,674 --> 00:20:43,975 Any outside agendas or any showboating. 504 00:20:43,977 --> 00:20:45,876 Understood? 505 00:20:45,878 --> 00:20:47,511 Yes, sir. 506 00:20:47,513 --> 00:20:48,479 Yes, sir. 507 00:20:53,418 --> 00:20:54,819 I don't get it. 508 00:20:54,821 --> 00:20:57,755 None of these guys are using their cell phones. 509 00:21:00,726 --> 00:21:03,461 All right, tell the other units to stand by. 510 00:21:03,463 --> 00:21:04,629 Officer: Copy that. 511 00:21:04,631 --> 00:21:07,765 Their phones have been dead since 5:00. 512 00:21:07,767 --> 00:21:09,700 Probably swapped them out for pre-paid ones. 513 00:21:09,702 --> 00:21:11,435 Yeah. 514 00:21:11,437 --> 00:21:13,904 Not stupid or arrogant. 515 00:21:20,012 --> 00:21:21,812 But on the move. 516 00:21:34,726 --> 00:21:36,727 We got eyes on santana, 517 00:21:36,729 --> 00:21:38,396 But we don't know where he's going. 518 00:21:49,341 --> 00:21:50,941 Come on. 519 00:21:50,943 --> 00:21:53,311 He's squaring the block. He's made us. 520 00:21:53,313 --> 00:21:55,646 Or he's being cautious. Hold on. 521 00:21:58,850 --> 00:22:00,818 Damn it. He's on the move. 522 00:22:03,822 --> 00:22:05,489 (urgently): Reagan... Hang on. 523 00:22:07,392 --> 00:22:09,060 (truck horn blaring) 524 00:22:09,062 --> 00:22:10,895 Reagan! 525 00:22:10,897 --> 00:22:13,030 (tires screeching) 526 00:22:13,832 --> 00:22:15,900 Damn it! 527 00:22:26,611 --> 00:22:27,912 Baker: Commissioner. 528 00:22:29,748 --> 00:22:31,816 Dad. 529 00:22:37,489 --> 00:22:40,858 Jamie has something he would like to... Talk to you about. 530 00:22:42,828 --> 00:22:44,929 And he needed to lawyer up? 531 00:22:44,931 --> 00:22:47,431 No, he just asked me to come along. 532 00:22:47,433 --> 00:22:50,735 Well, I'm pretty damn busy here, so... 533 00:22:50,737 --> 00:22:52,737 Look, I can't begin to understand 534 00:22:52,739 --> 00:22:54,372 What you're dealing with here or... 535 00:22:54,374 --> 00:22:55,806 Cut to it, son. 536 00:22:56,875 --> 00:22:59,677 I think the detectives interrogating hector santiago 537 00:22:59,679 --> 00:23:00,878 Are tuning him up. 538 00:23:00,880 --> 00:23:03,481 Or looking the other way when his guards do. 539 00:23:04,449 --> 00:23:06,484 I don't pretend to know 540 00:23:06,486 --> 00:23:08,753 What "getting it done" means under these circumstances. 541 00:23:08,755 --> 00:23:11,622 Do you think an order like that would've come from this office? 542 00:23:11,624 --> 00:23:13,491 I'm not saying that. 543 00:23:13,493 --> 00:23:15,059 Walks like it, talks like it. 544 00:23:15,061 --> 00:23:16,627 It's not my business. 545 00:23:16,629 --> 00:23:19,630 I am your pc, and I am your father. 546 00:23:19,632 --> 00:23:21,866 How could it not be your business? 547 00:23:24,836 --> 00:23:27,838 There's parts of you, I have no idea what... 548 00:23:27,840 --> 00:23:29,907 Goes on. 549 00:23:30,008 --> 00:23:33,677 I thought you should hear this directly from jamie. 550 00:23:39,117 --> 00:23:41,185 All right. 551 00:23:43,989 --> 00:23:47,691 Thank you for bringing this to my attention, officer reagan. 552 00:23:47,693 --> 00:23:49,126 Yes, sir. 553 00:23:49,128 --> 00:23:52,696 How did you come to observe santiago's treatment? 554 00:23:52,698 --> 00:23:55,032 I brought the detectives some information that I'd gained 555 00:23:55,034 --> 00:23:56,801 While on patrol in the bitterman houses. 556 00:23:56,803 --> 00:23:58,502 And santiago was present? 557 00:23:58,504 --> 00:23:59,470 Yes. 558 00:23:59,472 --> 00:24:00,738 Did he remember you? 559 00:24:00,740 --> 00:24:01,672 Respond to you? 560 00:24:01,674 --> 00:24:06,110 Detective (over radio): Looks like he's pulling into a parking lot, 561 00:24:06,112 --> 00:24:10,014 Danny: Keep him in sight. We're almost there. 562 00:24:10,016 --> 00:24:12,082 He's right here. 563 00:24:30,502 --> 00:24:32,670 Where the hell is santana? Dropped him uptown. 564 00:24:32,672 --> 00:24:34,839 So you've been driving this vehicle all night? 565 00:24:34,841 --> 00:24:36,974 No, he picked me up at my cousin's 566 00:24:36,976 --> 00:24:38,142 And then I dropped him. 567 00:24:38,144 --> 00:24:40,144 Uh-huh. Why are you parking it here? 568 00:24:40,146 --> 00:24:42,146 He said this is where he wanted his car for the night. 569 00:24:42,148 --> 00:24:43,214 What the hell is this? 570 00:24:45,650 --> 00:24:46,817 Would you open the trunk, please? 571 00:24:46,819 --> 00:24:48,052 Open it yourself. 572 00:24:48,054 --> 00:24:49,587 Long as I got your permission. 573 00:24:49,589 --> 00:24:50,721 Actually... 574 00:24:50,723 --> 00:24:52,523 Get a warrant. 575 00:24:52,525 --> 00:24:54,859 I can do that. 576 00:24:58,930 --> 00:25:04,001 We need a warrant, partner. 577 00:25:04,003 --> 00:25:07,271 Toward fort hamilton parkway; a crash there is now cleared... 578 00:25:07,273 --> 00:25:08,973 Okay, hector, let's try this again. 579 00:25:08,975 --> 00:25:11,642 What was the name of the guy who told you that 580 00:25:11,644 --> 00:25:14,912 The gun was a fake? 581 00:25:14,914 --> 00:25:16,647 Come on. Help me help you, hector. 582 00:25:16,649 --> 00:25:18,249 (groans) this is a waste of time. 583 00:25:18,251 --> 00:25:21,085 Let's just give it a few more minutes. 584 00:25:21,087 --> 00:25:22,820 No, no, no. I gotta get some air. 585 00:25:22,822 --> 00:25:23,754 Take an umbrella. 586 00:25:23,756 --> 00:25:26,891 Barometric pressure 8.0 and rising, 587 00:25:26,893 --> 00:25:28,158 Winds from the southeast at ten 588 00:25:28,160 --> 00:25:29,693 To 15 knots, 589 00:25:29,695 --> 00:25:31,061 Chance of rain 90% 590 00:25:31,063 --> 00:25:32,129 With a likelihood of severe thunderstorms, 591 00:25:32,131 --> 00:25:35,566 Advisory is in effect until noon tomorrow. 592 00:25:35,568 --> 00:25:37,535 Traffic in 60 seconds. 593 00:25:43,742 --> 00:25:45,743 Hector. 594 00:25:45,745 --> 00:25:47,745 You're pretty good at remembering some stuff, 595 00:25:47,747 --> 00:25:50,014 Am I right? 596 00:25:50,016 --> 00:25:52,182 What did the guy who gave you the gun say to you? 597 00:25:52,184 --> 00:25:54,251 Hector, here. 598 00:25:54,253 --> 00:25:55,753 Under my chair. 599 00:25:55,755 --> 00:25:57,755 Okay, and what did he say 600 00:25:57,757 --> 00:25:59,290 When he told you that he wanted you 601 00:25:59,292 --> 00:26:00,991 To fire the gun in the meeting? 602 00:26:00,993 --> 00:26:03,027 It ain't real, hector. 603 00:26:03,029 --> 00:26:06,163 Like grand theft auto: Vice city. 604 00:26:06,165 --> 00:26:07,665 But, uh... 605 00:26:07,667 --> 00:26:09,333 You don't remember his name? 606 00:26:10,101 --> 00:26:12,670 Crowley: Hector... 607 00:26:12,672 --> 00:26:14,138 You remember skinny vinny, ray-gun, 608 00:26:14,140 --> 00:26:16,173 That kind of thing. Why is that? 609 00:26:17,142 --> 00:26:19,209 They don't scare me. 610 00:26:20,278 --> 00:26:22,212 Hector, can you tell us what he looked like? 611 00:26:22,214 --> 00:26:24,882 Mm... 612 00:26:24,884 --> 00:26:26,216 Scary. 613 00:26:26,218 --> 00:26:27,585 Okay, but what else? 614 00:26:27,587 --> 00:26:29,153 Mm... 615 00:26:29,155 --> 00:26:31,155 Black curly hair, 616 00:26:31,157 --> 00:26:33,023 Brown eyes, 617 00:26:33,025 --> 00:26:35,092 Los lordes tat 618 00:26:35,094 --> 00:26:37,695 Here, black t, 619 00:26:37,697 --> 00:26:40,030 Gold watch, locs... 620 00:26:40,032 --> 00:26:41,065 Locs? What... 621 00:26:41,067 --> 00:26:42,266 Low-cost sunglasses. 622 00:26:42,268 --> 00:26:44,168 Red sneakers, rosary beads, 623 00:26:44,170 --> 00:26:46,236 Red bandana here. 624 00:26:47,205 --> 00:26:48,639 Orlando? 625 00:26:49,975 --> 00:26:52,042 Santana's foot soldier? 626 00:26:54,679 --> 00:26:56,347 Orlando. 627 00:27:03,221 --> 00:27:06,323 Keep it moving. 628 00:27:08,259 --> 00:27:10,327 (hip-hop music thumping, car approaching) 629 00:27:24,843 --> 00:27:26,910 (car revs engine, tires screeching) 630 00:27:40,291 --> 00:27:41,825 Got the warrant. 631 00:27:41,827 --> 00:27:43,360 Good. Keep an eye on the entrance, all right? 632 00:27:43,362 --> 00:27:45,329 There's been a lot of interest in this vehicle. 633 00:27:45,331 --> 00:27:48,732 Why don't we just flatbed it back back to the command? 634 00:27:48,734 --> 00:27:50,300 No, just give me a few minutes, all right? 635 00:27:50,302 --> 00:27:51,435 Reagan. 636 00:27:51,437 --> 00:27:52,970 Come on! 637 00:27:52,972 --> 00:27:54,872 Look, I'm a porsche fan, okay? 638 00:27:54,874 --> 00:27:58,676 Same way, say, a... Guy who owns a canoe's a... 639 00:27:58,678 --> 00:28:00,344 Big fan of yachts. 640 00:28:00,346 --> 00:28:02,413 Dreamer of dreams. 641 00:28:02,415 --> 00:28:04,748 These things are built to very specific 642 00:28:04,750 --> 00:28:06,750 Tolerances of fit and finish, 643 00:28:06,752 --> 00:28:08,986 Down to the millimeter. If anything's out of whack 644 00:28:08,988 --> 00:28:11,121 In this vehicle, I'm gonna find it, partner. 645 00:28:17,095 --> 00:28:19,196 Like this. Come here. 646 00:28:21,266 --> 00:28:23,300 This door panel's not up to spec. 647 00:28:27,972 --> 00:28:29,339 And I don't think this... 648 00:28:29,341 --> 00:28:31,208 Is a factory option. 649 00:28:31,210 --> 00:28:34,478 That's a street value of a dozen porsches. 650 00:28:37,749 --> 00:28:39,983 (low, indistinct conversation, music playing) 651 00:28:44,255 --> 00:28:46,857 Private meeting. Why don't you beat it? 652 00:28:46,859 --> 00:28:48,892 I said beat it. Move. 653 00:28:48,894 --> 00:28:50,728 You, too. I'll see you later. 654 00:28:53,398 --> 00:28:55,499 Well, we found a very large quantity of drugs 655 00:28:55,501 --> 00:28:57,201 In your vehicle, santana. 656 00:28:57,203 --> 00:28:59,036 Yeah, well, I don't know how they got there. 657 00:28:59,038 --> 00:29:03,273 But being as it wasn't in your possession when we found it, 658 00:29:03,275 --> 00:29:06,143 Legally we can't charge you. 659 00:29:06,145 --> 00:29:08,112 Nona, however, well... 660 00:29:08,114 --> 00:29:10,280 It was in her possession, 661 00:29:10,282 --> 00:29:12,216 And we will charge her. 662 00:29:12,218 --> 00:29:15,052 We picked her up, what, an hour ago? 663 00:29:15,054 --> 00:29:16,887 She's really upset with you. 664 00:29:16,889 --> 00:29:18,889 She knows nothing about nothing. 665 00:29:18,891 --> 00:29:20,290 Let her go. 666 00:29:20,292 --> 00:29:24,361 I don't think you know much about anything either. 667 00:29:25,363 --> 00:29:26,897 In fact... 668 00:29:26,899 --> 00:29:28,899 This would be a good time... 669 00:29:28,901 --> 00:29:32,102 For you to do the right thing for once in your stinkin' life. 670 00:29:32,104 --> 00:29:33,437 Yeah? What's that? 671 00:29:33,439 --> 00:29:35,439 Don't let nona do a bid for you. 672 00:29:35,441 --> 00:29:36,774 A 20-year bid. 673 00:29:36,776 --> 00:29:38,342 Yeah, right. 674 00:29:38,344 --> 00:29:39,977 You really that cold? 675 00:29:39,979 --> 00:29:40,778 No, sweetheart... 676 00:29:40,780 --> 00:29:41,378 Hey! 677 00:29:42,180 --> 00:29:43,480 She's a detective. 678 00:29:43,482 --> 00:29:44,448 Oh. 679 00:29:44,450 --> 00:29:47,785 (speaks spanish) 680 00:29:48,820 --> 00:29:50,954 You see, if I take the hit every single time 681 00:29:50,956 --> 00:29:53,323 One of my crew members gets busted, 682 00:29:53,325 --> 00:29:56,960 I'd have been locked up since I was, like, nine. 683 00:29:56,962 --> 00:29:58,395 Great. Now, if you'll 684 00:29:58,397 --> 00:30:00,063 Excuse me, detectives, 685 00:30:00,065 --> 00:30:01,565 I got a business to run. 686 00:30:03,234 --> 00:30:04,434 You don't have the balls to go down there 687 00:30:04,436 --> 00:30:05,836 And tell her yourself, do you? 688 00:30:05,838 --> 00:30:08,338 You booked her, 689 00:30:08,340 --> 00:30:11,475 And you seem to like playing her daddy, 690 00:30:11,477 --> 00:30:14,011 So I'll leave that to you. 691 00:30:14,013 --> 00:30:16,480 You appointed yourself nona and noni's protector 692 00:30:16,482 --> 00:30:18,415 Since they were little kids. 693 00:30:18,417 --> 00:30:20,551 You failed. 694 00:30:20,553 --> 00:30:23,821 Now stop trying to take it out on me. 695 00:30:25,557 --> 00:30:28,425 I'm gonna talk to her. 696 00:30:28,427 --> 00:30:31,261 And I'm gonna tell her a little story 697 00:30:31,263 --> 00:30:33,263 About a bad little man. 698 00:30:33,265 --> 00:30:34,264 It's a free country. 699 00:30:34,266 --> 00:30:36,266 Not for long. 700 00:30:36,268 --> 00:30:38,335 Not for you. 701 00:30:57,488 --> 00:30:59,423 This is detective reagan from the 5-4 squad. 702 00:30:59,425 --> 00:31:01,358 The inmate nona palmeira 703 00:31:01,360 --> 00:31:04,528 We need to move to protective custody right away. 704 00:31:04,530 --> 00:31:06,997 Nona palmeira, she was arraigned and remanded 705 00:31:06,999 --> 00:31:09,199 Earlier this evening-- I need her moved! 706 00:31:10,368 --> 00:31:11,902 What? 707 00:31:13,571 --> 00:31:15,639 (quiet groan) 708 00:31:17,175 --> 00:31:18,575 What hospital? 709 00:31:28,186 --> 00:31:30,520 How is she? She took a shiv in her back, 710 00:31:30,522 --> 00:31:33,257 Another one in her ribs. It was a set-up. 711 00:31:33,259 --> 00:31:35,626 Either that or she makes enemies real fast. 712 00:31:35,628 --> 00:31:39,162 Hey. Look, I'm sorry. For what? 713 00:31:39,164 --> 00:31:40,264 I should've known he would do this. 714 00:31:40,266 --> 00:31:41,899 Who? Santana. 715 00:31:41,901 --> 00:31:43,233 It was four bitches, 716 00:31:43,235 --> 00:31:44,568 Reagan. Nona... 717 00:31:44,570 --> 00:31:46,637 Please stand back. (groans) 718 00:31:58,483 --> 00:32:01,018 Reagan. Here. 719 00:32:01,020 --> 00:32:03,487 Thanks. What do you got? 720 00:32:03,489 --> 00:32:07,157 One of the four inmates involved received an outside call 721 00:32:07,159 --> 00:32:10,661 At 2320 last night, from a hispanic male mm-hmm. 722 00:32:10,663 --> 00:32:14,932 Telling her to "take care" of nona palmeira. 723 00:32:15,700 --> 00:32:17,701 And the c.O.S did nothing. 724 00:32:17,703 --> 00:32:20,404 The officer monitoring the call took it to mean, 725 00:32:20,406 --> 00:32:22,472 You know, "watch over her." great. 726 00:32:22,474 --> 00:32:25,342 Who's the inmate? Uh, one... 727 00:32:25,344 --> 00:32:28,545 Rosa escobar, in for assault. 728 00:32:28,547 --> 00:32:31,214 Place of residence, unit 5-5f, 729 00:32:31,216 --> 00:32:32,950 The bitterman houses. 730 00:32:32,952 --> 00:32:34,217 Of course. 731 00:32:34,219 --> 00:32:36,253 (sighs) 732 00:32:38,523 --> 00:32:40,390 Rosa escobar received a call 733 00:32:40,392 --> 00:32:43,961 From a cell phone which traces back to a carlos villalobos, 734 00:32:43,963 --> 00:32:45,329 A lawyer 735 00:32:45,331 --> 00:32:47,664 Who answers to santana. 736 00:32:47,666 --> 00:32:51,735 With the message to quote, "take care of you," 737 00:32:51,737 --> 00:32:53,704 Unquote. 738 00:32:53,706 --> 00:32:57,374 I want you to see if you can follow me, okay, nona? 739 00:32:57,376 --> 00:33:01,211 You got shanked in jail on santana's order, 740 00:33:01,213 --> 00:33:03,480 Where you were being held 741 00:33:03,482 --> 00:33:06,283 For taking the fall for his narcotics possession, 742 00:33:06,285 --> 00:33:09,453 Approximately ten days after you buried your sister, 743 00:33:09,455 --> 00:33:12,189 Who threw herself off of a roof with your nephew 744 00:33:12,191 --> 00:33:14,524 Rather than live the life that the los lordes 745 00:33:14,526 --> 00:33:16,526 Had sentenced the both of you to. 746 00:33:16,528 --> 00:33:18,395 Does that sound about right? 747 00:33:20,298 --> 00:33:22,032 Okay. 748 00:33:22,034 --> 00:33:24,401 So what the hell are you gonna do about it, nona? 749 00:33:25,370 --> 00:33:27,471 What are you offering me? 750 00:33:27,473 --> 00:33:31,608 I am offering you the same thing I offered you as a kid. 751 00:33:33,044 --> 00:33:35,012 I'm gonna do everything in my power to see to it 752 00:33:35,014 --> 00:33:39,016 That you can have a fair shot at a normal life. 753 00:33:39,018 --> 00:33:41,051 I know I failed the last time, 754 00:33:41,053 --> 00:33:43,286 And I don't want to fail again, 755 00:33:43,288 --> 00:33:45,155 But it's up to you. 756 00:33:45,157 --> 00:33:47,491 You got to give me something 757 00:33:47,493 --> 00:33:49,192 That I can use to help you, 758 00:33:49,194 --> 00:33:52,662 Or there's nothing I can do. 759 00:33:52,664 --> 00:33:55,399 And I will walk away and I won't look back. 760 00:34:00,238 --> 00:34:01,538 Help me, nona. 761 00:34:19,424 --> 00:34:21,091 Okay. 762 00:34:23,428 --> 00:34:26,430 The da is still waffling, 763 00:34:26,432 --> 00:34:30,200 But he has indicated that he is willing to allow 764 00:34:30,202 --> 00:34:34,204 Hector santiago's testimony as eyewitness testimony 765 00:34:34,206 --> 00:34:37,541 As long as it is corroborated by nona palmeira's. 766 00:34:37,543 --> 00:34:39,609 Well, you know I have to ask, frank: 767 00:34:39,611 --> 00:34:41,144 Was there coercion? 768 00:34:41,146 --> 00:34:42,179 Yes. 769 00:34:43,815 --> 00:34:48,819 She was attacked in prison on los lordes orders. 770 00:34:48,821 --> 00:34:52,222 We flipped her this morning in the hospital. 771 00:34:52,224 --> 00:34:53,290 And the kid? 772 00:34:54,258 --> 00:34:57,260 There was evidence to suggest 773 00:34:57,262 --> 00:35:02,199 That one of the lead detectives on the case had engaged in, 774 00:35:02,201 --> 00:35:04,201 Or allowed to occur, 775 00:35:04,203 --> 00:35:07,571 Some physical abuse of the suspect. 776 00:35:07,573 --> 00:35:10,107 As soon as it was brought to my attention, 777 00:35:10,109 --> 00:35:12,609 He and his partner were removed from the case 778 00:35:12,611 --> 00:35:14,544 And placed on modified assignment. 779 00:35:14,546 --> 00:35:19,549 So is this clean in the nypd sense or... 780 00:35:19,551 --> 00:35:22,285 Clean in the larger sense? 781 00:35:23,254 --> 00:35:24,321 Both. 782 00:35:27,558 --> 00:35:31,228 There's one other thing: I... 783 00:35:31,230 --> 00:35:34,564 Don't usually go in for theatrics, 784 00:35:34,566 --> 00:35:38,902 But in this case, I'd like to make an exception. 785 00:35:38,904 --> 00:35:42,739 A show of force-- an orchestrated sweep. 786 00:35:42,741 --> 00:35:44,241 To what end? 787 00:35:44,243 --> 00:35:47,144 To give the people what they want. 788 00:35:47,146 --> 00:35:49,479 Courtesy of mayor carter poole. 789 00:35:50,448 --> 00:35:52,616 Thank you, frank. 790 00:36:00,358 --> 00:36:02,192 Thank you, carter. 791 00:36:02,194 --> 00:36:04,494 I wish I could be there standing with you. 792 00:36:05,463 --> 00:36:07,531 So do I. 793 00:36:09,500 --> 00:36:11,768 At 0600 hours this morning 794 00:36:11,770 --> 00:36:15,939 A joint task force consisting of the detective bureau, 795 00:36:15,941 --> 00:36:17,941 The narcotics division, 796 00:36:17,943 --> 00:36:20,510 Esu, the warrant squad, 797 00:36:20,512 --> 00:36:22,679 The gang division 798 00:36:22,681 --> 00:36:25,849 And patrol-- 799 00:36:25,851 --> 00:36:27,851 Armed with warrants for arrests 800 00:36:27,853 --> 00:36:32,255 On charges including conspiracy to murder in the cases 801 00:36:32,257 --> 00:36:36,226 Of police officer vincent cruz and mayor carter poole, 802 00:36:36,228 --> 00:36:39,329 Narcotics possession with intent to distribute, 803 00:36:39,331 --> 00:36:43,200 Enterprise corruption and racketeering 804 00:36:43,202 --> 00:36:47,304 And a number of other serious charges-- 805 00:36:47,306 --> 00:36:50,540 Conducted a sweep of the bitterman housing projects 806 00:36:50,542 --> 00:36:54,277 And arrested 47 members and associates 807 00:36:54,279 --> 00:36:56,713 Of the los lordes criminal organization, 808 00:36:56,715 --> 00:36:58,648 Including their head. 809 00:37:08,759 --> 00:37:12,762 (cheering and applause) 810 00:37:12,764 --> 00:37:16,366 These arrests were made with information 811 00:37:16,368 --> 00:37:19,803 Given by the residents of the bitterman projects, 812 00:37:19,805 --> 00:37:23,807 At their own risk, with no promise of reward, 813 00:37:23,809 --> 00:37:25,976 Other than full nypd cooperation 814 00:37:25,978 --> 00:37:30,513 In restoring law and order to their community. 815 00:37:30,515 --> 00:37:32,682 I would like to note 816 00:37:32,684 --> 00:37:35,485 That this operation was carried out with the full input, 817 00:37:35,487 --> 00:37:39,889 And by design of, mayor carter poole, 818 00:37:39,891 --> 00:37:41,891 With the explicit intent of conducting 819 00:37:41,893 --> 00:37:45,962 The investigations and arrests in such a manner 820 00:37:45,964 --> 00:37:50,367 As to build trust between the nypd 821 00:37:50,369 --> 00:37:52,869 And the bitterman community-- 822 00:37:52,871 --> 00:37:55,272 A trust that has been absent, 823 00:37:55,274 --> 00:38:00,343 On both sides, for far too long. 824 00:38:08,052 --> 00:38:09,986 Bless us, o lord, for these, thy gifts, 825 00:38:09,988 --> 00:38:11,621 Which we are about to receive 826 00:38:11,623 --> 00:38:13,957 From thy bounty, through christ, our lord. Amen. 827 00:38:13,959 --> 00:38:16,393 Others: Amen. 828 00:38:16,395 --> 00:38:17,427 Amen. 829 00:38:17,429 --> 00:38:19,929 Hope he can hear us. Amen. 830 00:38:19,931 --> 00:38:21,598 He can always hear you. 831 00:38:21,600 --> 00:38:25,402 But you have to listen very carefully for his response. 832 00:38:26,437 --> 00:38:29,673 And hear our prayers for carter poole. 833 00:38:29,675 --> 00:38:30,840 And his family. 834 00:38:30,842 --> 00:38:32,342 And his recovery. 835 00:38:32,344 --> 00:38:33,476 Amen. 836 00:38:33,478 --> 00:38:34,544 Okay to pass? 837 00:38:34,546 --> 00:38:35,679 Please. 838 00:38:36,981 --> 00:38:40,450 Danny and I are taking my sister's house in quogue 839 00:38:40,452 --> 00:38:41,785 The second week of July. 840 00:38:41,787 --> 00:38:43,320 Quogue. 841 00:38:43,322 --> 00:38:44,988 The irish riviera. 842 00:38:44,990 --> 00:38:46,456 Biggest bluefish I ever caught 843 00:38:46,458 --> 00:38:48,625 Was off the jetty just east of there. 844 00:38:48,627 --> 00:38:50,827 Are you, um, trying to rub it in? 845 00:38:50,829 --> 00:38:52,696 No. 846 00:38:52,698 --> 00:38:56,633 Because the house next door is for rent, too. 847 00:38:56,635 --> 00:38:58,435 Same week. 848 00:38:58,437 --> 00:38:59,436 Nice place. 849 00:38:59,438 --> 00:39:01,071 Five bedrooms, 850 00:39:01,073 --> 00:39:02,739 Comes with a boat and a slip. 851 00:39:03,974 --> 00:39:06,476 Are you asking what I think you're asking? 852 00:39:06,478 --> 00:39:11,014 Can I just say that I have often wondered what kind of 853 00:39:11,016 --> 00:39:12,682 Fantastic woman has dinner 854 00:39:12,684 --> 00:39:16,419 With her in-laws every single Sunday without complaint. 855 00:39:16,421 --> 00:39:18,755 Thank you, frank. 856 00:39:18,757 --> 00:39:20,890 Look, I know I'm not the matriarch, 857 00:39:20,892 --> 00:39:23,426 But I am a mother and a nurse, 858 00:39:23,428 --> 00:39:26,129 And I think it's the perfect prescription for this family. 859 00:39:26,131 --> 00:39:27,430 No cases 860 00:39:27,432 --> 00:39:29,099 Except for cold beer, 861 00:39:29,101 --> 00:39:32,802 And no shifts except for who digs the next batch of clams. 862 00:39:32,804 --> 00:39:34,738 You serious? 863 00:39:34,740 --> 00:39:36,406 Yeah. But it's coming up, 864 00:39:36,408 --> 00:39:39,576 So you got to lock in some vacation for that week. 865 00:39:39,578 --> 00:39:42,645 Well, I'm kind of moved. 866 00:39:42,647 --> 00:39:44,814 Well, I'm the only one at this table who, when I cut myself, 867 00:39:44,816 --> 00:39:46,449 I don't bleed nypd blue, 868 00:39:46,451 --> 00:39:48,518 But from where I'm sitting... 869 00:39:49,487 --> 00:39:51,554 ...You guys need a break from it. 870 00:39:51,556 --> 00:39:53,390 How would that be a break from it? We'd just be moving 871 00:39:53,392 --> 00:39:54,991 The family business to the beach for a week, 872 00:39:54,993 --> 00:39:56,126 Way I see it. 873 00:39:56,128 --> 00:39:57,460 Yeah, but this way 874 00:39:57,462 --> 00:39:58,928 You can keep tabs on each other. 875 00:39:58,930 --> 00:40:02,499 And anybody who talks shop gets kicked off of the island. 876 00:40:02,501 --> 00:40:03,466 (laughter) 877 00:40:05,436 --> 00:40:06,669 So what do you say? 878 00:40:06,671 --> 00:40:08,171 We can take you crabbing. 879 00:40:08,173 --> 00:40:10,173 We know a great spot. Henry: You do? 880 00:40:10,175 --> 00:40:12,642 Yeah. 881 00:40:12,644 --> 00:40:15,011 Danny, you okay with this? 882 00:40:15,013 --> 00:40:16,980 Oh, yeah. Mm-hmm. 883 00:40:16,982 --> 00:40:18,982 We don't have to pay for the other house though, do we? 884 00:40:18,984 --> 00:40:20,984 No, they'd chip in. Oh, yeah. 885 00:40:20,986 --> 00:40:22,986 Then of course I am. 886 00:40:22,988 --> 00:40:25,054 What do you guys say? 887 00:40:27,024 --> 00:40:29,025 I'll bite. 888 00:40:29,027 --> 00:40:30,427 Yeah? 889 00:40:33,798 --> 00:40:37,534 Deal then? 890 00:40:49,980 --> 00:40:52,048 A week at the beach. 891 00:40:52,050 --> 00:40:54,050 Amen to that, too. 892 00:40:54,052 --> 00:40:57,587 Captioning sponsored by cbs 893 00:40:57,589 --> 00:40:58,788 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 60696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.