All language subtitles for Bloom.S02E02.Fruit.Of.The.Earth.1080p.STAN.WEB-DL.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,478 --> 00:00:12,018 Mm. 2 00:00:16,799 --> 00:00:18,799 Mm-mm. 3 00:00:23,119 --> 00:00:25,220 Mm. 4 00:01:08,285 --> 00:01:09,305 Loris? 5 00:01:10,485 --> 00:01:13,326 Yohooo? Are you in? 6 00:03:14,301 --> 00:03:15,721 Mm. 7 00:03:15,821 --> 00:03:17,561 Did you sleep? 8 00:03:17,661 --> 00:03:19,202 Yes I did. What's all this? 9 00:03:19,302 --> 00:03:20,922 I haven't baked in years, and... 10 00:03:21,022 --> 00:03:22,682 it's all come back to me. 11 00:03:22,782 --> 00:03:24,042 I just remember everything. 12 00:03:24,142 --> 00:03:25,362 Everything's so clear now. 13 00:03:25,462 --> 00:03:28,443 Every feeling, every moment. 14 00:03:28,543 --> 00:03:29,543 Wish I could. 15 00:03:32,743 --> 00:03:36,044 Dear remember the first thing you ever said to me? 16 00:03:36,144 --> 00:03:37,764 Mm. Something cheesy, I would think. 17 00:03:37,864 --> 00:03:39,684 You said... 18 00:03:39,784 --> 00:03:41,124 You look like someone famous. 19 00:03:41,224 --> 00:03:43,565 And you didn't even know anyone at that party. 20 00:03:43,665 --> 00:03:45,845 You just charmed your way in. 21 00:03:45,945 --> 00:03:46,945 Oh, you don't know Emma? 22 00:03:47,025 --> 00:03:48,645 - Emma... - Oh, she's great. 23 00:03:48,745 --> 00:03:50,005 Also an actress. 24 00:03:50,105 --> 00:03:52,806 So what do you do? 25 00:03:52,906 --> 00:03:54,406 Astronomer. 26 00:03:54,506 --> 00:03:55,606 Studying. 27 00:03:55,706 --> 00:03:57,526 So you must know all about the um... 28 00:03:57,626 --> 00:03:59,727 The Imperial Cluster, then? 29 00:03:59,827 --> 00:04:02,687 Oh yeah, absolutely. It's about 150 light years away. 30 00:04:04,587 --> 00:04:05,927 Fascinating. 31 00:04:08,028 --> 00:04:10,028 Especially since I just made it up. 32 00:04:12,828 --> 00:04:15,245 Ah, those were the days when I could get away with that sort of nonsense. 33 00:04:15,269 --> 00:04:16,329 You were so handsome, 34 00:04:16,429 --> 00:04:17,809 so intriguing. 35 00:04:17,909 --> 00:04:18,909 Were? 36 00:04:18,989 --> 00:04:20,689 Still are, of course. 37 00:04:20,789 --> 00:04:22,049 And you... 38 00:04:22,149 --> 00:04:24,910 You are exactly the same. 39 00:04:30,790 --> 00:04:33,531 I looked again to see if there was anything we missed, 40 00:04:33,631 --> 00:04:35,451 but nothing. 41 00:04:35,551 --> 00:04:38,011 We need to check the other places from the flood as well. 42 00:04:38,111 --> 00:04:39,812 Yeah. 43 00:04:39,912 --> 00:04:41,212 I'll go to the church. 44 00:04:41,312 --> 00:04:43,772 Now you stay under the radar 45 00:04:43,872 --> 00:04:45,852 when you go looking at those other spots, alright? 46 00:04:45,952 --> 00:04:47,953 OK, husband. 47 00:04:48,833 --> 00:04:50,833 Let's do this. 48 00:04:57,914 --> 00:04:59,614 I'm not certain it was Loris. 49 00:04:59,714 --> 00:05:01,850 What do you mean? That's the same woman that you described. 50 00:05:01,874 --> 00:05:04,055 You have the photo from the funeral. C'mon... 51 00:05:04,155 --> 00:05:06,395 I was on that stuff that you gave me. 52 00:05:07,595 --> 00:05:09,595 Sorry. 53 00:05:10,075 --> 00:05:11,176 I mean... 54 00:05:11,276 --> 00:05:13,056 This is her... her place. 55 00:05:13,156 --> 00:05:15,156 Her OCD garden. 56 00:05:20,997 --> 00:05:22,997 Mrs. Webb, you home? 57 00:05:23,357 --> 00:05:25,337 Well maybe her hearing's still not up to scratch. 58 00:05:25,437 --> 00:05:27,438 Mrs. Webb?! 59 00:05:29,238 --> 00:05:31,238 Hello? 60 00:05:55,041 --> 00:05:57,021 How about a shandy, darling? 61 00:05:57,121 --> 00:05:58,822 My shout. 62 00:05:58,922 --> 00:05:59,922 Oh, no thank you. 63 00:06:00,002 --> 00:06:01,142 Alrighty then. 64 00:06:01,242 --> 00:06:03,242 You pay. I'll have a pint. 65 00:06:03,642 --> 00:06:04,822 Do you mind? 66 00:06:04,922 --> 00:06:06,923 Don't think she's keen, mate. 67 00:06:07,683 --> 00:06:09,463 We'll see, mate. 68 00:06:18,844 --> 00:06:21,304 Oh, jeez. 69 00:06:21,404 --> 00:06:23,265 Get a room, why don't you? 70 00:06:23,365 --> 00:06:25,505 Uh, may I please have a... 71 00:06:25,605 --> 00:06:27,605 a sherry? 72 00:06:36,526 --> 00:06:37,546 There you go. 73 00:06:37,646 --> 00:06:39,347 That's on the house, love. 74 00:06:39,447 --> 00:06:41,447 Oh, thank you. 75 00:06:54,328 --> 00:06:56,689 Damn it. Old people. I've got to go. 76 00:06:57,489 --> 00:06:58,869 You coming? 77 00:06:58,969 --> 00:07:00,629 No. 78 00:07:00,729 --> 00:07:01,989 I'm staying here. 79 00:07:02,089 --> 00:07:04,150 OK. We'll I've got my... 80 00:07:04,250 --> 00:07:06,250 Just call me if anything comes up. 81 00:07:28,013 --> 00:07:30,013 That was... 82 00:07:30,453 --> 00:07:32,453 - Nice. - Uh-huh. 83 00:07:41,574 --> 00:07:42,595 Mate, I told you. 84 00:07:42,695 --> 00:07:43,991 Don't serve him when he's pissed. 85 00:07:44,015 --> 00:07:45,015 Oh really? 86 00:07:45,095 --> 00:07:46,715 He's always pissed. 87 00:07:46,815 --> 00:07:48,195 Hey, Dad. 88 00:07:48,295 --> 00:07:49,635 Come on mate, let's go. 89 00:07:49,735 --> 00:07:52,236 Ronnie, there she is! 90 00:07:52,336 --> 00:07:53,716 Have a drink with me. 91 00:07:53,816 --> 00:07:55,312 No, no. I haven't got time for that today. 92 00:07:55,336 --> 00:07:57,716 Oh, you're no fun! 93 00:07:57,816 --> 00:07:59,117 You know that? 94 00:07:59,217 --> 00:08:01,217 Yep. You have mentioned it before. 95 00:08:05,297 --> 00:08:06,798 Come on, mate. 96 00:08:06,898 --> 00:08:08,898 Yeah... 97 00:08:10,618 --> 00:08:11,998 I've gotcha. You alright? 98 00:08:12,098 --> 00:08:13,878 Yeah... 99 00:08:13,978 --> 00:08:15,979 I'll get the door. 100 00:08:20,779 --> 00:08:22,640 So... 101 00:08:22,740 --> 00:08:24,740 My car's just out the back. 102 00:08:25,820 --> 00:08:27,440 Oh. I mean... 103 00:08:27,540 --> 00:08:29,540 Oh. 104 00:08:30,981 --> 00:08:32,981 That's lovely, but I... 105 00:08:34,061 --> 00:08:35,521 I'll be... I'll be back in a jiffy. 106 00:08:35,621 --> 00:08:37,621 OK. 107 00:09:13,106 --> 00:09:14,606 Loris? 108 00:09:14,706 --> 00:09:16,846 Gwen? 109 00:09:18,307 --> 00:09:19,727 Loris! 110 00:09:19,827 --> 00:09:21,867 Oh my goodness! 111 00:09:23,667 --> 00:09:25,667 Wow, look at you! 112 00:09:26,108 --> 00:09:28,648 No wonder they called you Loris Legs back in the day. 113 00:09:28,748 --> 00:09:30,748 Lucky Herb! 114 00:09:37,909 --> 00:09:39,909 What is it? 115 00:09:44,110 --> 00:09:46,050 That's incredible. 116 00:09:46,150 --> 00:09:48,890 And I'm sorry about Herb. 117 00:09:48,990 --> 00:09:50,991 I.. I don't know what I would do without Ray. 118 00:09:52,831 --> 00:09:54,831 Yes. 119 00:09:56,231 --> 00:09:57,371 But now... 120 00:09:57,471 --> 00:09:59,292 And now this. 121 00:09:59,392 --> 00:10:01,432 What? You mean your amazing body? 122 00:10:02,072 --> 00:10:03,532 Are you out of your mind? 123 00:10:03,632 --> 00:10:04,812 No. 124 00:10:04,912 --> 00:10:05,973 I'm very much in it, 125 00:10:06,073 --> 00:10:08,513 and in my mind I'm an elderly woman. 126 00:10:09,113 --> 00:10:11,113 So why'd you take it? 127 00:10:12,033 --> 00:10:13,133 You knew what it would do. 128 00:10:13,233 --> 00:10:14,614 That's it. I don't... 129 00:10:14,714 --> 00:10:16,214 I don't know. 130 00:10:16,314 --> 00:10:18,314 You'll figure it out. 131 00:10:18,794 --> 00:10:20,614 When Herb had his berry, 132 00:10:20,714 --> 00:10:22,715 he knew exactly what to do with it. 133 00:10:24,715 --> 00:10:26,715 But I... 134 00:10:27,275 --> 00:10:29,275 I'm getting it all wrong. 135 00:10:34,036 --> 00:10:36,036 Thank God I only have a couple of days. 136 00:10:37,917 --> 00:10:40,037 No, Loris, it's different this time. 137 00:10:41,757 --> 00:10:43,757 It doesn't wear off. 138 00:10:45,838 --> 00:10:47,418 What do you mean it...? 139 00:10:47,518 --> 00:10:49,518 It doesn't wear off. 140 00:10:55,319 --> 00:10:57,319 Oh, no... 141 00:11:24,882 --> 00:11:27,763 It's absolutely astonishing. 142 00:11:28,723 --> 00:11:30,663 You can say that again. 143 00:11:30,763 --> 00:11:32,763 Sorry, Father. I... 144 00:11:33,804 --> 00:11:35,804 I think I'm still in shock. 145 00:11:36,684 --> 00:11:38,684 Of course, yeah. 146 00:11:39,604 --> 00:11:42,205 And the... the transformation. 147 00:11:43,845 --> 00:11:45,225 Was that frightening? 148 00:11:45,325 --> 00:11:47,885 It was. It was... It was terrible. 149 00:11:49,446 --> 00:11:50,786 I thought it would never end. 150 00:11:50,886 --> 00:11:51,886 But now this. 151 00:11:51,966 --> 00:11:53,666 A new beginning. 152 00:11:53,766 --> 00:11:57,347 Miracles happen to people who deserve them, Loris. 153 00:11:57,447 --> 00:11:59,627 "For through your goodness, 154 00:11:59,727 --> 00:12:02,447 we have received the fruit of the earth." 155 00:12:03,607 --> 00:12:05,748 Is that what you believe, Father? 156 00:12:05,848 --> 00:12:07,068 That this is a... 157 00:12:07,168 --> 00:12:09,168 a reward for my goodness? 158 00:12:10,888 --> 00:12:12,888 Yes. 159 00:12:13,409 --> 00:12:15,409 I think so. 160 00:12:16,289 --> 00:12:19,889 Think of everything that you can do with this. 161 00:12:22,170 --> 00:12:25,330 Your story will inspire the world. 162 00:12:27,010 --> 00:12:30,411 I... I want to help as many people as I can. 163 00:12:31,811 --> 00:12:33,811 That's very admirable. 164 00:12:36,611 --> 00:12:38,692 Maybe we can work together. 165 00:12:40,132 --> 00:12:42,492 Will you meet me at the church tomorrow morning? 166 00:12:45,373 --> 00:12:47,373 Of course. 167 00:12:53,614 --> 00:12:54,714 Hold that on. 168 00:12:55,894 --> 00:12:57,894 Day six, no change. 169 00:12:58,294 --> 00:13:00,694 Mutated proteins are still the same. 170 00:13:01,575 --> 00:13:03,575 Isn't this meant to be wearing off? 171 00:13:04,295 --> 00:13:05,555 Not sure yet. 172 00:13:05,655 --> 00:13:07,655 Doesn't seem like it. 173 00:13:08,415 --> 00:13:10,076 So... 174 00:13:10,176 --> 00:13:11,916 You mean he could be like this permanently? 175 00:13:12,016 --> 00:13:14,136 Maybe. Yeah, we'll have to wait and see. 176 00:13:18,377 --> 00:13:20,477 So where we at with replicating this? 177 00:13:20,577 --> 00:13:22,717 Still trying to make the serum from his blood stable 178 00:13:22,817 --> 00:13:24,597 before we can test it in cells 179 00:13:24,697 --> 00:13:27,238 and then eventually in vivo... 180 00:13:27,338 --> 00:13:28,718 Uh, mice, 181 00:13:28,818 --> 00:13:30,678 before any human subjects. 182 00:13:30,778 --> 00:13:32,779 So there's a way to go then? 183 00:13:33,179 --> 00:13:34,179 Yeah. 184 00:13:34,259 --> 00:13:37,219 Right, but what's to say that the berry isn't out there now, growing again? 185 00:13:37,419 --> 00:13:38,595 And if someone gets to it first - 186 00:13:38,619 --> 00:13:40,355 Then why don't you go and search the death sites again, 187 00:13:40,379 --> 00:13:41,560 'cause Ben has enough to do. 188 00:13:41,660 --> 00:13:43,160 And you should go back to Evie. 189 00:13:43,260 --> 00:13:45,260 Thank you so much for the parenting advice. 190 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 It's not advice, Anne. 191 00:13:52,181 --> 00:13:53,841 Christ... 192 00:13:56,862 --> 00:13:58,862 Oh hey, sweetie. 193 00:14:00,502 --> 00:14:02,522 How's the geometry coming along? 194 00:14:02,622 --> 00:14:04,442 Boring. 195 00:14:04,542 --> 00:14:06,543 I'm doing it on my own. 196 00:14:07,943 --> 00:14:09,943 I know you miss your friends. 197 00:14:11,223 --> 00:14:13,224 So when are we going back? 198 00:14:17,144 --> 00:14:18,444 Mum... 199 00:14:21,345 --> 00:14:23,445 I don't know. 200 00:14:23,545 --> 00:14:25,545 But whatever happens, 201 00:14:27,545 --> 00:14:29,906 Luke might have to stay a bit longer. 202 00:14:30,546 --> 00:14:32,246 Is that OK? 203 00:14:32,346 --> 00:14:35,546 I mean, not that it asked you properly in the first place, but... 204 00:14:39,387 --> 00:14:41,487 Yeah. It's fine. 205 00:14:41,587 --> 00:14:43,587 Guess he can stay. 206 00:14:47,068 --> 00:14:48,068 Mom, I'm not a baby! 207 00:14:48,148 --> 00:14:50,148 Well you're my baby. 208 00:15:01,430 --> 00:15:04,270 Oh, this stinking place. 209 00:15:05,390 --> 00:15:07,390 Not like my station. 210 00:15:08,831 --> 00:15:10,371 Those were the days. 211 00:15:10,471 --> 00:15:12,471 Oh, glory days, yeah. 212 00:15:12,951 --> 00:15:15,391 Just sleep it off, OK? 213 00:15:17,032 --> 00:15:19,032 I'll take you home when I'm good and ready. 214 00:15:20,792 --> 00:15:22,792 What's up with you, Ronnie? 215 00:15:23,632 --> 00:15:25,633 Something's not right. 216 00:15:26,633 --> 00:15:29,313 And it's not just Griffo, 217 00:15:29,993 --> 00:15:33,034 losing him, poor bastard. 218 00:15:41,235 --> 00:15:45,315 Maybe it's being on your own. 219 00:15:48,236 --> 00:15:50,516 Or maybe if we hadn't lost your mum... 220 00:15:52,276 --> 00:15:56,116 Yeah, if there was a bit more joy around the house, 221 00:15:56,757 --> 00:15:58,857 or if you had a love-life. 222 00:15:58,957 --> 00:16:00,697 Can't blame me for Susie walking out. 223 00:16:00,797 --> 00:16:02,457 She loved me. 224 00:16:02,557 --> 00:16:03,737 Of course she did. 225 00:16:03,837 --> 00:16:08,158 Who wouldn't want to live with their girlfriend's drunken dad? 226 00:16:14,959 --> 00:16:16,959 No respect. 227 00:16:18,319 --> 00:16:20,320 You... 228 00:16:20,800 --> 00:16:23,220 with your PC policing. 229 00:16:23,320 --> 00:16:26,640 You're too bloody soft to be a sergeant. 230 00:16:28,121 --> 00:16:30,101 Show 'em who's boss. 231 00:16:34,121 --> 00:16:36,442 That's lovely. Just lovely. 232 00:17:08,206 --> 00:17:09,066 I got a Bantam. Have you seen it? 233 00:17:09,166 --> 00:17:12,826 Mm. Oh sorry. 234 00:17:12,926 --> 00:17:14,926 I knew you wanted one. 235 00:17:15,686 --> 00:17:17,543 They're the kind that bond with their owner, right? 236 00:17:17,567 --> 00:17:19,467 Yeah. 237 00:17:19,567 --> 00:17:20,587 Did mum tell you that? 238 00:17:20,687 --> 00:17:21,687 Mm. 239 00:17:21,767 --> 00:17:22,827 She mentioned it. 240 00:17:22,927 --> 00:17:25,448 Did she tell you dad wouldn't ever let me have one? 241 00:17:26,568 --> 00:17:28,568 No, um... 242 00:17:29,688 --> 00:17:30,868 I'm sure he had his reasons. 243 00:17:30,968 --> 00:17:32,969 Yeah, 'cause he only cares about himself. 244 00:17:41,850 --> 00:17:43,850 Yep. 245 00:17:45,330 --> 00:17:47,731 Right. OK. Sorry, I've got to go. 246 00:17:49,571 --> 00:17:51,551 Be back soon. 247 00:17:51,651 --> 00:17:53,651 OK. 248 00:17:55,491 --> 00:17:57,492 See ya. 249 00:18:12,574 --> 00:18:14,474 You know, anyone else would make you suffer 250 00:18:14,574 --> 00:18:16,554 for what you did to me. 251 00:18:22,815 --> 00:18:24,115 OK. 252 00:18:24,215 --> 00:18:26,255 OK. Alright. 253 00:18:39,857 --> 00:18:41,857 Guess that makes me the better man, huh? 254 00:18:50,058 --> 00:18:52,059 John! John! 255 00:18:55,739 --> 00:18:58,719 I called the archdiocese in the city and Archbishop Gibson himself. 256 00:18:58,819 --> 00:19:00,820 He's coming to Mullan to verify Loris. 257 00:19:01,620 --> 00:19:03,680 I'm going to need your help. 258 00:19:03,780 --> 00:19:05,556 Yeah, absolutely, yeah, anything. Anything you want. 259 00:19:05,580 --> 00:19:07,000 To help document it all, 260 00:19:07,100 --> 00:19:09,281 and you're crucial to this. 261 00:19:09,381 --> 00:19:10,957 You're the one that told me about Mrs. Korrapati, 262 00:19:10,981 --> 00:19:12,321 and you've known Loris for years. 263 00:19:12,421 --> 00:19:14,481 Yeah, we go way back. 264 00:19:14,581 --> 00:19:17,022 And we know she got her berry from Herb's grave. 265 00:19:18,662 --> 00:19:21,882 Sorry... Once it is deemed a miracle, 266 00:19:21,982 --> 00:19:23,763 then we can go public. 267 00:19:23,863 --> 00:19:25,643 Tell the world, 268 00:19:25,743 --> 00:19:27,563 but until then it's strictly... 269 00:19:27,663 --> 00:19:29,143 No, no. Absolutely, yeah, not a word. 270 00:19:29,183 --> 00:19:31,183 No one believes me anyway. 271 00:19:31,824 --> 00:19:33,644 Thank you, John. 272 00:19:33,744 --> 00:19:36,505 This is the biggest thing that's ever happened since the resurrection. 273 00:19:38,384 --> 00:19:39,565 I'm not going to need these. 274 00:19:39,665 --> 00:19:41,665 Oh, careful! 275 00:19:53,266 --> 00:19:55,407 Mum? What's up? 276 00:19:55,507 --> 00:19:57,527 Julie, how's London? 277 00:19:57,627 --> 00:19:59,707 Uh, are you sick? You sound weird. 278 00:20:00,747 --> 00:20:02,767 Oh... 279 00:20:02,867 --> 00:20:04,408 Uh, there's a... 280 00:20:04,508 --> 00:20:06,548 A lurgy going 'round. 281 00:20:07,268 --> 00:20:09,648 Uh, well, look, it's pretty late here. 282 00:20:09,748 --> 00:20:11,749 You're not in London, are you? 283 00:20:12,509 --> 00:20:14,049 How could you lie to me? 284 00:20:14,149 --> 00:20:16,209 How could you miss your own father's funeral? 285 00:20:16,309 --> 00:20:18,409 Look, it's got nothing to do with dad. 286 00:20:18,509 --> 00:20:20,810 I'll grieve for him in my own way. 287 00:20:20,910 --> 00:20:22,910 Then what? 288 00:20:23,390 --> 00:20:25,390 It's you. 289 00:20:27,151 --> 00:20:28,571 I beg your pardon? 290 00:20:28,671 --> 00:20:30,891 I don't want to get into this right now. 291 00:20:30,991 --> 00:20:32,691 I've given you everything. 292 00:20:32,791 --> 00:20:34,331 The best schooling, 293 00:20:34,431 --> 00:20:36,292 we paid all your university fees. 294 00:20:36,392 --> 00:20:38,572 Oh my God. Is this is about money? 295 00:20:38,672 --> 00:20:39,892 No, this is not about money. 296 00:20:39,992 --> 00:20:41,288 This is about you being an ungrateful 297 00:20:41,312 --> 00:20:42,893 little brat who... 298 00:20:46,513 --> 00:20:48,373 Julie? 299 00:20:48,473 --> 00:20:50,473 Julie! 300 00:21:04,675 --> 00:21:06,675 Oh, Herb... 301 00:21:07,196 --> 00:21:09,196 Everything's gone wrong. 302 00:21:09,876 --> 00:21:12,196 You always knew how to talk to Julie. 303 00:21:14,556 --> 00:21:16,557 How to calm me down. 304 00:21:18,077 --> 00:21:19,657 Oh, chin up, Lorrie! 305 00:21:19,757 --> 00:21:21,617 This is marvellous. I mean look at you! 306 00:21:21,717 --> 00:21:24,398 You could run the marathon, swim for miles. 307 00:21:25,678 --> 00:21:27,858 I'm just a horrible old biddy. 308 00:21:27,958 --> 00:21:30,919 Who only thinks about money, according to Julie. 309 00:21:31,639 --> 00:21:33,619 Did you hear say that? 310 00:21:33,719 --> 00:21:35,095 Well look, she's got a mind of our own, 311 00:21:35,119 --> 00:21:36,779 and that can be a very good thing. 312 00:21:36,879 --> 00:21:39,100 Oh, stop defending her. 313 00:21:39,200 --> 00:21:41,180 I mean, her parenting... 314 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 She's let Isabella run completely off the rails. 315 00:21:44,560 --> 00:21:47,261 Ruining her life with that vile boy. 316 00:21:47,361 --> 00:21:49,261 Look, I'm sure that's not serious. 317 00:21:49,361 --> 00:21:51,341 It's just a rebellious fling, that's all. 318 00:21:51,441 --> 00:21:53,441 I'm going to make sure of it. 319 00:21:55,362 --> 00:21:57,362 This is still my family. 320 00:21:58,762 --> 00:22:00,762 I'm going to fix it. 321 00:22:34,687 --> 00:22:36,187 G'day, stranger. 322 00:22:36,287 --> 00:22:37,287 Hey Rhonda. 323 00:22:37,367 --> 00:22:39,367 Long time no see. Welcome back. 324 00:22:39,767 --> 00:22:40,767 How are ya? 325 00:22:40,847 --> 00:22:41,987 Yeah, great. 326 00:22:42,087 --> 00:22:43,548 Tiptop. Never better. 327 00:22:43,648 --> 00:22:45,148 Just um... 328 00:22:45,248 --> 00:22:46,828 I called you a few times. 329 00:22:46,928 --> 00:22:48,584 Yeah, no, I've been stuck in the city there 330 00:22:48,608 --> 00:22:49,984 and had my phone off most of the time. 331 00:22:50,008 --> 00:22:52,009 Sure, yeah. 332 00:22:52,689 --> 00:22:55,769 But how about we both stop lying to each other? 333 00:22:57,529 --> 00:22:59,530 Follow me. 334 00:23:00,890 --> 00:23:02,550 Three months? 335 00:23:02,650 --> 00:23:04,070 She's fine. 336 00:23:04,170 --> 00:23:05,670 It's not like last time. 337 00:23:05,770 --> 00:23:06,770 That's comforting. 338 00:23:06,851 --> 00:23:09,111 Knowing it's only 10 times stronger 339 00:23:09,211 --> 00:23:12,691 and could be black magic or aliens or bloody... 340 00:23:14,251 --> 00:23:16,252 Does anyone else know about her? 341 00:23:16,652 --> 00:23:18,652 Only you. 342 00:23:20,732 --> 00:23:23,673 There was this strange bloke 343 00:23:23,773 --> 00:23:25,773 with all this high-tech gear sniffing around. 344 00:23:26,333 --> 00:23:28,333 Said he was a sustainable botanist. 345 00:23:29,653 --> 00:23:31,754 Is he still in town? 346 00:23:31,854 --> 00:23:32,854 Don't know. 347 00:23:32,934 --> 00:23:34,234 Think he was looking for her? 348 00:23:34,334 --> 00:23:36,334 It did cross my mind. 349 00:23:47,176 --> 00:23:48,796 Hey. 350 00:23:48,896 --> 00:23:50,896 Hey, wait, wait! 351 00:23:55,937 --> 00:23:58,217 Holy shit. 352 00:23:59,377 --> 00:24:01,377 Gwendolyn Reed... 353 00:24:08,378 --> 00:24:10,379 Gwen? 354 00:24:14,539 --> 00:24:16,539 I know. 355 00:24:17,179 --> 00:24:19,180 I know how they grow. 356 00:24:19,660 --> 00:24:21,760 People who took them before, 357 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 when they die, 358 00:24:22,940 --> 00:24:25,080 it grows from their bodies. 359 00:24:25,180 --> 00:24:27,161 So like... Herb. 360 00:24:27,261 --> 00:24:30,001 Like... my baby. 361 00:24:30,101 --> 00:24:31,161 And Max? 362 00:24:31,261 --> 00:24:32,521 No, Max is alive. 363 00:24:32,621 --> 00:24:34,622 Loris said he's in res care. 364 00:24:37,182 --> 00:24:39,182 Poor bugger. 365 00:24:40,582 --> 00:24:42,583 Then we gotta just keep searching. 366 00:24:43,903 --> 00:24:46,003 Keep our fingers crossed. 367 00:24:46,103 --> 00:24:48,223 And if I die, then you'd have a berry. 368 00:24:48,903 --> 00:24:50,904 And I wouldn't want it. 369 00:25:03,345 --> 00:25:05,505 Hi, Mr. Reed? 370 00:25:06,266 --> 00:25:07,266 Hi, I'm Anne. 371 00:25:07,346 --> 00:25:08,606 I'm new to Mullan. 372 00:25:08,706 --> 00:25:11,466 I just thought I'd... introduce myself. 373 00:25:13,346 --> 00:25:15,347 G'day. 374 00:25:16,547 --> 00:25:18,547 How's Gwen? 375 00:25:20,707 --> 00:25:23,368 I remember reading all about her illness in the magazines. 376 00:25:23,468 --> 00:25:25,128 It was heartbreaking. 377 00:25:25,228 --> 00:25:28,228 It must be such a relief to have her young again. 378 00:25:28,988 --> 00:25:31,169 See, I'd heard rumours and well, 379 00:25:31,269 --> 00:25:33,249 I followed them up. 380 00:25:33,349 --> 00:25:36,729 Until recently, I was a CEO of a biotech company, 381 00:25:36,829 --> 00:25:38,909 but after I learned about what happened to your wife, 382 00:25:38,950 --> 00:25:41,930 I was, well, intrigued, to say the least. 383 00:25:42,030 --> 00:25:44,030 I mean, who wouldn't want to be a part of this? 384 00:25:47,071 --> 00:25:49,071 Part of what? 385 00:25:50,391 --> 00:25:52,511 Replicating the fountain of youth. 386 00:25:53,111 --> 00:25:56,432 And all the medical breakthroughs we could achieve as a result of that. 387 00:26:05,553 --> 00:26:08,833 So Ray, this is Doctor Ben Garneau. 388 00:26:12,914 --> 00:26:14,654 - Hi. - Hi. 389 00:26:14,754 --> 00:26:17,575 Ben is the best geneticist in his field. 390 00:26:17,675 --> 00:26:20,375 He used to consult for me in clinical trials. 391 00:26:20,475 --> 00:26:23,095 So we had hoped to find the plant by now, 392 00:26:23,195 --> 00:26:25,816 but no such luck. 393 00:26:25,916 --> 00:26:29,376 So we've been studying unique organisms in the soil, some local flora... 394 00:26:29,476 --> 00:26:31,476 So what you want? 395 00:26:32,676 --> 00:26:34,717 A blood sample from your wife. 396 00:26:35,797 --> 00:26:37,837 I can't make any promises on Gwen's behalf. 397 00:26:41,117 --> 00:26:43,118 You have a beautiful young wife. 398 00:26:44,158 --> 00:26:45,898 Imagine... 399 00:26:45,998 --> 00:26:47,998 a whole new life together. 400 00:26:54,079 --> 00:26:57,279 You could be a part of our big picture. 401 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Anything you want. 402 00:28:35,652 --> 00:28:37,652 Gwen! 403 00:28:47,573 --> 00:28:49,574 Is that really you? 404 00:28:52,654 --> 00:28:54,674 It's OK. 405 00:28:54,774 --> 00:28:56,854 I promise, Max. It's alright. 406 00:29:02,215 --> 00:29:04,335 I don't understand. 407 00:29:07,656 --> 00:29:09,696 So good to see you, Max. 408 00:29:10,696 --> 00:29:11,996 I look like death. 409 00:29:12,096 --> 00:29:14,417 Gun shot really messed me up. 410 00:29:16,537 --> 00:29:18,797 You only need one this time, 411 00:29:18,897 --> 00:29:21,718 and then you can be young... 412 00:29:21,818 --> 00:29:23,818 forever. 413 00:29:25,658 --> 00:29:27,738 What about Ray? 414 00:29:29,979 --> 00:29:31,979 He had his. 415 00:29:32,899 --> 00:29:34,899 Hmm... 416 00:29:37,660 --> 00:29:39,900 I hurt you last time, Max. 417 00:29:41,580 --> 00:29:43,580 Let me make it up to you. 418 00:29:57,582 --> 00:30:00,282 I can't wait to be able to walk on my own. 419 00:30:00,382 --> 00:30:02,423 I was the worst patient in the world. 420 00:30:05,783 --> 00:30:06,963 Where are they? 421 00:30:07,063 --> 00:30:09,104 Just on the other side of the river. 422 00:30:10,704 --> 00:30:12,704 I don't think I can make it across. 423 00:30:13,504 --> 00:30:15,484 Could you get it for me? 424 00:30:15,584 --> 00:30:17,765 No, I told you. These ones are different. 425 00:30:17,865 --> 00:30:19,365 They have to be eaten straight away. 426 00:30:19,465 --> 00:30:21,465 It's OK. 427 00:30:22,145 --> 00:30:24,145 I'll help you. 428 00:30:47,508 --> 00:30:49,009 Are you sure about this? 429 00:30:49,109 --> 00:30:51,669 Yes. Just keep going. 430 00:31:02,710 --> 00:31:03,710 Come on. 431 00:31:03,790 --> 00:31:05,791 Gwen! 432 00:32:09,519 --> 00:32:11,659 It's the only way... 433 00:32:11,759 --> 00:32:13,759 for Ray. 434 00:32:15,359 --> 00:32:17,360 I'm sorry. 435 00:32:25,281 --> 00:32:27,281 God... 436 00:33:18,727 --> 00:33:20,728 Oh, shit. 437 00:33:22,768 --> 00:33:24,188 Oh... 438 00:33:24,288 --> 00:33:26,288 Sorry, I thought mum was in here. 439 00:33:27,008 --> 00:33:29,009 Uh, no. It's OK. 440 00:33:29,329 --> 00:33:31,489 She... said she was gonna come home later, I think. 441 00:33:49,331 --> 00:33:50,991 I get it. 442 00:33:51,091 --> 00:33:53,452 I know she's smart and beautiful. 443 00:33:55,212 --> 00:33:57,212 You're all of that. 444 00:33:58,132 --> 00:34:00,133 And more. 445 00:34:05,013 --> 00:34:08,014 Evie, you're an amazing, amazing young woman. 446 00:34:10,094 --> 00:34:11,094 Woah! 447 00:34:11,174 --> 00:34:13,414 Jesus, Eva, no. You can't do that. You can't ever... 448 00:34:15,775 --> 00:34:17,775 Eva! 449 00:34:32,977 --> 00:34:34,837 Annie! 450 00:34:34,937 --> 00:34:35,937 What's up? 451 00:34:36,017 --> 00:34:38,017 Look, it's... 452 00:34:38,417 --> 00:34:40,418 It's back, isn't it? 453 00:34:40,818 --> 00:34:41,878 The cancer... 454 00:34:41,978 --> 00:34:44,038 I saw your medication for pain and nausea. 455 00:34:44,138 --> 00:34:45,398 Why could you not tell me? 456 00:34:45,498 --> 00:34:47,274 Because it would ruin our business relationship. 457 00:34:47,298 --> 00:34:48,955 Business? Annie, this is more than business. 458 00:34:48,979 --> 00:34:52,039 You should be in hospital right now getting... getting chemo or radiation. 459 00:34:52,139 --> 00:34:53,479 You're wasting time! 460 00:34:53,579 --> 00:34:54,999 It's gone past that, Marty. 461 00:34:55,099 --> 00:34:57,100 It's in my liver and it's in my bones. 462 00:35:01,340 --> 00:35:03,340 Annie, what did I do? 463 00:35:03,701 --> 00:35:05,941 I haven't got the murder weapon. 464 00:35:06,621 --> 00:35:10,201 And they found unidentified DNA on the victim, 465 00:35:10,301 --> 00:35:12,322 Constable David Griffiths, 466 00:35:12,422 --> 00:35:13,522 and they found you tied up, 467 00:35:13,622 --> 00:35:15,082 so unless you're Houdini... 468 00:35:15,182 --> 00:35:18,562 Now you plead guilty to the first crime and with aggravating factors we... 469 00:35:18,662 --> 00:35:20,403 No way. 470 00:35:20,503 --> 00:35:22,083 No jury is gonna believe that. 471 00:35:22,183 --> 00:35:23,183 Not in a million years. 472 00:35:23,263 --> 00:35:26,523 Mr. Brydon, you'll either die in prison, guaranteed... 473 00:35:26,623 --> 00:35:27,964 Or... 474 00:35:28,064 --> 00:35:29,644 It may be 15 years... 475 00:35:29,744 --> 00:35:31,044 Then I'll be free! 476 00:35:31,144 --> 00:35:32,364 As a bird, my friend. 477 00:35:32,464 --> 00:35:33,804 Oh, you... 478 00:35:33,904 --> 00:35:36,505 You don't know what freedom is! 479 00:35:38,705 --> 00:35:40,605 You're gonna get old. 480 00:35:40,705 --> 00:35:42,445 Then what are you gonna have? 481 00:35:42,545 --> 00:35:44,286 Just you, alone. 482 00:35:44,386 --> 00:35:47,846 You and your empty soul. 483 00:35:47,946 --> 00:35:49,806 Yeah, righto, mate. Whatever you say. 484 00:35:49,906 --> 00:35:51,487 But I... 485 00:35:51,587 --> 00:35:53,867 I truly know what it is to be young. 486 00:35:54,827 --> 00:35:56,947 I know what it is to be free! 487 00:35:59,107 --> 00:36:01,108 To be young again. 488 00:36:01,868 --> 00:36:04,648 You're not gonna believe a word of this, 489 00:36:04,748 --> 00:36:06,788 but I swear to you... 490 00:36:07,509 --> 00:36:09,689 It's all true. 491 00:36:09,789 --> 00:36:12,569 There was no next of kin, no friends, nothing. 492 00:36:12,669 --> 00:36:13,889 How did he do it? 493 00:36:13,989 --> 00:36:15,990 Hanged himself from the bars. 494 00:36:18,790 --> 00:36:20,770 Can you give me a minute? 495 00:36:20,870 --> 00:36:22,870 Sure. 496 00:36:51,914 --> 00:36:53,090 If I hadn't ruined everything. 497 00:36:53,114 --> 00:36:55,175 If I wasn't so useless, I would've known. 498 00:36:55,275 --> 00:36:56,491 Annie, I could've been there for you. 499 00:36:56,515 --> 00:36:57,755 I would've given you the berry. 500 00:36:57,835 --> 00:36:58,975 Well you weren't, 501 00:36:59,075 --> 00:37:01,075 and you didn't, and... 502 00:37:01,395 --> 00:37:02,695 here we are. 503 00:37:02,795 --> 00:37:04,016 Could I get Ben to find a cure 504 00:37:04,116 --> 00:37:07,296 or maybe use my blood to find something that slows it down or... 505 00:37:07,396 --> 00:37:09,396 He's already looking into it. 506 00:37:09,916 --> 00:37:12,537 You let me think this is just about money? 507 00:37:12,637 --> 00:37:14,377 'Cause I didn't want you getting emotional. 508 00:37:14,477 --> 00:37:18,177 Everything you are doing right now is exactly what I didn't want to happen! 509 00:37:18,277 --> 00:37:20,658 Annie, please! Annie, we have to deal with this. 510 00:37:20,758 --> 00:37:23,118 Don't you dare let Eva find out. 511 00:37:23,758 --> 00:37:25,758 Annie... 512 00:37:41,160 --> 00:37:43,161 They you are. I was worried. 513 00:37:44,121 --> 00:37:45,821 I was just, um, going... 514 00:37:45,921 --> 00:37:47,921 for a walk. 515 00:37:56,522 --> 00:37:58,623 What? What is it? 516 00:37:58,723 --> 00:38:01,263 I met some people who might be able to help us. 517 00:38:01,363 --> 00:38:03,363 How? Who are these people? 518 00:38:03,763 --> 00:38:04,763 They're, um... 519 00:38:04,843 --> 00:38:06,704 They're studying this, 520 00:38:06,804 --> 00:38:08,864 but they need something from you. 521 00:38:08,964 --> 00:38:11,644 Of course, anything they need. 522 00:38:12,644 --> 00:38:14,645 A sample of your blood. 523 00:38:15,085 --> 00:38:16,745 OK. 524 00:38:16,845 --> 00:38:18,825 Anything they need. 525 00:38:18,925 --> 00:38:20,925 Good. 526 00:39:11,692 --> 00:39:14,192 Oh, Isabella. I... 527 00:39:14,292 --> 00:39:16,292 You're here about the room, yeah? 528 00:39:18,773 --> 00:39:19,833 Yes. 529 00:39:19,933 --> 00:39:22,213 Skeeter, there's someone here about the room! 530 00:39:23,093 --> 00:39:24,633 What's he doing here? 531 00:39:24,733 --> 00:39:26,734 Huh? 532 00:39:27,414 --> 00:39:28,514 He lives with you? 533 00:39:28,614 --> 00:39:30,814 Yeah, it said in the ad, "share with couple." It's... 534 00:39:31,774 --> 00:39:33,154 - Oh hey. - Yeah. 535 00:39:33,254 --> 00:39:35,275 So, uh, what was your name? 536 00:39:35,375 --> 00:39:37,475 Lo... 537 00:39:37,575 --> 00:39:39,995 Lola. Lola. 538 00:39:40,095 --> 00:39:42,676 Oh, right. So what? Your folks were Kinks fans, huh? 539 00:39:42,776 --> 00:39:44,776 Pretty cool. 540 00:40:20,300 --> 00:40:22,301 What? 541 00:40:31,622 --> 00:40:33,622 What is it? 542 00:40:38,423 --> 00:40:40,423 Loris, she's gone. 543 00:40:56,425 --> 00:40:57,925 "God can wait." 544 00:40:58,025 --> 00:40:59,565 Maybe that means she's coming back. 545 00:40:59,665 --> 00:41:01,525 Meanwhile, what do I say to the Archbishop 546 00:41:01,625 --> 00:41:03,406 after everything the church has done for me? 547 00:41:03,506 --> 00:41:05,566 They'll think I'm delusional! 548 00:41:05,666 --> 00:41:07,286 I'm sure... 549 00:41:07,386 --> 00:41:08,926 I'm sure they won't think that. 550 00:41:09,026 --> 00:41:10,847 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 551 00:41:10,947 --> 00:41:13,147 I'm not letting this slip through my fingers! 552 00:41:58,913 --> 00:42:01,233 Are you short of breath again? 553 00:42:02,473 --> 00:42:04,613 That sucks. 554 00:42:09,754 --> 00:42:12,114 Alright. OK. 555 00:42:13,114 --> 00:42:15,115 Let's... 556 00:42:39,998 --> 00:42:41,998 Guess I'm not the better man after all. 557 00:42:45,038 --> 00:42:47,039 Am I? 36184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.