Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,478 --> 00:00:12,018
Mm.
2
00:00:16,799 --> 00:00:18,799
Mm-mm.
3
00:00:23,119 --> 00:00:25,220
Mm.
4
00:01:08,285 --> 00:01:09,305
Loris?
5
00:01:10,485 --> 00:01:13,326
Yohooo? Are you in?
6
00:03:14,301 --> 00:03:15,721
Mm.
7
00:03:15,821 --> 00:03:17,561
Did you sleep?
8
00:03:17,661 --> 00:03:19,202
Yes I did. What's all this?
9
00:03:19,302 --> 00:03:20,922
I haven't baked in years, and...
10
00:03:21,022 --> 00:03:22,682
it's all come back to me.
11
00:03:22,782 --> 00:03:24,042
I just remember everything.
12
00:03:24,142 --> 00:03:25,362
Everything's so clear now.
13
00:03:25,462 --> 00:03:28,443
Every feeling, every moment.
14
00:03:28,543 --> 00:03:29,543
Wish I could.
15
00:03:32,743 --> 00:03:36,044
Dear remember the first thing
you ever said to me?
16
00:03:36,144 --> 00:03:37,764
Mm. Something cheesy, I would think.
17
00:03:37,864 --> 00:03:39,684
You said...
18
00:03:39,784 --> 00:03:41,124
You look like someone famous.
19
00:03:41,224 --> 00:03:43,565
And you didn't even know anyone
at that party.
20
00:03:43,665 --> 00:03:45,845
You just charmed your way in.
21
00:03:45,945 --> 00:03:46,945
Oh, you don't know Emma?
22
00:03:47,025 --> 00:03:48,645
- Emma...
- Oh, she's great.
23
00:03:48,745 --> 00:03:50,005
Also an actress.
24
00:03:50,105 --> 00:03:52,806
So what do you do?
25
00:03:52,906 --> 00:03:54,406
Astronomer.
26
00:03:54,506 --> 00:03:55,606
Studying.
27
00:03:55,706 --> 00:03:57,526
So you must know all about the um...
28
00:03:57,626 --> 00:03:59,727
The Imperial Cluster, then?
29
00:03:59,827 --> 00:04:02,687
Oh yeah, absolutely.
It's about 150 light years away.
30
00:04:04,587 --> 00:04:05,927
Fascinating.
31
00:04:08,028 --> 00:04:10,028
Especially since I just made it up.
32
00:04:12,828 --> 00:04:15,245
Ah, those were the days when I could
get away with that sort of nonsense.
33
00:04:15,269 --> 00:04:16,329
You were so handsome,
34
00:04:16,429 --> 00:04:17,809
so intriguing.
35
00:04:17,909 --> 00:04:18,909
Were?
36
00:04:18,989 --> 00:04:20,689
Still are, of course.
37
00:04:20,789 --> 00:04:22,049
And you...
38
00:04:22,149 --> 00:04:24,910
You are exactly the same.
39
00:04:30,790 --> 00:04:33,531
I looked again to see
if there was anything we missed,
40
00:04:33,631 --> 00:04:35,451
but nothing.
41
00:04:35,551 --> 00:04:38,011
We need to check the other places
from the flood as well.
42
00:04:38,111 --> 00:04:39,812
Yeah.
43
00:04:39,912 --> 00:04:41,212
I'll go to the church.
44
00:04:41,312 --> 00:04:43,772
Now you stay under the radar
45
00:04:43,872 --> 00:04:45,852
when you go looking
at those other spots, alright?
46
00:04:45,952 --> 00:04:47,953
OK, husband.
47
00:04:48,833 --> 00:04:50,833
Let's do this.
48
00:04:57,914 --> 00:04:59,614
I'm not certain it was Loris.
49
00:04:59,714 --> 00:05:01,850
What do you mean?
That's the same woman that you described.
50
00:05:01,874 --> 00:05:04,055
You have the photo from the funeral.
C'mon...
51
00:05:04,155 --> 00:05:06,395
I was on that stuff that you gave me.
52
00:05:07,595 --> 00:05:09,595
Sorry.
53
00:05:10,075 --> 00:05:11,176
I mean...
54
00:05:11,276 --> 00:05:13,056
This is her... her place.
55
00:05:13,156 --> 00:05:15,156
Her OCD garden.
56
00:05:20,997 --> 00:05:22,997
Mrs. Webb, you home?
57
00:05:23,357 --> 00:05:25,337
Well maybe her hearing's
still not up to scratch.
58
00:05:25,437 --> 00:05:27,438
Mrs. Webb?!
59
00:05:29,238 --> 00:05:31,238
Hello?
60
00:05:55,041 --> 00:05:57,021
How about a shandy, darling?
61
00:05:57,121 --> 00:05:58,822
My shout.
62
00:05:58,922 --> 00:05:59,922
Oh, no thank you.
63
00:06:00,002 --> 00:06:01,142
Alrighty then.
64
00:06:01,242 --> 00:06:03,242
You pay. I'll have a pint.
65
00:06:03,642 --> 00:06:04,822
Do you mind?
66
00:06:04,922 --> 00:06:06,923
Don't think she's keen, mate.
67
00:06:07,683 --> 00:06:09,463
We'll see, mate.
68
00:06:18,844 --> 00:06:21,304
Oh, jeez.
69
00:06:21,404 --> 00:06:23,265
Get a room, why don't you?
70
00:06:23,365 --> 00:06:25,505
Uh, may I please have a...
71
00:06:25,605 --> 00:06:27,605
a sherry?
72
00:06:36,526 --> 00:06:37,546
There you go.
73
00:06:37,646 --> 00:06:39,347
That's on the house, love.
74
00:06:39,447 --> 00:06:41,447
Oh, thank you.
75
00:06:54,328 --> 00:06:56,689
Damn it. Old people.
I've got to go.
76
00:06:57,489 --> 00:06:58,869
You coming?
77
00:06:58,969 --> 00:07:00,629
No.
78
00:07:00,729 --> 00:07:01,989
I'm staying here.
79
00:07:02,089 --> 00:07:04,150
OK. We'll I've got my...
80
00:07:04,250 --> 00:07:06,250
Just call me if anything comes up.
81
00:07:28,013 --> 00:07:30,013
That was...
82
00:07:30,453 --> 00:07:32,453
- Nice.
- Uh-huh.
83
00:07:41,574 --> 00:07:42,595
Mate, I told you.
84
00:07:42,695 --> 00:07:43,991
Don't serve him when he's pissed.
85
00:07:44,015 --> 00:07:45,015
Oh really?
86
00:07:45,095 --> 00:07:46,715
He's always pissed.
87
00:07:46,815 --> 00:07:48,195
Hey, Dad.
88
00:07:48,295 --> 00:07:49,635
Come on mate, let's go.
89
00:07:49,735 --> 00:07:52,236
Ronnie, there she is!
90
00:07:52,336 --> 00:07:53,716
Have a drink with me.
91
00:07:53,816 --> 00:07:55,312
No, no. I haven't got time for that today.
92
00:07:55,336 --> 00:07:57,716
Oh, you're no fun!
93
00:07:57,816 --> 00:07:59,117
You know that?
94
00:07:59,217 --> 00:08:01,217
Yep. You have mentioned it before.
95
00:08:05,297 --> 00:08:06,798
Come on, mate.
96
00:08:06,898 --> 00:08:08,898
Yeah...
97
00:08:10,618 --> 00:08:11,998
I've gotcha. You alright?
98
00:08:12,098 --> 00:08:13,878
Yeah...
99
00:08:13,978 --> 00:08:15,979
I'll get the door.
100
00:08:20,779 --> 00:08:22,640
So...
101
00:08:22,740 --> 00:08:24,740
My car's just out the back.
102
00:08:25,820 --> 00:08:27,440
Oh. I mean...
103
00:08:27,540 --> 00:08:29,540
Oh.
104
00:08:30,981 --> 00:08:32,981
That's lovely, but I...
105
00:08:34,061 --> 00:08:35,521
I'll be... I'll be back in a jiffy.
106
00:08:35,621 --> 00:08:37,621
OK.
107
00:09:13,106 --> 00:09:14,606
Loris?
108
00:09:14,706 --> 00:09:16,846
Gwen?
109
00:09:18,307 --> 00:09:19,727
Loris!
110
00:09:19,827 --> 00:09:21,867
Oh my goodness!
111
00:09:23,667 --> 00:09:25,667
Wow, look at you!
112
00:09:26,108 --> 00:09:28,648
No wonder they called you Loris Legs
back in the day.
113
00:09:28,748 --> 00:09:30,748
Lucky Herb!
114
00:09:37,909 --> 00:09:39,909
What is it?
115
00:09:44,110 --> 00:09:46,050
That's incredible.
116
00:09:46,150 --> 00:09:48,890
And I'm sorry about Herb.
117
00:09:48,990 --> 00:09:50,991
I.. I don't know what I would do
without Ray.
118
00:09:52,831 --> 00:09:54,831
Yes.
119
00:09:56,231 --> 00:09:57,371
But now...
120
00:09:57,471 --> 00:09:59,292
And now this.
121
00:09:59,392 --> 00:10:01,432
What? You mean your amazing body?
122
00:10:02,072 --> 00:10:03,532
Are you out of your mind?
123
00:10:03,632 --> 00:10:04,812
No.
124
00:10:04,912 --> 00:10:05,973
I'm very much in it,
125
00:10:06,073 --> 00:10:08,513
and in my mind
I'm an elderly woman.
126
00:10:09,113 --> 00:10:11,113
So why'd you take it?
127
00:10:12,033 --> 00:10:13,133
You knew what it would do.
128
00:10:13,233 --> 00:10:14,614
That's it. I don't...
129
00:10:14,714 --> 00:10:16,214
I don't know.
130
00:10:16,314 --> 00:10:18,314
You'll figure it out.
131
00:10:18,794 --> 00:10:20,614
When Herb had his berry,
132
00:10:20,714 --> 00:10:22,715
he knew exactly what to do with it.
133
00:10:24,715 --> 00:10:26,715
But I...
134
00:10:27,275 --> 00:10:29,275
I'm getting it all wrong.
135
00:10:34,036 --> 00:10:36,036
Thank God I only have a couple of days.
136
00:10:37,917 --> 00:10:40,037
No, Loris, it's different this time.
137
00:10:41,757 --> 00:10:43,757
It doesn't wear off.
138
00:10:45,838 --> 00:10:47,418
What do you mean it...?
139
00:10:47,518 --> 00:10:49,518
It doesn't wear off.
140
00:10:55,319 --> 00:10:57,319
Oh, no...
141
00:11:24,882 --> 00:11:27,763
It's absolutely astonishing.
142
00:11:28,723 --> 00:11:30,663
You can say that again.
143
00:11:30,763 --> 00:11:32,763
Sorry, Father. I...
144
00:11:33,804 --> 00:11:35,804
I think I'm still in shock.
145
00:11:36,684 --> 00:11:38,684
Of course, yeah.
146
00:11:39,604 --> 00:11:42,205
And the... the transformation.
147
00:11:43,845 --> 00:11:45,225
Was that frightening?
148
00:11:45,325 --> 00:11:47,885
It was. It was... It was terrible.
149
00:11:49,446 --> 00:11:50,786
I thought it would never end.
150
00:11:50,886 --> 00:11:51,886
But now this.
151
00:11:51,966 --> 00:11:53,666
A new beginning.
152
00:11:53,766 --> 00:11:57,347
Miracles happen to people
who deserve them, Loris.
153
00:11:57,447 --> 00:11:59,627
"For through your goodness,
154
00:11:59,727 --> 00:12:02,447
we have received the fruit of the earth."
155
00:12:03,607 --> 00:12:05,748
Is that what you believe, Father?
156
00:12:05,848 --> 00:12:07,068
That this is a...
157
00:12:07,168 --> 00:12:09,168
a reward for my goodness?
158
00:12:10,888 --> 00:12:12,888
Yes.
159
00:12:13,409 --> 00:12:15,409
I think so.
160
00:12:16,289 --> 00:12:19,889
Think of everything
that you can do with this.
161
00:12:22,170 --> 00:12:25,330
Your story will inspire the world.
162
00:12:27,010 --> 00:12:30,411
I... I want to help
as many people as I can.
163
00:12:31,811 --> 00:12:33,811
That's very admirable.
164
00:12:36,611 --> 00:12:38,692
Maybe we can work together.
165
00:12:40,132 --> 00:12:42,492
Will you meet me at the church
tomorrow morning?
166
00:12:45,373 --> 00:12:47,373
Of course.
167
00:12:53,614 --> 00:12:54,714
Hold that on.
168
00:12:55,894 --> 00:12:57,894
Day six, no change.
169
00:12:58,294 --> 00:13:00,694
Mutated proteins are still the same.
170
00:13:01,575 --> 00:13:03,575
Isn't this meant to be wearing off?
171
00:13:04,295 --> 00:13:05,555
Not sure yet.
172
00:13:05,655 --> 00:13:07,655
Doesn't seem like it.
173
00:13:08,415 --> 00:13:10,076
So...
174
00:13:10,176 --> 00:13:11,916
You mean he could be like this
permanently?
175
00:13:12,016 --> 00:13:14,136
Maybe.
Yeah, we'll have to wait and see.
176
00:13:18,377 --> 00:13:20,477
So where we at with replicating this?
177
00:13:20,577 --> 00:13:22,717
Still trying to make the serum
from his blood stable
178
00:13:22,817 --> 00:13:24,597
before we can test it in cells
179
00:13:24,697 --> 00:13:27,238
and then eventually in vivo...
180
00:13:27,338 --> 00:13:28,718
Uh, mice,
181
00:13:28,818 --> 00:13:30,678
before any human subjects.
182
00:13:30,778 --> 00:13:32,779
So there's a way to go then?
183
00:13:33,179 --> 00:13:34,179
Yeah.
184
00:13:34,259 --> 00:13:37,219
Right, but what's to say that the berry
isn't out there now, growing again?
185
00:13:37,419 --> 00:13:38,595
And if someone gets to it first -
186
00:13:38,619 --> 00:13:40,355
Then why don't you go
and search the death sites again,
187
00:13:40,379 --> 00:13:41,560
'cause Ben has enough to do.
188
00:13:41,660 --> 00:13:43,160
And you should go back to Evie.
189
00:13:43,260 --> 00:13:45,260
Thank you so much
for the parenting advice.
190
00:13:45,700 --> 00:13:47,700
It's not advice, Anne.
191
00:13:52,181 --> 00:13:53,841
Christ...
192
00:13:56,862 --> 00:13:58,862
Oh hey, sweetie.
193
00:14:00,502 --> 00:14:02,522
How's the geometry coming along?
194
00:14:02,622 --> 00:14:04,442
Boring.
195
00:14:04,542 --> 00:14:06,543
I'm doing it on my own.
196
00:14:07,943 --> 00:14:09,943
I know you miss your friends.
197
00:14:11,223 --> 00:14:13,224
So when are we going back?
198
00:14:17,144 --> 00:14:18,444
Mum...
199
00:14:21,345 --> 00:14:23,445
I don't know.
200
00:14:23,545 --> 00:14:25,545
But whatever happens,
201
00:14:27,545 --> 00:14:29,906
Luke might have to stay
a bit longer.
202
00:14:30,546 --> 00:14:32,246
Is that OK?
203
00:14:32,346 --> 00:14:35,546
I mean, not that it asked you properly
in the first place, but...
204
00:14:39,387 --> 00:14:41,487
Yeah. It's fine.
205
00:14:41,587 --> 00:14:43,587
Guess he can stay.
206
00:14:47,068 --> 00:14:48,068
Mom, I'm not a baby!
207
00:14:48,148 --> 00:14:50,148
Well you're my baby.
208
00:15:01,430 --> 00:15:04,270
Oh, this stinking place.
209
00:15:05,390 --> 00:15:07,390
Not like my station.
210
00:15:08,831 --> 00:15:10,371
Those were the days.
211
00:15:10,471 --> 00:15:12,471
Oh, glory days, yeah.
212
00:15:12,951 --> 00:15:15,391
Just sleep it off, OK?
213
00:15:17,032 --> 00:15:19,032
I'll take you home
when I'm good and ready.
214
00:15:20,792 --> 00:15:22,792
What's up with you, Ronnie?
215
00:15:23,632 --> 00:15:25,633
Something's not right.
216
00:15:26,633 --> 00:15:29,313
And it's not just Griffo,
217
00:15:29,993 --> 00:15:33,034
losing him, poor bastard.
218
00:15:41,235 --> 00:15:45,315
Maybe it's being on your own.
219
00:15:48,236 --> 00:15:50,516
Or maybe if we hadn't lost your mum...
220
00:15:52,276 --> 00:15:56,116
Yeah, if there was a bit more joy
around the house,
221
00:15:56,757 --> 00:15:58,857
or if you had a love-life.
222
00:15:58,957 --> 00:16:00,697
Can't blame me for Susie walking out.
223
00:16:00,797 --> 00:16:02,457
She loved me.
224
00:16:02,557 --> 00:16:03,737
Of course she did.
225
00:16:03,837 --> 00:16:08,158
Who wouldn't want to live
with their girlfriend's drunken dad?
226
00:16:14,959 --> 00:16:16,959
No respect.
227
00:16:18,319 --> 00:16:20,320
You...
228
00:16:20,800 --> 00:16:23,220
with your PC policing.
229
00:16:23,320 --> 00:16:26,640
You're too bloody soft to be a sergeant.
230
00:16:28,121 --> 00:16:30,101
Show 'em who's boss.
231
00:16:34,121 --> 00:16:36,442
That's lovely. Just lovely.
232
00:17:08,206 --> 00:17:09,066
I got a Bantam. Have you seen it?
233
00:17:09,166 --> 00:17:12,826
Mm. Oh sorry.
234
00:17:12,926 --> 00:17:14,926
I knew you wanted one.
235
00:17:15,686 --> 00:17:17,543
They're the kind that bond
with their owner, right?
236
00:17:17,567 --> 00:17:19,467
Yeah.
237
00:17:19,567 --> 00:17:20,587
Did mum tell you that?
238
00:17:20,687 --> 00:17:21,687
Mm.
239
00:17:21,767 --> 00:17:22,827
She mentioned it.
240
00:17:22,927 --> 00:17:25,448
Did she tell you dad
wouldn't ever let me have one?
241
00:17:26,568 --> 00:17:28,568
No, um...
242
00:17:29,688 --> 00:17:30,868
I'm sure he had his reasons.
243
00:17:30,968 --> 00:17:32,969
Yeah, 'cause he only cares about himself.
244
00:17:41,850 --> 00:17:43,850
Yep.
245
00:17:45,330 --> 00:17:47,731
Right. OK. Sorry, I've got to go.
246
00:17:49,571 --> 00:17:51,551
Be back soon.
247
00:17:51,651 --> 00:17:53,651
OK.
248
00:17:55,491 --> 00:17:57,492
See ya.
249
00:18:12,574 --> 00:18:14,474
You know, anyone else
would make you suffer
250
00:18:14,574 --> 00:18:16,554
for what you did to me.
251
00:18:22,815 --> 00:18:24,115
OK.
252
00:18:24,215 --> 00:18:26,255
OK. Alright.
253
00:18:39,857 --> 00:18:41,857
Guess that makes me the better man, huh?
254
00:18:50,058 --> 00:18:52,059
John! John!
255
00:18:55,739 --> 00:18:58,719
I called the archdiocese in the city
and Archbishop Gibson himself.
256
00:18:58,819 --> 00:19:00,820
He's coming to Mullan to verify Loris.
257
00:19:01,620 --> 00:19:03,680
I'm going to need your help.
258
00:19:03,780 --> 00:19:05,556
Yeah, absolutely, yeah, anything.
Anything you want.
259
00:19:05,580 --> 00:19:07,000
To help document it all,
260
00:19:07,100 --> 00:19:09,281
and you're crucial to this.
261
00:19:09,381 --> 00:19:10,957
You're the one that told me
about Mrs. Korrapati,
262
00:19:10,981 --> 00:19:12,321
and you've known Loris for years.
263
00:19:12,421 --> 00:19:14,481
Yeah, we go way back.
264
00:19:14,581 --> 00:19:17,022
And we know she got her berry
from Herb's grave.
265
00:19:18,662 --> 00:19:21,882
Sorry... Once it is deemed a miracle,
266
00:19:21,982 --> 00:19:23,763
then we can go public.
267
00:19:23,863 --> 00:19:25,643
Tell the world,
268
00:19:25,743 --> 00:19:27,563
but until then it's strictly...
269
00:19:27,663 --> 00:19:29,143
No, no. Absolutely, yeah, not a word.
270
00:19:29,183 --> 00:19:31,183
No one believes me anyway.
271
00:19:31,824 --> 00:19:33,644
Thank you, John.
272
00:19:33,744 --> 00:19:36,505
This is the biggest thing that's ever
happened since the resurrection.
273
00:19:38,384 --> 00:19:39,565
I'm not going to need these.
274
00:19:39,665 --> 00:19:41,665
Oh, careful!
275
00:19:53,266 --> 00:19:55,407
Mum? What's up?
276
00:19:55,507 --> 00:19:57,527
Julie, how's London?
277
00:19:57,627 --> 00:19:59,707
Uh, are you sick? You sound weird.
278
00:20:00,747 --> 00:20:02,767
Oh...
279
00:20:02,867 --> 00:20:04,408
Uh, there's a...
280
00:20:04,508 --> 00:20:06,548
A lurgy going 'round.
281
00:20:07,268 --> 00:20:09,648
Uh, well, look, it's pretty late here.
282
00:20:09,748 --> 00:20:11,749
You're not in London, are you?
283
00:20:12,509 --> 00:20:14,049
How could you lie to me?
284
00:20:14,149 --> 00:20:16,209
How could you miss
your own father's funeral?
285
00:20:16,309 --> 00:20:18,409
Look, it's got nothing to do with dad.
286
00:20:18,509 --> 00:20:20,810
I'll grieve for him in my own way.
287
00:20:20,910 --> 00:20:22,910
Then what?
288
00:20:23,390 --> 00:20:25,390
It's you.
289
00:20:27,151 --> 00:20:28,571
I beg your pardon?
290
00:20:28,671 --> 00:20:30,891
I don't want to get into this right now.
291
00:20:30,991 --> 00:20:32,691
I've given you everything.
292
00:20:32,791 --> 00:20:34,331
The best schooling,
293
00:20:34,431 --> 00:20:36,292
we paid all your university fees.
294
00:20:36,392 --> 00:20:38,572
Oh my God. Is this is about money?
295
00:20:38,672 --> 00:20:39,892
No, this is not about money.
296
00:20:39,992 --> 00:20:41,288
This is about you being
an ungrateful
297
00:20:41,312 --> 00:20:42,893
little brat who...
298
00:20:46,513 --> 00:20:48,373
Julie?
299
00:20:48,473 --> 00:20:50,473
Julie!
300
00:21:04,675 --> 00:21:06,675
Oh, Herb...
301
00:21:07,196 --> 00:21:09,196
Everything's gone wrong.
302
00:21:09,876 --> 00:21:12,196
You always knew how to talk to Julie.
303
00:21:14,556 --> 00:21:16,557
How to calm me down.
304
00:21:18,077 --> 00:21:19,657
Oh, chin up, Lorrie!
305
00:21:19,757 --> 00:21:21,617
This is marvellous. I mean look at you!
306
00:21:21,717 --> 00:21:24,398
You could run the marathon,
swim for miles.
307
00:21:25,678 --> 00:21:27,858
I'm just a horrible old biddy.
308
00:21:27,958 --> 00:21:30,919
Who only thinks about money,
according to Julie.
309
00:21:31,639 --> 00:21:33,619
Did you hear say that?
310
00:21:33,719 --> 00:21:35,095
Well look, she's got a mind of our own,
311
00:21:35,119 --> 00:21:36,779
and that can be a very good thing.
312
00:21:36,879 --> 00:21:39,100
Oh, stop defending her.
313
00:21:39,200 --> 00:21:41,180
I mean, her parenting...
314
00:21:41,280 --> 00:21:43,640
She's let Isabella
run completely off the rails.
315
00:21:44,560 --> 00:21:47,261
Ruining her life with that vile boy.
316
00:21:47,361 --> 00:21:49,261
Look, I'm sure that's not serious.
317
00:21:49,361 --> 00:21:51,341
It's just a rebellious fling, that's all.
318
00:21:51,441 --> 00:21:53,441
I'm going to make sure of it.
319
00:21:55,362 --> 00:21:57,362
This is still my family.
320
00:21:58,762 --> 00:22:00,762
I'm going to fix it.
321
00:22:34,687 --> 00:22:36,187
G'day, stranger.
322
00:22:36,287 --> 00:22:37,287
Hey Rhonda.
323
00:22:37,367 --> 00:22:39,367
Long time no see. Welcome back.
324
00:22:39,767 --> 00:22:40,767
How are ya?
325
00:22:40,847 --> 00:22:41,987
Yeah, great.
326
00:22:42,087 --> 00:22:43,548
Tiptop. Never better.
327
00:22:43,648 --> 00:22:45,148
Just um...
328
00:22:45,248 --> 00:22:46,828
I called you a few times.
329
00:22:46,928 --> 00:22:48,584
Yeah, no, I've been stuck in
the city there
330
00:22:48,608 --> 00:22:49,984
and had my phone off most of the time.
331
00:22:50,008 --> 00:22:52,009
Sure, yeah.
332
00:22:52,689 --> 00:22:55,769
But how about we both
stop lying to each other?
333
00:22:57,529 --> 00:22:59,530
Follow me.
334
00:23:00,890 --> 00:23:02,550
Three months?
335
00:23:02,650 --> 00:23:04,070
She's fine.
336
00:23:04,170 --> 00:23:05,670
It's not like last time.
337
00:23:05,770 --> 00:23:06,770
That's comforting.
338
00:23:06,851 --> 00:23:09,111
Knowing it's only 10 times stronger
339
00:23:09,211 --> 00:23:12,691
and could be black magic
or aliens or bloody...
340
00:23:14,251 --> 00:23:16,252
Does anyone else know about her?
341
00:23:16,652 --> 00:23:18,652
Only you.
342
00:23:20,732 --> 00:23:23,673
There was this strange bloke
343
00:23:23,773 --> 00:23:25,773
with all this high-tech gear
sniffing around.
344
00:23:26,333 --> 00:23:28,333
Said he was a sustainable botanist.
345
00:23:29,653 --> 00:23:31,754
Is he still in town?
346
00:23:31,854 --> 00:23:32,854
Don't know.
347
00:23:32,934 --> 00:23:34,234
Think he was looking for her?
348
00:23:34,334 --> 00:23:36,334
It did cross my mind.
349
00:23:47,176 --> 00:23:48,796
Hey.
350
00:23:48,896 --> 00:23:50,896
Hey, wait, wait!
351
00:23:55,937 --> 00:23:58,217
Holy shit.
352
00:23:59,377 --> 00:24:01,377
Gwendolyn Reed...
353
00:24:08,378 --> 00:24:10,379
Gwen?
354
00:24:14,539 --> 00:24:16,539
I know.
355
00:24:17,179 --> 00:24:19,180
I know how they grow.
356
00:24:19,660 --> 00:24:21,760
People who took them before,
357
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
when they die,
358
00:24:22,940 --> 00:24:25,080
it grows from their bodies.
359
00:24:25,180 --> 00:24:27,161
So like... Herb.
360
00:24:27,261 --> 00:24:30,001
Like... my baby.
361
00:24:30,101 --> 00:24:31,161
And Max?
362
00:24:31,261 --> 00:24:32,521
No, Max is alive.
363
00:24:32,621 --> 00:24:34,622
Loris said he's in res care.
364
00:24:37,182 --> 00:24:39,182
Poor bugger.
365
00:24:40,582 --> 00:24:42,583
Then we gotta just keep searching.
366
00:24:43,903 --> 00:24:46,003
Keep our fingers crossed.
367
00:24:46,103 --> 00:24:48,223
And if I die, then you'd have a berry.
368
00:24:48,903 --> 00:24:50,904
And I wouldn't want it.
369
00:25:03,345 --> 00:25:05,505
Hi, Mr. Reed?
370
00:25:06,266 --> 00:25:07,266
Hi, I'm Anne.
371
00:25:07,346 --> 00:25:08,606
I'm new to Mullan.
372
00:25:08,706 --> 00:25:11,466
I just thought I'd... introduce myself.
373
00:25:13,346 --> 00:25:15,347
G'day.
374
00:25:16,547 --> 00:25:18,547
How's Gwen?
375
00:25:20,707 --> 00:25:23,368
I remember reading all about her illness
in the magazines.
376
00:25:23,468 --> 00:25:25,128
It was heartbreaking.
377
00:25:25,228 --> 00:25:28,228
It must be such a relief
to have her young again.
378
00:25:28,988 --> 00:25:31,169
See, I'd heard rumours and well,
379
00:25:31,269 --> 00:25:33,249
I followed them up.
380
00:25:33,349 --> 00:25:36,729
Until recently, I was a CEO
of a biotech company,
381
00:25:36,829 --> 00:25:38,909
but after I learned about
what happened to your wife,
382
00:25:38,950 --> 00:25:41,930
I was, well, intrigued,
to say the least.
383
00:25:42,030 --> 00:25:44,030
I mean, who wouldn't want
to be a part of this?
384
00:25:47,071 --> 00:25:49,071
Part of what?
385
00:25:50,391 --> 00:25:52,511
Replicating the fountain of youth.
386
00:25:53,111 --> 00:25:56,432
And all the medical breakthroughs
we could achieve as a result of that.
387
00:26:05,553 --> 00:26:08,833
So Ray, this is Doctor Ben Garneau.
388
00:26:12,914 --> 00:26:14,654
- Hi.
- Hi.
389
00:26:14,754 --> 00:26:17,575
Ben is the best geneticist in his field.
390
00:26:17,675 --> 00:26:20,375
He used to consult for me
in clinical trials.
391
00:26:20,475 --> 00:26:23,095
So we had hoped to find the plant by now,
392
00:26:23,195 --> 00:26:25,816
but no such luck.
393
00:26:25,916 --> 00:26:29,376
So we've been studying unique organisms
in the soil, some local flora...
394
00:26:29,476 --> 00:26:31,476
So what you want?
395
00:26:32,676 --> 00:26:34,717
A blood sample from your wife.
396
00:26:35,797 --> 00:26:37,837
I can't make any promises
on Gwen's behalf.
397
00:26:41,117 --> 00:26:43,118
You have a beautiful young wife.
398
00:26:44,158 --> 00:26:45,898
Imagine...
399
00:26:45,998 --> 00:26:47,998
a whole new life together.
400
00:26:54,079 --> 00:26:57,279
You could be a part of our big picture.
401
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Anything you want.
402
00:28:35,652 --> 00:28:37,652
Gwen!
403
00:28:47,573 --> 00:28:49,574
Is that really you?
404
00:28:52,654 --> 00:28:54,674
It's OK.
405
00:28:54,774 --> 00:28:56,854
I promise, Max. It's alright.
406
00:29:02,215 --> 00:29:04,335
I don't understand.
407
00:29:07,656 --> 00:29:09,696
So good to see you, Max.
408
00:29:10,696 --> 00:29:11,996
I look like death.
409
00:29:12,096 --> 00:29:14,417
Gun shot really messed me up.
410
00:29:16,537 --> 00:29:18,797
You only need one this time,
411
00:29:18,897 --> 00:29:21,718
and then you can be young...
412
00:29:21,818 --> 00:29:23,818
forever.
413
00:29:25,658 --> 00:29:27,738
What about Ray?
414
00:29:29,979 --> 00:29:31,979
He had his.
415
00:29:32,899 --> 00:29:34,899
Hmm...
416
00:29:37,660 --> 00:29:39,900
I hurt you last time, Max.
417
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
Let me make it up to you.
418
00:29:57,582 --> 00:30:00,282
I can't wait to be able to walk on my own.
419
00:30:00,382 --> 00:30:02,423
I was the worst patient in the world.
420
00:30:05,783 --> 00:30:06,963
Where are they?
421
00:30:07,063 --> 00:30:09,104
Just on the other side of the river.
422
00:30:10,704 --> 00:30:12,704
I don't think I can make it across.
423
00:30:13,504 --> 00:30:15,484
Could you get it for me?
424
00:30:15,584 --> 00:30:17,765
No, I told you.
These ones are different.
425
00:30:17,865 --> 00:30:19,365
They have to be eaten straight away.
426
00:30:19,465 --> 00:30:21,465
It's OK.
427
00:30:22,145 --> 00:30:24,145
I'll help you.
428
00:30:47,508 --> 00:30:49,009
Are you sure about this?
429
00:30:49,109 --> 00:30:51,669
Yes. Just keep going.
430
00:31:02,710 --> 00:31:03,710
Come on.
431
00:31:03,790 --> 00:31:05,791
Gwen!
432
00:32:09,519 --> 00:32:11,659
It's the only way...
433
00:32:11,759 --> 00:32:13,759
for Ray.
434
00:32:15,359 --> 00:32:17,360
I'm sorry.
435
00:32:25,281 --> 00:32:27,281
God...
436
00:33:18,727 --> 00:33:20,728
Oh, shit.
437
00:33:22,768 --> 00:33:24,188
Oh...
438
00:33:24,288 --> 00:33:26,288
Sorry, I thought mum was in here.
439
00:33:27,008 --> 00:33:29,009
Uh, no. It's OK.
440
00:33:29,329 --> 00:33:31,489
She... said she was gonna
come home later, I think.
441
00:33:49,331 --> 00:33:50,991
I get it.
442
00:33:51,091 --> 00:33:53,452
I know she's smart and beautiful.
443
00:33:55,212 --> 00:33:57,212
You're all of that.
444
00:33:58,132 --> 00:34:00,133
And more.
445
00:34:05,013 --> 00:34:08,014
Evie, you're an amazing, amazing
young woman.
446
00:34:10,094 --> 00:34:11,094
Woah!
447
00:34:11,174 --> 00:34:13,414
Jesus, Eva, no. You can't do that.
You can't ever...
448
00:34:15,775 --> 00:34:17,775
Eva!
449
00:34:32,977 --> 00:34:34,837
Annie!
450
00:34:34,937 --> 00:34:35,937
What's up?
451
00:34:36,017 --> 00:34:38,017
Look, it's...
452
00:34:38,417 --> 00:34:40,418
It's back, isn't it?
453
00:34:40,818 --> 00:34:41,878
The cancer...
454
00:34:41,978 --> 00:34:44,038
I saw your medication for pain and nausea.
455
00:34:44,138 --> 00:34:45,398
Why could you not tell me?
456
00:34:45,498 --> 00:34:47,274
Because it would ruin
our business relationship.
457
00:34:47,298 --> 00:34:48,955
Business?
Annie, this is more than business.
458
00:34:48,979 --> 00:34:52,039
You should be in hospital right now
getting... getting chemo or radiation.
459
00:34:52,139 --> 00:34:53,479
You're wasting time!
460
00:34:53,579 --> 00:34:54,999
It's gone past that, Marty.
461
00:34:55,099 --> 00:34:57,100
It's in my liver
and it's in my bones.
462
00:35:01,340 --> 00:35:03,340
Annie, what did I do?
463
00:35:03,701 --> 00:35:05,941
I haven't got the murder weapon.
464
00:35:06,621 --> 00:35:10,201
And they found unidentified DNA
on the victim,
465
00:35:10,301 --> 00:35:12,322
Constable David Griffiths,
466
00:35:12,422 --> 00:35:13,522
and they found you tied up,
467
00:35:13,622 --> 00:35:15,082
so unless you're Houdini...
468
00:35:15,182 --> 00:35:18,562
Now you plead guilty to the first crime
and with aggravating factors we...
469
00:35:18,662 --> 00:35:20,403
No way.
470
00:35:20,503 --> 00:35:22,083
No jury is gonna believe that.
471
00:35:22,183 --> 00:35:23,183
Not in a million years.
472
00:35:23,263 --> 00:35:26,523
Mr. Brydon, you'll either die in prison,
guaranteed...
473
00:35:26,623 --> 00:35:27,964
Or...
474
00:35:28,064 --> 00:35:29,644
It may be 15 years...
475
00:35:29,744 --> 00:35:31,044
Then I'll be free!
476
00:35:31,144 --> 00:35:32,364
As a bird, my friend.
477
00:35:32,464 --> 00:35:33,804
Oh, you...
478
00:35:33,904 --> 00:35:36,505
You don't know what freedom is!
479
00:35:38,705 --> 00:35:40,605
You're gonna get old.
480
00:35:40,705 --> 00:35:42,445
Then what are you gonna have?
481
00:35:42,545 --> 00:35:44,286
Just you, alone.
482
00:35:44,386 --> 00:35:47,846
You and your empty soul.
483
00:35:47,946 --> 00:35:49,806
Yeah, righto, mate. Whatever you say.
484
00:35:49,906 --> 00:35:51,487
But I...
485
00:35:51,587 --> 00:35:53,867
I truly know what it is to be young.
486
00:35:54,827 --> 00:35:56,947
I know what it is to be free!
487
00:35:59,107 --> 00:36:01,108
To be young again.
488
00:36:01,868 --> 00:36:04,648
You're not gonna believe
a word of this,
489
00:36:04,748 --> 00:36:06,788
but I swear to you...
490
00:36:07,509 --> 00:36:09,689
It's all true.
491
00:36:09,789 --> 00:36:12,569
There was no next of kin,
no friends, nothing.
492
00:36:12,669 --> 00:36:13,889
How did he do it?
493
00:36:13,989 --> 00:36:15,990
Hanged himself from the bars.
494
00:36:18,790 --> 00:36:20,770
Can you give me a minute?
495
00:36:20,870 --> 00:36:22,870
Sure.
496
00:36:51,914 --> 00:36:53,090
If I hadn't ruined everything.
497
00:36:53,114 --> 00:36:55,175
If I wasn't so useless, I would've known.
498
00:36:55,275 --> 00:36:56,491
Annie, I could've been there for you.
499
00:36:56,515 --> 00:36:57,755
I would've given you the berry.
500
00:36:57,835 --> 00:36:58,975
Well you weren't,
501
00:36:59,075 --> 00:37:01,075
and you didn't, and...
502
00:37:01,395 --> 00:37:02,695
here we are.
503
00:37:02,795 --> 00:37:04,016
Could I get Ben to find a cure
504
00:37:04,116 --> 00:37:07,296
or maybe use my blood to find something
that slows it down or...
505
00:37:07,396 --> 00:37:09,396
He's already looking into it.
506
00:37:09,916 --> 00:37:12,537
You let me think this is just about money?
507
00:37:12,637 --> 00:37:14,377
'Cause I didn't want you
getting emotional.
508
00:37:14,477 --> 00:37:18,177
Everything you are doing right now
is exactly what I didn't want to happen!
509
00:37:18,277 --> 00:37:20,658
Annie, please!
Annie, we have to deal with this.
510
00:37:20,758 --> 00:37:23,118
Don't you dare let Eva find out.
511
00:37:23,758 --> 00:37:25,758
Annie...
512
00:37:41,160 --> 00:37:43,161
They you are. I was worried.
513
00:37:44,121 --> 00:37:45,821
I was just, um, going...
514
00:37:45,921 --> 00:37:47,921
for a walk.
515
00:37:56,522 --> 00:37:58,623
What? What is it?
516
00:37:58,723 --> 00:38:01,263
I met some people
who might be able to help us.
517
00:38:01,363 --> 00:38:03,363
How? Who are these people?
518
00:38:03,763 --> 00:38:04,763
They're, um...
519
00:38:04,843 --> 00:38:06,704
They're studying this,
520
00:38:06,804 --> 00:38:08,864
but they need something from you.
521
00:38:08,964 --> 00:38:11,644
Of course, anything they need.
522
00:38:12,644 --> 00:38:14,645
A sample of your blood.
523
00:38:15,085 --> 00:38:16,745
OK.
524
00:38:16,845 --> 00:38:18,825
Anything they need.
525
00:38:18,925 --> 00:38:20,925
Good.
526
00:39:11,692 --> 00:39:14,192
Oh, Isabella. I...
527
00:39:14,292 --> 00:39:16,292
You're here about the room,
yeah?
528
00:39:18,773 --> 00:39:19,833
Yes.
529
00:39:19,933 --> 00:39:22,213
Skeeter, there's someone here
about the room!
530
00:39:23,093 --> 00:39:24,633
What's he doing here?
531
00:39:24,733 --> 00:39:26,734
Huh?
532
00:39:27,414 --> 00:39:28,514
He lives with you?
533
00:39:28,614 --> 00:39:30,814
Yeah, it said in the ad,
"share with couple." It's...
534
00:39:31,774 --> 00:39:33,154
- Oh hey.
- Yeah.
535
00:39:33,254 --> 00:39:35,275
So, uh, what was your name?
536
00:39:35,375 --> 00:39:37,475
Lo...
537
00:39:37,575 --> 00:39:39,995
Lola. Lola.
538
00:39:40,095 --> 00:39:42,676
Oh, right. So what?
Your folks were Kinks fans, huh?
539
00:39:42,776 --> 00:39:44,776
Pretty cool.
540
00:40:20,300 --> 00:40:22,301
What?
541
00:40:31,622 --> 00:40:33,622
What is it?
542
00:40:38,423 --> 00:40:40,423
Loris, she's gone.
543
00:40:56,425 --> 00:40:57,925
"God can wait."
544
00:40:58,025 --> 00:40:59,565
Maybe that means she's coming back.
545
00:40:59,665 --> 00:41:01,525
Meanwhile, what do I say to the Archbishop
546
00:41:01,625 --> 00:41:03,406
after everything the church
has done for me?
547
00:41:03,506 --> 00:41:05,566
They'll think I'm delusional!
548
00:41:05,666 --> 00:41:07,286
I'm sure...
549
00:41:07,386 --> 00:41:08,926
I'm sure they won't think that.
550
00:41:09,026 --> 00:41:10,847
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
551
00:41:10,947 --> 00:41:13,147
I'm not letting this
slip through my fingers!
552
00:41:58,913 --> 00:42:01,233
Are you short of breath again?
553
00:42:02,473 --> 00:42:04,613
That sucks.
554
00:42:09,754 --> 00:42:12,114
Alright. OK.
555
00:42:13,114 --> 00:42:15,115
Let's...
556
00:42:39,998 --> 00:42:41,998
Guess I'm not the better man after all.
557
00:42:45,038 --> 00:42:47,039
Am I?
36184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.