All language subtitles for Bloom (2019) - 01x02 - Back To Life.STAN.WEB.x264-DEFLATE-ION10.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,680 - (DOOR OPENS) - WOMAN: Gwen? Good morning. 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,360 (KNOCKS) Gwen? 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 (SOUND OF RIFLE BEING COCKED) 4 00:00:46,760 --> 00:00:47,900 (GUN CLATTERS) 5 00:00:48,000 --> 00:00:51,200 (LANGUID PIANO MUSIC) 6 00:02:29,440 --> 00:02:31,640 Hey. 7 00:02:58,200 --> 00:03:00,200 Gwen. 8 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 - Hi. - (LAUGHS INCREDULOUSLY) 9 00:03:13,080 --> 00:03:15,500 Hello. 10 00:03:15,600 --> 00:03:18,080 (SIGHS DEEPLY) 11 00:04:05,720 --> 00:04:08,880 (THEME MUSIC) 12 00:05:09,240 --> 00:05:11,100 Morning, Sarge. 13 00:05:11,200 --> 00:05:13,780 This bloke you locked up last night, 14 00:05:13,880 --> 00:05:16,300 male Caucasian, 27 years of age, 15 00:05:16,400 --> 00:05:19,140 surname Meoff, first name Jack. 16 00:05:19,240 --> 00:05:20,140 Yeah. 17 00:05:20,240 --> 00:05:23,460 Didn't occur to you it could be a fake name, 18 00:05:23,560 --> 00:05:26,940 Jack Meoff? 19 00:05:27,040 --> 00:05:29,760 Well, yeah, when you say it like that. 20 00:05:33,920 --> 00:05:37,640 Where am I? What am I doing here? 21 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 How do you feel? 22 00:05:53,240 --> 00:05:55,840 I feel awake. 23 00:05:57,160 --> 00:05:59,160 I feel alive. 24 00:06:00,920 --> 00:06:03,040 It's wonderful. 25 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 What happened here? 26 00:06:16,520 --> 00:06:19,260 Something happened here. 27 00:06:19,360 --> 00:06:22,280 - That's where Alfie drowned. - Alfie? 28 00:06:23,800 --> 00:06:25,740 When? 29 00:06:25,840 --> 00:06:28,180 I don't remember that. Why don't I remember that? 30 00:06:28,280 --> 00:06:30,280 MAN: Ray! 31 00:06:31,240 --> 00:06:33,320 Let's get you inside. Come on. 32 00:06:35,400 --> 00:06:36,860 Ray. 33 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 G'day, mate. 34 00:06:39,440 --> 00:06:41,640 - What's going on? - Um... 35 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Something I can help you with? 36 00:06:48,800 --> 00:06:51,140 - Is Gwen here? - Gwen? No. 37 00:06:51,240 --> 00:06:53,620 - Ever since the flood, mate... - I know... 38 00:06:53,720 --> 00:06:56,320 ..she's in the home, but... 39 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Never mind. 40 00:07:07,080 --> 00:07:09,940 I'll tell her you were asking after her. 41 00:07:10,040 --> 00:07:12,040 She'll appreciate it. 42 00:07:18,480 --> 00:07:20,760 See you, Max. 43 00:07:37,840 --> 00:07:39,940 Do you think he saw you? 44 00:07:40,040 --> 00:07:41,380 I don't think so. 45 00:07:41,480 --> 00:07:44,320 - You alright? - I'm alright. 46 00:07:45,920 --> 00:07:48,240 I'm better than alright. I want you inside me. 47 00:07:57,080 --> 00:07:59,820 Here's some clothes, sir. 48 00:07:59,920 --> 00:08:02,700 Who are you and what's your name, mate? 49 00:08:02,800 --> 00:08:03,900 Ah, Mick, Mick Waterman, 50 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 and if you don't mind, I'm bursting for a piss here 51 00:08:06,000 --> 00:08:08,620 but I get a bit embarrassed in front of an audience. 52 00:08:08,720 --> 00:08:09,740 Just put your clothes on, sir. 53 00:08:09,840 --> 00:08:12,300 - How did you get in here? - Well, you tell me. 54 00:08:12,400 --> 00:08:15,740 I was passing through, walking through the park, 55 00:08:15,840 --> 00:08:17,820 having a few cold ones, nothing wrong with that. 56 00:08:17,920 --> 00:08:20,900 Next thing I know I wake up here. 57 00:08:21,000 --> 00:08:24,020 No wallet, in my birthday suit, 58 00:08:24,120 --> 00:08:28,460 like...like I've been molested or something. 59 00:08:28,560 --> 00:08:31,980 Sarge, last night I locked a kid up in this cell, right? 60 00:08:32,080 --> 00:08:34,900 No ID, I photographed him, I printed him. 61 00:08:35,000 --> 00:08:37,100 I have no idea what happened to him. 62 00:08:37,200 --> 00:08:38,260 Is that like the time 63 00:08:38,360 --> 00:08:40,700 you had no idea what happened to Jim McGaskell's marijuana... 64 00:08:40,800 --> 00:08:43,020 (CLEARS THROAT) Excuse me, I really am brewing here. 65 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 No, no, nothing like that. 66 00:08:44,640 --> 00:08:47,060 Isn't there some rule about four hours being holed up? 67 00:08:47,160 --> 00:08:49,940 - This is fucking nuts, OK? - (TRICKLING SOUND) 68 00:08:50,040 --> 00:08:53,060 - MICK: Oh. - Oh. Oh, God. Sir... 69 00:08:53,160 --> 00:08:55,420 I'm sorry. I'm so sorry. 70 00:08:55,520 --> 00:08:58,900 No, we're very sorry, Mr Waterman. 71 00:08:59,000 --> 00:09:02,260 Senior Constable Griffiths will have you out of here right away. 72 00:09:02,360 --> 00:09:05,920 And then he'll clean this mess up. 73 00:09:07,560 --> 00:09:09,720 Just put your clothes on, mate. 74 00:09:16,320 --> 00:09:22,000 That was very good of her to apologise like that. 75 00:09:24,600 --> 00:09:27,400 Didn't hear a peep out of you, though. 76 00:09:33,960 --> 00:09:37,040 (LAUGHS HEARTILY) 77 00:09:44,960 --> 00:09:48,580 MALE VOICE, ON RECORDING: The national anthem of Japan. 78 00:09:48,680 --> 00:09:52,180 - This is just lovely, isn't it? - (ANTHEM PLAYS) 79 00:09:52,280 --> 00:09:55,720 Something to really lift the spirits of the whole town. 80 00:09:57,560 --> 00:10:01,800 (ANTHEM CONTINUES) 81 00:10:07,840 --> 00:10:10,800 Why would somebody do something like this? 82 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 Why would they do it? 83 00:10:20,480 --> 00:10:23,120 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 84 00:10:26,240 --> 00:10:30,640 (ANTHEM CONTINUES) 85 00:11:35,120 --> 00:11:37,060 Thanks very much, mate. 86 00:11:37,160 --> 00:11:39,760 Yeah, much appreciated. 87 00:11:48,000 --> 00:11:50,960 (EERIE MUSIC) 88 00:12:04,360 --> 00:12:07,520 (FLUTE MUSIC ON SOUNDTRACK) 89 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 90 00:12:37,240 --> 00:12:40,040 (VOICE ISN'T AUDIBLE) 91 00:12:50,640 --> 00:12:53,000 (MUSIC INTENSIFIES) 92 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 (MOBILE PHONE RINGS) 93 00:15:04,720 --> 00:15:06,720 I'd better get that. 94 00:15:21,120 --> 00:15:22,340 Hello? 95 00:15:22,440 --> 00:15:24,740 Oh, Margot. I should've called. 96 00:15:24,840 --> 00:15:28,140 She's here and she's OK. 97 00:15:28,240 --> 00:15:32,120 No, no, no, she's...she's really, ah... 98 00:15:33,200 --> 00:15:35,800 She's really well, actually. 99 00:15:37,320 --> 00:15:39,360 Oh, boy. 100 00:15:40,880 --> 00:15:44,880 Margot, um, I've gotta... I've gotta go. 101 00:15:46,520 --> 00:15:48,720 Are you sure this is OK? 102 00:15:50,360 --> 00:15:53,560 (BREATHES HEAVILY) 103 00:15:56,760 --> 00:15:59,220 Come on. Out you go. Out you go. 104 00:15:59,320 --> 00:16:02,880 (WHINES) 105 00:16:15,440 --> 00:16:17,460 Ah, no you don't. 106 00:16:17,560 --> 00:16:19,580 There's a process here, Max. You know that. 107 00:16:19,680 --> 00:16:22,900 You sign in, ask if our resident would like a visitor. 108 00:16:23,000 --> 00:16:25,540 Is Gwen here? 109 00:16:25,640 --> 00:16:29,080 She's being cared for. Come on. 110 00:16:41,240 --> 00:16:44,740 Holy shit. That's him. Holy shit! 111 00:16:44,840 --> 00:16:47,500 His name's Tommy Brydon. 68. 112 00:16:47,600 --> 00:16:48,780 Wanted for the murder 113 00:16:48,880 --> 00:16:51,100 of Melbourne crime boss Antonio Russo 114 00:16:51,200 --> 00:16:54,740 who this guy left in a recycle bin, minus seven of his fingers. 115 00:16:54,840 --> 00:16:57,740 Although one was later found inserted in his anal passage 116 00:16:57,840 --> 00:16:59,900 so guess that makes six. 117 00:17:00,000 --> 00:17:03,180 Yep, that's a puzzler. 118 00:17:03,280 --> 00:17:06,580 And we had him right here in our cell. 119 00:17:06,680 --> 00:17:09,540 Then... I mean, I've got no idea how... 120 00:17:09,640 --> 00:17:10,820 Oh, it gets better, mate. 121 00:17:10,920 --> 00:17:13,260 You know the prints you took of your kid? 122 00:17:13,360 --> 00:17:15,780 (TAPS ON KEYBOARD) They came back. 123 00:17:15,880 --> 00:17:18,860 They're Brydon's. So you did arrest him. 124 00:17:18,960 --> 00:17:21,100 You've done it again, haven't you? 125 00:17:21,200 --> 00:17:23,620 This takes the cake. This is a whole new level... 126 00:17:23,720 --> 00:17:25,140 Sarge, I didn't arrest this guy. 127 00:17:25,240 --> 00:17:27,880 You need to find him right now. 128 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 Shit! 129 00:18:39,760 --> 00:18:42,160 (BOTH PANT) 130 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 You. 131 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 Us. 132 00:19:18,280 --> 00:19:20,280 All-time greatest. 133 00:19:22,480 --> 00:19:24,340 Alright. 134 00:19:24,440 --> 00:19:26,440 I'll see you later. 135 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 Hey, um... 136 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 Are you hungry? 137 00:19:36,120 --> 00:19:38,280 I made some new pies. 138 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 OK. 139 00:19:43,400 --> 00:19:45,840 (BOTH BREATHE HEAVILY) 140 00:19:56,640 --> 00:19:58,260 Let's just, you know, 141 00:19:58,360 --> 00:20:02,960 wait...wait a second or a few seconds...maybe... 142 00:20:07,440 --> 00:20:09,300 Yeah. 143 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Of course. 144 00:20:15,640 --> 00:20:18,180 We've got all the time in the world. 145 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Yeah. 146 00:20:23,000 --> 00:20:25,460 We can do anything we want now. 147 00:20:25,560 --> 00:20:27,560 Yeah. 148 00:20:29,840 --> 00:20:32,860 All the things we never did. 149 00:20:32,960 --> 00:20:38,360 Yeah, but let's, you know, take it day by day, hey? 150 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 That'd be good. 151 00:20:47,880 --> 00:20:51,740 Hmm. I'm hungry. 152 00:20:51,840 --> 00:20:54,060 - Are you hungry? - Ah... 153 00:20:54,160 --> 00:20:55,820 I'm starving. 154 00:20:55,920 --> 00:20:58,240 Yeah. OK. 155 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 (GROANS) 156 00:21:07,520 --> 00:21:09,940 This is it? This is what you've been living on? 157 00:21:10,040 --> 00:21:13,500 - Well, there's plenty of... - Don't say tins. 158 00:21:13,600 --> 00:21:15,780 Tins. 159 00:21:15,880 --> 00:21:19,540 (KNOCKING AT DOOR) Hello? 160 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 Oh, shit. 161 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 (KNOCKING CONTINUES) 162 00:21:27,040 --> 00:21:29,040 Who's that? 163 00:21:29,680 --> 00:21:31,680 Get back in. 164 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 Loris. 165 00:21:37,000 --> 00:21:39,420 - Oh, Ray, how is she? - What? 166 00:21:39,520 --> 00:21:42,940 I heard. I was at the home dropping off some magazines 167 00:21:43,040 --> 00:21:44,980 and Margot told me. 168 00:21:45,080 --> 00:21:46,780 She's very worried. 169 00:21:46,880 --> 00:21:48,780 She doesn't need to be worried. 170 00:21:48,880 --> 00:21:51,380 I mean, Gwen's fine, she's here, she's resting. 171 00:21:51,480 --> 00:21:52,540 Thanks for checking in. 172 00:21:52,640 --> 00:21:54,500 I know what you're going through. 173 00:21:54,600 --> 00:21:55,940 Herb and I... 174 00:21:56,040 --> 00:21:59,900 Well, he's my right hand in spite of his obstacles 175 00:22:00,000 --> 00:22:03,740 and the mere thought of losing him, 176 00:22:03,840 --> 00:22:06,940 the thought of you losing her to this awful disease... 177 00:22:07,040 --> 00:22:09,220 Yeah, well, I appreciate that, Loris. 178 00:22:09,320 --> 00:22:12,620 Well, you've got to do the best for her now. 179 00:22:12,720 --> 00:22:16,020 I mean, she's not the same woman any longer. 180 00:22:16,120 --> 00:22:19,360 - No. - As awful as that sounds. 181 00:22:22,440 --> 00:22:25,780 Ah, that's Natalie, my niece. 182 00:22:25,880 --> 00:22:29,560 You know how kids are, they sleep all day, eat everything. 183 00:22:31,080 --> 00:22:33,120 Bye, Loris. 184 00:22:43,280 --> 00:22:46,940 And how are we gonna explain this to everyone? 185 00:22:47,040 --> 00:22:50,020 Both of us just disappearing? 186 00:22:50,120 --> 00:22:52,460 We don't have to. 187 00:22:52,560 --> 00:22:58,020 We can just...leave, go anywhere we want. 188 00:22:58,120 --> 00:23:00,700 Start over. 189 00:23:00,800 --> 00:23:05,400 - Our families? - I mean, who's left? 190 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 We could make a new one. 191 00:23:25,760 --> 00:23:28,280 For the record, I'm gonna miss this face. 192 00:23:49,800 --> 00:23:51,780 (WHISTLES) 193 00:23:51,880 --> 00:23:53,660 G'day, captain. 194 00:23:53,760 --> 00:23:55,900 How's it going? 195 00:23:56,000 --> 00:23:59,320 - Bit of porn time, eh? - It's reconnaissance. 196 00:24:01,200 --> 00:24:03,320 Is that what all this stuff is? 197 00:24:06,880 --> 00:24:08,700 What's this one? 198 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 It's where I've searched already. 199 00:24:12,840 --> 00:24:15,140 - And this? - It's where the others died. 200 00:24:15,240 --> 00:24:16,740 The sites. 201 00:24:16,840 --> 00:24:18,860 Mate, this is the most depressing cubby 202 00:24:18,960 --> 00:24:21,040 I've ever been to. 203 00:24:25,640 --> 00:24:28,140 You really reckon she's still alive, eh? 204 00:24:28,240 --> 00:24:30,140 It defies logic that her car, 205 00:24:30,240 --> 00:24:32,980 which was only driving to the shops, has never been found. 206 00:24:33,080 --> 00:24:36,620 These are the places I'd still need to search. 207 00:24:36,720 --> 00:24:39,320 But they're more than a day's bike ride. 208 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 Well, then, we should drive. 209 00:24:50,440 --> 00:24:52,340 Meet me here first thing tomorrow. 210 00:24:52,440 --> 00:24:54,480 Come on. It's getting late. You've got to go. 211 00:25:04,760 --> 00:25:07,640 I've left you some bedding and provisions. 212 00:25:09,160 --> 00:25:11,440 OK. Thanks. 213 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 (MOUTHS) 214 00:25:25,160 --> 00:25:26,820 (SCREEN DOOR OPENS) Hey. 215 00:25:26,920 --> 00:25:29,580 Hey. How was your day? 216 00:25:29,680 --> 00:25:32,380 Twilight Zone. That was my day. 217 00:25:32,480 --> 00:25:34,020 What happened? 218 00:25:34,120 --> 00:25:37,320 I can't tell you, can I? Official police business. 219 00:25:44,840 --> 00:25:47,060 I did have this cocky little punk 220 00:25:47,160 --> 00:25:49,140 that I locked up last night. 221 00:25:49,240 --> 00:25:51,140 He was talking shit about you 222 00:25:51,240 --> 00:25:55,900 and...well, he said that the two of you were... You know? 223 00:25:56,000 --> 00:25:58,580 - Me? - Yeah. 224 00:25:58,680 --> 00:26:01,960 Short hair, try-hard beard. 225 00:26:03,840 --> 00:26:06,420 What did he say? 226 00:26:06,520 --> 00:26:09,680 Let's just say he loved your custard tarts. 227 00:26:12,520 --> 00:26:14,020 Did he? 228 00:26:14,120 --> 00:26:16,300 Tina, he was talking bullshit. 229 00:26:16,400 --> 00:26:18,740 You don't even think it's possible 230 00:26:18,840 --> 00:26:20,880 that another younger man might... 231 00:26:22,160 --> 00:26:23,860 ..find me desirable? 232 00:26:23,960 --> 00:26:26,500 What are you on about? What...? No, that's not what... 233 00:26:26,600 --> 00:26:30,880 - I was defending you. - Well, how very big of you. 234 00:26:41,680 --> 00:26:43,720 I don't feel anything. 235 00:26:45,160 --> 00:26:48,780 - You need another one. - I've already had two. 236 00:26:48,880 --> 00:26:51,300 It's been half a day! Wh... 237 00:26:51,400 --> 00:26:53,840 - Why isn't it working? - I don't know. 238 00:26:54,920 --> 00:26:56,960 Maybe you needed it more. 239 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 I mean, it is what it is. 240 00:27:02,240 --> 00:27:04,020 Gwen. 241 00:27:04,120 --> 00:27:08,820 If you can... I mean, if you can bear to live with me 242 00:27:08,920 --> 00:27:10,900 as I am, like this... 243 00:27:11,000 --> 00:27:14,240 Of course I can. It's not about that. 244 00:27:24,280 --> 00:27:27,660 When I was younger, I didn't want to feel trapped. 245 00:27:27,760 --> 00:27:29,500 And I really thought that what I was doing 246 00:27:29,600 --> 00:27:32,580 was far more meaningful and that some day... 247 00:27:32,680 --> 00:27:35,500 ..some day, like, time was this infinite thing, 248 00:27:35,600 --> 00:27:38,380 that I'd have years and years to throw away 249 00:27:38,480 --> 00:27:41,740 but that it would happen and that I'd have a second chance. 250 00:27:41,840 --> 00:27:43,300 Second chance at what? 251 00:27:43,400 --> 00:27:46,800 Don't you see that this is why this is happening to us? 252 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 You want a baby. 253 00:27:54,520 --> 00:27:56,520 Don't you? 254 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 Maybe back then. 255 00:28:01,880 --> 00:28:04,000 But not now. 256 00:28:07,960 --> 00:28:10,240 (SCREAMS) 257 00:28:11,760 --> 00:28:15,040 Oh, get a grip. Get a grip. 258 00:28:34,160 --> 00:28:36,140 I'm sorry. 259 00:28:36,240 --> 00:28:39,140 I'm sorry. I don't... I don't know what came over me. 260 00:28:39,240 --> 00:28:40,260 I know. 261 00:28:40,360 --> 00:28:42,800 - I love you. - I love you. 262 00:28:44,360 --> 00:28:47,580 I'm sorry. I'm sorry. 263 00:28:47,680 --> 00:28:50,100 I'm sorry. 264 00:28:50,200 --> 00:28:52,660 No, Gwen, no, no. 265 00:28:52,760 --> 00:28:54,760 Why? 266 00:28:55,720 --> 00:28:58,460 I'm not going to get you pregnant. 267 00:28:58,560 --> 00:29:00,180 We don't know how this works. 268 00:29:00,280 --> 00:29:04,460 We don't even know if...you are you. 269 00:29:04,560 --> 00:29:07,060 Of course I'm still me. 270 00:29:07,160 --> 00:29:10,640 I'm your wife of 47 years. 271 00:29:12,120 --> 00:29:14,120 Gwen, no. 272 00:29:15,120 --> 00:29:17,800 (HITS HIM) What the fuck's wrong with you? 273 00:29:35,120 --> 00:29:37,860 Oh, who'd have believed it? 274 00:29:37,960 --> 00:29:41,860 This child prancing into his bedroom, 275 00:29:41,960 --> 00:29:44,540 - while poor Gwen sleeps... - (WINCES) 276 00:29:44,640 --> 00:29:47,100 Oh, oh, Herb, I'm sorry. 277 00:29:47,200 --> 00:29:51,940 Oh. Oh, it's still a bit raw, isn't it? 278 00:29:52,040 --> 00:29:53,980 May be infected. 279 00:29:54,080 --> 00:29:58,140 (TUTS) But really, Ray, Ray of all people. 280 00:29:58,240 --> 00:30:01,380 An academic, a scientist! Huh! 281 00:30:01,480 --> 00:30:03,780 An educator of children! 282 00:30:03,880 --> 00:30:07,740 (TUTS) Doesn't anyone have any control anymore? 283 00:30:07,840 --> 00:30:10,420 Any bloody morality? 284 00:30:10,520 --> 00:30:13,380 I don't know how a man can justify such actions. 285 00:30:13,480 --> 00:30:16,140 (LORIS CONTINUES TALKING) 286 00:30:16,240 --> 00:30:22,400 SONG: ♪ Loving you for you alone 287 00:30:23,800 --> 00:30:27,020 ♪ For the kindness 288 00:30:27,120 --> 00:30:30,660 ♪ You have shown 289 00:30:30,760 --> 00:30:37,900 ♪ You possess the greatest wealth 290 00:30:38,000 --> 00:30:44,440 ♪ Love you for your own true self 291 00:30:45,520 --> 00:30:51,000 ♪ Loving you for you alone 292 00:30:52,760 --> 00:30:59,120 ♪ For the kindness you have shown 293 00:31:00,360 --> 00:31:06,340 ♪ You possess the greatest wealth 294 00:31:06,440 --> 00:31:13,380 ♪ Love you for your own true... ♪ 295 00:31:13,480 --> 00:31:17,100 Yeah, that's him, alright. Those ferret eyes. 296 00:31:17,200 --> 00:31:19,580 Real piece of work. Came out of nowhere. 297 00:31:19,680 --> 00:31:21,380 I'm very sorry, sir. 298 00:31:21,480 --> 00:31:23,700 At least there doesn't appear to be any damage to the vehicle. 299 00:31:23,800 --> 00:31:25,060 Oh, thank Christ. 300 00:31:25,160 --> 00:31:27,340 (RINGS BELL) 301 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Pardon me, sir. 302 00:31:32,600 --> 00:31:34,100 Isaac. 303 00:31:34,200 --> 00:31:37,140 Sergeant Stokes, may I please have a glass of water 304 00:31:37,240 --> 00:31:38,660 for my medication? 305 00:31:38,760 --> 00:31:40,700 It needs to be taken at 9am precisely. 306 00:31:40,800 --> 00:31:43,160 Yeah, yeah, OK, just hang on a minute. 307 00:31:50,240 --> 00:31:52,460 - He was in my car... - So he was already in the garage? 308 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 Yeah he was already in there. 309 00:31:57,120 --> 00:31:59,420 - He came out of nowhere? - No he came out of the car. 310 00:31:59,520 --> 00:32:01,520 So he got out of the car? 311 00:32:07,920 --> 00:32:10,520 You little legend! 312 00:32:11,960 --> 00:32:13,380 - Any problems? - Nah. 313 00:32:13,480 --> 00:32:15,940 They were talking to a guy with a bandage on his head. 314 00:32:16,040 --> 00:32:17,300 It was probably Uncle Charlie. 315 00:32:17,400 --> 00:32:20,000 He shouldn't drive in his condition. 316 00:32:21,480 --> 00:32:24,340 MALE VOICE: The national anthem of Uruguay. 317 00:32:24,440 --> 00:32:27,000 (ANTHEM PLAYS) 318 00:32:29,800 --> 00:32:32,820 (CAR ENGINE REVS) 319 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 Is that my car? 320 00:32:40,360 --> 00:32:43,440 (ANTHEM CONTINUES) 321 00:32:47,600 --> 00:32:50,020 Right, forward and up. 322 00:32:50,120 --> 00:32:53,580 Now, get a bit of go and drop 'em down. 323 00:32:53,680 --> 00:32:55,220 - Hear the engine? - Hear the engine. 324 00:32:55,320 --> 00:32:56,860 - Forward and up. - Forward and up. 325 00:32:56,960 --> 00:32:58,700 - Let me hear it! - Forward and up. 326 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Alright, now... 327 00:33:02,040 --> 00:33:03,500 - You feel that? - Yeah, I feel it. 328 00:33:03,600 --> 00:33:04,900 - Now where do I go? - Forward and down. 329 00:33:05,000 --> 00:33:07,720 Forward and down! Woo-hoo-hoo-hoo! 330 00:33:11,880 --> 00:33:13,780 Come on, Zacky, let's hear it! 331 00:33:13,880 --> 00:33:15,980 - Yeah! - Woo-hoo-hoo! 332 00:33:16,080 --> 00:33:19,800 (SAM KEEPS TALKING AND WHOOPING, ANTHEM CONTINUES) 333 00:33:21,840 --> 00:33:24,160 Woo-hoo-hoo-hoo! 334 00:33:26,800 --> 00:33:28,940 (SAM WHOOPS, ISAAC WHOOPS MORE QUIETLY) 335 00:33:29,040 --> 00:33:30,460 What? I can't hear you, mate. 336 00:33:30,560 --> 00:33:32,860 - Yeah, woo-hoo! - There it is! 337 00:33:32,960 --> 00:33:36,720 - Let me hear it again. - (BOTH WHOOP) 338 00:33:47,320 --> 00:33:49,620 - You're up. - I'm up? 339 00:33:49,720 --> 00:33:51,720 You're driving. 340 00:33:53,760 --> 00:33:55,180 But I'm only 12. (REVS ENGINE) 341 00:33:55,280 --> 00:33:57,780 Alright, whatever you do, keep your hands on the wheel 342 00:33:57,880 --> 00:34:00,340 and keep it straight. Got it? 343 00:34:00,440 --> 00:34:02,020 Alright, I'm gonna let go of the clutch. 344 00:34:02,120 --> 00:34:03,620 We're gonna do a burnout. 345 00:34:03,720 --> 00:34:05,660 Alright? Give it some gas. 346 00:34:05,760 --> 00:34:07,460 And three... 347 00:34:07,560 --> 00:34:09,020 ..two... 348 00:34:09,120 --> 00:34:11,140 ..one... 349 00:34:11,240 --> 00:34:13,760 (CAR ENGINE FALTERS) 350 00:34:16,120 --> 00:34:18,340 That's what we call a bunny hop. 351 00:34:18,440 --> 00:34:21,660 (SAM'S VOICE DROWNED OUT BY ANTHEM) 352 00:34:21,760 --> 00:34:23,020 Go left. Go left! 353 00:34:23,120 --> 00:34:26,160 - Go left! -(ANTHEM COMES TO ROUSING END) 354 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 Damn it! 355 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 Hi, Max. 356 00:35:35,360 --> 00:35:38,180 Hey. Hey, there you are. 357 00:35:38,280 --> 00:35:41,580 Come on, we're going now. It's time to go. 358 00:35:41,680 --> 00:35:44,180 - Come and meet me. - Come on. 359 00:35:44,280 --> 00:35:45,420 GWEN: I'm fine. 360 00:35:45,520 --> 00:35:47,340 What did you think you were doing? 361 00:35:47,440 --> 00:35:49,940 Just... I'm fine! Hey, get off. 362 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 Let's have a chat. 363 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 (SIGHS) 364 00:37:28,040 --> 00:37:30,300 Oh, shit. 365 00:37:30,400 --> 00:37:33,340 Ohhh, shit. 366 00:37:33,440 --> 00:37:35,720 (GEESE HONK) 367 00:37:45,240 --> 00:37:47,240 Well, hello. 368 00:37:48,840 --> 00:37:51,440 (LAUGHS) 369 00:38:01,680 --> 00:38:03,680 (STONE SPLASHES) 370 00:38:04,440 --> 00:38:06,440 G'day. 371 00:38:08,800 --> 00:38:11,560 Wow. Know who you look like? 372 00:38:13,600 --> 00:38:16,340 - Who do I look like? - (SOBS MOCKINGLY) 373 00:38:16,440 --> 00:38:19,700 (THEATRICAL VOICE) And I would follow you 374 00:38:19,800 --> 00:38:22,040 to the ends of the earth! 375 00:38:23,360 --> 00:38:25,300 (LAUGHS) 376 00:38:25,400 --> 00:38:27,420 River Swan, right? 377 00:38:27,520 --> 00:38:30,860 It was an absolute classic. 378 00:38:30,960 --> 00:38:32,940 I don't know what you're talking about. 379 00:38:33,040 --> 00:38:37,400 That was, what, decades ago, right, so... 380 00:38:39,240 --> 00:38:43,800 ..well, either you've had some serious work done, or... 381 00:38:45,160 --> 00:38:47,500 ..or not. 382 00:38:47,600 --> 00:38:52,540 I bet you're feeling... pretty good, huh? 383 00:38:52,640 --> 00:38:54,660 Full of beans. 384 00:38:54,760 --> 00:38:56,760 Sexual. 385 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 It's OK. 386 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 It's OK. 387 00:39:05,720 --> 00:39:07,940 I had one too. 388 00:39:08,040 --> 00:39:11,240 I found it in the weirdest place. 389 00:39:12,960 --> 00:39:15,220 - Fuck off. - Yeah, no worries. 390 00:39:15,320 --> 00:39:19,320 I'll be seeing you soon... Gwendolyn Reed. 391 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Ray. 392 00:40:19,120 --> 00:40:21,160 It doesn't last. 393 00:40:35,000 --> 00:40:36,460 GWEN: Hey! 394 00:40:36,560 --> 00:40:39,340 - Oh, hello, Gwendolyn Reed. - Give that back! 395 00:40:39,440 --> 00:40:41,660 I'd follow you to the ends of the earth. 396 00:40:41,760 --> 00:40:43,580 - Give it back! - (LAUGHS) Come on, then! 397 00:40:43,680 --> 00:40:47,660 - Come on! - RAY: Hey, hey! 398 00:40:47,760 --> 00:40:51,140 Stay back, old man! You're too old for this shit. 399 00:40:51,240 --> 00:40:53,480 Look at it! Look at it! 27235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.