All language subtitles for Behind You (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,219 --> 00:00:22,219 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,885 --> 00:00:29,452 "Beware of the Jabberwock, my son. 3 00:00:29,454 --> 00:00:31,621 "The jaws that bite, 4 00:00:31,623 --> 00:00:33,556 "the claws that catch! 5 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 "Beware the Jubjub bird 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,596 "and shun the frumious Bandersnatch. 7 00:00:39,331 --> 00:00:40,965 "He took his vorpal sword in hand 8 00:00:40,967 --> 00:00:43,000 "Long time the manxome foe he sought. 9 00:00:43,002 --> 00:00:45,435 "The Jabberwock, with eyes of flame 10 00:00:45,437 --> 00:00:47,339 "Came whiffling through the tulgey wood." 11 00:00:49,608 --> 00:00:51,341 Oh, hi, Rachel. 12 00:00:51,343 --> 00:00:53,443 Mom wants Angela to get ready for bed, 13 00:00:53,445 --> 00:00:55,614 and she says it's time for Charles to go home. 14 00:01:01,821 --> 00:01:03,188 Go brush your teeth, Angela. 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,291 It's just a book. 16 00:01:08,293 --> 00:01:10,495 People don't actually go through mirrors. 17 00:01:11,631 --> 00:01:13,496 Here, play a song on your music box, 18 00:01:13,498 --> 00:01:14,634 it will make you feel better. 19 00:01:47,466 --> 00:01:48,868 So, I was thinking, 20 00:01:49,836 --> 00:01:51,769 my dad said I could... 21 00:01:51,771 --> 00:01:53,371 borrow a car from the dealership. 22 00:01:57,810 --> 00:02:00,780 There's this place that people go to. 23 00:02:02,514 --> 00:02:04,614 And what would we do? 24 00:02:04,616 --> 00:02:06,518 Um... 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,874 Angela? 26 00:02:29,876 --> 00:02:31,374 Are you almost done in there? 27 00:02:42,021 --> 00:02:43,687 Angela? 28 00:02:54,901 --> 00:02:57,567 Angela! What is it? 29 00:04:17,083 --> 00:04:19,584 This doesn't look so bad, does it? 30 00:04:41,107 --> 00:04:42,740 I'm not sure what's going on. 31 00:04:42,742 --> 00:04:43,874 I spoke to your aunt 32 00:04:43,876 --> 00:04:45,042 just two two days ago and told her 33 00:04:45,044 --> 00:04:46,542 we'd be here this morning. 34 00:04:46,544 --> 00:04:48,178 Is this normal for her? 35 00:04:48,180 --> 00:04:49,947 We don't know. 36 00:04:49,949 --> 00:04:52,149 I don't know what we're going to do if she's not here. 37 00:04:52,151 --> 00:04:54,754 We could go back home. 38 00:04:55,187 --> 00:04:57,121 Hello! 39 00:04:57,123 --> 00:04:59,089 I'm Charles, I'm a friend of Beth's. 40 00:04:59,091 --> 00:05:01,258 I live down the road. I was supposed to be here 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,861 when you arrived, but overslept. I'm sorry. 42 00:05:03,863 --> 00:05:05,195 It's all right. 43 00:05:05,197 --> 00:05:07,597 You must be Olivia and Claire. 44 00:05:07,599 --> 00:05:08,999 Is their aunt home? 45 00:05:09,001 --> 00:05:10,134 She should be. 46 00:05:10,136 --> 00:05:11,669 I was knocking and... 47 00:05:11,671 --> 00:05:13,906 Well, she's a little slow getting around. 48 00:05:14,539 --> 00:05:16,106 She's, uh... 49 00:05:16,108 --> 00:05:17,209 not well. 50 00:05:18,811 --> 00:05:19,743 Oh. 51 00:05:19,745 --> 00:05:22,447 But let's go inside, and we'll find her. 52 00:05:23,149 --> 00:05:24,150 Come on. 53 00:05:29,055 --> 00:05:30,754 You've got Olivia here. 54 00:05:30,756 --> 00:05:31,889 It's gonna be okay. 55 00:05:31,891 --> 00:05:33,523 It should only be a few days. 56 00:05:33,525 --> 00:05:34,694 We're going to find your dad. 57 00:05:35,294 --> 00:05:36,494 Just a few days. 58 00:05:37,029 --> 00:05:38,030 Okay? 59 00:05:44,170 --> 00:05:45,738 It's all right, Claire bear. 60 00:05:46,538 --> 00:05:48,072 Everything's going to be all right. 61 00:05:50,542 --> 00:05:51,911 We're together. 62 00:06:03,322 --> 00:06:04,857 Hi, you must be Beth. 63 00:06:18,570 --> 00:06:19,739 Excuse me. 64 00:06:28,180 --> 00:06:30,016 I'm sorry, is everything all right? 65 00:06:30,615 --> 00:06:32,018 I don't want them here. 66 00:06:33,786 --> 00:06:34,787 What? 67 00:06:36,789 --> 00:06:37,823 What I mean is... 68 00:06:39,759 --> 00:06:41,660 I think it would be best if you took them. 69 00:06:42,762 --> 00:06:44,194 Yes, um... 70 00:06:44,196 --> 00:06:46,363 that's not possible. 71 00:06:46,365 --> 00:06:48,832 I thought I explained all this to you on the phone. 72 00:06:48,834 --> 00:06:50,302 Uh, who are you again? 73 00:06:51,237 --> 00:06:53,037 Camilla Clark. 74 00:06:53,039 --> 00:06:54,572 I worked with their mother. 75 00:06:55,775 --> 00:06:57,875 Is there some sort of problem, 76 00:06:57,877 --> 00:06:59,643 - because when we talked... - The problem is, 77 00:06:59,645 --> 00:07:01,947 I don't normally entertain visitors. 78 00:07:02,815 --> 00:07:04,582 They're not just visitors, 79 00:07:05,384 --> 00:07:07,251 they're your nieces. 80 00:07:07,253 --> 00:07:08,754 Their mother's just died. 81 00:07:09,789 --> 00:07:10,923 Your own sister. 82 00:07:12,324 --> 00:07:14,992 My husband and I are moving clear across the country 83 00:07:14,994 --> 00:07:16,360 in a matter of days. 84 00:07:16,362 --> 00:07:17,593 All of our things are packed. 85 00:07:17,595 --> 00:07:20,664 We can't take them with us. Not under these circumstances. 86 00:07:20,666 --> 00:07:22,032 What about their father? 87 00:07:22,034 --> 00:07:24,168 He's working out of the country somewhere, 88 00:07:24,170 --> 00:07:26,036 we haven't been able to reach him. 89 00:07:26,038 --> 00:07:29,075 I guess he and Rachel have been divorced for some time? 90 00:07:29,775 --> 00:07:31,308 I wouldn't know. 91 00:07:31,310 --> 00:07:33,343 We've been trying to contact him, 92 00:07:33,345 --> 00:07:36,115 but we just haven't been able to yet. 93 00:07:36,982 --> 00:07:38,982 I'm sure as soon as we do, 94 00:07:38,984 --> 00:07:41,952 he'll want to come straight back to collect the girls. 95 00:07:41,954 --> 00:07:43,821 In the meantime, 96 00:07:43,823 --> 00:07:46,156 considering all they've been through, 97 00:07:46,158 --> 00:07:48,158 I really think the best thing for them 98 00:07:48,160 --> 00:07:49,962 is to be with family. 99 00:08:09,048 --> 00:08:10,249 Don't mind your aunt. 100 00:08:11,851 --> 00:08:13,750 She acts a little... 101 00:08:13,752 --> 00:08:16,155 different sometimes, but she means well. 102 00:08:20,926 --> 00:08:23,229 She's a very extraordinary person... 103 00:08:28,167 --> 00:08:30,169 But she's been through a lot in her life. 104 00:08:31,770 --> 00:08:33,437 We should form a club. 105 00:08:33,439 --> 00:08:35,739 Well, girls, 106 00:08:35,741 --> 00:08:36,942 I'm afraid I have to be going. 107 00:08:42,081 --> 00:08:44,381 Your father will be here soon, I'm sure. 108 00:08:44,383 --> 00:08:45,816 And in the meantime, 109 00:08:45,818 --> 00:08:48,785 if you girls need anything, anything at all, 110 00:08:48,787 --> 00:08:50,053 don't hesitate to call. 111 00:08:50,055 --> 00:08:51,090 Okay? 112 00:08:55,227 --> 00:08:56,395 I'll let myself out. 113 00:09:01,734 --> 00:09:02,768 Goodbye. 114 00:09:14,947 --> 00:09:16,782 This is your Aunt Angela's room. 115 00:09:17,850 --> 00:09:18,984 The one who died? 116 00:09:20,286 --> 00:09:22,119 Unless you have another Aunt Angela 117 00:09:22,121 --> 00:09:23,689 no one's told me about. 118 00:09:25,357 --> 00:09:27,124 It's the only other room in the house 119 00:09:27,126 --> 00:09:29,393 with a bed in it at the moment. 120 00:09:29,395 --> 00:09:30,863 So, you'll have to share. 121 00:09:36,402 --> 00:09:38,204 I didn't want you to come here. 122 00:09:39,205 --> 00:09:41,405 And by your expressions... 123 00:09:41,407 --> 00:09:44,009 I can only gather that the feeling is mutual. 124 00:09:45,978 --> 00:09:49,179 But you're here, and while you are, 125 00:09:49,181 --> 00:09:50,983 there are some rules you'll need to follow. 126 00:09:54,186 --> 00:09:57,221 No one in the kitchen between mealtimes, 127 00:09:57,223 --> 00:09:59,389 everyone in your rooms by 10:00, 128 00:09:59,391 --> 00:10:01,124 lights out by 11:00. 129 00:10:01,126 --> 00:10:02,359 There's an elevator there, 130 00:10:02,361 --> 00:10:04,228 but it's broken and dangerous. 131 00:10:04,230 --> 00:10:05,796 Stay out of it. 132 00:10:05,798 --> 00:10:08,532 There is a bathroom adjacent to your room, 133 00:10:08,534 --> 00:10:10,500 so there should be no reason 134 00:10:10,502 --> 00:10:12,338 for anyone to come out until morning. 135 00:10:13,372 --> 00:10:15,241 That is my study. 136 00:10:16,508 --> 00:10:19,078 No one is to go in there. 137 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 This door leads to the basement. 138 00:10:23,482 --> 00:10:25,515 It stays locked at all times. 139 00:10:25,517 --> 00:10:27,084 Why? 140 00:10:27,086 --> 00:10:29,853 Because the basement has rats. 141 00:10:29,855 --> 00:10:30,990 Any more questions? 142 00:10:45,871 --> 00:10:49,072 This... is the dining room. 143 00:10:49,074 --> 00:10:51,408 The kitchen is just there. 144 00:10:51,410 --> 00:10:53,343 If you hear any noises in the night, 145 00:10:53,345 --> 00:10:55,078 ignore them. 146 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 It's an old house, 147 00:10:56,482 --> 00:10:58,849 and besides, I have a tendency to sleepwalk, 148 00:10:58,851 --> 00:11:00,317 so it's probably just me 149 00:11:00,319 --> 00:11:02,788 bumping into something or knocking it over. 150 00:11:04,390 --> 00:11:06,990 If I see either of you 151 00:11:06,992 --> 00:11:09,593 wandering the house after hours, 152 00:11:09,595 --> 00:11:11,263 there will be consequences. 153 00:11:12,131 --> 00:11:14,266 Are all those rules clear? 154 00:11:15,167 --> 00:11:16,168 Yes. 155 00:11:23,442 --> 00:11:24,608 Claire, 156 00:11:24,610 --> 00:11:28,080 do you mind asking Lucy B if she understands the rules? 157 00:11:35,187 --> 00:11:36,288 She says she does. 158 00:11:39,525 --> 00:11:40,658 Since the accident, 159 00:11:40,660 --> 00:11:43,293 she doesn't like to talk to strangers. 160 00:11:43,295 --> 00:11:45,095 The doctors say it's perfectly normal 161 00:11:45,097 --> 00:11:46,530 for a girl her age who's been through... 162 00:11:46,532 --> 00:11:48,365 It's a weakness. 163 00:11:48,367 --> 00:11:50,436 And weakness is not good. 164 00:11:58,043 --> 00:12:00,510 Well, I have some work to do. 165 00:12:00,512 --> 00:12:03,580 I assume you girls can entertain yourselves 166 00:12:03,582 --> 00:12:05,017 until dinnertime? 167 00:12:06,151 --> 00:12:07,353 Good. 168 00:13:15,020 --> 00:13:16,021 Oh, hello. 169 00:13:17,122 --> 00:13:18,457 I was just looking around. 170 00:13:18,858 --> 00:13:20,225 No, it's fine. 171 00:13:25,698 --> 00:13:27,230 What are you doing? 172 00:13:27,232 --> 00:13:28,567 Planting some flowers. 173 00:13:29,501 --> 00:13:30,502 Pansies. 174 00:13:32,604 --> 00:13:34,206 You could eat these, you know. 175 00:13:40,279 --> 00:13:41,578 Do you live here? 176 00:13:41,580 --> 00:13:43,013 No. 177 00:13:43,015 --> 00:13:44,414 But, uh... 178 00:13:44,416 --> 00:13:45,615 I do come over a lot, 179 00:13:45,617 --> 00:13:47,217 to help out with things. 180 00:13:47,219 --> 00:13:48,418 Like gardening? 181 00:13:48,420 --> 00:13:50,220 Yes. 182 00:13:50,222 --> 00:13:53,624 I suppose I enjoy participating in the... 183 00:13:53,626 --> 00:13:56,629 miracle of creating new life in some small way. 184 00:13:58,030 --> 00:14:01,598 And I never had any children of my own, 185 00:14:01,600 --> 00:14:03,467 so I guess in a small way, 186 00:14:03,469 --> 00:14:05,602 I look on these little flowers 187 00:14:05,604 --> 00:14:07,204 as my children. 188 00:14:07,206 --> 00:14:08,806 You might want to get ready for dinner. 189 00:14:08,808 --> 00:14:10,108 We'll be eating soon. 190 00:14:11,644 --> 00:14:12,679 Okay. 191 00:14:30,128 --> 00:14:31,263 Hope you girls like this. 192 00:14:32,030 --> 00:14:34,431 It's actually an African recipe. 193 00:14:34,433 --> 00:14:35,833 Don't worry. There's nothing strange in it, 194 00:14:35,835 --> 00:14:38,335 it's mostly just chicken and vegetables. 195 00:14:38,337 --> 00:14:40,504 Your Aunt Beth would live on toast and tea 196 00:14:40,506 --> 00:14:41,507 if left to herself. 197 00:14:42,608 --> 00:14:43,743 Well, bon appetit. 198 00:14:45,712 --> 00:14:47,544 We're honored you could tear yourself away 199 00:14:47,546 --> 00:14:49,379 from your work long enough to join us. 200 00:14:50,616 --> 00:14:51,816 What is this? 201 00:14:51,818 --> 00:14:53,751 It's that African stew. 202 00:14:53,753 --> 00:14:55,020 You'll like it. 203 00:14:59,391 --> 00:15:00,592 I got you something. 204 00:15:02,629 --> 00:15:03,761 They had it. 205 00:15:03,763 --> 00:15:04,797 They did. 206 00:15:05,698 --> 00:15:06,733 What's that? 207 00:15:07,466 --> 00:15:08,467 A book. 208 00:15:10,135 --> 00:15:12,369 A late Coptic necromancy. 209 00:15:12,371 --> 00:15:14,406 On the history, it's a book on... 210 00:15:14,707 --> 00:15:15,808 history. 211 00:15:17,376 --> 00:15:19,746 So, what do you girls like to do for fun? 212 00:15:20,445 --> 00:15:21,547 I don't know... 213 00:15:21,881 --> 00:15:23,213 Stuff. 214 00:15:23,215 --> 00:15:24,283 "Stuff"? 215 00:15:24,784 --> 00:15:26,616 I enjoy stuff. 216 00:15:26,618 --> 00:15:28,653 Maybe once you're settled in, we can... 217 00:15:28,655 --> 00:15:30,487 find some fun stuff to do. 218 00:15:30,489 --> 00:15:32,622 They're not going to be here that long. 219 00:15:32,624 --> 00:15:34,257 I know that. But that doesn't mean 220 00:15:34,259 --> 00:15:36,361 that while they're here they can't have a good time. 221 00:15:40,432 --> 00:15:41,431 So... 222 00:15:41,433 --> 00:15:43,502 you two have known each other for a long time? 223 00:15:44,570 --> 00:15:46,169 Since we were kids. 224 00:15:46,171 --> 00:15:47,905 Younger than you. 225 00:15:47,907 --> 00:15:51,076 Yup. Everyone knew about the Molnars around here. 226 00:15:51,811 --> 00:15:53,278 Especially your Aunt Beth. 227 00:15:53,813 --> 00:15:55,145 Why is that? 228 00:15:55,147 --> 00:15:56,413 Because your Aunt Beth 229 00:15:56,415 --> 00:15:59,384 won a very prestigious violin competition. 230 00:15:59,752 --> 00:16:00,818 Really? 231 00:16:00,820 --> 00:16:02,319 When she was only ten. 232 00:16:02,321 --> 00:16:03,587 Is that true? 233 00:16:03,589 --> 00:16:04,722 He talks too much. 234 00:16:04,724 --> 00:16:07,092 It's absolutely true and she knows it. 235 00:16:08,293 --> 00:16:09,629 Claire, you haven't eaten anything. 236 00:16:10,495 --> 00:16:11,530 You better eat. 237 00:16:12,065 --> 00:16:13,731 Lucy B would like this. 238 00:16:13,733 --> 00:16:14,734 It has carrots. 239 00:16:18,503 --> 00:16:19,504 Come on. 240 00:16:26,612 --> 00:16:28,213 See? It isn't too bad. 241 00:16:38,758 --> 00:16:40,323 What's in this? 242 00:16:40,325 --> 00:16:42,325 Chicken, vegetables, some spices... 243 00:16:42,327 --> 00:16:44,529 I use a little peanut butter to thicken the sauce. 244 00:16:44,831 --> 00:16:46,465 Why? Why? 245 00:16:46,699 --> 00:16:48,398 Why? 246 00:16:54,339 --> 00:16:55,205 Olivia? 247 00:16:55,207 --> 00:16:57,374 Claire, breathe. Breathe. 248 00:16:57,376 --> 00:16:59,242 Claire. Claire, breathe. 249 00:16:59,244 --> 00:17:00,945 Claire, breathe. Claire, breathe. 250 00:17:00,947 --> 00:17:02,379 It's okay, it's okay. It's okay. 251 00:17:02,381 --> 00:17:03,615 - What do we do? What do we do? - Move! 252 00:17:07,854 --> 00:17:09,787 She gonna be all right? 253 00:17:09,789 --> 00:17:12,857 I should have told you she has a severe peanut allergy. 254 00:17:12,859 --> 00:17:14,326 I'm so sorry. 255 00:19:22,387 --> 00:19:23,455 Listen to me. 256 00:19:25,091 --> 00:19:27,958 Come here. Hear me. Listen to me. 257 00:19:27,960 --> 00:19:29,061 Listen to me. 258 00:19:32,430 --> 00:19:33,563 Come to the basement. 259 00:19:33,565 --> 00:19:34,765 What? 260 00:19:34,767 --> 00:19:36,636 Come to the basement. 261 00:19:37,435 --> 00:19:38,803 I can't. 262 00:19:38,805 --> 00:19:40,840 Aunt Beth told us not to go in there. 263 00:19:41,774 --> 00:19:43,943 Go help Mommy, Claire. 264 00:19:44,210 --> 00:19:45,645 Mommy? 265 00:19:47,412 --> 00:19:48,611 My mommy? 266 00:19:48,613 --> 00:19:49,782 Go to the basement. 267 00:19:50,650 --> 00:19:51,816 Go to the basement. 268 00:19:51,818 --> 00:19:53,351 How? It's locked. 269 00:19:54,086 --> 00:19:55,922 I know where the key is. 270 00:20:59,018 --> 00:21:00,385 Hmm? 271 00:21:05,691 --> 00:21:07,392 Don't be afraid. 272 00:21:08,060 --> 00:21:09,929 I'm here with you. 273 00:21:21,707 --> 00:21:23,774 Move the piece on the side 274 00:21:23,776 --> 00:21:26,078 and slide the top off. 275 00:21:29,916 --> 00:21:31,949 Slide it down and then the top will open. 276 00:21:45,497 --> 00:21:47,199 Yes... 277 00:22:23,002 --> 00:22:24,868 I don't want to. 278 00:22:24,870 --> 00:22:26,303 It's okay. 279 00:24:03,135 --> 00:24:04,303 Mommy... 280 00:24:06,939 --> 00:24:07,973 Is that you? 281 00:24:12,912 --> 00:24:13,979 Where are you? 282 00:25:07,933 --> 00:25:09,001 How? 283 00:25:20,713 --> 00:25:21,914 Then can I see you? 284 00:25:47,473 --> 00:25:50,307 "Mirror, mirror, open wide, 285 00:25:50,309 --> 00:25:52,042 "let the spirit come inside." 286 00:25:54,113 --> 00:25:56,914 "Mirror, mirror, open wide, 287 00:25:56,916 --> 00:25:58,382 "let the spirit come inside." 288 00:26:06,425 --> 00:26:08,859 "Mirror, mirror, open wide, 289 00:26:08,861 --> 00:26:10,360 "let the spirit come inside." 290 00:26:11,931 --> 00:26:12,932 Mommy? 291 00:26:20,206 --> 00:26:21,273 Mommy? 292 00:26:47,866 --> 00:26:48,934 Claire? 293 00:27:04,383 --> 00:27:05,517 Claire? 294 00:27:45,257 --> 00:27:46,456 Claire? 295 00:27:46,458 --> 00:27:47,559 What are you doing? 296 00:27:47,860 --> 00:27:49,126 Hiding. 297 00:27:49,128 --> 00:27:50,427 From what? 298 00:27:50,429 --> 00:27:51,430 From Aunt Beth. 299 00:27:52,331 --> 00:27:54,064 She wants to hurt me. 300 00:27:54,066 --> 00:27:55,299 What are you talking about? 301 00:27:55,301 --> 00:27:57,069 Aunt Beth doesn't want to hurt you. 302 00:27:57,369 --> 00:27:58,437 Come on. 303 00:28:06,078 --> 00:28:07,079 Please. 304 00:28:07,913 --> 00:28:09,214 Don't let her get me. 305 00:28:10,249 --> 00:28:12,217 Nobody wants to get you, Claire. 306 00:28:14,620 --> 00:28:16,055 I'll show you. 307 00:28:29,301 --> 00:28:31,370 We can't go in there. 308 00:28:48,454 --> 00:28:50,089 What are you doing? 309 00:29:08,507 --> 00:29:09,875 Here it is. 310 00:29:15,514 --> 00:29:18,217 This must be what I saw in the mirror. 311 00:29:20,452 --> 00:29:22,285 How did you know about this? 312 00:29:22,287 --> 00:29:24,089 Mom told me. 313 00:29:52,985 --> 00:29:56,219 Hello? Mrs. Clark, this is Olivia McCallum. 314 00:29:56,221 --> 00:29:58,321 Hi, Olivia. How's it going? 315 00:29:58,323 --> 00:30:00,357 We need to get out of here. 316 00:30:00,359 --> 00:30:02,492 You gotta get over here, now. 317 00:30:02,494 --> 00:30:03,960 What's going on? 318 00:30:03,962 --> 00:30:07,065 I just found an article saying that Aunt Beth murdered somebody. 319 00:30:44,136 --> 00:30:46,203 You're not eating your food. 320 00:30:46,205 --> 00:30:49,341 I'm not really that hungry. Sorry. 321 00:30:50,609 --> 00:30:53,043 Someone else, on the other hand, 322 00:30:53,045 --> 00:30:56,279 is turning into a ravenous little tiger. 323 00:30:56,281 --> 00:30:59,652 I'm glad to hear that. I was worried about her. 324 00:31:02,454 --> 00:31:05,589 You know... I was thinking, 325 00:31:05,591 --> 00:31:09,426 now that we've had a chance to get to know each other a little better, 326 00:31:09,428 --> 00:31:13,263 it might be nice for you girls to stay a little longer. 327 00:31:13,265 --> 00:31:15,367 We are family, after all. 328 00:31:16,602 --> 00:31:18,401 That's very nice of you, 329 00:31:18,403 --> 00:31:23,406 but I'm sure my father would want to get us right away. 330 00:31:23,408 --> 00:31:27,611 From what I've heard, your father's pretty hard to reach right now. 331 00:31:27,613 --> 00:31:30,080 Well, our friend reached him, so it's okay. 332 00:31:30,082 --> 00:31:31,583 He should be here in a few days. 333 00:31:32,284 --> 00:31:33,385 I see. 334 00:31:36,622 --> 00:31:39,523 Well, maybe we should ask Claire what she thinks. 335 00:31:39,525 --> 00:31:42,325 Now that she's feeling better. 336 00:31:42,327 --> 00:31:44,361 What do you think, Claire? 337 00:31:44,363 --> 00:31:48,735 Would you like to stay here, in this house, for a while? 338 00:31:56,308 --> 00:31:58,643 So... 339 00:31:58,645 --> 00:32:02,080 you'd like to stay here, instead of going with your father? 340 00:32:02,581 --> 00:32:03,683 Yes. 341 00:32:21,333 --> 00:32:22,367 Get out! 342 00:32:24,136 --> 00:32:26,169 Get it out. 343 00:32:26,171 --> 00:32:27,239 Get it out. 344 00:32:28,373 --> 00:32:30,140 Get it out. 345 00:32:30,142 --> 00:32:31,678 Get it out. 346 00:32:32,611 --> 00:32:34,712 What are you doing, Claire? 347 00:32:34,714 --> 00:32:36,683 I wanna get it out. 348 00:32:37,583 --> 00:32:39,217 Get it out. 349 00:32:41,253 --> 00:32:43,754 I want to get it out. 350 00:32:43,756 --> 00:32:45,690 I want to get it out. 351 00:32:45,692 --> 00:32:46,857 I want to get it out! 352 00:32:46,859 --> 00:32:48,661 - I want to get it out! - Stop that! 353 00:33:02,240 --> 00:33:03,843 What's wrong with her? 354 00:33:04,744 --> 00:33:06,311 I don't know. 355 00:33:07,512 --> 00:33:09,581 - I'll go get Charles. - No. 356 00:33:10,950 --> 00:33:12,719 To take her to the hospital. 357 00:33:50,990 --> 00:33:52,657 How is she? 358 00:33:52,659 --> 00:33:54,557 She's sleeping now. 359 00:33:54,559 --> 00:33:57,329 Well, Charles brought his car. 360 00:33:58,765 --> 00:34:01,231 Okay, then, I'll go get her. 361 00:34:01,233 --> 00:34:02,867 There's no need to wake her. 362 00:34:02,869 --> 00:34:04,635 I'll carry her down. 363 00:34:04,637 --> 00:34:06,304 You go wait in the car. 364 00:34:48,346 --> 00:34:49,816 Where's Claire? 365 00:34:54,519 --> 00:34:57,054 She went into the basement, didn't she? 366 00:34:57,056 --> 00:34:59,757 I could see it in her eyes. 367 00:34:59,759 --> 00:35:02,461 It's the same look Angela had. 368 00:35:04,030 --> 00:35:05,363 No! 369 00:35:05,765 --> 00:35:07,564 No! 370 00:35:07,566 --> 00:35:09,734 Get her phone. Get her phone! 371 00:35:09,736 --> 00:35:11,468 No. Get off me! 372 00:35:11,470 --> 00:35:13,005 Hold her still. 373 00:35:15,507 --> 00:35:17,977 Come on! Take it. 374 00:35:18,945 --> 00:35:20,612 Oh, get your gun. 375 00:35:21,948 --> 00:35:22,949 Okay! 376 00:35:25,417 --> 00:35:26,618 Okay. 377 00:36:40,126 --> 00:36:41,828 No! 378 00:36:43,395 --> 00:36:45,062 Let me out! 379 00:36:45,064 --> 00:36:46,598 Please! 380 00:37:05,852 --> 00:37:07,483 Everything okay? 381 00:37:07,485 --> 00:37:09,722 Yeah. There's been a change of plans... 382 00:37:13,626 --> 00:37:14,725 Oh, they're asleep right now, 383 00:37:14,727 --> 00:37:16,593 so it's probably not the best time. 384 00:37:19,464 --> 00:37:20,998 I'm gonna pick them up in the morning. 385 00:37:22,902 --> 00:37:24,502 - Okay. Yeah. - Travel safe. 386 00:37:24,770 --> 00:37:26,038 No. 387 00:37:32,078 --> 00:37:34,078 I'm up here! 388 00:37:34,080 --> 00:37:36,814 Please, don't go! 389 00:37:36,816 --> 00:37:39,384 Don't go! Don't go! 390 00:37:39,752 --> 00:37:41,053 Don't... 391 00:37:46,959 --> 00:37:48,460 She's gone. 392 00:38:18,590 --> 00:38:19,659 Hey. 393 00:38:23,129 --> 00:38:24,163 Come on. 394 00:38:35,241 --> 00:38:36,574 Come on! 395 00:38:41,180 --> 00:38:42,882 Did you call the police? 396 00:38:51,691 --> 00:38:52,792 Gun. 397 00:38:54,026 --> 00:38:55,094 Okay. 398 00:39:23,155 --> 00:39:25,191 I found this under the... 399 00:39:31,931 --> 00:39:33,263 You should leave. 400 00:39:33,265 --> 00:39:35,666 You'd like that, wouldn't you? 401 00:39:35,668 --> 00:39:37,868 I know all about you. 402 00:39:37,870 --> 00:39:40,270 - I don't think you know what... - Shut up! 403 00:39:40,272 --> 00:39:41,941 Go get the girls. 404 00:39:44,576 --> 00:39:45,610 Go! 405 00:39:48,080 --> 00:39:50,615 You try anything, she dies. 406 00:39:58,958 --> 00:40:01,127 - Where's Claire? - She's in there. 407 00:40:02,762 --> 00:40:03,896 Go get her. 408 00:40:06,165 --> 00:40:08,901 Don't look at her, just go get Claire! 409 00:40:18,811 --> 00:40:20,246 You're a courageous woman. 410 00:40:21,113 --> 00:40:25,049 Foolish, but courageous. I admire that. 411 00:40:25,051 --> 00:40:27,953 I don't give a shit what you admire. 412 00:40:31,657 --> 00:40:34,358 Oh, my God. What did they do to you? 413 00:40:34,360 --> 00:40:36,326 We didn't do anything to her. 414 00:40:36,328 --> 00:40:39,129 - Get down there! - You can't take her away from here. 415 00:40:39,131 --> 00:40:40,731 It won't let you. 416 00:40:40,733 --> 00:40:42,001 Just go! 417 00:40:51,977 --> 00:40:54,011 No, I don't want to go! 418 00:40:54,013 --> 00:40:55,079 - Claire, come on. - No, you have to. 419 00:40:55,081 --> 00:40:56,346 - Come on. - No! 420 00:40:56,348 --> 00:40:58,248 - No. I don't want to. - You'll feel better soon, Claire. 421 00:40:58,250 --> 00:41:00,417 No! No. 422 00:41:00,419 --> 00:41:02,286 Olivia, grab her feet. 423 00:41:02,288 --> 00:41:03,921 - I don't want to go. No! - It's okay, honey. 424 00:41:03,923 --> 00:41:06,323 No! No! No! 425 00:41:06,325 --> 00:41:08,260 - Claire. - I don't want to. No. 426 00:41:09,395 --> 00:41:10,595 No! 427 00:41:11,197 --> 00:41:12,898 I want to wait for Mommy. 428 00:41:13,899 --> 00:41:16,700 Mommy's dead, Claire. 429 00:41:16,702 --> 00:41:19,371 I know. But she's coming back. 430 00:41:21,006 --> 00:41:22,308 Back where? 431 00:41:23,676 --> 00:41:25,077 Into the world. 432 00:41:30,049 --> 00:41:32,282 Let's get out of here. 433 00:41:32,284 --> 00:41:34,251 I want Lucy B. 434 00:41:34,253 --> 00:41:36,019 Claire, we have to go. 435 00:41:36,021 --> 00:41:38,088 Please? 436 00:41:38,090 --> 00:41:41,125 - I need Lucy B. - Okay, it's fine. Just be quick. 437 00:41:41,127 --> 00:41:43,260 - All right? - Okay. 438 00:41:43,262 --> 00:41:45,829 - Hurry. - I'll be right back. 439 00:41:45,831 --> 00:41:48,465 Okay? She's gonna go get Lucy B. 440 00:41:48,467 --> 00:41:50,202 Everything's going to be okay. 441 00:42:21,500 --> 00:42:22,835 Don't leave. 442 00:42:34,446 --> 00:42:36,148 It's safe in here. 443 00:43:14,019 --> 00:43:15,888 Where's your sister? 444 00:43:16,922 --> 00:43:18,224 She's gone. 445 00:43:19,425 --> 00:43:20,893 And your friend? 446 00:43:40,279 --> 00:43:42,512 I was about your same age... 447 00:43:42,514 --> 00:43:45,351 when I first learned the truth about this house. 448 00:43:47,453 --> 00:43:50,220 And I can assure you, 449 00:43:50,222 --> 00:43:53,492 I felt very much the same way you do right now. 450 00:43:54,893 --> 00:43:56,395 What is happening? 451 00:43:58,430 --> 00:44:01,298 The first thing you need to know is that your sister, Claire, 452 00:44:01,300 --> 00:44:03,200 is completely innocent. 453 00:44:03,202 --> 00:44:05,969 Everything she's doing right now 454 00:44:05,971 --> 00:44:07,306 is because of it. 455 00:44:09,908 --> 00:44:11,310 "It"? 456 00:44:14,246 --> 00:44:19,383 This house is inhabited by an entity of extreme malevolence. 457 00:44:19,385 --> 00:44:21,585 It's using your sister to free itself 458 00:44:21,587 --> 00:44:24,521 and get back into the world. 459 00:44:24,523 --> 00:44:28,558 Yes, it says there are three doors. 460 00:44:28,560 --> 00:44:31,395 The mirror is the first door. 461 00:44:31,397 --> 00:44:34,097 It leads to the mind. 462 00:44:34,099 --> 00:44:37,167 The mind is the second door. 463 00:44:37,169 --> 00:44:38,902 It leads to the body. 464 00:44:38,904 --> 00:44:42,105 The body is the third door. 465 00:44:42,107 --> 00:44:44,107 It leads to the world, 466 00:44:44,109 --> 00:44:45,978 and to destruction. 467 00:45:08,033 --> 00:45:11,970 That thing is using your sister as a vessel. 468 00:45:14,306 --> 00:45:17,374 Taking shape inside her. 469 00:45:17,376 --> 00:45:20,012 Just like it did inside Angela. 470 00:45:22,014 --> 00:45:23,882 So that's why you killed her? 471 00:45:26,418 --> 00:45:28,285 Yes. 472 00:45:28,287 --> 00:45:32,422 But only after I saw what she had done to our parents. 473 00:45:32,424 --> 00:45:34,458 Then, it was self-defense? 474 00:45:34,460 --> 00:45:36,962 Of course it was. What else would it be? 475 00:45:39,666 --> 00:45:42,301 You are not going to kill my sister. 476 00:45:44,103 --> 00:45:46,038 Of course not. 477 00:45:47,573 --> 00:45:49,473 Why do you think I came back here, 478 00:45:49,475 --> 00:45:51,341 to this house, 479 00:45:51,343 --> 00:45:52,945 after they released me? 480 00:45:54,714 --> 00:45:58,150 To find a way to finally defeat it. 481 00:45:59,585 --> 00:46:01,654 To find a way not to kill. 482 00:46:08,728 --> 00:46:11,261 Where do you think she would be? 483 00:46:11,263 --> 00:46:15,132 She won't go far. It won't let her. 484 00:46:15,134 --> 00:46:18,470 No. It needs to keep her safe. 485 00:46:19,706 --> 00:46:21,907 She'll be somewhere in this house. 486 00:46:30,249 --> 00:46:32,015 Can I ask you something? 487 00:46:32,017 --> 00:46:33,452 Of course. 488 00:46:38,390 --> 00:46:39,925 In the paper... 489 00:46:41,126 --> 00:46:44,161 it said that you were a person of interest 490 00:46:44,163 --> 00:46:45,931 in Angela's killing. 491 00:46:50,035 --> 00:46:51,236 Yeah. 492 00:46:52,639 --> 00:46:54,039 That's what they said. 493 00:46:56,308 --> 00:46:57,710 Well? 494 00:46:58,645 --> 00:47:00,745 "Well," what? 495 00:47:00,747 --> 00:47:03,146 Were you there? 496 00:47:03,148 --> 00:47:05,551 Did you see Aunt Beth kill Aunt Angela? 497 00:47:07,252 --> 00:47:08,954 Yeah. 498 00:47:10,022 --> 00:47:11,390 I was there. 499 00:47:14,627 --> 00:47:16,261 And, no... 500 00:47:17,329 --> 00:47:21,066 I didn't see your Aunt Beth kill your Aunt Angela. 501 00:47:26,305 --> 00:47:28,006 We were both there. 502 00:47:30,042 --> 00:47:31,376 But it was... 503 00:47:32,110 --> 00:47:33,378 me. 504 00:47:34,346 --> 00:47:36,148 Me who... 505 00:47:37,349 --> 00:47:40,250 But you never went to jail. 506 00:47:40,252 --> 00:47:43,656 I ran before the cops got there. 507 00:47:44,757 --> 00:47:48,558 But... Not your aunt. 508 00:47:48,560 --> 00:47:52,331 She thought if she could just tell them the truth, 509 00:47:53,232 --> 00:47:54,466 they'd believe her. 510 00:47:56,101 --> 00:47:58,638 They interrogated her for over 14 hours. 511 00:48:00,239 --> 00:48:03,141 She could have implicated me at any time. 512 00:48:04,109 --> 00:48:06,278 Bargained for a better deal. 513 00:48:08,213 --> 00:48:09,381 She never did. 514 00:48:11,183 --> 00:48:14,152 She never even mentioned my name. 515 00:48:17,122 --> 00:48:20,524 She spent the better part of her young adult life 516 00:48:20,526 --> 00:48:23,293 in a... mental hospital. 517 00:48:23,295 --> 00:48:24,795 While... 518 00:48:24,797 --> 00:48:27,798 I graduated high school, went to college, 519 00:48:27,800 --> 00:48:31,169 got married, got divorced... 520 00:48:35,140 --> 00:48:36,643 I owe her my life. 521 00:48:46,151 --> 00:48:47,386 There you are. 522 00:48:49,621 --> 00:48:50,690 So... 523 00:48:51,490 --> 00:48:53,626 Do you think you're up for this? 524 00:51:37,422 --> 00:51:39,257 Charles! Beth! 525 00:52:24,336 --> 00:52:25,403 No! 526 00:53:28,167 --> 00:53:29,367 Claire? 527 00:53:39,111 --> 00:53:40,478 Who are you? 528 00:53:48,855 --> 00:53:50,923 No. Claire? 529 00:53:52,158 --> 00:53:53,458 Claire. 530 00:53:57,596 --> 00:53:59,697 Claire, stop! 531 00:53:59,699 --> 00:54:00,933 Stop, please! 532 00:54:02,635 --> 00:54:03,669 Please. 533 00:54:18,885 --> 00:54:21,151 How long till we get this thing out of her? 534 00:54:21,153 --> 00:54:23,153 Not long. 535 00:54:26,025 --> 00:54:30,761 Uh, yeah. We just need something that belongs to your sister. 536 00:54:30,763 --> 00:54:31,797 Her bunny. 537 00:54:32,632 --> 00:54:34,464 Perfect. 538 00:54:34,466 --> 00:54:35,968 The two of you go get it. 539 00:54:36,369 --> 00:54:38,037 Yeah, okay. 540 00:54:45,044 --> 00:54:46,578 It should be in here. 541 00:54:49,215 --> 00:54:51,050 No! 542 00:54:54,586 --> 00:54:56,621 No, no, no! 543 00:55:06,498 --> 00:55:09,567 No! Let me out! 544 00:55:13,773 --> 00:55:15,607 Please! 545 00:55:22,949 --> 00:55:24,083 No. 546 00:55:27,954 --> 00:55:29,088 I'm sorry. 547 00:56:04,957 --> 00:56:06,192 Get away from her. 548 00:56:09,228 --> 00:56:10,928 Olivia. 549 00:56:10,930 --> 00:56:12,730 What did you do to her? 550 00:56:12,732 --> 00:56:15,866 We just gave her a sedative to relax her. 551 00:56:15,868 --> 00:56:17,835 Put down the knife. 552 00:56:17,837 --> 00:56:19,872 - Olivia. - Put it down! 553 00:56:27,246 --> 00:56:29,682 You said you were going to help her. 554 00:56:31,817 --> 00:56:34,818 I wish I could help her. 555 00:56:34,820 --> 00:56:39,757 For more than 15 years, I have tried to find a way to help her, 556 00:56:39,759 --> 00:56:41,559 and others like her. 557 00:56:42,795 --> 00:56:44,596 But I failed. 558 00:56:45,097 --> 00:56:46,632 You lied to me. 559 00:56:47,633 --> 00:56:49,333 I had no choice. 560 00:56:49,335 --> 00:56:52,336 If this thing gets out, 561 00:56:52,338 --> 00:56:54,306 many more people will die. 562 00:56:57,009 --> 00:56:59,278 It says in the book... 563 00:57:00,046 --> 00:57:02,913 "Only through death 564 00:57:02,915 --> 00:57:05,983 "will the third door be closed." 565 00:57:05,985 --> 00:57:08,087 We have to do this! 566 00:57:14,293 --> 00:57:15,294 Give me the knife. 567 00:57:39,685 --> 00:57:40,884 Take her out of here. 568 00:57:40,886 --> 00:57:43,320 No. 569 00:57:43,322 --> 00:57:46,156 Are you really gonna let her do this? 570 00:57:46,158 --> 00:57:47,991 Are you really gonna let her kill Claire 571 00:57:47,993 --> 00:57:50,661 because of something she read in a book? 572 00:57:50,663 --> 00:57:52,031 Don't listen to her. 573 00:57:52,998 --> 00:57:55,099 Think! 574 00:57:55,101 --> 00:57:57,334 Do you really want the death of another little girl 575 00:57:57,336 --> 00:57:59,136 in your conscience? 576 00:57:59,138 --> 00:58:01,140 You know this has to be done! 577 00:58:12,184 --> 00:58:14,186 There has to be another way. 578 00:58:15,221 --> 00:58:17,788 There is no other way. 579 00:58:17,790 --> 00:58:19,358 And you know that! 580 00:58:20,960 --> 00:58:21,961 No. 581 00:58:22,228 --> 00:58:24,728 I don't. 582 00:58:24,730 --> 00:58:26,966 All I know is what you've told me. 583 00:58:28,734 --> 00:58:30,636 Don't be a fool! 584 00:58:31,370 --> 00:58:32,972 I'm sorry. 585 00:58:41,180 --> 00:58:43,215 You were always weak. 586 00:58:52,491 --> 00:58:55,327 You don't know what you're doing! 587 00:59:01,467 --> 00:59:03,300 She's not evil, you know? 588 00:59:03,302 --> 00:59:06,737 She... She loved Angela, and she loves your sister, too. 589 00:59:06,739 --> 00:59:09,408 She just... believes what she's saying. 590 00:59:10,776 --> 00:59:11,877 And what about you? 591 00:59:13,312 --> 00:59:14,978 What do you believe? 592 00:59:14,980 --> 00:59:16,513 I... I don't know. 593 00:59:16,515 --> 00:59:19,917 All I know is that when Angela died, that thing was gone. 594 00:59:19,919 --> 00:59:23,889 Well, not gone, it's... It's back in its cage, anyway. 595 00:59:26,192 --> 00:59:28,392 You're probably hungry, I'll make you some food. 596 00:59:28,394 --> 00:59:29,795 No peanut butter. 597 00:59:31,530 --> 00:59:32,831 Wait. 598 00:59:38,871 --> 00:59:40,406 Are you sure about this? 599 00:59:44,176 --> 00:59:47,246 No. But what other choice do we have? 600 01:00:32,258 --> 01:00:33,792 Not yet! 601 01:00:57,549 --> 01:00:58,884 Not yet! 602 01:01:19,972 --> 01:01:20,973 Now! 603 01:01:23,042 --> 01:01:24,276 Come on. 604 01:01:26,979 --> 01:01:29,415 - Fuck! - Come on, Claire. 605 01:01:32,518 --> 01:01:34,953 Come on. Come on, come on. 606 01:01:37,022 --> 01:01:39,191 Come on, Claire. 607 01:01:49,101 --> 01:01:50,235 Can she take that many? 608 01:01:57,609 --> 01:01:58,844 Claire. 609 01:02:03,315 --> 01:02:06,684 Claire? Come on, Claire. Please. 610 01:02:06,686 --> 01:02:09,254 Come on. Claire, come on. Wake up. 611 01:02:09,922 --> 01:02:11,288 Claire, wake up. 612 01:02:11,290 --> 01:02:13,056 - Wake up. - Claire! 613 01:02:13,058 --> 01:02:16,026 Wake up! Wake up. Please. 614 01:02:16,028 --> 01:02:19,563 Please, wake up. 615 01:02:19,565 --> 01:02:22,601 Please, Claire... 616 01:02:37,483 --> 01:02:38,951 I'm so sorry. 617 01:02:40,386 --> 01:02:41,520 I'm sorry. 618 01:02:47,092 --> 01:02:48,093 Livvy? 619 01:02:55,702 --> 01:02:57,469 Claire... Claire... 620 01:03:01,473 --> 01:03:03,306 My stomach hurts. 621 01:03:30,569 --> 01:03:32,102 Hey. 622 01:03:32,104 --> 01:03:33,605 How's she holding up? 623 01:03:34,774 --> 01:03:36,306 Like you'd expect. 624 01:03:36,308 --> 01:03:38,608 Stubbornly insisting that she's right, 625 01:03:38,610 --> 01:03:41,111 that we couldn't possibly have sent that thing back 626 01:03:41,113 --> 01:03:42,546 using peanut butter. 627 01:03:42,548 --> 01:03:45,048 Then, how does she explain Claire? 628 01:03:45,050 --> 01:03:47,186 I don't think she can, to be honest. 629 01:03:53,225 --> 01:03:56,326 It's enough to get you by until your dad gets back. 630 01:03:56,328 --> 01:03:58,430 Beth asked me to give it to you. 631 01:03:59,164 --> 01:04:00,165 It's all right. 632 01:04:01,099 --> 01:04:02,299 Take it. 633 01:04:02,301 --> 01:04:05,137 I think it's the easiest way for her to say she's sorry. 634 01:04:08,741 --> 01:04:09,975 Where will you go? 635 01:04:10,810 --> 01:04:12,677 Back to our old house for now. 636 01:04:12,679 --> 01:04:15,078 Girls your age shouldn't be on their own. 637 01:04:15,080 --> 01:04:17,782 I think we'll survive. 638 01:04:17,784 --> 01:04:19,817 Well, let me give you a lift, anyway. 639 01:04:19,819 --> 01:04:21,520 It's the least I can do. 640 01:04:27,593 --> 01:04:29,426 You couldn't find her? 641 01:04:29,428 --> 01:04:31,127 No. 642 01:04:31,129 --> 01:04:32,763 But it's okay. 643 01:04:32,765 --> 01:04:34,333 I don't need her anymore. 644 01:04:36,134 --> 01:04:38,437 Great. Let's go, then. 645 01:04:59,424 --> 01:05:01,159 Back door. 646 01:05:16,643 --> 01:05:18,375 Claire! 647 01:05:20,780 --> 01:05:21,814 Come on! 648 01:05:24,416 --> 01:05:25,652 What happened? 649 01:05:36,829 --> 01:05:37,830 Claire. 650 01:05:45,304 --> 01:05:46,405 Olivia. 651 01:05:47,239 --> 01:05:48,440 Olivia! 652 01:05:59,919 --> 01:06:01,484 Olivia, come on! 653 01:06:03,522 --> 01:06:05,288 This way. 654 01:06:05,290 --> 01:06:06,456 This way, come on. 655 01:06:28,280 --> 01:06:29,381 It stopped. 656 01:06:34,486 --> 01:06:35,621 What's happening? 657 01:06:40,793 --> 01:06:45,462 Wait. I, uh... Wait, wait. 658 01:06:45,464 --> 01:06:47,199 I read something here. 659 01:06:48,233 --> 01:06:50,600 Wait, it's... here. 660 01:06:50,602 --> 01:06:54,872 "It is possible, if their door be not fully closed, 661 01:06:54,874 --> 01:06:57,675 "in traveling from the realms of elemental darkness, 662 01:06:57,677 --> 01:07:01,546 "a spirit may become caught between two worlds... 663 01:07:02,280 --> 01:07:04,882 "tethered to their place of origin 664 01:07:04,884 --> 01:07:07,317 "until such time as they're able 665 01:07:07,319 --> 01:07:08,721 "to complete their journey." 666 01:07:10,990 --> 01:07:13,456 That must be it. 667 01:07:13,458 --> 01:07:16,259 That's why it still wants Claire. 668 01:07:16,261 --> 01:07:18,595 And that's why it's able to touch us, 669 01:07:18,597 --> 01:07:20,965 to affect us physically... 670 01:07:20,967 --> 01:07:23,936 even though we still can't see it. 671 01:07:31,243 --> 01:07:32,511 I did see it. 672 01:07:36,615 --> 01:07:38,685 And I think I heard it. 673 01:07:44,657 --> 01:07:45,792 That means... 674 01:07:46,993 --> 01:07:48,928 maybe we can kill it. 675 01:07:50,362 --> 01:07:52,529 But we need something first. 676 01:07:52,531 --> 01:07:53,900 What? 677 01:08:30,636 --> 01:08:32,602 What happened? 678 01:08:32,604 --> 01:08:35,405 Olivia! 679 01:08:35,407 --> 01:08:36,807 There are flashlights in the cupboard. 680 01:08:36,809 --> 01:08:38,410 There's more in the kitchen. 681 01:08:40,079 --> 01:08:41,712 I can't find it. 682 01:08:46,819 --> 01:08:48,921 Beth, wasn't there a lantern in here? 683 01:08:51,958 --> 01:08:53,325 Claire... 684 01:08:57,496 --> 01:08:58,865 What? 685 01:09:06,105 --> 01:09:07,905 Charles! 686 01:09:07,907 --> 01:09:09,572 What happened? What happened? 687 01:09:09,574 --> 01:09:11,508 She's gone. It took her. 688 01:09:11,510 --> 01:09:12,943 Claire! Claire! 689 01:09:12,945 --> 01:09:14,577 Claire! 690 01:09:14,579 --> 01:09:17,648 - Claire! Claire! - Claire! 691 01:09:17,650 --> 01:09:19,850 I don't see her. She's not here. 692 01:09:19,852 --> 01:09:22,387 Claire. 693 01:09:25,524 --> 01:09:27,057 The basement! 694 01:09:27,059 --> 01:09:28,795 The basement! 695 01:09:34,867 --> 01:09:38,535 - Oh, come on. - Claire! 696 01:09:40,472 --> 01:09:42,041 - The elevator! - No! 697 01:09:43,475 --> 01:09:44,710 What? 698 01:09:49,715 --> 01:09:51,447 - Charles! - It won't open! 699 01:10:03,562 --> 01:10:06,065 Say the words, Claire. 700 01:10:08,034 --> 01:10:09,702 Be a good girl. 701 01:10:15,741 --> 01:10:18,010 You wouldn't want to make Mommy... 702 01:10:19,078 --> 01:10:20,079 angry! 703 01:10:27,419 --> 01:10:28,855 She's upstairs! 704 01:10:36,528 --> 01:10:38,865 Claire! 705 01:11:27,046 --> 01:11:29,046 Run, Claire! 706 01:11:58,678 --> 01:12:00,478 No! 707 01:12:42,955 --> 01:12:44,088 Olivia? 708 01:12:44,090 --> 01:12:46,726 Claire? Claire! 709 01:13:02,241 --> 01:13:03,575 Olivia? 710 01:13:04,944 --> 01:13:05,945 Olivia! 711 01:14:19,685 --> 01:14:20,853 Olivia! 712 01:14:37,002 --> 01:14:39,338 Olivia! 713 01:14:41,073 --> 01:14:42,808 Olivia! 714 01:14:43,709 --> 01:14:46,011 No! 715 01:14:56,322 --> 01:14:59,123 Mirror, mirror, open wide, 716 01:14:59,125 --> 01:15:01,694 let the spirit come inside. 717 01:15:10,269 --> 01:15:14,073 Mirror, mirror, open wide... 718 01:15:16,809 --> 01:15:18,909 Let the spirit come inside... 719 01:15:26,886 --> 01:15:29,086 - Don't let her say the words. - Mirror, mirror, 720 01:15:29,088 --> 01:15:32,990 open wide. Let the spirit come inside. 721 01:15:32,992 --> 01:15:35,794 Claire, don't say the words! 722 01:15:52,344 --> 01:15:57,283 Mirror, mirror, open wide, 723 01:15:58,217 --> 01:16:02,186 let this spirit come inside. 724 01:16:02,188 --> 01:16:03,987 Aunt Beth, no. 725 01:16:03,989 --> 01:16:10,060 Mirror, mirror, open wide... 726 01:16:10,062 --> 01:16:15,267 Let this spirit come inside. 727 01:16:18,537 --> 01:16:24,908 Mirror, mirror, open wide, 728 01:16:24,910 --> 01:16:29,079 let this spirit come inside! 729 01:16:29,081 --> 01:16:30,783 Please, no. 730 01:16:31,483 --> 01:16:33,817 Aunt Beth, I can't do this. 731 01:16:33,819 --> 01:16:34,820 Do it. 732 01:16:38,023 --> 01:16:39,189 I can't. 733 01:16:42,161 --> 01:16:44,528 No. Please, stop. 734 01:16:44,530 --> 01:16:45,796 No. 735 01:17:58,904 --> 01:18:00,005 Claire... 736 01:18:04,310 --> 01:18:06,945 It's over. It's over. 737 01:18:09,081 --> 01:18:12,818 ♪ Sing with me 738 01:18:14,620 --> 01:18:20,590 ♪ My darling 739 01:18:20,592 --> 01:18:27,433 ♪ When you're feeling blue 740 01:18:28,467 --> 01:18:35,072 ♪ I'll always be right here 741 01:18:35,074 --> 01:18:38,909 ♪ Waiting for you 742 01:18:40,379 --> 01:18:43,914 ♪ I'll wait now 743 01:18:43,916 --> 01:18:48,051 ♪ Where we do 744 01:18:48,053 --> 01:18:53,392 ♪ If you ask me to 745 01:18:55,527 --> 01:19:01,333 ♪ It would be lonely 746 01:19:03,202 --> 01:19:07,172 ♪ If not for you 747 01:19:09,676 --> 01:19:13,977 ♪ Come rest your head my sweetheart 748 01:19:13,979 --> 01:19:17,414 ♪ Shaking bones 749 01:19:17,416 --> 01:19:21,318 ♪ If darkness takes my darling 750 01:19:21,320 --> 01:19:24,521 ♪ I'll light your way back home 751 01:19:24,523 --> 01:19:28,659 ♪ In dust and bone we'll stay 752 01:19:28,661 --> 01:19:33,196 ♪ Forever we'll remain 753 01:19:33,198 --> 01:19:36,667 ♪ I'll find my way back 754 01:19:36,669 --> 01:19:41,173 ♪ To you 755 01:19:48,046 --> 01:19:49,148 Can I speak to her alone? 756 01:19:55,587 --> 01:19:56,721 I just want you to know 757 01:19:56,723 --> 01:19:58,957 - my sister had nothing to... - I know. 758 01:20:06,064 --> 01:20:08,300 This is being reported as a murder-suicide. 759 01:20:22,080 --> 01:20:23,248 Let's get them out of here. 760 01:20:24,082 --> 01:20:25,083 Livvy... 761 01:20:25,417 --> 01:20:26,418 What? 762 01:20:27,453 --> 01:20:29,321 Is Aunt Beth really dead? 763 01:20:32,692 --> 01:20:34,357 Yeah. 764 01:20:34,359 --> 01:20:36,195 But she saved us. 765 01:20:47,105 --> 01:20:50,542 But we aren't gonna talk about that to anybody, okay? 766 01:20:59,184 --> 01:21:00,550 Livvy. 767 01:21:00,552 --> 01:21:01,553 What? 768 01:21:04,423 --> 01:21:05,591 I love you. 769 01:21:10,128 --> 01:21:11,997 I love you too, Claire bear. 770 01:22:29,044 --> 01:22:34,044 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org49351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.