All language subtitles for Battlestar Galactica 1980 - 1x02 - Galactica Discovers Earth (2).DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,007 --> 00:01:17,838 ADAMA: The great ship, Galactica. 2 00:01:17,909 --> 00:01:20,275 Our home for these many years 3 00:01:20,344 --> 00:01:22,835 we've endured the wilderness of space. 4 00:01:22,914 --> 00:01:25,815 And now we near the end of our journey. 5 00:01:25,883 --> 00:01:29,341 We have at last found Earth. 6 00:01:29,420 --> 00:01:32,753 NARRATOR: And now, Galactica 1980, Part 2. 7 00:01:32,823 --> 00:01:35,553 But first, here are some scenes from Part 1. 8 00:01:35,626 --> 00:01:39,118 Troy, I got a message for us to report to the Galactica. 9 00:01:39,597 --> 00:01:43,192 I'm almost finished. Just putting away some personal effects. 10 00:01:43,267 --> 00:01:45,997 It's true, then, about us landing on Earth? 11 00:01:46,270 --> 00:01:47,498 I don't know. 12 00:01:47,571 --> 00:01:52,270 It is Dr. Zee's contention that Earth is not yet capable of defending herself 13 00:01:53,110 --> 00:01:54,907 against her enemies. 14 00:01:54,979 --> 00:01:56,344 If we land, 15 00:01:56,981 --> 00:01:58,608 we will bring destruction upon Earth 16 00:01:58,683 --> 00:02:01,948 as surely as if we had inflicted it ourselves. 17 00:02:04,956 --> 00:02:06,184 Dr. Zee. 18 00:02:07,224 --> 00:02:10,921 If we cannot go back because of a new Cylon force behind us, 19 00:02:11,495 --> 00:02:13,463 then we cannot go forward. 20 00:02:14,231 --> 00:02:16,461 What do we do? Simply give up? 21 00:02:16,534 --> 00:02:20,732 We veer the fleet away from Earth before the Cylons realize she was our goal. 22 00:02:20,805 --> 00:02:25,572 The visual signals from Earth show quite clearly that she is a warring planet, 23 00:02:25,643 --> 00:02:29,272 whose warring factions could be as dangerous as those of the enemy behind us. 24 00:02:29,347 --> 00:02:32,339 Then how do you propose that we enlist Earth's help? 25 00:02:32,416 --> 00:02:34,008 We will send down teams 26 00:02:34,085 --> 00:02:37,316 who will work without revealing themselves to Earth's general population. 27 00:02:37,388 --> 00:02:41,848 Mr. President, whoever, whatever it is, has entered our airspace. 28 00:02:42,626 --> 00:02:44,184 We have to assume they're hostile. 29 00:02:46,030 --> 00:02:49,193 Troy, there's something coming up at us and it's very fast. 30 00:02:49,734 --> 00:02:51,167 Roll off and hit your force shield. 31 00:02:54,038 --> 00:02:57,132 Skipper, they just disappeared off my radar screen. 32 00:03:11,288 --> 00:03:15,987 Hey! You turkeys pull off. We want to talk to you. 33 00:03:17,261 --> 00:03:19,525 You must have us confused with somebody else. 34 00:03:19,597 --> 00:03:21,531 My name is not Turkey, and neither is his. 35 00:03:22,366 --> 00:03:26,097 Pull over, wise guys, or we'll run you over, got it? 36 00:03:26,637 --> 00:03:27,831 Ready? 37 00:03:27,905 --> 00:03:28,997 Ready. 38 00:03:29,073 --> 00:03:30,233 DILLON: Surprise! 39 00:03:35,079 --> 00:03:38,742 Is there any chance that you're going near the Pacific Institute of Technology? 40 00:03:38,816 --> 00:03:40,613 We're going to see Dr. Mortinson. 41 00:03:41,252 --> 00:03:42,549 The Dr. Mortinson? 42 00:03:42,620 --> 00:03:46,021 Yes, yeah, we had difficulty with our transportation. 43 00:03:46,257 --> 00:03:48,088 Look, maybe I can give you a lift. 44 00:03:48,159 --> 00:03:49,490 Does your machine fly, too? 45 00:03:50,361 --> 00:03:51,350 Come on. 46 00:03:54,532 --> 00:03:55,624 Yes. 47 00:03:55,699 --> 00:03:57,724 GUARD: Miss Carlyle, this is Security. 48 00:03:57,802 --> 00:03:59,599 Two people have broken into the building. 49 00:03:59,670 --> 00:04:02,298 If they're with you now, just say, "Good morning, Jack." 50 00:04:03,307 --> 00:04:04,569 Good morning, Jack. 51 00:04:04,642 --> 00:04:06,371 TROY: We would like to leave the Doctor a message. 52 00:04:09,113 --> 00:04:10,774 What if he doesn't understand the message? 53 00:04:10,848 --> 00:04:12,782 Nobody on Earth could have done what we did with that formula. 54 00:04:12,850 --> 00:04:13,874 He'll understand. 55 00:04:14,952 --> 00:04:16,214 Halt or I'll shoot! 56 00:04:17,088 --> 00:04:18,783 Did they say who they were? 57 00:04:19,590 --> 00:04:22,058 I don't understand why you're so interested in hoodlums. 58 00:04:22,126 --> 00:04:26,290 These hoodlums, as you call them, may be as important to mankind 59 00:04:27,331 --> 00:04:28,889 as the coming of the Messiah. 60 00:04:29,366 --> 00:04:31,630 I'd like to tell you something about them, Doctor, 61 00:04:31,702 --> 00:04:34,000 but I don't think what I know would make it worth your while. 62 00:04:34,738 --> 00:04:35,796 Tell him you'll meet him. 63 00:04:35,873 --> 00:04:37,067 But it's not what he thinks. 64 00:04:37,141 --> 00:04:38,472 You want a crack at that job? 65 00:04:38,542 --> 00:04:40,601 Tell him you'll meet him. 66 00:04:43,080 --> 00:04:44,570 Listen, Doctor, I'd be glad to meet you. 67 00:04:44,648 --> 00:04:47,310 Annie, quick, we've been trying to get Mortinson on film for weeks. 68 00:04:47,384 --> 00:04:49,249 The last thing we need is a lot of attention. 69 00:04:49,954 --> 00:04:52,445 Our ships are what are gonna get all the attention, 70 00:04:52,523 --> 00:04:54,991 if we don't get back and charge those energizers. 71 00:04:55,059 --> 00:04:56,993 Yeah, well, first we've got to get out of here. 72 00:04:57,061 --> 00:04:58,085 Got a light? 73 00:05:18,015 --> 00:05:19,505 (DOG BARKING) 74 00:05:19,617 --> 00:05:21,414 Golly! 75 00:05:36,901 --> 00:05:39,233 Come on, Skip. Let's go tell Dad. 76 00:05:42,506 --> 00:05:45,407 NARRATOR: And now, Part 2 of Galactica 1980. 77 00:05:48,012 --> 00:05:51,106 Mommy, Daddy, I just saw a real spaceship. 78 00:05:51,182 --> 00:05:53,343 Willy, look what you just did to my clean floor. 79 00:05:53,417 --> 00:05:55,749 And what's the idea of slamming the door when you entered this house? 80 00:05:55,819 --> 00:05:57,844 But I saw a real-live spaceship. 81 00:05:57,922 --> 00:05:59,116 You take those shoes off. 82 00:05:59,190 --> 00:06:03,092 And then sit down at this table and stop behaving like some wild animal. 83 00:06:03,160 --> 00:06:05,094 What's the spaceship look like? 84 00:06:05,296 --> 00:06:08,390 It's long and it's got a giant air scoop on the front, 85 00:06:08,465 --> 00:06:09,659 and space guns and... 86 00:06:09,733 --> 00:06:12,201 Walt, are you gonna let him carry on like that? 87 00:06:12,269 --> 00:06:13,793 He'll have her believing it. 88 00:06:13,871 --> 00:06:16,738 Willy, how many times have I told you not to make up stories? 89 00:06:16,807 --> 00:06:18,775 I'm not making it up. Come and see for yourself. 90 00:06:18,842 --> 00:06:21,106 Young man, you sit right back at this table and eat your dinner, 91 00:06:21,178 --> 00:06:23,373 or I'm gonna have to have a real serious talk with you. 92 00:06:23,447 --> 00:06:25,540 I'm trying to have a serious talk. 93 00:06:25,616 --> 00:06:27,208 I really saw it. 94 00:06:29,753 --> 00:06:31,380 All right, I'll tell you what, Son, 95 00:06:31,455 --> 00:06:32,752 if you eat all your vegetables 96 00:06:32,823 --> 00:06:35,087 and help your mother clean up that mud you tracked in, 97 00:06:35,159 --> 00:06:38,026 you and I will go out there to look for your spaceship after dinner. 98 00:06:38,095 --> 00:06:39,892 Wait till he sees it. 99 00:06:45,903 --> 00:06:48,201 Jamie, this radio mike will pick up everything 100 00:06:48,272 --> 00:06:51,764 you and the Doctor discuss about his connection with those terrorists. 101 00:06:51,842 --> 00:06:55,938 We'll be following you with a long lens mounted on this camera in the truck. 102 00:06:56,013 --> 00:06:57,037 I'll do my best. 103 00:06:57,114 --> 00:06:58,376 Okay. Al? 104 00:06:59,149 --> 00:07:00,480 She set? 105 00:07:00,551 --> 00:07:02,746 All right, you're on your own. 106 00:07:07,458 --> 00:07:08,755 Stay with her, Dave. 107 00:07:17,334 --> 00:07:18,494 Jamie. 108 00:07:21,338 --> 00:07:24,239 Don't do it, Jamie. The Doctor's a good man. 109 00:07:24,308 --> 00:07:26,333 I thought you were in jail. 110 00:07:28,245 --> 00:07:30,679 Hey, where did those two clowns come from? 111 00:07:30,748 --> 00:07:33,615 I don't know, but I'm getting a good signal. 112 00:07:34,218 --> 00:07:36,812 Save the tape. They can't be important. 113 00:07:36,887 --> 00:07:38,115 It's the Doctor I want. 114 00:07:38,789 --> 00:07:40,689 You've got to get those journalists away from here 115 00:07:40,758 --> 00:07:42,089 so that we can talk to the Doctor. 116 00:07:42,159 --> 00:07:45,356 I can't, I'll lose my job. How'd you get out of jail? 117 00:07:45,763 --> 00:07:46,889 We escaped. 118 00:07:47,798 --> 00:07:50,494 You mean, I've got two escaped jailbirds right on camera? 119 00:08:02,913 --> 00:08:05,279 Troy, that must be him. 120 00:08:06,550 --> 00:08:07,949 Okay, just keep walking. 121 00:08:08,018 --> 00:08:09,849 Give the illusion that you're going through with the interview. 122 00:08:09,920 --> 00:08:13,185 I am going through with it. This is my first break. 123 00:08:14,058 --> 00:08:15,423 Dr. Mortinson? 124 00:08:15,492 --> 00:08:18,052 Yes, Miss Hamilton, I expected you to come alone. 125 00:08:18,128 --> 00:08:20,722 These are the two gentlemen you wanted to talk about. 126 00:08:20,798 --> 00:08:22,891 Well, I thought you were... 127 00:08:23,067 --> 00:08:24,728 Oh, yes, of course. 128 00:08:24,902 --> 00:08:26,961 Walls do not a prison make. 129 00:08:27,604 --> 00:08:29,435 Especially for people like you. 130 00:08:29,506 --> 00:08:32,634 Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, 131 00:08:32,710 --> 00:08:35,440 there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer 132 00:08:35,512 --> 00:08:36,877 and do what you did today. 133 00:08:36,947 --> 00:08:38,744 No one on this Earth. 134 00:08:41,952 --> 00:08:43,613 What are they talking about? 135 00:08:43,687 --> 00:08:47,418 Walls, prisons, computers. Nothing stuff. 136 00:08:48,225 --> 00:08:49,351 What's the matter with that girl? 137 00:08:49,426 --> 00:08:52,759 Why doesn't she dump those two guys and get on with the interview? 138 00:08:53,230 --> 00:08:56,688 This may be the most important greeting in the history of mankind. 139 00:09:00,637 --> 00:09:02,468 I'm very flattered, but why me? 140 00:09:02,539 --> 00:09:05,099 May I suggest that we find someplace else to talk, Doctor? 141 00:09:05,175 --> 00:09:06,608 We're being observed. 142 00:09:06,677 --> 00:09:09,737 You bet you are. And I'm not letting you guys out of my sight. 143 00:09:09,813 --> 00:09:11,007 My car is right here. 144 00:09:11,081 --> 00:09:12,810 Now, wait a minute. 145 00:09:24,094 --> 00:09:26,858 Miss Hamilton, forgive me, but I think we should do this without you, thank you. 146 00:09:26,930 --> 00:09:28,830 Whether you go, I will follow. 147 00:09:28,899 --> 00:09:31,231 Or I'll call the police and turn in your license number. 148 00:09:31,301 --> 00:09:33,701 Could you hurry? Time's important. 149 00:09:36,540 --> 00:09:37,768 (TIRES SCREECHING) 150 00:09:41,412 --> 00:09:42,811 Follow them. 151 00:09:46,550 --> 00:09:49,610 Willy, this is making me mad. Now, I've told you not to make up stories. 152 00:09:49,686 --> 00:09:52,951 It isn't a story, Daddy. Really, I saw them. 153 00:09:53,023 --> 00:09:54,217 You can ask Skipper. 154 00:09:54,291 --> 00:09:56,384 All right, Son, this has gone far enough. We're going home. 155 00:09:56,460 --> 00:09:58,018 And when we get there, you're going to get a little lesson 156 00:09:58,095 --> 00:09:59,289 in not telling the truth. 157 00:09:59,363 --> 00:10:01,627 Skipper? Skip? 158 00:10:01,698 --> 00:10:03,757 I said come on. Skip! 159 00:10:04,668 --> 00:10:05,794 Skip? 160 00:10:07,404 --> 00:10:08,393 (BARKING) 161 00:10:09,740 --> 00:10:11,264 Daddy, look! 162 00:10:12,443 --> 00:10:13,705 Let's go. 163 00:10:27,958 --> 00:10:30,859 Adama, your grandson was to have reported in long ago. 164 00:10:30,928 --> 00:10:32,156 We've heard from all the others. 165 00:10:32,229 --> 00:10:33,287 Xavier, please be patient. 166 00:10:33,363 --> 00:10:37,697 The folly of the whole plan is so desperately dangerous, I cannot agree. 167 00:10:38,235 --> 00:10:41,170 Not exposing this planet Earth to our enemies 168 00:10:41,238 --> 00:10:44,105 is in the best interest of our Earth brothers and ourselves. 169 00:10:44,174 --> 00:10:45,869 That I agree with! 170 00:10:46,543 --> 00:10:48,568 But we have other means. 171 00:10:49,112 --> 00:10:54,379 A tool we have sought for generations and possess, thanks to our young genius. 172 00:10:56,520 --> 00:11:00,513 If you are referring to the time warp synthesizer, I cannot agree. 173 00:11:01,124 --> 00:11:05,151 The whole concept of time travel is extremely dangerous. 174 00:11:05,229 --> 00:11:08,221 Forcing a whole civilization forward beyond the speed of light, 175 00:11:08,298 --> 00:11:10,528 pushing it back into the past. 176 00:11:11,201 --> 00:11:12,930 It's never even been tried. 177 00:11:13,003 --> 00:11:15,198 Adama, what could be more vital 178 00:11:15,272 --> 00:11:18,332 to the speeding up of Earth's civilization 179 00:11:19,309 --> 00:11:21,140 and by going back into her past 180 00:11:21,211 --> 00:11:25,545 and introducing scientific tools hundreds of Earth years earlier? 181 00:11:26,350 --> 00:11:29,979 We know nothing of the consequences of changing that which has already been. 182 00:11:30,053 --> 00:11:31,816 Then we'll find out. 183 00:11:32,089 --> 00:11:35,081 I could lead an expedition into Earth's past. 184 00:11:35,158 --> 00:11:38,650 We could introduce electronics, flight, atomic energy. 185 00:11:38,729 --> 00:11:41,892 Let me at least present it to the council for a vote. 186 00:11:41,965 --> 00:11:45,867 The council has never overruled Dr. Zee. He has never been wrong. 187 00:11:45,936 --> 00:11:49,099 It has never been this critical. Side with me. 188 00:11:49,172 --> 00:11:54,109 I am a great leader. I could deliver us a planet capable of saving us now. 189 00:12:01,785 --> 00:12:03,013 Stay with him, Al. 190 00:12:04,254 --> 00:12:05,516 Still behind us. 191 00:12:07,658 --> 00:12:10,286 Here, let me drive this thing. Slide over back. 192 00:12:11,028 --> 00:12:12,393 Dillon, have you lost your mind? 193 00:12:12,462 --> 00:12:14,191 You've never driven one of these machines. 194 00:12:14,264 --> 00:12:16,562 I mean, it looks easy. I've been watching him. 195 00:12:16,633 --> 00:12:18,498 What does he mean he's never driven before? 196 00:12:18,569 --> 00:12:21,037 Quite possibly they don't have cars where these men come from. 197 00:12:21,104 --> 00:12:22,435 Where don't they have cars? 198 00:12:24,508 --> 00:12:25,634 Look out! 199 00:12:25,709 --> 00:12:27,233 (HONKING) 200 00:12:27,311 --> 00:12:28,300 (SCREAMING) 201 00:12:30,781 --> 00:12:32,408 (TIRES SCREECHING) 202 00:12:32,482 --> 00:12:35,007 Dillon, will you right this machine? 203 00:12:35,085 --> 00:12:37,076 Get it down, get it down, turn the wheel. 204 00:12:38,221 --> 00:12:39,313 Turn the wheel. 205 00:12:39,389 --> 00:12:42,119 Dave, keep that camera going. This is fantastic. 206 00:12:47,297 --> 00:12:48,457 (SIRENS BLARING) 207 00:12:50,233 --> 00:12:52,326 Come on, keep up with him, Al. 208 00:12:56,206 --> 00:12:57,673 Take your foot off the accelerator. 209 00:12:57,741 --> 00:12:59,231 The what? The pedal on the floor. 210 00:12:59,309 --> 00:13:00,503 Dillon, now. 211 00:13:11,021 --> 00:13:14,081 Dave, stay on that lead car. This is fantastic. 212 00:13:14,324 --> 00:13:17,691 Dr. Mortinson is being kidnapped live on Instant News: 213 00:13:17,995 --> 00:13:20,520 Dillon, will you stop this machine before you kill us all? 214 00:13:21,164 --> 00:13:23,098 I don't suppose it flies, does it? 215 00:13:23,166 --> 00:13:24,861 Flies? What's he on? 216 00:13:24,935 --> 00:13:26,869 No, it's a simple internal combustion engine 217 00:13:26,937 --> 00:13:29,337 which turns a drive shaft that rotates wheels. 218 00:13:29,406 --> 00:13:30,896 Talk about primitive. 219 00:13:30,974 --> 00:13:32,942 Haven't you people ever heard of anti-gravity travel? 220 00:13:33,010 --> 00:13:33,999 (SCREAMS) 221 00:13:39,583 --> 00:13:41,744 (DEVICE BEEPING) 222 00:13:41,818 --> 00:13:42,876 Troy here. 223 00:13:42,953 --> 00:13:47,253 This is Commander Adama. Return to the Galactica at once. 224 00:13:47,324 --> 00:13:49,724 Crisis condition. Galactica out. 225 00:13:49,793 --> 00:13:51,522 Who's he talking to, his service? 226 00:13:51,595 --> 00:13:53,256 I hesitate to ask. 227 00:13:54,031 --> 00:13:55,623 Well, what's a Galactica? 228 00:13:55,699 --> 00:13:58,634 Doctor, if I can ask you to keep what little we've discussed in confidence, 229 00:13:58,702 --> 00:14:01,671 we'll have to arrange to meet again as soon as possible. 230 00:14:01,738 --> 00:14:04,332 What about the formula in my lab? It's incomplete. I must have the rest. 231 00:14:04,408 --> 00:14:05,807 Just consider this a beginning, 232 00:14:05,876 --> 00:14:09,243 a token of our good faith, if you keep your silence until we return. 233 00:14:09,312 --> 00:14:10,301 When will that be? 234 00:14:10,380 --> 00:14:12,610 Don't worry, Doctor. You may be willing to work on faith, 235 00:14:12,683 --> 00:14:14,583 but I'm staying with them right to the end of the line. 236 00:14:14,651 --> 00:14:15,913 That is impossible. 237 00:14:15,986 --> 00:14:18,147 You try and lose me and I'll blab everything I know. 238 00:14:18,221 --> 00:14:21,713 Troy, our first mandate was to remain incognito from the masses. 239 00:14:21,792 --> 00:14:23,817 Well, you're doing a great job of that. 240 00:14:29,733 --> 00:14:31,132 Dillon, this is hopeless. 241 00:14:32,069 --> 00:14:33,331 No, it's not. 242 00:14:46,083 --> 00:14:48,313 The terrorists apparently made good their escape 243 00:14:48,385 --> 00:14:51,821 out the rear door of the store before the police could surround it. 244 00:14:51,888 --> 00:14:55,881 However, Dr. Mortinson, the object of the kidnapping, is safe. 245 00:14:55,959 --> 00:14:57,859 Right now he's being questioned by the police. 246 00:15:03,033 --> 00:15:04,864 (MAN CHATTERING ON POLICE RADIO) 247 00:15:14,311 --> 00:15:15,539 No sign. 248 00:15:15,979 --> 00:15:17,708 I don't see how they did it. 249 00:15:17,781 --> 00:15:19,271 But they did. 250 00:15:19,549 --> 00:15:21,346 Let's go and report to the Captain. 251 00:15:33,196 --> 00:15:35,460 Okay, I give up. How did you guys do that? 252 00:15:35,532 --> 00:15:36,760 We haven't time to explain. 253 00:15:36,833 --> 00:15:39,495 And this time, I'm driving the machine. 254 00:15:41,772 --> 00:15:43,137 Hey, that's a police car! 255 00:15:43,206 --> 00:15:44,673 Good, they're very fast. 256 00:15:44,741 --> 00:15:46,641 Drug runners, spaced-out drug runners. 257 00:15:46,710 --> 00:15:48,200 It's the only thing you guys could be. 258 00:15:48,278 --> 00:15:49,905 Jamie, this is where we say farewell. 259 00:15:49,980 --> 00:15:52,278 Oh, no, not until I get the whole story. 260 00:15:52,349 --> 00:15:54,647 Get in, Dillon. We can't stand around and argue. 261 00:15:55,819 --> 00:15:56,808 (JAMIE SCREAMS) 262 00:15:57,554 --> 00:15:58,543 (TIRES SCREECH) 263 00:16:00,223 --> 00:16:02,316 What are you guys, Martians? 264 00:16:06,496 --> 00:16:08,555 Close. Let's go. 265 00:16:17,107 --> 00:16:18,870 Doctor, any comment? 266 00:16:19,276 --> 00:16:21,506 I'm fine. They did me no harm. 267 00:16:31,454 --> 00:16:32,512 Troy, we're late. 268 00:16:32,589 --> 00:16:35,217 Maybe not. Maybe the energizers just ran down. 269 00:16:35,292 --> 00:16:37,385 You should be all right now. 270 00:16:37,861 --> 00:16:40,694 "I should be all right now." Are you crazy? 271 00:16:43,200 --> 00:16:44,633 No, I'm crazy. 272 00:16:44,768 --> 00:16:46,099 That's what they're going to say. 273 00:16:46,169 --> 00:16:47,158 Jamie. 274 00:16:47,671 --> 00:16:49,104 Don't "Jamie" me. 275 00:16:49,172 --> 00:16:51,538 How dare you come into my life with... 276 00:16:51,608 --> 00:16:53,166 With people that disappear. 277 00:16:53,810 --> 00:16:55,471 Flying motor scooters. 278 00:16:55,545 --> 00:16:56,637 They're turbines. 279 00:16:56,980 --> 00:16:58,743 Don't get picky with me. 280 00:16:58,815 --> 00:16:59,975 I want to know who you are 281 00:17:00,050 --> 00:17:02,416 and what you intend to do about this mess you've gotten me into. 282 00:17:02,485 --> 00:17:03,474 (POLICE SIRENS BLARING) 283 00:17:03,553 --> 00:17:04,815 Troy, what is that? 284 00:17:04,888 --> 00:17:06,549 We have to go now. 285 00:17:07,090 --> 00:17:08,079 There. 286 00:17:11,628 --> 00:17:14,620 You hear that? The police followed us. Come on. 287 00:17:14,931 --> 00:17:17,024 Where do you think you're going? 288 00:17:17,100 --> 00:17:19,125 You have turned me into a fugitive 289 00:17:19,202 --> 00:17:21,932 wanted by the law as an accessory to kidnapping, 290 00:17:22,005 --> 00:17:24,906 terrorism, and I am not going to take this rap alone. 291 00:17:24,975 --> 00:17:27,671 So, either you explain what you're up to to the police, 292 00:17:27,744 --> 00:17:30,110 or I go with you and get the whole story for my station. 293 00:17:30,180 --> 00:17:32,512 Exclusive. And with film at 6:00. 294 00:17:32,782 --> 00:17:34,272 Film at 6:00? 295 00:17:34,718 --> 00:17:36,379 Skip it. Let's go. 296 00:17:37,053 --> 00:17:38,748 Troy, I don't think we have any choice. 297 00:17:38,822 --> 00:17:40,881 I mean, if we leave her, she's got to say something. 298 00:17:40,957 --> 00:17:42,549 And it's not going to be good for us. 299 00:17:46,563 --> 00:17:48,895 The spaceships were right around here someplace, Sheriff. 300 00:17:48,965 --> 00:17:50,057 Uh-huh. 301 00:17:51,801 --> 00:17:55,396 Sorry I didn't believe you, Son. Now I know how you felt. 302 00:17:59,676 --> 00:18:02,668 I can't understand it. I know they were right here in the north side of the meadow. 303 00:18:02,746 --> 00:18:03,872 Uh-huh. 304 00:18:05,916 --> 00:18:06,940 Hang on. 305 00:18:07,017 --> 00:18:08,041 Why? 306 00:18:08,118 --> 00:18:09,107 You'll see. 307 00:18:13,490 --> 00:18:14,582 (ENGINE RUMBLING) 308 00:18:14,891 --> 00:18:16,256 What's that noise? 309 00:18:16,793 --> 00:18:18,055 Daddy, look! 310 00:18:20,997 --> 00:18:23,727 Couple of shooting stars or jets or something. 311 00:18:23,800 --> 00:18:26,030 Look, Mr. Griffin. I haven't got time for all this. 312 00:18:26,102 --> 00:18:27,797 Not shooting stars. 313 00:18:28,505 --> 00:18:30,029 Even Skipper knows that. 314 00:18:32,842 --> 00:18:37,609 All right, Mr. Griffin, why don't we just go back into town, fill out a report? 315 00:18:45,055 --> 00:18:47,148 You know we saw them, Skipper. 316 00:18:47,223 --> 00:18:51,159 And I'll bet you they come back someday. You wait and see. 317 00:18:59,002 --> 00:19:01,493 Maybe this wasn't such a good idea. 318 00:19:02,639 --> 00:19:04,129 It's too late. 319 00:19:05,408 --> 00:19:09,105 Well, I don't like to tell you your business, but there isn't any land down there. 320 00:19:09,179 --> 00:19:10,942 What happened to Earth? 321 00:19:11,014 --> 00:19:12,413 Behind you. 322 00:19:17,320 --> 00:19:18,787 What went wrong? 323 00:19:19,255 --> 00:19:21,052 TROY: Nothing, yet. 324 00:19:21,124 --> 00:19:25,356 Look, isn't it about time you told me who you are? Who you're with? 325 00:19:26,496 --> 00:19:28,020 Who we're with? 326 00:19:28,098 --> 00:19:31,499 I figured you for some sort of super NASA or CIA guys. 327 00:19:33,303 --> 00:19:35,271 But you aren't, are you? 328 00:19:35,338 --> 00:19:37,329 No, we're not with them. 329 00:19:39,142 --> 00:19:40,541 We're with them. 330 00:19:47,951 --> 00:19:49,316 Oh, my Lord. 331 00:19:52,622 --> 00:19:54,021 COMPUTER: Incoming Vipers. 332 00:19:54,557 --> 00:19:55,683 Acknowledge. 333 00:19:56,326 --> 00:19:57,520 No, wait. 334 00:19:57,594 --> 00:20:01,792 Respiratory readout on that first ship indicates two people onboard. 335 00:20:01,865 --> 00:20:05,301 COMPUTER: Correct. Chromosome count indicates a female. 336 00:20:06,236 --> 00:20:07,260 Get me the Commander. 337 00:20:10,507 --> 00:20:11,769 What is it? 338 00:20:11,841 --> 00:20:13,866 The Battlestar Galactica. 339 00:20:14,110 --> 00:20:15,407 The what? 340 00:20:15,478 --> 00:20:17,343 Our home ship. Hang on. 341 00:20:21,284 --> 00:20:22,273 Yes? 342 00:20:22,352 --> 00:20:24,946 Vipers returning from Earth, sir, but they're not alone. 343 00:20:25,055 --> 00:20:26,283 They've brought someone with them. 344 00:20:26,356 --> 00:20:27,880 That's strictly against orders. 345 00:20:27,957 --> 00:20:30,892 It's just a possibility they may be in some kind of trouble. 346 00:20:31,394 --> 00:20:34,227 Have them brought to my quarters the moment they arrive. 347 00:20:52,615 --> 00:20:54,480 It's as big as a city. 348 00:20:54,784 --> 00:20:58,345 She's more than a city. She's had to serve as our planet. 349 00:20:58,455 --> 00:21:00,923 Then your last planet wasn't Earth? 350 00:21:01,257 --> 00:21:03,248 No, we're not from Earth. 351 00:21:03,326 --> 00:21:06,489 Wonder if my coming here wasn't a huge mistake. 352 00:21:06,696 --> 00:21:09,187 Our Commander's gonna feel the same. 353 00:21:14,471 --> 00:21:15,665 Well. 354 00:21:17,273 --> 00:21:21,642 Captain Troy, Lieutenant Dillon and guest. 355 00:21:22,178 --> 00:21:25,409 I hope you realize the serious predicament you've placed us in? 356 00:21:25,482 --> 00:21:28,576 They didn't have any choice. I'm Jamie Hamilton. 357 00:21:28,852 --> 00:21:29,910 You're... 358 00:21:29,986 --> 00:21:31,886 I am Commander Adama. 359 00:21:32,255 --> 00:21:33,950 Would you mind repeating that? 360 00:21:34,023 --> 00:21:35,012 What is that? 361 00:21:35,091 --> 00:21:37,685 It's probably some kind of recording device. 362 00:21:37,760 --> 00:21:41,093 She seems to be associated with Earth's communication media. 363 00:21:41,164 --> 00:21:42,358 I see. 364 00:21:42,832 --> 00:21:45,426 I assume you had no choice other than to bring her with you? 365 00:21:45,502 --> 00:21:46,969 I insisted. That's right. 366 00:21:47,036 --> 00:21:48,936 Your recall order was battle urgent. 367 00:21:49,005 --> 00:21:52,372 Left us no alternative. She would have exposed what she had seen. 368 00:21:52,442 --> 00:21:54,603 I suppose we'll have to deal with her as best we can. 369 00:21:54,677 --> 00:21:58,443 I warn you that abusing the press is dealt with very harshly 370 00:21:58,515 --> 00:22:00,039 where I come from. 371 00:22:00,116 --> 00:22:01,743 ADAMA: You'll be treated well. 372 00:22:01,818 --> 00:22:06,448 That had a certain ring of permanence about it. I only came here for a story. 373 00:22:06,856 --> 00:22:11,350 Unfortunately, our mission to present-day Earth has to be suspended. 374 00:22:11,427 --> 00:22:12,826 Present-day Earth? 375 00:22:12,896 --> 00:22:15,660 Commander, we were making progress. 376 00:22:15,732 --> 00:22:17,529 We got to Dr. Mortinson. 377 00:22:17,600 --> 00:22:18,862 Oh, yes. And? 378 00:22:18,935 --> 00:22:23,235 And if the rest of the scientific community is as receptive as he was... 379 00:22:23,306 --> 00:22:24,432 We'll discuss this later. 380 00:22:24,507 --> 00:22:26,737 Right now we have an emergency. 381 00:22:26,809 --> 00:22:28,242 Commander... 382 00:22:29,145 --> 00:22:32,774 Would you please put that recording device away? Thank you. 383 00:22:33,750 --> 00:22:35,411 Commander Xavier 384 00:22:35,485 --> 00:22:39,979 has commandeered a ship and returned to Earth in the year 1944. 385 00:22:40,290 --> 00:22:42,190 If Earth isn't advanced enough to help us now, 386 00:22:42,258 --> 00:22:45,091 what does he hope to accomplish back in 1944? 387 00:22:45,161 --> 00:22:48,221 Well, he intends to advance Earth's technology today 388 00:22:48,298 --> 00:22:51,131 by introducing superior weaponry far in the past. 389 00:22:51,201 --> 00:22:52,828 Wait a minute... 390 00:22:53,203 --> 00:22:56,138 Am I to understand that you can travel through time? 391 00:22:56,206 --> 00:22:57,195 Yes. 392 00:22:57,273 --> 00:22:59,264 Look, time is just another dimension of space. 393 00:22:59,342 --> 00:23:01,606 You'll have to explain time warping later. 394 00:23:01,678 --> 00:23:04,704 Right now, we're not quite sure what we're up against. 395 00:23:04,781 --> 00:23:07,181 We know little enough about present-day Earth. 396 00:23:07,250 --> 00:23:09,445 Her past is a complete mystery. 397 00:23:09,519 --> 00:23:14,218 Dr. Zee will brief us as much as he can on what limited knowledge we now have. 398 00:23:14,290 --> 00:23:15,985 Follow me, please. 399 00:23:17,427 --> 00:23:18,553 Wait a minute. 400 00:23:18,628 --> 00:23:20,095 Are you guys serious? 401 00:23:20,163 --> 00:23:22,563 You're really going to travel to Earth's past? 402 00:23:22,665 --> 00:23:25,031 I mean, is that really possible? 403 00:23:25,401 --> 00:23:27,869 Like the Commander said, he'll explain later. 404 00:23:27,937 --> 00:23:29,495 But I might be able to help. 405 00:23:29,572 --> 00:23:32,735 Jamie, time travel requires a lot of preparation. 406 00:23:33,409 --> 00:23:36,344 If you don't know exactly what to expect, it's very dangerous. 407 00:23:36,412 --> 00:23:37,436 For everyone. 408 00:23:37,513 --> 00:23:38,810 But that's the whole point. 409 00:23:38,881 --> 00:23:42,112 Who knows more about Earth's past than a person from Earth? 410 00:23:42,185 --> 00:23:43,743 The Commander won't even consider it. 411 00:23:43,820 --> 00:23:47,483 Dillon, I'm a reporter. This could be the greatest story in history. 412 00:23:47,557 --> 00:23:50,458 And you heard that guy. He's going to put me on ice up here indefinitely. 413 00:23:50,526 --> 00:23:53,154 Wherever you guys are going, I'm going. 414 00:23:55,431 --> 00:23:56,420 You wanna bet? 415 00:23:59,269 --> 00:24:01,464 Dr. Zee, surely it's out of the question. 416 00:24:01,537 --> 00:24:05,234 The situation is deadly enough without dragging a civilian into it. 417 00:24:05,308 --> 00:24:06,775 On the contrary, 418 00:24:06,843 --> 00:24:10,244 our knowledge of Earth's past grows with every hour. 419 00:24:10,313 --> 00:24:12,838 But our two warriors must leave at once. 420 00:24:12,915 --> 00:24:14,712 If she's truly a student of history... 421 00:24:14,784 --> 00:24:17,412 Student? I had a straight "A" average. 422 00:24:20,590 --> 00:24:24,526 She might be able to tell us about the period known as the 1940s. 423 00:24:24,594 --> 00:24:25,959 The 1940s. 424 00:24:26,829 --> 00:24:29,559 That was a time dominated by World War II. 425 00:24:29,866 --> 00:24:31,356 World War II? 426 00:24:31,601 --> 00:24:34,161 Yes, you see, the First World War 427 00:24:34,304 --> 00:24:36,499 was known as "the war to end all wars." 428 00:24:36,572 --> 00:24:38,301 But it didn't work out that way. 429 00:24:38,374 --> 00:24:42,504 Then, 20 years later, in 1939, World War II broke out. 430 00:24:43,179 --> 00:24:44,703 What caused it? 431 00:24:44,947 --> 00:24:47,541 Basically, it was a struggle for power. 432 00:24:47,617 --> 00:24:51,314 But it was also a struggle between various political philosophies, 433 00:24:51,387 --> 00:24:54,652 with United States, Great Britain and her Commonwealth, 434 00:24:54,724 --> 00:24:57,192 China and the Soviet Union on one side, 435 00:24:57,260 --> 00:25:00,661 against the fascists of Germany, Italy and Japan on the other. 436 00:25:00,730 --> 00:25:03,198 It literally involved every continent on Earth. 437 00:25:03,266 --> 00:25:06,758 DR. ZEE: You see, Adama, she can be of vast help to us. 438 00:25:06,903 --> 00:25:09,997 Well, as usual, Dr. Zee, you are right. 439 00:25:12,709 --> 00:25:15,143 DR. ZEE: Time distance coordinates will place Xavier 440 00:25:15,211 --> 00:25:18,044 in a small hamlet in a place called Germany, 441 00:25:18,114 --> 00:25:20,844 ruled by a group of people called Nazis. 442 00:25:21,250 --> 00:25:22,376 Are you familiar with them? 443 00:25:22,452 --> 00:25:25,046 JAMIE: Oh, yeah, they were real sweethearts. 444 00:25:25,121 --> 00:25:27,749 Why would this Xavier choose them to help? 445 00:25:27,824 --> 00:25:30,190 They were already into rockets ahead of everyone. 446 00:25:30,259 --> 00:25:31,886 Then that's why. 447 00:25:32,028 --> 00:25:34,189 By moving their capabilities ahead, 448 00:25:34,263 --> 00:25:37,699 he could most quickly change the face of today's Earth. 449 00:25:39,402 --> 00:25:40,596 (SIGHS) 450 00:25:41,003 --> 00:25:43,028 Captain Troy, see that she's outfitted. 451 00:25:43,106 --> 00:25:44,300 Yes, sir. 452 00:26:17,273 --> 00:26:18,604 How'd you like that? 453 00:26:18,674 --> 00:26:20,904 Don't bother me, I'm praying. 454 00:26:24,547 --> 00:26:28,039 Time travel was discovered to be made possible by the theory 455 00:26:28,117 --> 00:26:31,951 that once you exceeded the speed of light, you go back in time. 456 00:26:32,255 --> 00:26:34,689 Is that anything like Einstein's theory? 457 00:26:34,757 --> 00:26:36,224 What did he say? 458 00:26:36,292 --> 00:26:38,988 Essentially he said that if you could move fast enough, 459 00:26:39,061 --> 00:26:42,053 you could go on a trip and get back home before you left. 460 00:26:42,131 --> 00:26:44,190 Or thousands of years after you left. 461 00:26:44,267 --> 00:26:45,962 That's exactly right. 462 00:26:46,068 --> 00:26:48,969 Now all we have to do is accelerate back against the Earth's rotation 463 00:26:49,038 --> 00:26:53,737 until we've undone every rotation that's occurred since the 4th of June, 1944. 464 00:26:54,544 --> 00:26:56,171 You ready, Dillon? 465 00:26:56,245 --> 00:26:57,303 Ready. 466 00:27:51,501 --> 00:27:54,595 My clothes! They've turned white! 467 00:27:57,406 --> 00:28:00,204 My Lord, we're dead and gone to heaven. 468 00:28:02,211 --> 00:28:04,941 Not quite. Don't worry about it. 469 00:28:05,181 --> 00:28:08,708 That's the material synthetic fiber's reaction to the time warp. 470 00:28:08,784 --> 00:28:11,150 DILLON: It has to do with magnetic stress loads. 471 00:28:12,221 --> 00:28:14,519 Are we all right? What happened? 472 00:28:14,957 --> 00:28:18,358 We moved through the fourth dimension into another time. 473 00:28:19,161 --> 00:28:20,594 Then this is really... 474 00:28:20,663 --> 00:28:21,755 Yes. 475 00:28:22,064 --> 00:28:27,001 Our scanners followed Xavier's trail as clearly as if he'd simply walked across a meadow. 476 00:28:51,761 --> 00:28:53,228 Fighter, sir. 477 00:28:53,663 --> 00:28:56,154 Probably the 423rd fighter squadron? 478 00:28:56,232 --> 00:28:57,995 No, sir, there are only two. 479 00:28:58,067 --> 00:29:00,433 Reconnaissance. American bombers. 480 00:29:01,504 --> 00:29:03,165 When will they let up? 481 00:29:03,239 --> 00:29:05,230 There is nothing left of Berlin. 482 00:29:05,308 --> 00:29:08,903 I have heard that our new super rockets will be ready soon. 483 00:29:08,978 --> 00:29:11,446 If we can convince the F�hrer to support us. 484 00:29:13,282 --> 00:29:17,514 He has others trying to convince him to build more tanks and U-boats. 485 00:29:24,660 --> 00:29:28,096 Soon we'll have planes that don't even have propellers. 486 00:29:28,564 --> 00:29:31,192 I would like to see the faces of our friends, the Americans, 487 00:29:31,267 --> 00:29:34,202 the first time they engage the new Luftwaffe. 488 00:29:34,804 --> 00:29:38,604 Sir, our interceptors are about to engage the Americans. 489 00:29:39,909 --> 00:29:41,274 Two planes. 490 00:29:42,445 --> 00:29:44,310 That won't take long. 491 00:29:58,694 --> 00:29:59,888 Uh-oh. 492 00:30:01,731 --> 00:30:02,755 I see them. 493 00:30:09,972 --> 00:30:12,133 You know, this could be a little hard to explain. 494 00:30:12,208 --> 00:30:14,904 I suggest we spend as little time with them as possible. 495 00:30:14,977 --> 00:30:17,946 That's right. Knock the rotten Nazis out of the sky. 496 00:30:18,214 --> 00:30:19,647 We can't do that. 497 00:30:19,715 --> 00:30:22,309 You mean you can't outfight an old bunch of piston airplanes? 498 00:30:22,385 --> 00:30:24,148 Jamie, we can't change things. 499 00:30:24,220 --> 00:30:25,517 Those pilots probably have descendants 500 00:30:25,588 --> 00:30:27,647 who would suddenly cease to exist in the future. 501 00:30:31,761 --> 00:30:34,321 (MACHINE GUN FIRING) 502 00:30:35,965 --> 00:30:37,660 What's that stuff coming out of those ships? 503 00:30:37,733 --> 00:30:39,462 They're called bullets, you dummy. 504 00:30:39,535 --> 00:30:41,799 Now do something. You must have some kind of weapons. 505 00:30:47,343 --> 00:30:50,642 She's right. Go to turbos and let's get out of here. 506 00:30:50,913 --> 00:30:52,175 Let's do it. 507 00:30:55,951 --> 00:30:58,852 Mein Himmel, those were not American markings. 508 00:30:58,921 --> 00:31:01,754 We have been firing at our own experimental aircraft. 509 00:31:02,224 --> 00:31:04,784 GERMAN PILOT: If any of you say anything to the Colonel, 510 00:31:04,860 --> 00:31:07,886 you will personally answer to me. Understood? 511 00:31:47,536 --> 00:31:49,834 That's a very good trick. 512 00:31:53,876 --> 00:31:55,844 How long will it stay like that? 513 00:31:55,978 --> 00:31:57,775 Until the energizers wear down. 514 00:31:57,847 --> 00:31:59,872 Or about 24 of your Earth hours. 515 00:32:01,450 --> 00:32:03,748 And if we don't get back in time? 516 00:32:03,819 --> 00:32:06,481 The Nazis will probably find the ship. 517 00:32:06,956 --> 00:32:10,483 A permanent home in Nazi Germany. Nice. 518 00:32:10,960 --> 00:32:13,121 You insisted on coming along. 519 00:32:13,863 --> 00:32:18,823 The population center where our scanner placed Xavier is just beyond those woods. 520 00:32:18,901 --> 00:32:20,562 That's a long walk. 521 00:32:20,636 --> 00:32:23,696 I don't suppose you'd consider using the bikes. 522 00:32:24,006 --> 00:32:25,371 I didn't think so. 523 00:32:25,441 --> 00:32:27,136 (PLANE ENGINES ROARING) 524 00:32:29,812 --> 00:32:30,801 Come on. 525 00:32:42,858 --> 00:32:44,018 Hey, you miserable... 526 00:32:44,093 --> 00:32:45,185 Come back here. 527 00:32:57,373 --> 00:32:59,102 That's one of ours. 528 00:32:59,508 --> 00:33:01,271 DILLON: Not anymore. 529 00:33:11,287 --> 00:33:13,721 He's alive. We've got to help him. 530 00:33:14,590 --> 00:33:16,717 What's she doing? We're not supposed to get involved. 531 00:33:16,792 --> 00:33:18,020 She's getting involved. 532 00:33:39,048 --> 00:33:40,811 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 533 00:33:46,121 --> 00:33:48,453 It's all right. I'm an American. 534 00:33:48,891 --> 00:33:50,620 Sure. I'm Bugs Bunny. 535 00:33:50,693 --> 00:33:52,058 No, really. 536 00:33:52,895 --> 00:33:54,362 We just landed here. 537 00:33:54,430 --> 00:33:55,488 We? 538 00:34:00,302 --> 00:34:01,496 Hello. 539 00:34:04,240 --> 00:34:05,707 You're Americans? 540 00:34:05,774 --> 00:34:08,038 I'm American. They're from... 541 00:34:08,110 --> 00:34:09,304 Forget it, we don't have time. 542 00:34:09,378 --> 00:34:11,744 There's a vehicle back there with armed men. 543 00:34:11,814 --> 00:34:13,645 I'm sure they spotted my chute. 544 00:34:13,716 --> 00:34:15,911 Look, I don't know who you are. 545 00:34:16,318 --> 00:34:18,309 I can't take a chance. 546 00:34:18,387 --> 00:34:21,652 You're gonna have to find your own way out of here. 547 00:34:22,191 --> 00:34:23,681 Hey, nice man. 548 00:34:38,240 --> 00:34:40,367 SOLDIER: Halt! Halt or we shoot! 549 00:34:40,442 --> 00:34:41,534 (GUN FIRING) 550 00:34:51,754 --> 00:34:53,244 Halt or we shoot! 551 00:34:53,923 --> 00:34:55,322 Just put up your hands! 552 00:35:17,513 --> 00:35:18,673 Set it to stun. 553 00:35:18,747 --> 00:35:19,907 JAMIE: Look out! 554 00:35:26,555 --> 00:35:28,022 What did you do to them? 555 00:35:28,090 --> 00:35:31,025 Gave them a matching set of headaches they'll be talking about forever. 556 00:35:31,093 --> 00:35:32,526 We'd like you to work with us. 557 00:35:32,594 --> 00:35:34,892 We need information about that town. 558 00:35:34,964 --> 00:35:36,397 Peenem�nde, that's all I know. 559 00:35:36,465 --> 00:35:37,454 I doubt it. 560 00:35:37,533 --> 00:35:41,594 What's an American doing bailing out of a plane with British markings? 561 00:35:41,670 --> 00:35:43,297 Why is that significant? 562 00:35:43,372 --> 00:35:46,398 My name is Major Stockwell. I'm an instructor. 563 00:35:46,875 --> 00:35:48,001 Sure. 564 00:35:48,077 --> 00:35:52,639 See, if I recall, the American and English Air Forces worked independently. 565 00:35:52,982 --> 00:35:57,442 Except for a few special missions involving spies or sabotage. 566 00:35:57,519 --> 00:36:00,181 Peenem�nde was a rocket base, wasn't it? 567 00:36:03,058 --> 00:36:06,994 That's a secret known only to Allied Intelligence and the Germans. 568 00:36:07,062 --> 00:36:08,552 Which are you? 569 00:36:08,630 --> 00:36:10,257 Let me say this another way. 570 00:36:10,332 --> 00:36:12,732 Either you work with us or your mission's over. 571 00:36:22,111 --> 00:36:23,908 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 572 00:36:38,160 --> 00:36:39,149 Get back. 573 00:36:39,228 --> 00:36:40,786 What's that? I don't know. 574 00:36:42,598 --> 00:36:44,361 Troop movements, I think. 575 00:36:44,433 --> 00:36:45,764 Over there, quick. Come on. 576 00:36:47,770 --> 00:36:49,431 (SHOUTING ORDERS IN GERMAN) 577 00:36:59,715 --> 00:37:01,945 No, that isn't troop movement. 578 00:37:02,818 --> 00:37:05,048 It's what's called the Final Solution. 579 00:37:05,621 --> 00:37:08,920 Those people are being taken to concentration camps. 580 00:37:09,024 --> 00:37:11,117 Most of them will die there. 581 00:37:14,797 --> 00:37:16,526 Women and children? 582 00:37:16,765 --> 00:37:18,995 What could they have done to deserve that? 583 00:37:19,068 --> 00:37:20,092 Nothing. 584 00:37:20,169 --> 00:37:23,400 Hitler used a campaign of hatred against a people called Jews 585 00:37:23,472 --> 00:37:26,566 as a means of explaining away all the problems of his country. 586 00:37:26,642 --> 00:37:28,337 It obviously wasn't true. 587 00:37:28,410 --> 00:37:32,141 It was just a diabolical way of uniting all the dissidents in Germany. 588 00:37:32,214 --> 00:37:35,843 By the time they found out what Hitler really stood for, it was too late. 589 00:37:35,918 --> 00:37:37,010 If this is what they do to people, 590 00:37:37,086 --> 00:37:40,112 maybe we ought to let Xavier do his worst here in Germany. 591 00:37:40,189 --> 00:37:41,247 No. 592 00:37:41,657 --> 00:37:44,251 Those men with the swastika armbands are the kind of people 593 00:37:44,326 --> 00:37:46,385 he'd be bringing to power throughout the world. 594 00:37:46,462 --> 00:37:49,022 Who is this Xavier? Gestapo? 595 00:37:49,098 --> 00:37:50,497 Galactican. 596 00:37:51,767 --> 00:37:55,533 Look, lady, you're making me very nervous with all this strange terminology. 597 00:37:55,604 --> 00:37:58,869 What, you think you got a problem with terminology? 598 00:37:59,074 --> 00:38:00,666 When can we get moving? 599 00:38:00,742 --> 00:38:04,473 Get moving? We got to help those people on the train. 600 00:38:04,546 --> 00:38:06,013 Can't do anything, Jamie. 601 00:38:06,081 --> 00:38:08,709 We're not supposed to be here, remember? 602 00:38:08,784 --> 00:38:13,312 If my contact is in town, we wouldn't dare go till after dark. 603 00:38:16,859 --> 00:38:19,225 Troy, Dillon, it's a little girl. 604 00:38:26,935 --> 00:38:28,926 She's coming right at us. 605 00:38:32,074 --> 00:38:33,098 Halt! 606 00:38:33,175 --> 00:38:35,473 You get the guard, I'll get the girl. 607 00:38:35,544 --> 00:38:37,239 (GUARD YELLING IN GERMAN) 608 00:38:46,388 --> 00:38:47,855 You were supposed to set it to stun. 609 00:38:47,923 --> 00:38:49,220 Feldercarb. I thought I did. 610 00:38:49,291 --> 00:38:51,691 Whatever your intentions, you really fixed it good for us to stay here. 611 00:38:51,760 --> 00:38:53,387 Come on, get out of here. 612 00:39:02,070 --> 00:39:03,628 (MUSIC PLAYING) 613 00:39:04,173 --> 00:39:05,936 (PEOPLE CHATTERING) 614 00:39:16,185 --> 00:39:17,652 (GREETING IN GERMAN) 615 00:39:35,304 --> 00:39:36,293 (SPEAKING GERMAN) 616 00:39:37,039 --> 00:39:38,734 A mutual friend of ours in London said 617 00:39:38,807 --> 00:39:42,800 I might be able to find a rare copy of The Moon and Sixpence here. 618 00:39:43,245 --> 00:39:44,303 (REPLIES IN GERMAN) 619 00:39:44,379 --> 00:39:45,937 Enter, quickly. 620 00:40:04,166 --> 00:40:08,159 Now, I have never heard of The Moon and Sixpence. 621 00:40:13,275 --> 00:40:15,709 I had to find some way to alert you. 622 00:40:15,777 --> 00:40:17,642 The correct password is Marseilles. 623 00:40:17,713 --> 00:40:19,806 You might have got yourself killed. 624 00:40:19,881 --> 00:40:23,578 The Gestapo is turning the town upside down looking for us. 625 00:40:23,652 --> 00:40:25,347 Who are these people? Americans. 626 00:40:25,420 --> 00:40:27,217 Don't count on that. 627 00:40:27,889 --> 00:40:30,380 These guys have weapons I have never seen before. 628 00:40:30,459 --> 00:40:33,155 And no explanation for how they got here. 629 00:40:33,228 --> 00:40:35,890 In the middle of the most guarded bastion in all of Germany. 630 00:40:35,964 --> 00:40:38,592 We have explanations. They're just very... 631 00:40:38,834 --> 00:40:40,165 complicated. 632 00:40:40,235 --> 00:40:41,964 To say the very least. 633 00:40:42,037 --> 00:40:45,234 They did help me escape from some German soldiers. 634 00:40:45,407 --> 00:40:47,307 The Gestapo is very clever. 635 00:40:47,376 --> 00:40:49,537 I've even seen them shoot one of their own 636 00:40:49,611 --> 00:40:52,637 to establish credentials with our underground. 637 00:40:53,882 --> 00:40:55,747 What about this child? 638 00:40:56,018 --> 00:40:59,078 Soldiers were trying to put her into a large... 639 00:40:59,154 --> 00:41:00,178 JAMIE: Boxcar. 640 00:41:00,856 --> 00:41:02,289 It was terrible. 641 00:41:02,357 --> 00:41:05,758 Yeah, we hear stories about these things. 642 00:41:06,361 --> 00:41:10,764 Most of the people are not permitted to see what is really going on. 643 00:41:11,266 --> 00:41:15,464 We have learned that tomorrow the military is launching a new rocket. 644 00:41:16,238 --> 00:41:19,401 Germany is entering the 21st century. 645 00:41:20,008 --> 00:41:21,305 (VEHICLES APPROACHING) 646 00:41:31,219 --> 00:41:32,208 (WHISPERING) Gestapo. 647 00:41:34,656 --> 00:41:35,680 We're finished. 648 00:41:35,857 --> 00:41:36,949 We can pull him through with us. 649 00:41:37,025 --> 00:41:39,425 Jamie, hold the child close and remember your briefing. 650 00:41:39,494 --> 00:41:42,930 What kind of cowards are you hiding behind this child? 651 00:41:43,131 --> 00:41:44,155 Trust us. 652 00:41:44,232 --> 00:41:45,221 (KNOCKING AT DOOR) 653 00:41:45,300 --> 00:41:46,494 It's too late. You can't stop her. 654 00:41:47,869 --> 00:41:49,496 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 655 00:42:02,751 --> 00:42:04,048 (SPEAKING GERMAN) 656 00:42:04,119 --> 00:42:06,246 There are too many of them. 657 00:42:13,995 --> 00:42:17,863 (SPEAKING GERMAN) 658 00:42:28,477 --> 00:42:31,742 (SPEAKING GERMAN) 659 00:42:37,252 --> 00:42:38,742 TROY: Your turn, Dillon. 660 00:42:38,920 --> 00:42:40,353 DILLON: Right, Troy. 661 00:42:42,124 --> 00:42:44,183 DILLON: Who says man can't fly? 662 00:42:44,292 --> 00:42:45,281 (THUDDING) 663 00:42:48,029 --> 00:42:51,521 TROY: Jamie, leave him alone, so he'll get out of here. 664 00:42:53,435 --> 00:42:54,959 Who said that? 665 00:42:56,271 --> 00:42:57,795 Who said that? 666 00:42:58,807 --> 00:43:00,172 I warn you. 667 00:43:01,843 --> 00:43:03,504 I am an expert shot. 668 00:43:07,616 --> 00:43:08,605 (MOANING) 669 00:43:15,223 --> 00:43:18,556 Help me. Don't look at me so stupid. I'm wounded, help me. 670 00:43:34,876 --> 00:43:36,867 We've got to stop them. They're taking the little girl. 671 00:43:36,945 --> 00:43:38,276 We can't interfere. 672 00:43:38,346 --> 00:43:39,711 I can. No. 673 00:43:39,848 --> 00:43:41,782 We have to find Xavier. 674 00:43:41,883 --> 00:43:44,977 He's obviously here because of the Germans' new rocket technology. 675 00:43:45,053 --> 00:43:46,987 He's probably helping them. 676 00:43:47,055 --> 00:43:48,920 Who are you guys? No. 677 00:43:49,858 --> 00:43:51,348 What are you? 678 00:43:52,093 --> 00:43:53,924 This may sound trite, 679 00:43:54,496 --> 00:43:56,259 but we're brothers, all of us. 680 00:43:56,331 --> 00:43:59,767 And we're just as anxious to stop that rocket test as you are. 681 00:43:59,835 --> 00:44:01,666 For our own reasons. 682 00:44:01,937 --> 00:44:03,268 Can you take us there? 683 00:44:07,209 --> 00:44:08,369 Yeah. 684 00:44:08,844 --> 00:44:11,836 But I was supposed to get help from the old man and the underground. 685 00:44:11,913 --> 00:44:14,279 Now, we're gonna need papers and uniforms 686 00:44:14,349 --> 00:44:16,112 if we're gonna get anywhere near that test site. 687 00:44:16,184 --> 00:44:17,481 We'll get them. 688 00:44:17,552 --> 00:44:20,817 And Jamie, we'll find a way to help all these people. 689 00:44:21,423 --> 00:44:23,152 That I promise you. 690 00:44:26,061 --> 00:44:27,187 Okay. 691 00:44:27,963 --> 00:44:29,225 Let's go. 692 00:44:41,576 --> 00:44:42,565 (GRUNTING) 693 00:45:13,008 --> 00:45:15,135 (SPEAKING GERMAN) 694 00:45:16,278 --> 00:45:19,509 General Yodel. This is a great pleasure. 695 00:45:19,581 --> 00:45:21,708 And a great day for Germany. 696 00:45:24,619 --> 00:45:26,416 Beautiful, isn't it? 697 00:45:29,057 --> 00:45:30,820 In minutes, she will land on London. 698 00:45:40,468 --> 00:45:42,163 It's just a crude pulse jet. 699 00:45:42,237 --> 00:45:43,932 TROY: Is that what all this concern is about? 700 00:45:46,474 --> 00:45:48,942 Considering its expense, and the small warhead, 701 00:45:49,010 --> 00:45:52,502 it has done little but frighten a few English civilians. 702 00:45:52,881 --> 00:45:54,940 Yes, but this is only the beginning. 703 00:45:55,016 --> 00:45:58,645 What you will see today is the second generation. The V2. 704 00:45:58,720 --> 00:46:00,915 Programmed to land where we want her to land. 705 00:46:00,989 --> 00:46:05,255 And to carry a payload that is the beginning of the end for the Allies. 706 00:46:05,760 --> 00:46:07,159 We came here to get something new. 707 00:46:07,228 --> 00:46:09,128 Something called the V2. 708 00:46:09,397 --> 00:46:11,194 Of course, the V2. 709 00:46:11,266 --> 00:46:13,826 It almost changed the course of the war. 710 00:46:13,902 --> 00:46:16,700 Almost changed? Why are you always talking in the past tense? 711 00:46:16,771 --> 00:46:18,830 This is no time to be correcting grammar. 712 00:46:18,940 --> 00:46:20,908 Now, let's do whatever it is we're going to do. 713 00:46:20,976 --> 00:46:22,910 We have to find Xavier. 714 00:46:23,345 --> 00:46:25,245 The time for the test is quite close. 715 00:46:25,313 --> 00:46:26,905 We must move to the safety of the bunker. 716 00:46:26,982 --> 00:46:28,677 Yeah. Surely, come. 717 00:46:45,266 --> 00:46:48,531 This is the English scientist I mentioned to you, General. 718 00:46:48,603 --> 00:46:53,734 Dr. Xavier, I understand you were able to provide a few minor aids to our cause. 719 00:46:53,942 --> 00:46:54,966 Minor? 720 00:46:55,043 --> 00:46:57,841 I should say I made this entire event possible. 721 00:46:57,912 --> 00:47:00,472 The English are such a modest people. 722 00:47:01,650 --> 00:47:03,174 It's curious. 723 00:47:03,251 --> 00:47:05,685 We follow your scientific ranks quite closely. 724 00:47:05,754 --> 00:47:11,590 I don't recall ever seeing a Dr. Xavier mentioned as part of the British Rocket Program. 725 00:47:11,660 --> 00:47:13,218 Yet, here I am. 726 00:47:13,428 --> 00:47:16,556 And the proof of my competence stands out there. 727 00:47:16,800 --> 00:47:19,923 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.