Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,154 --> 00:00:08,316
Episode 54.
2
00:00:08,957 --> 00:00:12,552
Lord! Princess Wooyoung is here.
3
00:00:22,108 --> 00:00:26,168
Lord! Answer is only one.
4
00:00:27,611 --> 00:00:28,773
Let's do it!
5
00:00:31,516 --> 00:00:36,388
Let's do it!
6
00:00:39,027 --> 00:00:42,985
After you bend the spirit of mine
and people,
7
00:00:43,129 --> 00:00:49,297
And to bend your love,
still if you have to do, I will do it!
8
00:00:54,642 --> 00:00:59,709
No, I will do it!
I will marry you for sure!
9
00:01:01,551 --> 00:01:07,514
The Princess who admitted
the relation of me and Sunhwa,
10
00:01:08,360 --> 00:01:12,159
the Princess who gave up
the construction of reservior,
11
00:01:12,296 --> 00:01:16,860
just for! Just to acquir
the position of the Queen!
12
00:01:20,307 --> 00:01:21,568
I will make sure you'll have it!
13
00:01:23,411 --> 00:01:28,575
But the result of this marriage,
you have to deal with it!
14
00:01:28,716 --> 00:01:32,083
The result of marriage that
nobles are forcing me,
15
00:01:32,619 --> 00:01:35,682
you have to deal with it by yourself.
16
00:01:44,035 --> 00:01:45,194
Get out!
17
00:02:28,617 --> 00:02:31,985
Wooyoung went to negotiate
so the result will arrive soon.
18
00:02:32,120 --> 00:02:36,184
After all, the lord has no choice for this.
19
00:02:36,328 --> 00:02:38,490
Princess is here.
20
00:02:43,135 --> 00:02:47,002
How did it go?
Did the King concede his will?
21
00:02:48,139 --> 00:02:49,801
Did he want to marry you?
22
00:02:50,744 --> 00:02:54,614
I feel anxious! Is he still stubborn?
23
00:02:54,750 --> 00:02:58,914
No, he said that he will marry me.
24
00:02:59,054 --> 00:03:02,115
Did he? Finally, he conceded.
25
00:03:02,257 --> 00:03:04,121
Yes! He did.
26
00:03:04,258 --> 00:03:07,625
Yes! I was worried that
he might drive it to an end.
27
00:03:07,762 --> 00:03:09,527
Finally it's done! It's done!
28
00:03:09,665 --> 00:03:12,467
Yes! It was just hard
in the first with King Wieduk.
29
00:03:12,605 --> 00:03:17,667
Right! So Queen mother propels
the marriage quickly.
30
00:03:17,809 --> 00:03:19,571
Just for in case,
Premier needs to lead
31
00:03:19,710 --> 00:03:23,077
the unamity of resolution
in the memorial of the throne!
32
00:03:23,214 --> 00:03:24,078
Of course.
33
00:03:24,217 --> 00:03:26,979
Just like how former King
suppressed King Wieduk,
34
00:03:27,119 --> 00:03:29,383
Give your hand to secure
the internal affair.
35
00:03:29,521 --> 00:03:30,681
Yes!
36
00:03:44,740 --> 00:03:47,206
Sir Premier and Sir Executive
and statesman are
37
00:03:47,341 --> 00:03:50,105
convening the meeting for all day,
38
00:03:50,245 --> 00:03:54,014
so they can't be attending
the royal meeting today.
39
00:03:57,054 --> 00:04:00,615
Still they have to attend
the royal meeting.
40
00:04:00,758 --> 00:04:02,816
The case is important...
41
00:04:03,562 --> 00:04:05,119
I think it's the demonstration.
42
00:04:08,166 --> 00:04:11,033
First! Deciding
the vote of reprimand the Lord
43
00:04:11,102 --> 00:04:13,971
will be after 3 days.
44
00:04:14,108 --> 00:04:15,167
I see!
45
00:04:15,310 --> 00:04:18,073
When we hand in
the unamity case to Imperial,
46
00:04:18,211 --> 00:04:22,376
Queen mother will descend
the appropriate reprimand.
47
00:04:22,515 --> 00:04:26,885
So in case of any expulsion,
Princess needs to arrange it.
48
00:04:27,022 --> 00:04:29,581
We have to nullify
the Taehyunjeon first.
49
00:04:29,722 --> 00:04:32,991
Of course, Taehaksa is
the direct division of imperial clearly.
50
00:04:33,130 --> 00:04:34,996
Why bother to make another division?
51
00:04:35,132 --> 00:04:38,294
Even if Yeon Kyunghoo takes
the general position in military,
52
00:04:38,434 --> 00:04:40,698
we have to fill with our people
53
00:04:40,837 --> 00:04:42,303
under his positions.
54
00:04:42,438 --> 00:04:43,906
And Princess used to deeply related to
55
00:04:44,042 --> 00:04:46,201
internal affair and Taehaksa,
56
00:04:46,342 --> 00:04:48,709
so she can fill with her people.
57
00:04:48,844 --> 00:04:52,614
But it's more important for us
to accomplish the marriage
58
00:04:52,751 --> 00:04:55,313
for not to mention the alliance
with Silla now.
59
00:04:55,455 --> 00:04:57,820
What you suggested can be done,
60
00:04:57,957 --> 00:04:59,823
after she becomes the Queen.
61
00:04:59,960 --> 00:05:01,620
Yes! That's correct.
62
00:05:01,761 --> 00:05:05,628
Queen mother will proper
the marriage urgently,
63
00:05:05,763 --> 00:05:10,728
I think Princess should take care of
trades in between.
64
00:05:13,009 --> 00:05:15,478
Queen mother is here.
65
00:05:25,923 --> 00:05:28,981
What brings you here, Ma'am?
66
00:05:29,124 --> 00:05:34,192
The King announced to marry Princess.
Are you aware of it?
67
00:05:36,936 --> 00:05:38,802
Are you aware of it?
68
00:05:39,739 --> 00:05:41,000
We heard it.
69
00:05:41,139 --> 00:05:45,805
Then are you preparing the proposal yet?
70
00:05:47,847 --> 00:05:49,409
Aren't you preparing it?
71
00:05:49,552 --> 00:05:51,917
Yet, the lord has ordered us.
72
00:05:52,053 --> 00:05:55,319
What? He hasn't orderd you yet?
73
00:05:56,257 --> 00:05:57,520
No.
74
00:05:57,661 --> 00:06:00,926
This is why senior like me has to step in.
75
00:06:01,063 --> 00:06:04,623
Why is he delaying this important matter?
76
00:06:10,276 --> 00:06:13,074
When will the reprimand vote hold?
77
00:06:13,211 --> 00:06:15,576
We decided after 3 days.
78
00:06:15,713 --> 00:06:17,478
Yes, well done.
79
00:06:17,617 --> 00:06:20,984
Queen mother!
The lord is here!
80
00:06:22,421 --> 00:06:25,584
I told him to come,
please escort him in!
81
00:06:32,133 --> 00:06:35,397
I'm sorry to make you come.
Please have a seat.
82
00:06:39,840 --> 00:06:44,801
I think it's better for me to urge the matter.
83
00:06:45,948 --> 00:06:50,319
I don't think it's good to go around
the problem with Silla Princess.
84
00:06:51,855 --> 00:06:55,313
Since you have clarified
intention of marriage!
85
00:06:55,459 --> 00:06:57,724
Please prepare the proposal letter.
86
00:06:57,862 --> 00:07:00,423
So national wedding
can be announced.
87
00:07:03,669 --> 00:07:05,533
Please order it.
88
00:07:06,970 --> 00:07:09,943
I can't hand out the letter for nothing.
89
00:07:13,714 --> 00:07:16,183
Arranged marriage is the business.
90
00:07:19,421 --> 00:07:21,581
So if I hand out the letter,
91
00:07:21,721 --> 00:07:25,590
make it clear what you will offer me.
92
00:07:27,532 --> 00:07:29,396
Isn't it right?
93
00:07:32,035 --> 00:07:34,094
Isn't it what you're asking me?
94
00:07:36,340 --> 00:07:38,899
So decide it and contact me.
95
00:07:43,848 --> 00:07:49,015
Yes, I'll do that.
That is correct.
96
00:07:49,155 --> 00:07:52,922
Then I believe you will contact me.
I'd get going now.
97
00:08:09,278 --> 00:08:10,440
Lord!
98
00:08:13,615 --> 00:08:17,881
Why? Have you already decide
what you want from me?
99
00:08:18,020 --> 00:08:22,185
- Lord! Why are you doing this?
- What do you mean?
100
00:08:22,326 --> 00:08:26,890
Even if you're mad at me,
this isn't like you at all.
101
00:08:27,033 --> 00:08:29,091
You're dealing over the letter?
102
00:08:29,234 --> 00:08:33,102
Isn't that reality you told me accept?
103
00:08:33,239 --> 00:08:35,503
I'm accepting that reality.
104
00:08:36,142 --> 00:08:39,305
And Queen mother is
understanding it cleary.
105
00:08:41,446 --> 00:08:43,506
This is arranged marriage.
106
00:08:43,649 --> 00:08:45,814
When I request what I want,
107
00:08:45,956 --> 00:08:50,824
nobles do what they want clearly,
this gets transparent.
108
00:08:56,065 --> 00:08:58,330
Then? Then?
109
00:08:58,968 --> 00:09:00,628
After you receive wedding presents,
110
00:09:00,768 --> 00:09:04,033
will you trade everything?
111
00:09:04,172 --> 00:09:05,542
Of course.
112
00:09:06,778 --> 00:09:10,646
I'm giving up my life, Princess Sunhwa,
and doing this.
113
00:09:11,383 --> 00:09:14,546
Moreover, giving out
a piece of land to people
114
00:09:14,685 --> 00:09:18,144
is the least thing
I have to provide as a King!
115
00:09:19,790 --> 00:09:22,760
To hold the throne,
I'm giving up and marrying you!
116
00:09:23,795 --> 00:09:27,858
Every step of marriage procedure
117
00:09:28,002 --> 00:09:30,062
no, even after you become the Queen,
118
00:09:30,206 --> 00:09:33,175
I will deal the number of time,
you come into my bed.
119
00:09:33,309 --> 00:09:36,072
If there is to gain,
I will gain anything!
120
00:09:44,018 --> 00:09:45,182
Truly...
121
00:09:47,224 --> 00:09:49,989
Truly, don't you know my heart?
122
00:09:52,730 --> 00:09:57,190
Don't you know I just want
part of your love,
123
00:09:57,335 --> 00:10:00,203
is that why you're insulting me?
124
00:10:02,940 --> 00:10:06,402
What's so great about you?
125
00:10:07,647 --> 00:10:10,617
Why are you doing this now?
126
00:10:11,987 --> 00:10:14,955
You told me to see the world
in gain and loss.
127
00:10:15,590 --> 00:10:18,559
You told me to see the world in
logic of power.
128
00:10:20,595 --> 00:10:23,966
Like that you pressed me down
with your power.
129
00:10:25,703 --> 00:10:29,570
But why do you discuss
the heart and love?
130
00:10:30,306 --> 00:10:33,174
There isn't anything in this marriage.
131
00:10:39,517 --> 00:10:42,780
Yes, I will live like that.
132
00:10:45,525 --> 00:10:49,893
I will deal with you for the rest of my life.
133
00:10:52,834 --> 00:10:55,098
Whether I may be your skin or bone,
134
00:10:56,037 --> 00:10:58,402
I will hug you and live.
135
00:11:01,441 --> 00:11:05,210
Then although
I won't have your heart,
136
00:11:06,048 --> 00:11:09,314
wouldn't I steal you
from Princess Sunhwa?
137
00:11:13,088 --> 00:11:17,355
I will bring the reprimand proposition,
138
00:11:17,494 --> 00:11:20,259
please prepare the proposal letter.
139
00:11:23,903 --> 00:11:28,169
Like that, we will start
our first business.
140
00:12:46,431 --> 00:12:48,295
Did the lord say that?
141
00:12:48,432 --> 00:12:51,697
He didn't think we will dethrone him
because of Wooyoung.
142
00:12:51,835 --> 00:12:54,703
Yes, he wants to come strong.
143
00:12:54,839 --> 00:12:57,307
- Then we have to decide.
- About what?
144
00:12:57,443 --> 00:13:00,002
Whether we should accept his deal,
and competep with him.
145
00:13:00,144 --> 00:13:04,710
Or keep in mind of dethronment,
and don't give him anything.
146
00:13:04,853 --> 00:13:07,513
But dethronment is too risky to us,
147
00:13:07,655 --> 00:13:09,214
and Wooyoung doesn't want that.
148
00:13:09,357 --> 00:13:10,824
That's the problem.
149
00:13:10,958 --> 00:13:14,950
If Princess reveals herself,
it won't be in our favor.
150
00:13:15,096 --> 00:13:16,655
Don't worry.
151
00:13:21,705 --> 00:13:23,865
I don't have anything to be revealed.
152
00:13:25,109 --> 00:13:28,670
You don't need to delay it for 3 days.
153
00:13:30,513 --> 00:13:33,779
Contact nobles to bring it tomorrow.
154
00:13:33,918 --> 00:13:35,681
Will it be alright?
155
00:13:35,821 --> 00:13:39,590
Yes, whatever he needs,
I'll give it to him
156
00:13:39,727 --> 00:13:41,388
and get married now.
157
00:13:43,030 --> 00:13:47,193
After that, I will get anything we want.
158
00:13:48,635 --> 00:13:52,402
He said that he won't give it to me,
so I got to steal it all.
159
00:13:54,540 --> 00:13:56,008
So, just in case
160
00:13:56,143 --> 00:13:59,707
Please supervise
if there's any secede vote.
161
00:14:14,597 --> 00:14:17,964
He decided to exchange the letter
for reprimand proposition.
162
00:14:18,100 --> 00:14:19,367
- Pardon?
- Then,
163
00:14:19,505 --> 00:14:21,870
Is he writing the proposal letter now?
164
00:14:54,745 --> 00:14:56,506
We have checked our intentions,
165
00:14:56,646 --> 00:15:00,710
But procedure is procedure.
Put anonymous votes in the box.
166
00:15:12,897 --> 00:15:15,765
Then, I will seal it as the master.
167
00:15:15,901 --> 00:15:18,567
If any 8 of nobles disagree,
168
00:15:18,707 --> 00:15:21,768
this proposition to Queen mother
will be rejected.
169
00:15:31,219 --> 00:15:32,379
Agreed.
170
00:15:37,124 --> 00:15:38,390
Agreed.
171
00:15:40,731 --> 00:15:41,994
Agreed.
172
00:15:43,735 --> 00:15:44,996
Agreed.
173
00:15:45,837 --> 00:15:48,703
This is the last vote.
If this isn't the disagreed,
174
00:15:48,839 --> 00:15:51,104
this reprimand proposition is passed.
175
00:15:59,653 --> 00:16:00,917
Agreed.
176
00:16:05,159 --> 00:16:08,527
We were solid
but I worried it for nothing.
177
00:16:08,663 --> 00:16:11,257
Don't proposition for the lord always
have disagreed vote
178
00:16:11,398 --> 00:16:13,459
because of fear of retaliation?
179
00:16:15,903 --> 00:16:20,571
The lord is responsible
for the plunder of Silla.
180
00:16:21,713 --> 00:16:26,081
When we hand in to the Queen mother,
she will decide it.
181
00:16:26,217 --> 00:16:28,879
- I let you know.
- Yes.
182
00:16:33,723 --> 00:16:37,493
- How did it go?
- It is unamity.
183
00:16:44,139 --> 00:16:46,901
I will exchange this for the letter,
184
00:16:47,040 --> 00:16:50,010
- so go and tell Queen mother.
- Yes.
185
00:16:51,044 --> 00:16:54,502
By the way, is Giroo still in Silla?
186
00:16:57,253 --> 00:16:58,414
Yes.
187
00:16:58,555 --> 00:17:00,716
To suppress the lord,
188
00:17:00,857 --> 00:17:03,017
I think it's better to see him in person.
189
00:17:03,159 --> 00:17:07,621
Yes, he will be useful
when dealing with Silla.
190
00:17:07,764 --> 00:17:09,232
It will be helpful.
191
00:17:09,366 --> 00:17:11,357
Tell me its location.
192
00:17:16,309 --> 00:17:20,269
This is the unanimity
reprimand proposition.
193
00:17:21,614 --> 00:17:22,876
It's the proposal letter.
194
00:17:54,654 --> 00:17:56,211
This is the proposal from the lord.
195
00:18:00,860 --> 00:18:04,920
Immediately, set the date for
the ceremony for Queen mother!
196
00:18:05,864 --> 00:18:09,630
And prepare the national wedding.
197
00:18:09,766 --> 00:18:11,668
You need to use all members of Taehaksa,
198
00:18:12,705 --> 00:18:18,170
All presents and dresses
and foods must be highest grade,
199
00:18:18,313 --> 00:18:22,580
prepare it that nobody has
ever seen before! Understood!
200
00:18:23,919 --> 00:18:25,078
Yes.
201
00:19:06,067 --> 00:19:08,728
Although it happened
in between the great plan,
202
00:19:08,871 --> 00:19:12,636
you knew that enemy, Silla,
had crossed the border,
203
00:19:12,778 --> 00:19:17,237
it's your fault that
you didn't manage anything.
204
00:19:17,382 --> 00:19:21,341
But the problem of your woman
when you were young,
205
00:19:21,486 --> 00:19:25,444
yourjudegement were blurred,
and you sent her right back.
206
00:19:25,590 --> 00:19:29,049
Princess Wooyoung
didn't want your reprimand.
207
00:19:29,894 --> 00:19:33,857
That's why I allowed
the deal of exchanging.
208
00:19:34,001 --> 00:19:37,165
So please don't hurt Princess anymore
209
00:19:37,305 --> 00:19:41,070
and focus on the wedding.
Could you do that?
210
00:19:45,613 --> 00:19:49,379
I never expected you would come.
211
00:19:49,516 --> 00:19:53,580
I had to know how
the previous incident proceeded,
212
00:19:53,724 --> 00:19:58,184
and manage the confidentail
talk with Silla.
213
00:19:58,829 --> 00:20:02,094
You should do that.
If you want to
214
00:20:02,232 --> 00:20:04,701
stand on nobles and the lord.
215
00:20:04,836 --> 00:20:08,396
It's that I couldn't do so,
216
00:20:08,539 --> 00:20:10,903
I want to help you achieving it
with my hands.
217
00:20:12,280 --> 00:20:14,645
Right! Who's the behind this in Silla?
218
00:20:14,780 --> 00:20:16,544
It's the Princess Chunmyung.
219
00:20:16,684 --> 00:20:18,343
Then, tell me
220
00:20:18,485 --> 00:20:21,943
the detail situation and agreement
of Princess and Premier.
221
00:20:22,489 --> 00:20:24,048
This was it.
222
00:20:29,696 --> 00:20:32,964
Yes, I see. You just follow my order,
223
00:20:33,102 --> 00:20:36,663
and stay here.
I will have other order.
224
00:20:36,806 --> 00:20:37,965
Yes.
225
00:20:43,314 --> 00:20:46,282
In case, don't let him get away
226
00:20:46,415 --> 00:20:48,577
- guard him.
- Yes.
227
00:20:48,718 --> 00:20:50,781
I'll talk about royal marriage,
228
00:20:50,924 --> 00:20:54,690
tell nobles to come to palace.
I will tell the lord directly.
229
00:21:09,741 --> 00:21:11,337
I heard the royal marriage has ordered.
230
00:21:11,481 --> 00:21:15,439
It is happy event for both of them
as well as the nation.
231
00:21:15,584 --> 00:21:17,847
Please do you best for preparing it.
232
00:21:17,985 --> 00:21:20,352
Have you decided the date?
233
00:21:21,689 --> 00:21:22,487
Not yet.
234
00:21:22,692 --> 00:21:27,152
How come you haven't decided
the date yet?
235
00:21:27,296 --> 00:21:29,263
You don't have to set the date!
236
00:21:43,814 --> 00:21:47,081
Princess! What do you mean?
237
00:21:47,219 --> 00:21:49,277
It's better to do it quikcly...
238
00:21:49,421 --> 00:21:51,187
I don't marry him.
239
00:21:57,932 --> 00:22:02,097
- Princess!
- I don't marry the lord.
240
00:22:09,248 --> 00:22:12,340
Princess! Could you tell us,
241
00:22:12,482 --> 00:22:17,045
It's how it sounds.
I don't marry the King.
242
00:22:18,790 --> 00:22:23,659
As the lord ordered,
I will obey his order of
243
00:22:23,794 --> 00:22:26,764
- former system before the battle!
- Princess!
244
00:22:26,898 --> 00:22:30,564
Therefore 1,500 soldiers of
Sir Hae Dojoo and Queen mother
245
00:22:30,704 --> 00:22:35,266
will be transferred to military
within a week.
246
00:22:35,408 --> 00:22:38,867
As soon as taxation rule is ordered,
I will follow his order,
247
00:22:39,012 --> 00:22:42,574
all illegal possession of land
after the battle of Kwansan
248
00:22:42,716 --> 00:22:44,877
are reverted to the King!
249
00:22:47,521 --> 00:22:51,186
Why! Why are you doing this?
250
00:22:52,429 --> 00:22:56,696
To announce my decision to
the lord and officials,
251
00:22:56,835 --> 00:23:01,794
I requested the royal meeting.
This is all I want to say.
252
00:23:14,987 --> 00:23:16,649
What do you mean?
253
00:23:17,490 --> 00:23:19,457
Where is she now?
254
00:23:19,593 --> 00:23:22,562
Nobles escorted her to their meeting.
255
00:23:27,000 --> 00:23:30,062
Princess! What is going on?
256
00:23:34,810 --> 00:23:38,076
Is this true? How did it happen?
257
00:23:38,213 --> 00:23:39,978
Yes, Wooyoung! What happened?
258
00:23:40,117 --> 00:23:42,583
We can't accept this.
259
00:23:42,719 --> 00:23:45,984
If you came out with decision,
we will have to use others.
260
00:23:46,121 --> 00:23:48,093
I don't think you can.
261
00:23:48,227 --> 00:23:49,989
What do you mean?
262
00:23:50,129 --> 00:23:51,688
I have a proof that
263
00:23:51,831 --> 00:23:54,799
you have fabricate the invasion
with Silla Princess!
264
00:23:56,536 --> 00:23:59,904
- Wooyoung!
- Because of Silla soldiers,
265
00:24:00,040 --> 00:24:03,702
you were discussing the dethronment
that he didn't intend.
266
00:24:03,844 --> 00:24:05,606
So when I inform this incident,
267
00:24:05,744 --> 00:24:08,410
you will know what would happen next.
268
00:24:12,088 --> 00:24:14,453
I haven't yet hand over the proof,
269
00:24:14,589 --> 00:24:18,550
but if the nobles or mother
try to do other things,
270
00:24:18,695 --> 00:24:21,254
I will directly hand it over to the lord.
271
00:24:21,396 --> 00:24:22,763
Wooyoung!
272
00:24:22,898 --> 00:24:24,763
And promote this personally,
273
00:24:24,900 --> 00:24:27,566
Further! If the lord finds out
you progressed
274
00:24:27,706 --> 00:24:29,969
with high treasoner Giroo,
275
00:24:31,010 --> 00:24:34,275
you will know
what would happen to your family.
276
00:24:37,415 --> 00:24:39,577
So do whatever you want!
277
00:24:39,718 --> 00:24:42,482
I'm sorry that
I couldn't discuss with you.
278
00:24:42,622 --> 00:24:46,288
But what I said includes you both.
279
00:24:48,330 --> 00:24:49,796
Please keep in mind.
280
00:24:51,132 --> 00:24:54,102
What, what's the reason?
281
00:25:13,190 --> 00:25:15,557
Lord! How did it happen?
282
00:25:24,302 --> 00:25:28,365
It's the proposition that I traded with.
283
00:25:32,112 --> 00:25:35,479
Then, she already turned her mind.
284
00:26:17,297 --> 00:26:18,457
Lord!
285
00:26:22,502 --> 00:26:24,064
Please embrace me.
286
00:26:26,209 --> 00:26:27,369
Then,
287
00:26:28,812 --> 00:26:31,976
then, I will give up everything.
288
00:26:35,117 --> 00:26:39,886
I don't understand it now,
289
00:26:42,325 --> 00:26:44,991
but at the reservoir construction,
you were right.
290
00:26:45,832 --> 00:26:50,200
No, I trusted that you were right.
291
00:26:51,638 --> 00:26:52,798
Also,
292
00:26:54,140 --> 00:26:55,904
you and Princess Sunhwa,
293
00:26:57,544 --> 00:27:03,003
I could harm you any time I wanted.
But I couldn't do so.
294
00:27:06,354 --> 00:27:11,658
I think you'd know how I feel.
295
00:27:11,795 --> 00:27:15,663
No, you know how I feel
296
00:27:16,799 --> 00:27:20,166
I think that's why
you thought about trading.
297
00:27:22,504 --> 00:27:25,169
You knew I would turn to you.
298
00:27:26,812 --> 00:27:28,177
You knew that I know
299
00:27:29,514 --> 00:27:32,279
that's what you want.
300
00:27:35,221 --> 00:27:39,487
So with your sincere heart,
301
00:27:40,826 --> 00:27:42,991
please embrace me once.
302
00:27:45,033 --> 00:27:48,094
Then, I will finish everything here.
303
00:28:18,403 --> 00:28:20,461
- Lord!
- I can't do it!
304
00:28:24,212 --> 00:28:29,376
It's not about love with Sunhwa
or to protect me.
305
00:28:31,419 --> 00:28:36,583
Like you said,
I know your heart is true.
306
00:28:37,426 --> 00:28:42,092
Whatever it is,
I can't embrace you for trade.
307
00:29:15,168 --> 00:29:16,327
That day,
308
00:29:18,673 --> 00:29:20,439
you did the right thing.
309
00:29:23,779 --> 00:29:25,247
If that day,
310
00:29:27,383 --> 00:29:30,046
if you embraced me for sympathy,
311
00:29:32,290 --> 00:29:35,451
I would've wanted bigger greed.
312
00:29:37,794 --> 00:29:43,257
Also my trust would've vanished.
313
00:29:44,104 --> 00:29:46,764
Because you didn't respond to my deal,
314
00:29:47,808 --> 00:29:52,870
to you, if it's for Princess Sunhwa,
315
00:29:53,013 --> 00:29:58,177
if it's for people or me,
316
00:29:59,318 --> 00:30:01,086
when you're sincere
317
00:30:02,325 --> 00:30:06,283
I have a belief that
you will maintain it forever.
318
00:30:10,832 --> 00:30:13,234
Although you're mean to me,
319
00:30:15,170 --> 00:30:16,332
I will admit that
320
00:30:18,673 --> 00:30:24,343
you have protected my sincerity.
321
00:30:32,091 --> 00:30:36,256
I'm sorry and sorry.
322
00:30:41,003 --> 00:30:44,768
I thank you and thank you.
323
00:31:05,230 --> 00:31:09,189
This is very precious to me.
324
00:31:11,870 --> 00:31:16,239
When you took it out in danger,
325
00:31:16,374 --> 00:31:18,346
the moment it was given to me,
326
00:31:20,081 --> 00:31:23,244
I believe that I gained everything.
327
00:31:36,297 --> 00:31:37,456
Please take it.
328
00:31:40,804 --> 00:31:42,273
No.
329
00:31:46,111 --> 00:31:47,668
If you want to give it to me,
330
00:31:49,414 --> 00:31:51,677
please give me your next life.
331
00:31:54,819 --> 00:31:56,184
In this life,
332
00:31:58,625 --> 00:32:00,888
you have to attain it
with Princess Sunhwa.
333
00:32:03,430 --> 00:32:06,991
Give me next life.
334
00:32:13,373 --> 00:32:17,143
If not, the next life,
335
00:32:19,682 --> 00:32:21,446
if not,
336
00:32:23,786 --> 00:32:27,348
The next, next life,
Please give it to me.
337
00:33:12,376 --> 00:33:16,439
You're really mean.
338
00:33:17,784 --> 00:33:22,550
You've been mean to me,
339
00:33:23,188 --> 00:33:27,147
but you made me grateful
when I leave you.
340
00:33:29,195 --> 00:33:33,462
But you still don't know me.
341
00:33:34,700 --> 00:33:39,471
You have to have the necklace,
342
00:33:39,608 --> 00:33:42,576
so you'll have a piece of my heart.
343
00:33:43,813 --> 00:33:47,078
That's why I couldn't take it.
344
00:33:53,622 --> 00:33:56,492
Lord! I just heard it.
345
00:33:56,628 --> 00:33:58,995
Is it true of Princess Wooyoung?
346
00:33:59,130 --> 00:34:00,290
Yes.
347
00:34:01,132 --> 00:34:04,590
So prepare it thoroughly that
we won't let her down.
348
00:34:04,736 --> 00:34:07,603
- Proceed it swiftly!
- Yes!
349
00:34:08,240 --> 00:34:11,335
Also Dr. Mok, please prepare the script.
350
00:34:11,477 --> 00:34:12,738
Yes, lord!
351
00:34:18,587 --> 00:34:20,952
What do we do now?
352
00:34:21,788 --> 00:34:23,950
Was Princess saying the truth?
353
00:34:25,193 --> 00:34:28,754
Did you really form a contract
with Silla through Giroo?
354
00:34:30,898 --> 00:34:33,957
I never knew you'd do such thing.
355
00:34:35,407 --> 00:34:38,774
Me, too! Even if you tried to
suppress the King,
356
00:34:38,910 --> 00:34:40,274
You did it too much.
357
00:34:40,411 --> 00:34:43,471
Yes! Still we're Baekjae people.
358
00:34:43,615 --> 00:34:46,981
- I wil follow the King.
- Yes!
359
00:34:47,119 --> 00:34:48,881
I'll do the same.
360
00:34:52,822 --> 00:34:53,987
Oh, gosh!
361
00:34:58,832 --> 00:35:01,893
Why are they so mad?
362
00:35:03,537 --> 00:35:07,802
But Sir! After Sir Giroo
went to see Princess Wooyoung,
363
00:35:07,941 --> 00:35:09,806
he's not returning.
364
00:35:09,944 --> 00:35:14,542
What? Then didn't she
hand him over to the lord?
365
00:35:14,686 --> 00:35:17,246
Well, I'm not too sure.
366
00:35:17,388 --> 00:35:22,347
No! No! If that happens,
we're exterminated! Find him!
367
00:35:23,092 --> 00:35:25,961
You know secret residene of her?
368
00:35:26,096 --> 00:35:29,066
- Yes.
- He must be hidding there.
369
00:35:29,199 --> 00:35:30,564
Find him and terminate him.
370
00:35:34,507 --> 00:35:36,474
- It's little strange outside.
- Strange?
371
00:35:36,608 --> 00:35:39,475
I think Princess put men behind us.
372
00:35:39,611 --> 00:35:41,170
What? Men?
373
00:35:41,315 --> 00:35:45,375
It's whether to protect you or watch you.
374
00:35:47,220 --> 00:35:48,379
What should I do?
375
00:35:49,123 --> 00:35:52,492
Let's pretend we don't know anything.
376
00:36:05,142 --> 00:36:06,403
They're warriors of Princess.
377
00:36:06,541 --> 00:36:07,701
Kill him!
378
00:36:17,691 --> 00:36:19,554
Come! Sir Preimer sent me.
379
00:36:19,691 --> 00:36:21,251
You two follow me.
380
00:36:25,097 --> 00:36:27,360
What happened?
Why does she want me?
381
00:36:27,500 --> 00:36:29,968
It happened! Guys!
382
00:36:38,613 --> 00:36:39,775
Goosan!
383
00:36:44,020 --> 00:36:45,179
Goosan!
384
00:36:50,525 --> 00:36:53,589
This is the land contract we absorbed
after the battle.
385
00:36:53,732 --> 00:36:55,394
- Yes.
- This is mine.
386
00:36:55,534 --> 00:36:58,900
Yes, do you have
laboring servants separately?
387
00:36:59,038 --> 00:37:00,299
- Wed do.
- Then,
388
00:37:00,440 --> 00:37:02,497
We will free them and hand out lands,
389
00:37:02,640 --> 00:37:05,906
please send their records to
each district office.
390
00:37:06,043 --> 00:37:07,205
I see.
391
00:37:08,047 --> 00:37:09,206
Sir Sa Dokwang.
392
00:37:09,346 --> 00:37:10,908
I brought mine.
393
00:37:21,296 --> 00:37:23,457
Sa Dokwang's soldiers to Nosaji gully,
394
00:37:23,598 --> 00:37:26,259
Hae Dojoo's soldiers assemble
in Goosunjae.
395
00:37:26,401 --> 00:37:28,369
Then we can go and collect them
396
00:37:28,503 --> 00:37:29,764
to the castle Sabi, can't we?
397
00:37:29,904 --> 00:37:34,572
No, they'll be managed in
each district office for now.
398
00:37:34,713 --> 00:37:38,079
Why? Will they be used as
district soldiers?
399
00:37:38,217 --> 00:37:41,674
I don't think so.
I think he has other use.
400
00:37:41,818 --> 00:37:45,186
So you people take soldiers
to each region.
401
00:37:45,322 --> 00:37:48,087
Divide them each office
and transfer them.
402
00:37:48,226 --> 00:37:50,698
- Yes.
- Yes, sir.
403
00:38:01,842 --> 00:38:04,504
- I'm Kugsye.
- Here you are.
404
00:38:04,644 --> 00:38:06,307
- Please treat me well.
- Yes.
405
00:38:06,448 --> 00:38:08,711
- I'm Madangsye.
- Here you are!
406
00:38:08,848 --> 00:38:10,319
- Here it is.
- Do we really
407
00:38:10,455 --> 00:38:12,149
Get to farm in our land?
408
00:38:12,288 --> 00:38:16,851
Yes! If you do well,
you'll be given more land.
409
00:38:16,993 --> 00:38:21,259
Except house servant,
free the labor servants,
410
00:38:21,399 --> 00:38:26,063
they will be given land
per house or region.
411
00:38:26,203 --> 00:38:29,574
For people who increase
the production,
412
00:38:29,709 --> 00:38:32,177
half of their production will be given!
413
00:38:34,916 --> 00:38:38,578
Also I ordered private soldiers
to dissolve,
414
00:38:38,718 --> 00:38:40,275
but they won't be dissolved!
415
00:38:41,022 --> 00:38:45,186
Instead, underjurisdiction of nation,
they will be dispatched!
416
00:38:45,326 --> 00:38:48,088
To reservior construction
in each region!
417
00:38:49,632 --> 00:38:52,395
It will be definite for people,
418
00:38:52,535 --> 00:38:54,400
and you who have the most of lands,
419
00:38:54,537 --> 00:38:57,200
I'm certain that it will be
the biggest merit!
420
00:38:57,341 --> 00:39:01,606
Just be patient for 3 years
until it changes field to paddy field.
421
00:39:01,744 --> 00:39:06,113
Surely, you will have more fortunes
than you ever had.
422
00:39:06,250 --> 00:39:07,409
Yes, lord!
423
00:39:07,549 --> 00:39:10,716
We'll follow your deep mean,
and proceed it!
424
00:39:10,855 --> 00:39:13,120
- Yes, lord!
- But, lord!
425
00:39:13,259 --> 00:39:15,317
Isn't it time to enforce the marriage?
426
00:39:15,460 --> 00:39:18,520
Already Dr. Mok is sent to Silla.
427
00:39:18,664 --> 00:39:20,724
- Is he?
- So now,
428
00:39:20,867 --> 00:39:22,526
Wedding presents are preparing.
429
00:39:22,668 --> 00:39:27,627
- Lord! We express our gratitude.
- We gratitude to you!
430
00:39:33,283 --> 00:39:35,647
The book of royal's morality words!
431
00:39:43,492 --> 00:39:44,653
Dress!
432
00:39:55,306 --> 00:39:56,467
The presents for wedding!
433
00:39:59,110 --> 00:40:00,271
The King's order!
434
00:40:06,018 --> 00:40:09,888
Those are all ready.
Please give us an order.
435
00:40:10,025 --> 00:40:12,119
Yes, I already sent the message,
436
00:40:12,260 --> 00:40:16,219
Dr. Mok will be sent and
ask a permission to be the Queen.
437
00:40:16,364 --> 00:40:17,728
Yes, lord!
438
00:40:22,070 --> 00:40:24,834
Princess! For the marriage,
439
00:40:24,973 --> 00:40:28,537
Baekjae has sent a messenger
4 days ago!
440
00:40:28,681 --> 00:40:30,740
Is it true? Really?
441
00:40:30,883 --> 00:40:32,247
Yes.
442
00:40:32,382 --> 00:40:35,944
It's 4 days ago. Then they will
get here by tomorrow at least.
443
00:40:36,087 --> 00:40:39,750
You're too excited, Princess!
444
00:40:40,591 --> 00:40:43,754
According to my sister, Dalgi,
lady Maya already can't
445
00:40:43,895 --> 00:40:46,959
sleep because of sending you away.
446
00:40:47,102 --> 00:40:48,966
But you're excited too much.
447
00:40:49,103 --> 00:40:52,765
Children are worthless.
448
00:40:53,406 --> 00:40:56,672
Yes, then you won't come
with me this time.
449
00:40:57,611 --> 00:41:00,671
I was going to
get you married with Bumro.
450
00:41:00,815 --> 00:41:04,478
Since you think about parents,
I'll have to leave you here.
451
00:41:04,618 --> 00:41:06,885
Why?
452
00:41:07,024 --> 00:41:11,724
Yes, Princess!
You have to leave her here.
453
00:41:11,862 --> 00:41:15,025
Why are you doing this?
454
00:41:15,165 --> 00:41:18,932
I'll follow you no matter what.
455
00:41:26,180 --> 00:41:29,637
Why did Sa Dokwang of Baekjae
send a letter?
456
00:41:30,885 --> 00:41:33,944
Princess Wooyoung turned against him.
457
00:41:34,088 --> 00:41:37,546
Finally marriage alliance
will be fulfilled.
458
00:41:37,692 --> 00:41:41,148
There's nothing we can do.
Forget about this one,
459
00:41:41,294 --> 00:41:45,667
After I have to make
Sunhwa powerless to Silla.
460
00:41:45,803 --> 00:41:51,069
Yes, did he send you
a letter to inform that?
461
00:41:51,207 --> 00:41:53,869
- It's about Kim Doham.
- Kim Doham?
462
00:41:54,011 --> 00:41:57,673
In case, he is captured
by the Baekjae King,
463
00:41:57,815 --> 00:41:59,577
Sa Dokwang wants us
to get rid of him.
464
00:41:59,715 --> 00:42:01,684
It's the same for us.
465
00:42:01,818 --> 00:42:05,279
If Kim Doham is captured to our King,
466
00:42:05,425 --> 00:42:07,288
our position is critical as well.
467
00:42:09,329 --> 00:42:10,385
What is it?
468
00:42:11,030 --> 00:42:13,931
Kim Doham sent a letter.
469
00:42:14,066 --> 00:42:16,535
I was wondering how I could find him
but he came to me.
470
00:42:18,671 --> 00:42:19,933
Where is he?
471
00:42:21,274 --> 00:42:24,645
The motel room we met.
Terminate him.
472
00:42:28,385 --> 00:42:32,149
Well, Princess Sunhwa
marries Baekjae King.
473
00:42:32,289 --> 00:42:35,347
- Is it true?
- Nice.
474
00:42:36,892 --> 00:42:39,758
- Father!
- It's assassinator! Doham!
475
00:43:01,019 --> 00:43:02,179
Father!
476
00:43:05,727 --> 00:43:07,889
Father! Father!
477
00:43:36,394 --> 00:43:38,361
- Doham, Doham!
- Father!
478
00:43:41,799 --> 00:43:44,169
Fahter! Father!
479
00:43:55,717 --> 00:44:00,279
It can't happen.
The world can't do this to me!
480
00:44:01,822 --> 00:44:05,487
What crime have I committed!
481
00:44:05,628 --> 00:44:08,894
What crime have I committed!
482
00:44:11,135 --> 00:44:15,129
Please tell me! Please tell me!
483
00:44:16,774 --> 00:44:21,733
From what, where, who went wrong.
484
00:44:21,878 --> 00:44:23,349
Please tell me!
485
00:44:24,383 --> 00:44:28,150
Please, please tell me!
486
00:45:15,975 --> 00:45:21,542
Lord! I, Mok Rasoo, was ordered
from Baekjae King,
487
00:45:21,684 --> 00:45:23,548
I came here to proceed the ceremony
for investing Queen.
488
00:45:23,685 --> 00:45:26,348
Yes, I was waiting for you!
489
00:45:37,700 --> 00:45:42,572
This is the dress for Queen
from Baekjae King.
490
00:45:42,708 --> 00:45:46,166
Please wear it and allow me to
read the king's order.
491
00:45:46,311 --> 00:45:50,372
I see! Tell her to come out!
492
00:45:50,516 --> 00:45:51,777
Yes.
493
00:46:02,130 --> 00:46:05,190
Princess! Princess!
494
00:46:06,334 --> 00:46:07,595
Has he arrived?
495
00:46:07,735 --> 00:46:11,730
Yes, the dress box is coming.
496
00:46:16,178 --> 00:46:19,340
This is the dress from Baekjae King.
497
00:46:58,626 --> 00:47:01,688
This is the order from Baekjae King!
498
00:47:02,733 --> 00:47:07,797
I, King of Baekjae,
should have a good spouse,
499
00:47:07,938 --> 00:47:10,601
and respect the importance of
heaven and earth.
500
00:47:10,742 --> 00:47:15,042
Princess Sunhwa of Silla has
good character and blessing,
501
00:47:15,180 --> 00:47:18,448
I will make her the Queen and
accept my order!
502
00:48:02,235 --> 00:48:06,695
I allow the marriage of my 3rd daughter,
Princess Sunhwa!
503
00:48:06,840 --> 00:48:10,605
Boryang will go as
my messenger to Baekjae,
504
00:48:10,744 --> 00:48:15,645
fill the gap between 2 nations,
505
00:48:15,782 --> 00:48:18,652
- and devise the amity!
- Yes.
506
00:48:29,099 --> 00:48:31,158
Lord! Were you here?
507
00:48:32,100 --> 00:48:35,558
He was too busy with the affair...
508
00:48:36,305 --> 00:48:40,769
Lord! Even if you're busy,
this is the marriage of the Princess.
509
00:48:40,914 --> 00:48:44,279
I will tell her you didn't do dress fitting.
510
00:48:44,918 --> 00:48:46,475
I got it, I will go.
511
00:48:52,023 --> 00:48:57,091
You're mean.
The Princess is waiting for this day so long.
512
00:48:57,232 --> 00:48:59,495
You don't look like so.
513
00:49:01,436 --> 00:49:03,198
I will tell her all.
514
00:49:03,937 --> 00:49:05,601
Don't do it.
515
00:49:05,741 --> 00:49:08,005
Why? Are you afraid?
516
00:49:09,745 --> 00:49:13,806
You're very nice
but you're mean to women.
517
00:49:15,450 --> 00:49:18,820
Women would like to
hear the expression.
518
00:49:19,857 --> 00:49:23,725
So please express a lot to Queen.
519
00:49:26,364 --> 00:49:30,733
Sir Guard! Messengers
have arrived in market.
520
00:49:30,868 --> 00:49:32,531
There they come.
521
00:49:34,072 --> 00:49:39,035
Lord! Messengers will be arriving soon.
522
00:50:22,362 --> 00:50:26,128
I will go to the lord with Priest Boryang.
523
00:50:26,264 --> 00:50:29,428
- Please take care the rest.
- Yes.
524
00:50:38,383 --> 00:50:41,749
Until the wedding,
bride and groom will not see each other,
525
00:50:41,884 --> 00:50:44,854
Bomyung should follow them.
526
00:50:44,988 --> 00:50:46,149
Yes.
527
00:50:56,202 --> 00:50:59,069
I came here as a messenger,
Priest Boryang.
528
00:50:59,205 --> 00:51:01,366
It must have been long journey for you.
529
00:51:01,507 --> 00:51:05,274
The long affinity of you and Princess
finally attain success,
530
00:51:05,411 --> 00:51:07,676
I feel happy for you.
531
00:51:10,316 --> 00:51:12,909
From 7 pm. For guests in Silla,
532
00:51:13,052 --> 00:51:16,218
- The feast will hold for a week.
- Really?
533
00:51:16,358 --> 00:51:19,329
Yes, please relieve your fatigue.
534
00:51:19,462 --> 00:51:20,928
- This way!
- Yes.
535
00:51:23,466 --> 00:51:26,334
Has Princess Sunhwa arrived safely?
536
00:51:26,469 --> 00:51:27,833
Of course.
537
00:51:30,274 --> 00:51:32,740
Even if you want to see her,
you can't do it.
538
00:51:32,874 --> 00:51:35,438
You only can see her
on the wedding day.
539
00:52:40,889 --> 00:52:42,857
Can't I really see her?
540
00:52:42,990 --> 00:52:47,051
Princess!
You'll be married in a week.
541
00:52:50,198 --> 00:52:52,670
It's really fun. Really.
542
00:53:34,684 --> 00:53:37,654
Next is our turn. Please get up.
543
00:53:39,690 --> 00:53:40,952
Inspect it again.
544
00:56:14,768 --> 00:56:16,431
Lord! Lord!
545
00:56:16,570 --> 00:56:17,730
Lord!
546
00:56:22,675 --> 00:56:24,440
It's between us.
547
00:56:24,879 --> 00:56:26,846
- Lord!
- Lord!
548
00:57:07,730 --> 00:57:09,196
Who is he?
549
00:57:09,332 --> 00:57:10,493
I don't know.
550
00:57:10,634 --> 00:57:13,123
Perhaps, did Silla King send him?
551
00:57:14,572 --> 00:57:16,539
- I don't think so.
- We have to strike him.
552
00:57:16,673 --> 00:57:19,336
If we strike without a plan,
the lord will be hurt first.
553
00:57:19,475 --> 00:57:21,339
Then, what do we do!
554
00:57:21,476 --> 00:57:24,843
Military needs to pull out people first!
555
00:57:28,187 --> 00:57:31,645
Are you here to kill or die?
556
00:57:44,403 --> 00:57:45,874
What's going on?
557
00:57:46,008 --> 00:57:50,378
I'm not sure yet,
but the lord said it's between them.
558
00:57:52,413 --> 00:57:54,882
Then, it must be Giroo.
559
00:57:55,917 --> 00:57:59,183
Are you here to kill or die?
560
00:58:03,325 --> 00:58:07,390
If I die, it will be you.
561
00:58:08,933 --> 00:58:12,926
If you die, it will be me.
562
00:58:15,173 --> 00:58:18,337
We have a common thing at least.
563
00:58:19,678 --> 00:58:21,647
Are you here to kill or die?
564
00:58:23,181 --> 00:58:24,442
Both.
565
00:58:28,188 --> 00:58:31,954
I don't have a nation to serve,
566
00:58:32,795 --> 00:58:34,955
I don't have a love in my heart,
567
00:58:35,796 --> 00:58:37,458
I don't have a friend,
568
00:58:38,900 --> 00:58:41,368
I'll be too Ionely to go,
569
00:58:44,710 --> 00:58:46,177
Let's go together.
570
00:58:47,911 --> 00:58:49,175
Go together!
571
00:59:49,082 --> 00:59:53,746
If not you, I could've lived as
a loyal servant for Silla.
572
00:59:53,886 --> 00:59:57,947
If not you, Silla and
Sunhwa could've been mine!
573
00:59:58,091 --> 01:00:02,151
If not you, I wouldn't have served
574
01:00:02,294 --> 01:00:04,267
unrespected Bu Yeosun.
575
01:00:05,402 --> 01:00:10,864
The moment you stole my place,
I only left with betrayal.
576
01:00:11,008 --> 01:00:15,104
I only left with a way of loser!
I only left with evil deed.
577
01:00:16,146 --> 01:00:19,809
That became the unavoidable
578
01:00:20,650 --> 01:00:22,518
fate to me!
579
01:00:25,358 --> 01:00:26,917
So let's go with me!
580
01:00:28,461 --> 01:00:33,022
You dropped me to the hell
so I have to take you with me!
581
01:00:33,166 --> 01:00:35,430
The fate is not unavoidable,
582
01:00:35,569 --> 01:00:38,834
the fate is where you could avoid it
but you kept going!
583
01:00:40,572 --> 01:00:42,135
You couldn't avoid it?
584
01:00:42,979 --> 01:00:45,241
You always could avoid it!
585
01:00:45,380 --> 01:00:49,441
Your first destination that you chose!
586
01:00:49,584 --> 01:00:51,645
That destination was wrong!
587
01:00:51,787 --> 01:00:55,655
For your precious,
for your protected thing,
588
01:00:55,791 --> 01:00:59,749
Although you may be dead,
you stand against evil deed,
589
01:00:59,895 --> 01:01:03,061
It has to be the love to protect,
even if it's harder than dying!
590
01:01:03,202 --> 01:01:08,162
For your glory, you chose betrayal,
evil deed and power,
591
01:01:08,306 --> 01:01:11,708
now you couldn't avoid it?
How easy excuse it that?
592
01:01:11,844 --> 01:01:13,813
Anyone desires own glory!
593
01:01:13,947 --> 01:01:16,914
Like you? Just like you?
594
01:01:17,048 --> 01:01:21,513
What? Have I committed a big crime?
595
01:01:22,857 --> 01:01:26,920
Like this, nothing left to me,
596
01:01:27,062 --> 01:01:30,225
what have I done to be abandoned
by all people?
597
01:01:30,365 --> 01:01:32,026
What the hell is it?
598
01:01:36,470 --> 01:01:38,530
The sin that you didn't love anything!
599
01:01:41,080 --> 01:01:42,239
What? Assassinator?
600
01:01:42,380 --> 01:01:46,248
Yes, one of the Hwarang aimed
his sword to the lord.
601
01:01:46,383 --> 01:01:47,851
To the lord?
602
01:01:47,985 --> 01:01:49,851
They had unfinished business.
603
01:01:50,989 --> 01:01:53,151
It's Doham! Giroo!
604
01:01:59,297 --> 01:02:01,962
What, what happened?
605
01:02:06,908 --> 01:02:11,810
Silla, Princess, Haneuljae people,
606
01:02:11,945 --> 01:02:15,813
study, your life, you didn't truly love it.
607
01:02:15,949 --> 01:02:20,323
For your need,
you chose love and nation,
608
01:02:20,458 --> 01:02:23,425
for your need,
you chose unrespected King!
609
01:02:24,362 --> 01:02:26,420
To meet the Princess,
610
01:02:26,564 --> 01:02:29,625
I made rouge and Song of Seodong,
what did you do?
611
01:02:34,371 --> 01:02:38,239
You had deal with Silla King
for the Princess.
612
01:02:38,975 --> 01:02:43,643
You calculated it
when you had to love enthusiastically.
613
01:02:44,785 --> 01:02:47,049
And you couldn't avoid it?
614
01:02:47,186 --> 01:02:50,644
It wasn't unavoidable,
you could avoid it,
615
01:02:50,791 --> 01:02:55,252
You could always avoid it,
you just walked your way.
616
01:02:56,698 --> 01:02:58,755
You knew it was
the road of evil deed.
617
01:02:58,897 --> 01:03:02,359
You chose that road and
ended up here!
618
01:03:11,616 --> 01:03:14,915
So decide the last choice.
619
01:03:20,660 --> 01:03:23,425
To kill or to be killed!
620
01:04:22,764 --> 01:04:23,924
Giroo!
621
01:04:25,967 --> 01:04:27,127
Giroo!
622
01:04:28,170 --> 01:04:32,538
I hope there isn't anyone like you.
623
01:04:35,377 --> 01:04:40,147
All the sins I committed,
624
01:04:40,784 --> 01:04:44,345
so it drives me crazy,
625
01:04:45,691 --> 01:04:48,056
I hope there isn't anyone like you.
626
01:04:52,097 --> 01:04:56,760
It's better off without you.
627
01:05:02,810 --> 01:05:03,969
Giroo!
628
01:05:06,215 --> 01:05:07,374
Giroo!
629
01:05:26,170 --> 01:05:28,639
Stop! Don't shot!
46421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.