All language subtitles for Ballad of Suh Dong e54

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,154 --> 00:00:08,316 Episode 54. 2 00:00:08,957 --> 00:00:12,552 Lord! Princess Wooyoung is here. 3 00:00:22,108 --> 00:00:26,168 Lord! Answer is only one. 4 00:00:27,611 --> 00:00:28,773 Let's do it! 5 00:00:31,516 --> 00:00:36,388 Let's do it! 6 00:00:39,027 --> 00:00:42,985 After you bend the spirit of mine and people, 7 00:00:43,129 --> 00:00:49,297 And to bend your love, still if you have to do, I will do it! 8 00:00:54,642 --> 00:00:59,709 No, I will do it! I will marry you for sure! 9 00:01:01,551 --> 00:01:07,514 The Princess who admitted the relation of me and Sunhwa, 10 00:01:08,360 --> 00:01:12,159 the Princess who gave up the construction of reservior, 11 00:01:12,296 --> 00:01:16,860 just for! Just to acquir the position of the Queen! 12 00:01:20,307 --> 00:01:21,568 I will make sure you'll have it! 13 00:01:23,411 --> 00:01:28,575 But the result of this marriage, you have to deal with it! 14 00:01:28,716 --> 00:01:32,083 The result of marriage that nobles are forcing me, 15 00:01:32,619 --> 00:01:35,682 you have to deal with it by yourself. 16 00:01:44,035 --> 00:01:45,194 Get out! 17 00:02:28,617 --> 00:02:31,985 Wooyoung went to negotiate so the result will arrive soon. 18 00:02:32,120 --> 00:02:36,184 After all, the lord has no choice for this. 19 00:02:36,328 --> 00:02:38,490 Princess is here. 20 00:02:43,135 --> 00:02:47,002 How did it go? Did the King concede his will? 21 00:02:48,139 --> 00:02:49,801 Did he want to marry you? 22 00:02:50,744 --> 00:02:54,614 I feel anxious! Is he still stubborn? 23 00:02:54,750 --> 00:02:58,914 No, he said that he will marry me. 24 00:02:59,054 --> 00:03:02,115 Did he? Finally, he conceded. 25 00:03:02,257 --> 00:03:04,121 Yes! He did. 26 00:03:04,258 --> 00:03:07,625 Yes! I was worried that he might drive it to an end. 27 00:03:07,762 --> 00:03:09,527 Finally it's done! It's done! 28 00:03:09,665 --> 00:03:12,467 Yes! It was just hard in the first with King Wieduk. 29 00:03:12,605 --> 00:03:17,667 Right! So Queen mother propels the marriage quickly. 30 00:03:17,809 --> 00:03:19,571 Just for in case, Premier needs to lead 31 00:03:19,710 --> 00:03:23,077 the unamity of resolution in the memorial of the throne! 32 00:03:23,214 --> 00:03:24,078 Of course. 33 00:03:24,217 --> 00:03:26,979 Just like how former King suppressed King Wieduk, 34 00:03:27,119 --> 00:03:29,383 Give your hand to secure the internal affair. 35 00:03:29,521 --> 00:03:30,681 Yes! 36 00:03:44,740 --> 00:03:47,206 Sir Premier and Sir Executive and statesman are 37 00:03:47,341 --> 00:03:50,105 convening the meeting for all day, 38 00:03:50,245 --> 00:03:54,014 so they can't be attending the royal meeting today. 39 00:03:57,054 --> 00:04:00,615 Still they have to attend the royal meeting. 40 00:04:00,758 --> 00:04:02,816 The case is important... 41 00:04:03,562 --> 00:04:05,119 I think it's the demonstration. 42 00:04:08,166 --> 00:04:11,033 First! Deciding the vote of reprimand the Lord 43 00:04:11,102 --> 00:04:13,971 will be after 3 days. 44 00:04:14,108 --> 00:04:15,167 I see! 45 00:04:15,310 --> 00:04:18,073 When we hand in the unamity case to Imperial, 46 00:04:18,211 --> 00:04:22,376 Queen mother will descend the appropriate reprimand. 47 00:04:22,515 --> 00:04:26,885 So in case of any expulsion, Princess needs to arrange it. 48 00:04:27,022 --> 00:04:29,581 We have to nullify the Taehyunjeon first. 49 00:04:29,722 --> 00:04:32,991 Of course, Taehaksa is the direct division of imperial clearly. 50 00:04:33,130 --> 00:04:34,996 Why bother to make another division? 51 00:04:35,132 --> 00:04:38,294 Even if Yeon Kyunghoo takes the general position in military, 52 00:04:38,434 --> 00:04:40,698 we have to fill with our people 53 00:04:40,837 --> 00:04:42,303 under his positions. 54 00:04:42,438 --> 00:04:43,906 And Princess used to deeply related to 55 00:04:44,042 --> 00:04:46,201 internal affair and Taehaksa, 56 00:04:46,342 --> 00:04:48,709 so she can fill with her people. 57 00:04:48,844 --> 00:04:52,614 But it's more important for us to accomplish the marriage 58 00:04:52,751 --> 00:04:55,313 for not to mention the alliance with Silla now. 59 00:04:55,455 --> 00:04:57,820 What you suggested can be done, 60 00:04:57,957 --> 00:04:59,823 after she becomes the Queen. 61 00:04:59,960 --> 00:05:01,620 Yes! That's correct. 62 00:05:01,761 --> 00:05:05,628 Queen mother will proper the marriage urgently, 63 00:05:05,763 --> 00:05:10,728 I think Princess should take care of trades in between. 64 00:05:13,009 --> 00:05:15,478 Queen mother is here. 65 00:05:25,923 --> 00:05:28,981 What brings you here, Ma'am? 66 00:05:29,124 --> 00:05:34,192 The King announced to marry Princess. Are you aware of it? 67 00:05:36,936 --> 00:05:38,802 Are you aware of it? 68 00:05:39,739 --> 00:05:41,000 We heard it. 69 00:05:41,139 --> 00:05:45,805 Then are you preparing the proposal yet? 70 00:05:47,847 --> 00:05:49,409 Aren't you preparing it? 71 00:05:49,552 --> 00:05:51,917 Yet, the lord has ordered us. 72 00:05:52,053 --> 00:05:55,319 What? He hasn't orderd you yet? 73 00:05:56,257 --> 00:05:57,520 No. 74 00:05:57,661 --> 00:06:00,926 This is why senior like me has to step in. 75 00:06:01,063 --> 00:06:04,623 Why is he delaying this important matter? 76 00:06:10,276 --> 00:06:13,074 When will the reprimand vote hold? 77 00:06:13,211 --> 00:06:15,576 We decided after 3 days. 78 00:06:15,713 --> 00:06:17,478 Yes, well done. 79 00:06:17,617 --> 00:06:20,984 Queen mother! The lord is here! 80 00:06:22,421 --> 00:06:25,584 I told him to come, please escort him in! 81 00:06:32,133 --> 00:06:35,397 I'm sorry to make you come. Please have a seat. 82 00:06:39,840 --> 00:06:44,801 I think it's better for me to urge the matter. 83 00:06:45,948 --> 00:06:50,319 I don't think it's good to go around the problem with Silla Princess. 84 00:06:51,855 --> 00:06:55,313 Since you have clarified intention of marriage! 85 00:06:55,459 --> 00:06:57,724 Please prepare the proposal letter. 86 00:06:57,862 --> 00:07:00,423 So national wedding can be announced. 87 00:07:03,669 --> 00:07:05,533 Please order it. 88 00:07:06,970 --> 00:07:09,943 I can't hand out the letter for nothing. 89 00:07:13,714 --> 00:07:16,183 Arranged marriage is the business. 90 00:07:19,421 --> 00:07:21,581 So if I hand out the letter, 91 00:07:21,721 --> 00:07:25,590 make it clear what you will offer me. 92 00:07:27,532 --> 00:07:29,396 Isn't it right? 93 00:07:32,035 --> 00:07:34,094 Isn't it what you're asking me? 94 00:07:36,340 --> 00:07:38,899 So decide it and contact me. 95 00:07:43,848 --> 00:07:49,015 Yes, I'll do that. That is correct. 96 00:07:49,155 --> 00:07:52,922 Then I believe you will contact me. I'd get going now. 97 00:08:09,278 --> 00:08:10,440 Lord! 98 00:08:13,615 --> 00:08:17,881 Why? Have you already decide what you want from me? 99 00:08:18,020 --> 00:08:22,185 - Lord! Why are you doing this? - What do you mean? 100 00:08:22,326 --> 00:08:26,890 Even if you're mad at me, this isn't like you at all. 101 00:08:27,033 --> 00:08:29,091 You're dealing over the letter? 102 00:08:29,234 --> 00:08:33,102 Isn't that reality you told me accept? 103 00:08:33,239 --> 00:08:35,503 I'm accepting that reality. 104 00:08:36,142 --> 00:08:39,305 And Queen mother is understanding it cleary. 105 00:08:41,446 --> 00:08:43,506 This is arranged marriage. 106 00:08:43,649 --> 00:08:45,814 When I request what I want, 107 00:08:45,956 --> 00:08:50,824 nobles do what they want clearly, this gets transparent. 108 00:08:56,065 --> 00:08:58,330 Then? Then? 109 00:08:58,968 --> 00:09:00,628 After you receive wedding presents, 110 00:09:00,768 --> 00:09:04,033 will you trade everything? 111 00:09:04,172 --> 00:09:05,542 Of course. 112 00:09:06,778 --> 00:09:10,646 I'm giving up my life, Princess Sunhwa, and doing this. 113 00:09:11,383 --> 00:09:14,546 Moreover, giving out a piece of land to people 114 00:09:14,685 --> 00:09:18,144 is the least thing I have to provide as a King! 115 00:09:19,790 --> 00:09:22,760 To hold the throne, I'm giving up and marrying you! 116 00:09:23,795 --> 00:09:27,858 Every step of marriage procedure 117 00:09:28,002 --> 00:09:30,062 no, even after you become the Queen, 118 00:09:30,206 --> 00:09:33,175 I will deal the number of time, you come into my bed. 119 00:09:33,309 --> 00:09:36,072 If there is to gain, I will gain anything! 120 00:09:44,018 --> 00:09:45,182 Truly... 121 00:09:47,224 --> 00:09:49,989 Truly, don't you know my heart? 122 00:09:52,730 --> 00:09:57,190 Don't you know I just want part of your love, 123 00:09:57,335 --> 00:10:00,203 is that why you're insulting me? 124 00:10:02,940 --> 00:10:06,402 What's so great about you? 125 00:10:07,647 --> 00:10:10,617 Why are you doing this now? 126 00:10:11,987 --> 00:10:14,955 You told me to see the world in gain and loss. 127 00:10:15,590 --> 00:10:18,559 You told me to see the world in logic of power. 128 00:10:20,595 --> 00:10:23,966 Like that you pressed me down with your power. 129 00:10:25,703 --> 00:10:29,570 But why do you discuss the heart and love? 130 00:10:30,306 --> 00:10:33,174 There isn't anything in this marriage. 131 00:10:39,517 --> 00:10:42,780 Yes, I will live like that. 132 00:10:45,525 --> 00:10:49,893 I will deal with you for the rest of my life. 133 00:10:52,834 --> 00:10:55,098 Whether I may be your skin or bone, 134 00:10:56,037 --> 00:10:58,402 I will hug you and live. 135 00:11:01,441 --> 00:11:05,210 Then although I won't have your heart, 136 00:11:06,048 --> 00:11:09,314 wouldn't I steal you from Princess Sunhwa? 137 00:11:13,088 --> 00:11:17,355 I will bring the reprimand proposition, 138 00:11:17,494 --> 00:11:20,259 please prepare the proposal letter. 139 00:11:23,903 --> 00:11:28,169 Like that, we will start our first business. 140 00:12:46,431 --> 00:12:48,295 Did the lord say that? 141 00:12:48,432 --> 00:12:51,697 He didn't think we will dethrone him because of Wooyoung. 142 00:12:51,835 --> 00:12:54,703 Yes, he wants to come strong. 143 00:12:54,839 --> 00:12:57,307 - Then we have to decide. - About what? 144 00:12:57,443 --> 00:13:00,002 Whether we should accept his deal, and competep with him. 145 00:13:00,144 --> 00:13:04,710 Or keep in mind of dethronment, and don't give him anything. 146 00:13:04,853 --> 00:13:07,513 But dethronment is too risky to us, 147 00:13:07,655 --> 00:13:09,214 and Wooyoung doesn't want that. 148 00:13:09,357 --> 00:13:10,824 That's the problem. 149 00:13:10,958 --> 00:13:14,950 If Princess reveals herself, it won't be in our favor. 150 00:13:15,096 --> 00:13:16,655 Don't worry. 151 00:13:21,705 --> 00:13:23,865 I don't have anything to be revealed. 152 00:13:25,109 --> 00:13:28,670 You don't need to delay it for 3 days. 153 00:13:30,513 --> 00:13:33,779 Contact nobles to bring it tomorrow. 154 00:13:33,918 --> 00:13:35,681 Will it be alright? 155 00:13:35,821 --> 00:13:39,590 Yes, whatever he needs, I'll give it to him 156 00:13:39,727 --> 00:13:41,388 and get married now. 157 00:13:43,030 --> 00:13:47,193 After that, I will get anything we want. 158 00:13:48,635 --> 00:13:52,402 He said that he won't give it to me, so I got to steal it all. 159 00:13:54,540 --> 00:13:56,008 So, just in case 160 00:13:56,143 --> 00:13:59,707 Please supervise if there's any secede vote. 161 00:14:14,597 --> 00:14:17,964 He decided to exchange the letter for reprimand proposition. 162 00:14:18,100 --> 00:14:19,367 - Pardon? - Then, 163 00:14:19,505 --> 00:14:21,870 Is he writing the proposal letter now? 164 00:14:54,745 --> 00:14:56,506 We have checked our intentions, 165 00:14:56,646 --> 00:15:00,710 But procedure is procedure. Put anonymous votes in the box. 166 00:15:12,897 --> 00:15:15,765 Then, I will seal it as the master. 167 00:15:15,901 --> 00:15:18,567 If any 8 of nobles disagree, 168 00:15:18,707 --> 00:15:21,768 this proposition to Queen mother will be rejected. 169 00:15:31,219 --> 00:15:32,379 Agreed. 170 00:15:37,124 --> 00:15:38,390 Agreed. 171 00:15:40,731 --> 00:15:41,994 Agreed. 172 00:15:43,735 --> 00:15:44,996 Agreed. 173 00:15:45,837 --> 00:15:48,703 This is the last vote. If this isn't the disagreed, 174 00:15:48,839 --> 00:15:51,104 this reprimand proposition is passed. 175 00:15:59,653 --> 00:16:00,917 Agreed. 176 00:16:05,159 --> 00:16:08,527 We were solid but I worried it for nothing. 177 00:16:08,663 --> 00:16:11,257 Don't proposition for the lord always have disagreed vote 178 00:16:11,398 --> 00:16:13,459 because of fear of retaliation? 179 00:16:15,903 --> 00:16:20,571 The lord is responsible for the plunder of Silla. 180 00:16:21,713 --> 00:16:26,081 When we hand in to the Queen mother, she will decide it. 181 00:16:26,217 --> 00:16:28,879 - I let you know. - Yes. 182 00:16:33,723 --> 00:16:37,493 - How did it go? - It is unamity. 183 00:16:44,139 --> 00:16:46,901 I will exchange this for the letter, 184 00:16:47,040 --> 00:16:50,010 - so go and tell Queen mother. - Yes. 185 00:16:51,044 --> 00:16:54,502 By the way, is Giroo still in Silla? 186 00:16:57,253 --> 00:16:58,414 Yes. 187 00:16:58,555 --> 00:17:00,716 To suppress the lord, 188 00:17:00,857 --> 00:17:03,017 I think it's better to see him in person. 189 00:17:03,159 --> 00:17:07,621 Yes, he will be useful when dealing with Silla. 190 00:17:07,764 --> 00:17:09,232 It will be helpful. 191 00:17:09,366 --> 00:17:11,357 Tell me its location. 192 00:17:16,309 --> 00:17:20,269 This is the unanimity reprimand proposition. 193 00:17:21,614 --> 00:17:22,876 It's the proposal letter. 194 00:17:54,654 --> 00:17:56,211 This is the proposal from the lord. 195 00:18:00,860 --> 00:18:04,920 Immediately, set the date for the ceremony for Queen mother! 196 00:18:05,864 --> 00:18:09,630 And prepare the national wedding. 197 00:18:09,766 --> 00:18:11,668 You need to use all members of Taehaksa, 198 00:18:12,705 --> 00:18:18,170 All presents and dresses and foods must be highest grade, 199 00:18:18,313 --> 00:18:22,580 prepare it that nobody has ever seen before! Understood! 200 00:18:23,919 --> 00:18:25,078 Yes. 201 00:19:06,067 --> 00:19:08,728 Although it happened in between the great plan, 202 00:19:08,871 --> 00:19:12,636 you knew that enemy, Silla, had crossed the border, 203 00:19:12,778 --> 00:19:17,237 it's your fault that you didn't manage anything. 204 00:19:17,382 --> 00:19:21,341 But the problem of your woman when you were young, 205 00:19:21,486 --> 00:19:25,444 yourjudegement were blurred, and you sent her right back. 206 00:19:25,590 --> 00:19:29,049 Princess Wooyoung didn't want your reprimand. 207 00:19:29,894 --> 00:19:33,857 That's why I allowed the deal of exchanging. 208 00:19:34,001 --> 00:19:37,165 So please don't hurt Princess anymore 209 00:19:37,305 --> 00:19:41,070 and focus on the wedding. Could you do that? 210 00:19:45,613 --> 00:19:49,379 I never expected you would come. 211 00:19:49,516 --> 00:19:53,580 I had to know how the previous incident proceeded, 212 00:19:53,724 --> 00:19:58,184 and manage the confidentail talk with Silla. 213 00:19:58,829 --> 00:20:02,094 You should do that. If you want to 214 00:20:02,232 --> 00:20:04,701 stand on nobles and the lord. 215 00:20:04,836 --> 00:20:08,396 It's that I couldn't do so, 216 00:20:08,539 --> 00:20:10,903 I want to help you achieving it with my hands. 217 00:20:12,280 --> 00:20:14,645 Right! Who's the behind this in Silla? 218 00:20:14,780 --> 00:20:16,544 It's the Princess Chunmyung. 219 00:20:16,684 --> 00:20:18,343 Then, tell me 220 00:20:18,485 --> 00:20:21,943 the detail situation and agreement of Princess and Premier. 221 00:20:22,489 --> 00:20:24,048 This was it. 222 00:20:29,696 --> 00:20:32,964 Yes, I see. You just follow my order, 223 00:20:33,102 --> 00:20:36,663 and stay here. I will have other order. 224 00:20:36,806 --> 00:20:37,965 Yes. 225 00:20:43,314 --> 00:20:46,282 In case, don't let him get away 226 00:20:46,415 --> 00:20:48,577 - guard him. - Yes. 227 00:20:48,718 --> 00:20:50,781 I'll talk about royal marriage, 228 00:20:50,924 --> 00:20:54,690 tell nobles to come to palace. I will tell the lord directly. 229 00:21:09,741 --> 00:21:11,337 I heard the royal marriage has ordered. 230 00:21:11,481 --> 00:21:15,439 It is happy event for both of them as well as the nation. 231 00:21:15,584 --> 00:21:17,847 Please do you best for preparing it. 232 00:21:17,985 --> 00:21:20,352 Have you decided the date? 233 00:21:21,689 --> 00:21:22,487 Not yet. 234 00:21:22,692 --> 00:21:27,152 How come you haven't decided the date yet? 235 00:21:27,296 --> 00:21:29,263 You don't have to set the date! 236 00:21:43,814 --> 00:21:47,081 Princess! What do you mean? 237 00:21:47,219 --> 00:21:49,277 It's better to do it quikcly... 238 00:21:49,421 --> 00:21:51,187 I don't marry him. 239 00:21:57,932 --> 00:22:02,097 - Princess! - I don't marry the lord. 240 00:22:09,248 --> 00:22:12,340 Princess! Could you tell us, 241 00:22:12,482 --> 00:22:17,045 It's how it sounds. I don't marry the King. 242 00:22:18,790 --> 00:22:23,659 As the lord ordered, I will obey his order of 243 00:22:23,794 --> 00:22:26,764 - former system before the battle! - Princess! 244 00:22:26,898 --> 00:22:30,564 Therefore 1,500 soldiers of Sir Hae Dojoo and Queen mother 245 00:22:30,704 --> 00:22:35,266 will be transferred to military within a week. 246 00:22:35,408 --> 00:22:38,867 As soon as taxation rule is ordered, I will follow his order, 247 00:22:39,012 --> 00:22:42,574 all illegal possession of land after the battle of Kwansan 248 00:22:42,716 --> 00:22:44,877 are reverted to the King! 249 00:22:47,521 --> 00:22:51,186 Why! Why are you doing this? 250 00:22:52,429 --> 00:22:56,696 To announce my decision to the lord and officials, 251 00:22:56,835 --> 00:23:01,794 I requested the royal meeting. This is all I want to say. 252 00:23:14,987 --> 00:23:16,649 What do you mean? 253 00:23:17,490 --> 00:23:19,457 Where is she now? 254 00:23:19,593 --> 00:23:22,562 Nobles escorted her to their meeting. 255 00:23:27,000 --> 00:23:30,062 Princess! What is going on? 256 00:23:34,810 --> 00:23:38,076 Is this true? How did it happen? 257 00:23:38,213 --> 00:23:39,978 Yes, Wooyoung! What happened? 258 00:23:40,117 --> 00:23:42,583 We can't accept this. 259 00:23:42,719 --> 00:23:45,984 If you came out with decision, we will have to use others. 260 00:23:46,121 --> 00:23:48,093 I don't think you can. 261 00:23:48,227 --> 00:23:49,989 What do you mean? 262 00:23:50,129 --> 00:23:51,688 I have a proof that 263 00:23:51,831 --> 00:23:54,799 you have fabricate the invasion with Silla Princess! 264 00:23:56,536 --> 00:23:59,904 - Wooyoung! - Because of Silla soldiers, 265 00:24:00,040 --> 00:24:03,702 you were discussing the dethronment that he didn't intend. 266 00:24:03,844 --> 00:24:05,606 So when I inform this incident, 267 00:24:05,744 --> 00:24:08,410 you will know what would happen next. 268 00:24:12,088 --> 00:24:14,453 I haven't yet hand over the proof, 269 00:24:14,589 --> 00:24:18,550 but if the nobles or mother try to do other things, 270 00:24:18,695 --> 00:24:21,254 I will directly hand it over to the lord. 271 00:24:21,396 --> 00:24:22,763 Wooyoung! 272 00:24:22,898 --> 00:24:24,763 And promote this personally, 273 00:24:24,900 --> 00:24:27,566 Further! If the lord finds out you progressed 274 00:24:27,706 --> 00:24:29,969 with high treasoner Giroo, 275 00:24:31,010 --> 00:24:34,275 you will know what would happen to your family. 276 00:24:37,415 --> 00:24:39,577 So do whatever you want! 277 00:24:39,718 --> 00:24:42,482 I'm sorry that I couldn't discuss with you. 278 00:24:42,622 --> 00:24:46,288 But what I said includes you both. 279 00:24:48,330 --> 00:24:49,796 Please keep in mind. 280 00:24:51,132 --> 00:24:54,102 What, what's the reason? 281 00:25:13,190 --> 00:25:15,557 Lord! How did it happen? 282 00:25:24,302 --> 00:25:28,365 It's the proposition that I traded with. 283 00:25:32,112 --> 00:25:35,479 Then, she already turned her mind. 284 00:26:17,297 --> 00:26:18,457 Lord! 285 00:26:22,502 --> 00:26:24,064 Please embrace me. 286 00:26:26,209 --> 00:26:27,369 Then, 287 00:26:28,812 --> 00:26:31,976 then, I will give up everything. 288 00:26:35,117 --> 00:26:39,886 I don't understand it now, 289 00:26:42,325 --> 00:26:44,991 but at the reservoir construction, you were right. 290 00:26:45,832 --> 00:26:50,200 No, I trusted that you were right. 291 00:26:51,638 --> 00:26:52,798 Also, 292 00:26:54,140 --> 00:26:55,904 you and Princess Sunhwa, 293 00:26:57,544 --> 00:27:03,003 I could harm you any time I wanted. But I couldn't do so. 294 00:27:06,354 --> 00:27:11,658 I think you'd know how I feel. 295 00:27:11,795 --> 00:27:15,663 No, you know how I feel 296 00:27:16,799 --> 00:27:20,166 I think that's why you thought about trading. 297 00:27:22,504 --> 00:27:25,169 You knew I would turn to you. 298 00:27:26,812 --> 00:27:28,177 You knew that I know 299 00:27:29,514 --> 00:27:32,279 that's what you want. 300 00:27:35,221 --> 00:27:39,487 So with your sincere heart, 301 00:27:40,826 --> 00:27:42,991 please embrace me once. 302 00:27:45,033 --> 00:27:48,094 Then, I will finish everything here. 303 00:28:18,403 --> 00:28:20,461 - Lord! - I can't do it! 304 00:28:24,212 --> 00:28:29,376 It's not about love with Sunhwa or to protect me. 305 00:28:31,419 --> 00:28:36,583 Like you said, I know your heart is true. 306 00:28:37,426 --> 00:28:42,092 Whatever it is, I can't embrace you for trade. 307 00:29:15,168 --> 00:29:16,327 That day, 308 00:29:18,673 --> 00:29:20,439 you did the right thing. 309 00:29:23,779 --> 00:29:25,247 If that day, 310 00:29:27,383 --> 00:29:30,046 if you embraced me for sympathy, 311 00:29:32,290 --> 00:29:35,451 I would've wanted bigger greed. 312 00:29:37,794 --> 00:29:43,257 Also my trust would've vanished. 313 00:29:44,104 --> 00:29:46,764 Because you didn't respond to my deal, 314 00:29:47,808 --> 00:29:52,870 to you, if it's for Princess Sunhwa, 315 00:29:53,013 --> 00:29:58,177 if it's for people or me, 316 00:29:59,318 --> 00:30:01,086 when you're sincere 317 00:30:02,325 --> 00:30:06,283 I have a belief that you will maintain it forever. 318 00:30:10,832 --> 00:30:13,234 Although you're mean to me, 319 00:30:15,170 --> 00:30:16,332 I will admit that 320 00:30:18,673 --> 00:30:24,343 you have protected my sincerity. 321 00:30:32,091 --> 00:30:36,256 I'm sorry and sorry. 322 00:30:41,003 --> 00:30:44,768 I thank you and thank you. 323 00:31:05,230 --> 00:31:09,189 This is very precious to me. 324 00:31:11,870 --> 00:31:16,239 When you took it out in danger, 325 00:31:16,374 --> 00:31:18,346 the moment it was given to me, 326 00:31:20,081 --> 00:31:23,244 I believe that I gained everything. 327 00:31:36,297 --> 00:31:37,456 Please take it. 328 00:31:40,804 --> 00:31:42,273 No. 329 00:31:46,111 --> 00:31:47,668 If you want to give it to me, 330 00:31:49,414 --> 00:31:51,677 please give me your next life. 331 00:31:54,819 --> 00:31:56,184 In this life, 332 00:31:58,625 --> 00:32:00,888 you have to attain it with Princess Sunhwa. 333 00:32:03,430 --> 00:32:06,991 Give me next life. 334 00:32:13,373 --> 00:32:17,143 If not, the next life, 335 00:32:19,682 --> 00:32:21,446 if not, 336 00:32:23,786 --> 00:32:27,348 The next, next life, Please give it to me. 337 00:33:12,376 --> 00:33:16,439 You're really mean. 338 00:33:17,784 --> 00:33:22,550 You've been mean to me, 339 00:33:23,188 --> 00:33:27,147 but you made me grateful when I leave you. 340 00:33:29,195 --> 00:33:33,462 But you still don't know me. 341 00:33:34,700 --> 00:33:39,471 You have to have the necklace, 342 00:33:39,608 --> 00:33:42,576 so you'll have a piece of my heart. 343 00:33:43,813 --> 00:33:47,078 That's why I couldn't take it. 344 00:33:53,622 --> 00:33:56,492 Lord! I just heard it. 345 00:33:56,628 --> 00:33:58,995 Is it true of Princess Wooyoung? 346 00:33:59,130 --> 00:34:00,290 Yes. 347 00:34:01,132 --> 00:34:04,590 So prepare it thoroughly that we won't let her down. 348 00:34:04,736 --> 00:34:07,603 - Proceed it swiftly! - Yes! 349 00:34:08,240 --> 00:34:11,335 Also Dr. Mok, please prepare the script. 350 00:34:11,477 --> 00:34:12,738 Yes, lord! 351 00:34:18,587 --> 00:34:20,952 What do we do now? 352 00:34:21,788 --> 00:34:23,950 Was Princess saying the truth? 353 00:34:25,193 --> 00:34:28,754 Did you really form a contract with Silla through Giroo? 354 00:34:30,898 --> 00:34:33,957 I never knew you'd do such thing. 355 00:34:35,407 --> 00:34:38,774 Me, too! Even if you tried to suppress the King, 356 00:34:38,910 --> 00:34:40,274 You did it too much. 357 00:34:40,411 --> 00:34:43,471 Yes! Still we're Baekjae people. 358 00:34:43,615 --> 00:34:46,981 - I wil follow the King. - Yes! 359 00:34:47,119 --> 00:34:48,881 I'll do the same. 360 00:34:52,822 --> 00:34:53,987 Oh, gosh! 361 00:34:58,832 --> 00:35:01,893 Why are they so mad? 362 00:35:03,537 --> 00:35:07,802 But Sir! After Sir Giroo went to see Princess Wooyoung, 363 00:35:07,941 --> 00:35:09,806 he's not returning. 364 00:35:09,944 --> 00:35:14,542 What? Then didn't she hand him over to the lord? 365 00:35:14,686 --> 00:35:17,246 Well, I'm not too sure. 366 00:35:17,388 --> 00:35:22,347 No! No! If that happens, we're exterminated! Find him! 367 00:35:23,092 --> 00:35:25,961 You know secret residene of her? 368 00:35:26,096 --> 00:35:29,066 - Yes. - He must be hidding there. 369 00:35:29,199 --> 00:35:30,564 Find him and terminate him. 370 00:35:34,507 --> 00:35:36,474 - It's little strange outside. - Strange? 371 00:35:36,608 --> 00:35:39,475 I think Princess put men behind us. 372 00:35:39,611 --> 00:35:41,170 What? Men? 373 00:35:41,315 --> 00:35:45,375 It's whether to protect you or watch you. 374 00:35:47,220 --> 00:35:48,379 What should I do? 375 00:35:49,123 --> 00:35:52,492 Let's pretend we don't know anything. 376 00:36:05,142 --> 00:36:06,403 They're warriors of Princess. 377 00:36:06,541 --> 00:36:07,701 Kill him! 378 00:36:17,691 --> 00:36:19,554 Come! Sir Preimer sent me. 379 00:36:19,691 --> 00:36:21,251 You two follow me. 380 00:36:25,097 --> 00:36:27,360 What happened? Why does she want me? 381 00:36:27,500 --> 00:36:29,968 It happened! Guys! 382 00:36:38,613 --> 00:36:39,775 Goosan! 383 00:36:44,020 --> 00:36:45,179 Goosan! 384 00:36:50,525 --> 00:36:53,589 This is the land contract we absorbed after the battle. 385 00:36:53,732 --> 00:36:55,394 - Yes. - This is mine. 386 00:36:55,534 --> 00:36:58,900 Yes, do you have laboring servants separately? 387 00:36:59,038 --> 00:37:00,299 - Wed do. - Then, 388 00:37:00,440 --> 00:37:02,497 We will free them and hand out lands, 389 00:37:02,640 --> 00:37:05,906 please send their records to each district office. 390 00:37:06,043 --> 00:37:07,205 I see. 391 00:37:08,047 --> 00:37:09,206 Sir Sa Dokwang. 392 00:37:09,346 --> 00:37:10,908 I brought mine. 393 00:37:21,296 --> 00:37:23,457 Sa Dokwang's soldiers to Nosaji gully, 394 00:37:23,598 --> 00:37:26,259 Hae Dojoo's soldiers assemble in Goosunjae. 395 00:37:26,401 --> 00:37:28,369 Then we can go and collect them 396 00:37:28,503 --> 00:37:29,764 to the castle Sabi, can't we? 397 00:37:29,904 --> 00:37:34,572 No, they'll be managed in each district office for now. 398 00:37:34,713 --> 00:37:38,079 Why? Will they be used as district soldiers? 399 00:37:38,217 --> 00:37:41,674 I don't think so. I think he has other use. 400 00:37:41,818 --> 00:37:45,186 So you people take soldiers to each region. 401 00:37:45,322 --> 00:37:48,087 Divide them each office and transfer them. 402 00:37:48,226 --> 00:37:50,698 - Yes. - Yes, sir. 403 00:38:01,842 --> 00:38:04,504 - I'm Kugsye. - Here you are. 404 00:38:04,644 --> 00:38:06,307 - Please treat me well. - Yes. 405 00:38:06,448 --> 00:38:08,711 - I'm Madangsye. - Here you are! 406 00:38:08,848 --> 00:38:10,319 - Here it is. - Do we really 407 00:38:10,455 --> 00:38:12,149 Get to farm in our land? 408 00:38:12,288 --> 00:38:16,851 Yes! If you do well, you'll be given more land. 409 00:38:16,993 --> 00:38:21,259 Except house servant, free the labor servants, 410 00:38:21,399 --> 00:38:26,063 they will be given land per house or region. 411 00:38:26,203 --> 00:38:29,574 For people who increase the production, 412 00:38:29,709 --> 00:38:32,177 half of their production will be given! 413 00:38:34,916 --> 00:38:38,578 Also I ordered private soldiers to dissolve, 414 00:38:38,718 --> 00:38:40,275 but they won't be dissolved! 415 00:38:41,022 --> 00:38:45,186 Instead, underjurisdiction of nation, they will be dispatched! 416 00:38:45,326 --> 00:38:48,088 To reservior construction in each region! 417 00:38:49,632 --> 00:38:52,395 It will be definite for people, 418 00:38:52,535 --> 00:38:54,400 and you who have the most of lands, 419 00:38:54,537 --> 00:38:57,200 I'm certain that it will be the biggest merit! 420 00:38:57,341 --> 00:39:01,606 Just be patient for 3 years until it changes field to paddy field. 421 00:39:01,744 --> 00:39:06,113 Surely, you will have more fortunes than you ever had. 422 00:39:06,250 --> 00:39:07,409 Yes, lord! 423 00:39:07,549 --> 00:39:10,716 We'll follow your deep mean, and proceed it! 424 00:39:10,855 --> 00:39:13,120 - Yes, lord! - But, lord! 425 00:39:13,259 --> 00:39:15,317 Isn't it time to enforce the marriage? 426 00:39:15,460 --> 00:39:18,520 Already Dr. Mok is sent to Silla. 427 00:39:18,664 --> 00:39:20,724 - Is he? - So now, 428 00:39:20,867 --> 00:39:22,526 Wedding presents are preparing. 429 00:39:22,668 --> 00:39:27,627 - Lord! We express our gratitude. - We gratitude to you! 430 00:39:33,283 --> 00:39:35,647 The book of royal's morality words! 431 00:39:43,492 --> 00:39:44,653 Dress! 432 00:39:55,306 --> 00:39:56,467 The presents for wedding! 433 00:39:59,110 --> 00:40:00,271 The King's order! 434 00:40:06,018 --> 00:40:09,888 Those are all ready. Please give us an order. 435 00:40:10,025 --> 00:40:12,119 Yes, I already sent the message, 436 00:40:12,260 --> 00:40:16,219 Dr. Mok will be sent and ask a permission to be the Queen. 437 00:40:16,364 --> 00:40:17,728 Yes, lord! 438 00:40:22,070 --> 00:40:24,834 Princess! For the marriage, 439 00:40:24,973 --> 00:40:28,537 Baekjae has sent a messenger 4 days ago! 440 00:40:28,681 --> 00:40:30,740 Is it true? Really? 441 00:40:30,883 --> 00:40:32,247 Yes. 442 00:40:32,382 --> 00:40:35,944 It's 4 days ago. Then they will get here by tomorrow at least. 443 00:40:36,087 --> 00:40:39,750 You're too excited, Princess! 444 00:40:40,591 --> 00:40:43,754 According to my sister, Dalgi, lady Maya already can't 445 00:40:43,895 --> 00:40:46,959 sleep because of sending you away. 446 00:40:47,102 --> 00:40:48,966 But you're excited too much. 447 00:40:49,103 --> 00:40:52,765 Children are worthless. 448 00:40:53,406 --> 00:40:56,672 Yes, then you won't come with me this time. 449 00:40:57,611 --> 00:41:00,671 I was going to get you married with Bumro. 450 00:41:00,815 --> 00:41:04,478 Since you think about parents, I'll have to leave you here. 451 00:41:04,618 --> 00:41:06,885 Why? 452 00:41:07,024 --> 00:41:11,724 Yes, Princess! You have to leave her here. 453 00:41:11,862 --> 00:41:15,025 Why are you doing this? 454 00:41:15,165 --> 00:41:18,932 I'll follow you no matter what. 455 00:41:26,180 --> 00:41:29,637 Why did Sa Dokwang of Baekjae send a letter? 456 00:41:30,885 --> 00:41:33,944 Princess Wooyoung turned against him. 457 00:41:34,088 --> 00:41:37,546 Finally marriage alliance will be fulfilled. 458 00:41:37,692 --> 00:41:41,148 There's nothing we can do. Forget about this one, 459 00:41:41,294 --> 00:41:45,667 After I have to make Sunhwa powerless to Silla. 460 00:41:45,803 --> 00:41:51,069 Yes, did he send you a letter to inform that? 461 00:41:51,207 --> 00:41:53,869 - It's about Kim Doham. - Kim Doham? 462 00:41:54,011 --> 00:41:57,673 In case, he is captured by the Baekjae King, 463 00:41:57,815 --> 00:41:59,577 Sa Dokwang wants us to get rid of him. 464 00:41:59,715 --> 00:42:01,684 It's the same for us. 465 00:42:01,818 --> 00:42:05,279 If Kim Doham is captured to our King, 466 00:42:05,425 --> 00:42:07,288 our position is critical as well. 467 00:42:09,329 --> 00:42:10,385 What is it? 468 00:42:11,030 --> 00:42:13,931 Kim Doham sent a letter. 469 00:42:14,066 --> 00:42:16,535 I was wondering how I could find him but he came to me. 470 00:42:18,671 --> 00:42:19,933 Where is he? 471 00:42:21,274 --> 00:42:24,645 The motel room we met. Terminate him. 472 00:42:28,385 --> 00:42:32,149 Well, Princess Sunhwa marries Baekjae King. 473 00:42:32,289 --> 00:42:35,347 - Is it true? - Nice. 474 00:42:36,892 --> 00:42:39,758 - Father! - It's assassinator! Doham! 475 00:43:01,019 --> 00:43:02,179 Father! 476 00:43:05,727 --> 00:43:07,889 Father! Father! 477 00:43:36,394 --> 00:43:38,361 - Doham, Doham! - Father! 478 00:43:41,799 --> 00:43:44,169 Fahter! Father! 479 00:43:55,717 --> 00:44:00,279 It can't happen. The world can't do this to me! 480 00:44:01,822 --> 00:44:05,487 What crime have I committed! 481 00:44:05,628 --> 00:44:08,894 What crime have I committed! 482 00:44:11,135 --> 00:44:15,129 Please tell me! Please tell me! 483 00:44:16,774 --> 00:44:21,733 From what, where, who went wrong. 484 00:44:21,878 --> 00:44:23,349 Please tell me! 485 00:44:24,383 --> 00:44:28,150 Please, please tell me! 486 00:45:15,975 --> 00:45:21,542 Lord! I, Mok Rasoo, was ordered from Baekjae King, 487 00:45:21,684 --> 00:45:23,548 I came here to proceed the ceremony for investing Queen. 488 00:45:23,685 --> 00:45:26,348 Yes, I was waiting for you! 489 00:45:37,700 --> 00:45:42,572 This is the dress for Queen from Baekjae King. 490 00:45:42,708 --> 00:45:46,166 Please wear it and allow me to read the king's order. 491 00:45:46,311 --> 00:45:50,372 I see! Tell her to come out! 492 00:45:50,516 --> 00:45:51,777 Yes. 493 00:46:02,130 --> 00:46:05,190 Princess! Princess! 494 00:46:06,334 --> 00:46:07,595 Has he arrived? 495 00:46:07,735 --> 00:46:11,730 Yes, the dress box is coming. 496 00:46:16,178 --> 00:46:19,340 This is the dress from Baekjae King. 497 00:46:58,626 --> 00:47:01,688 This is the order from Baekjae King! 498 00:47:02,733 --> 00:47:07,797 I, King of Baekjae, should have a good spouse, 499 00:47:07,938 --> 00:47:10,601 and respect the importance of heaven and earth. 500 00:47:10,742 --> 00:47:15,042 Princess Sunhwa of Silla has good character and blessing, 501 00:47:15,180 --> 00:47:18,448 I will make her the Queen and accept my order! 502 00:48:02,235 --> 00:48:06,695 I allow the marriage of my 3rd daughter, Princess Sunhwa! 503 00:48:06,840 --> 00:48:10,605 Boryang will go as my messenger to Baekjae, 504 00:48:10,744 --> 00:48:15,645 fill the gap between 2 nations, 505 00:48:15,782 --> 00:48:18,652 - and devise the amity! - Yes. 506 00:48:29,099 --> 00:48:31,158 Lord! Were you here? 507 00:48:32,100 --> 00:48:35,558 He was too busy with the affair... 508 00:48:36,305 --> 00:48:40,769 Lord! Even if you're busy, this is the marriage of the Princess. 509 00:48:40,914 --> 00:48:44,279 I will tell her you didn't do dress fitting. 510 00:48:44,918 --> 00:48:46,475 I got it, I will go. 511 00:48:52,023 --> 00:48:57,091 You're mean. The Princess is waiting for this day so long. 512 00:48:57,232 --> 00:48:59,495 You don't look like so. 513 00:49:01,436 --> 00:49:03,198 I will tell her all. 514 00:49:03,937 --> 00:49:05,601 Don't do it. 515 00:49:05,741 --> 00:49:08,005 Why? Are you afraid? 516 00:49:09,745 --> 00:49:13,806 You're very nice but you're mean to women. 517 00:49:15,450 --> 00:49:18,820 Women would like to hear the expression. 518 00:49:19,857 --> 00:49:23,725 So please express a lot to Queen. 519 00:49:26,364 --> 00:49:30,733 Sir Guard! Messengers have arrived in market. 520 00:49:30,868 --> 00:49:32,531 There they come. 521 00:49:34,072 --> 00:49:39,035 Lord! Messengers will be arriving soon. 522 00:50:22,362 --> 00:50:26,128 I will go to the lord with Priest Boryang. 523 00:50:26,264 --> 00:50:29,428 - Please take care the rest. - Yes. 524 00:50:38,383 --> 00:50:41,749 Until the wedding, bride and groom will not see each other, 525 00:50:41,884 --> 00:50:44,854 Bomyung should follow them. 526 00:50:44,988 --> 00:50:46,149 Yes. 527 00:50:56,202 --> 00:50:59,069 I came here as a messenger, Priest Boryang. 528 00:50:59,205 --> 00:51:01,366 It must have been long journey for you. 529 00:51:01,507 --> 00:51:05,274 The long affinity of you and Princess finally attain success, 530 00:51:05,411 --> 00:51:07,676 I feel happy for you. 531 00:51:10,316 --> 00:51:12,909 From 7 pm. For guests in Silla, 532 00:51:13,052 --> 00:51:16,218 - The feast will hold for a week. - Really? 533 00:51:16,358 --> 00:51:19,329 Yes, please relieve your fatigue. 534 00:51:19,462 --> 00:51:20,928 - This way! - Yes. 535 00:51:23,466 --> 00:51:26,334 Has Princess Sunhwa arrived safely? 536 00:51:26,469 --> 00:51:27,833 Of course. 537 00:51:30,274 --> 00:51:32,740 Even if you want to see her, you can't do it. 538 00:51:32,874 --> 00:51:35,438 You only can see her on the wedding day. 539 00:52:40,889 --> 00:52:42,857 Can't I really see her? 540 00:52:42,990 --> 00:52:47,051 Princess! You'll be married in a week. 541 00:52:50,198 --> 00:52:52,670 It's really fun. Really. 542 00:53:34,684 --> 00:53:37,654 Next is our turn. Please get up. 543 00:53:39,690 --> 00:53:40,952 Inspect it again. 544 00:56:14,768 --> 00:56:16,431 Lord! Lord! 545 00:56:16,570 --> 00:56:17,730 Lord! 546 00:56:22,675 --> 00:56:24,440 It's between us. 547 00:56:24,879 --> 00:56:26,846 - Lord! - Lord! 548 00:57:07,730 --> 00:57:09,196 Who is he? 549 00:57:09,332 --> 00:57:10,493 I don't know. 550 00:57:10,634 --> 00:57:13,123 Perhaps, did Silla King send him? 551 00:57:14,572 --> 00:57:16,539 - I don't think so. - We have to strike him. 552 00:57:16,673 --> 00:57:19,336 If we strike without a plan, the lord will be hurt first. 553 00:57:19,475 --> 00:57:21,339 Then, what do we do! 554 00:57:21,476 --> 00:57:24,843 Military needs to pull out people first! 555 00:57:28,187 --> 00:57:31,645 Are you here to kill or die? 556 00:57:44,403 --> 00:57:45,874 What's going on? 557 00:57:46,008 --> 00:57:50,378 I'm not sure yet, but the lord said it's between them. 558 00:57:52,413 --> 00:57:54,882 Then, it must be Giroo. 559 00:57:55,917 --> 00:57:59,183 Are you here to kill or die? 560 00:58:03,325 --> 00:58:07,390 If I die, it will be you. 561 00:58:08,933 --> 00:58:12,926 If you die, it will be me. 562 00:58:15,173 --> 00:58:18,337 We have a common thing at least. 563 00:58:19,678 --> 00:58:21,647 Are you here to kill or die? 564 00:58:23,181 --> 00:58:24,442 Both. 565 00:58:28,188 --> 00:58:31,954 I don't have a nation to serve, 566 00:58:32,795 --> 00:58:34,955 I don't have a love in my heart, 567 00:58:35,796 --> 00:58:37,458 I don't have a friend, 568 00:58:38,900 --> 00:58:41,368 I'll be too Ionely to go, 569 00:58:44,710 --> 00:58:46,177 Let's go together. 570 00:58:47,911 --> 00:58:49,175 Go together! 571 00:59:49,082 --> 00:59:53,746 If not you, I could've lived as a loyal servant for Silla. 572 00:59:53,886 --> 00:59:57,947 If not you, Silla and Sunhwa could've been mine! 573 00:59:58,091 --> 01:00:02,151 If not you, I wouldn't have served 574 01:00:02,294 --> 01:00:04,267 unrespected Bu Yeosun. 575 01:00:05,402 --> 01:00:10,864 The moment you stole my place, I only left with betrayal. 576 01:00:11,008 --> 01:00:15,104 I only left with a way of loser! I only left with evil deed. 577 01:00:16,146 --> 01:00:19,809 That became the unavoidable 578 01:00:20,650 --> 01:00:22,518 fate to me! 579 01:00:25,358 --> 01:00:26,917 So let's go with me! 580 01:00:28,461 --> 01:00:33,022 You dropped me to the hell so I have to take you with me! 581 01:00:33,166 --> 01:00:35,430 The fate is not unavoidable, 582 01:00:35,569 --> 01:00:38,834 the fate is where you could avoid it but you kept going! 583 01:00:40,572 --> 01:00:42,135 You couldn't avoid it? 584 01:00:42,979 --> 01:00:45,241 You always could avoid it! 585 01:00:45,380 --> 01:00:49,441 Your first destination that you chose! 586 01:00:49,584 --> 01:00:51,645 That destination was wrong! 587 01:00:51,787 --> 01:00:55,655 For your precious, for your protected thing, 588 01:00:55,791 --> 01:00:59,749 Although you may be dead, you stand against evil deed, 589 01:00:59,895 --> 01:01:03,061 It has to be the love to protect, even if it's harder than dying! 590 01:01:03,202 --> 01:01:08,162 For your glory, you chose betrayal, evil deed and power, 591 01:01:08,306 --> 01:01:11,708 now you couldn't avoid it? How easy excuse it that? 592 01:01:11,844 --> 01:01:13,813 Anyone desires own glory! 593 01:01:13,947 --> 01:01:16,914 Like you? Just like you? 594 01:01:17,048 --> 01:01:21,513 What? Have I committed a big crime? 595 01:01:22,857 --> 01:01:26,920 Like this, nothing left to me, 596 01:01:27,062 --> 01:01:30,225 what have I done to be abandoned by all people? 597 01:01:30,365 --> 01:01:32,026 What the hell is it? 598 01:01:36,470 --> 01:01:38,530 The sin that you didn't love anything! 599 01:01:41,080 --> 01:01:42,239 What? Assassinator? 600 01:01:42,380 --> 01:01:46,248 Yes, one of the Hwarang aimed his sword to the lord. 601 01:01:46,383 --> 01:01:47,851 To the lord? 602 01:01:47,985 --> 01:01:49,851 They had unfinished business. 603 01:01:50,989 --> 01:01:53,151 It's Doham! Giroo! 604 01:01:59,297 --> 01:02:01,962 What, what happened? 605 01:02:06,908 --> 01:02:11,810 Silla, Princess, Haneuljae people, 606 01:02:11,945 --> 01:02:15,813 study, your life, you didn't truly love it. 607 01:02:15,949 --> 01:02:20,323 For your need, you chose love and nation, 608 01:02:20,458 --> 01:02:23,425 for your need, you chose unrespected King! 609 01:02:24,362 --> 01:02:26,420 To meet the Princess, 610 01:02:26,564 --> 01:02:29,625 I made rouge and Song of Seodong, what did you do? 611 01:02:34,371 --> 01:02:38,239 You had deal with Silla King for the Princess. 612 01:02:38,975 --> 01:02:43,643 You calculated it when you had to love enthusiastically. 613 01:02:44,785 --> 01:02:47,049 And you couldn't avoid it? 614 01:02:47,186 --> 01:02:50,644 It wasn't unavoidable, you could avoid it, 615 01:02:50,791 --> 01:02:55,252 You could always avoid it, you just walked your way. 616 01:02:56,698 --> 01:02:58,755 You knew it was the road of evil deed. 617 01:02:58,897 --> 01:03:02,359 You chose that road and ended up here! 618 01:03:11,616 --> 01:03:14,915 So decide the last choice. 619 01:03:20,660 --> 01:03:23,425 To kill or to be killed! 620 01:04:22,764 --> 01:04:23,924 Giroo! 621 01:04:25,967 --> 01:04:27,127 Giroo! 622 01:04:28,170 --> 01:04:32,538 I hope there isn't anyone like you. 623 01:04:35,377 --> 01:04:40,147 All the sins I committed, 624 01:04:40,784 --> 01:04:44,345 so it drives me crazy, 625 01:04:45,691 --> 01:04:48,056 I hope there isn't anyone like you. 626 01:04:52,097 --> 01:04:56,760 It's better off without you. 627 01:05:02,810 --> 01:05:03,969 Giroo! 628 01:05:06,215 --> 01:05:07,374 Giroo! 629 01:05:26,170 --> 01:05:28,639 Stop! Don't shot! 46421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.