All language subtitles for Autumn.Has.Already.Started.1960.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,426 --> 00:00:05,622 Toho Productions 2 00:00:15,353 --> 00:00:20,627 AUTUMN HAS ALREADY STARTED 3 00:00:26,746 --> 00:00:29,154 Producer: Mikio Naruse 4 00:00:30,047 --> 00:00:32,150 Screenplay: Ryozo Kasahara 5 00:00:43,901 --> 00:00:45,983 Starring 6 00:00:46,594 --> 00:00:50,601 Nobuko Otowa Yosuke Natsuki Chisako Hara 7 00:00:51,327 --> 00:00:55,373 Daisuke Kato, Seizaburo Kawazu Kenzaburo Osawa, Futaba Ichiki 8 00:01:15,421 --> 00:01:18,712 Director: Mikio Naruse 9 00:01:41,709 --> 00:01:43,304 Lively here, isn't it? 10 00:01:46,014 --> 00:01:47,778 Let's go before we get lost. 11 00:02:02,756 --> 00:02:03,847 Look out! 12 00:02:27,345 --> 00:02:28,367 Hideo. 13 00:02:30,611 --> 00:02:34,131 This is where I graduated from long ago. 14 00:02:36,931 --> 00:02:40,153 You'll study here when summer vacation is over. 15 00:02:50,390 --> 00:02:52,854 - It's big like the Nagano Capitol. - It sure is. 16 00:02:54,076 --> 00:02:56,866 You have to study hard to keep up with the kids in Tokyo. 17 00:02:57,383 --> 00:02:59,261 I will. I like to study. 18 00:03:00,400 --> 00:03:02,811 Let's go. Your uncle's home is close by. 19 00:03:38,220 --> 00:03:41,100 You shouldn't stare at someone that way. 20 00:03:41,702 --> 00:03:43,367 But she was acting strangely. 21 00:03:43,458 --> 00:03:46,433 She's on her way to dance lessons. Let's go. 22 00:03:53,057 --> 00:03:54,088 This way. 23 00:03:58,314 --> 00:03:59,409 Thank you very much. 24 00:04:04,831 --> 00:04:06,501 - Good afternoon. - Welcome. 25 00:04:07,037 --> 00:04:08,410 Shigeko, you're here! 26 00:04:08,643 --> 00:04:10,271 It's been a long time. 27 00:04:10,604 --> 00:04:12,169 It's been awhile, Aunt. 28 00:04:13,294 --> 00:04:17,525 My, you're Shotaro, aren't you? 29 00:04:18,103 --> 00:04:19,151 Yes, I am. 30 00:04:19,293 --> 00:04:23,737 You've really grown. I didn't recognize you. 31 00:04:25,666 --> 00:04:27,177 Is he Hideo? 32 00:04:27,617 --> 00:04:29,190 Hideo, say hello to them. 33 00:04:30,367 --> 00:04:31,737 - Good afternoon. - Good afternoon. 34 00:04:31,868 --> 00:04:33,152 And to your aunt. 35 00:04:33,258 --> 00:04:34,624 - Good afternoon. - Good afternoon. 36 00:04:35,627 --> 00:04:36,669 Come in. 37 00:04:38,625 --> 00:04:40,751 Oh, you're here early. 38 00:04:43,187 --> 00:04:44,452 Good afternoon. 39 00:04:44,867 --> 00:04:46,984 - Was the train crowded? - No, it wasn't. 40 00:04:47,310 --> 00:04:50,728 Now that it's summer, many people visit the mountains, 41 00:04:50,799 --> 00:04:52,291 but fewer come to Tokyo. 42 00:04:53,969 --> 00:04:57,821 Brother, thank you for everything. 43 00:04:58,834 --> 00:05:02,380 Coming from Nagano, you must really feel the heat in Tokyo. 44 00:05:04,064 --> 00:05:06,666 In Nagano we can cool off in the shade when it's hot. 45 00:05:06,867 --> 00:05:11,967 You have to get used to the heat, since you'll be a Tokyoite. 46 00:05:13,067 --> 00:05:15,170 Hideo, say hello to your uncle, too. 47 00:05:15,894 --> 00:05:17,573 Good afternoon. Please look after me. 48 00:05:17,762 --> 00:05:19,505 Don't mention it. You've taught him well. 49 00:05:21,340 --> 00:05:22,615 Have you two eaten lunch? 50 00:05:23,054 --> 00:05:25,228 We ate some musubi on the train. 51 00:05:25,745 --> 00:05:29,833 I'm always the last to eat lunch. How about some ice cream? 52 00:05:30,016 --> 00:05:32,184 There's a cold watermelon in the refrigerator. 53 00:05:33,166 --> 00:05:34,872 Our store's leftover fruit, right? 54 00:05:35,340 --> 00:05:38,231 But you said it's a waste to throw them away. 55 00:05:41,951 --> 00:05:44,336 Your boxes arrived yesterday. They're on the second floor. 56 00:05:44,419 --> 00:05:45,514 Thank you. 57 00:05:52,176 --> 00:05:55,210 Harue. Hideo and your aunt from Nagano are here. 58 00:05:56,072 --> 00:05:57,126 Good afternoon! 59 00:05:58,134 --> 00:06:01,775 Do you remember me, Harue? 60 00:06:02,772 --> 00:06:06,896 Sort of. But I'm not sure. 61 00:06:07,831 --> 00:06:09,975 Speak more politely to your aunt. 62 00:06:10,178 --> 00:06:14,090 Can you watch the store for a while? Shotaro went out on delivery. 63 00:06:14,588 --> 00:06:18,948 Alright. My day off and I can't have it for myself. 64 00:06:20,588 --> 00:06:22,536 - What grade are you in? - 6th grade. 65 00:06:23,792 --> 00:06:24,987 My, are you tall! 66 00:06:28,726 --> 00:06:31,044 My daughter's such a problem. 67 00:06:31,391 --> 00:06:35,196 I wish she would help at our store. But she doesn't like our work. 68 00:06:35,507 --> 00:06:37,070 Does she work now? 69 00:06:37,144 --> 00:06:40,037 Yes, at a department store ever since she finished high school. 70 00:06:41,101 --> 00:06:43,956 Young people often choose that line of work. 71 00:06:44,223 --> 00:06:45,925 Hideo, how about a slice of watermelon? 72 00:06:46,809 --> 00:06:47,814 Okay. 73 00:06:48,142 --> 00:06:50,340 - How about you? - Thank you. 74 00:06:55,097 --> 00:06:56,469 What's that? 75 00:06:56,617 --> 00:06:59,188 He loves those bugs. I can't stand them. 76 00:06:59,647 --> 00:07:00,788 Thank you. 77 00:07:08,726 --> 00:07:12,580 Hey, Riki, eat it. It's a watermelon. 78 00:07:16,606 --> 00:07:18,465 Oh, how creepy. 79 00:07:18,539 --> 00:07:20,167 We can't do anything about it. 80 00:07:22,607 --> 00:07:24,724 Have you told him about your job? 81 00:07:25,009 --> 00:07:26,191 Not yet. 82 00:07:27,606 --> 00:07:31,096 What will you do? The Mishima Ryokan is short-handed. 83 00:07:31,226 --> 00:07:33,596 They want you to begin as soon as possible. 84 00:07:33,731 --> 00:07:36,998 That's fine. I'll tell him later. 85 00:07:37,790 --> 00:07:40,948 Then I'll take you there tonight when it gets cooler. 86 00:07:41,024 --> 00:07:42,102 Please do. 87 00:07:42,186 --> 00:07:45,783 Why not go for a bath now? You will feel refreshed. 88 00:07:47,927 --> 00:07:49,186 Good afternoon. 89 00:07:52,497 --> 00:07:53,856 - That's all. - Okay. 90 00:07:54,938 --> 00:07:56,209 How much is it? 91 00:08:05,656 --> 00:08:07,052 How about taking a bath with me? 92 00:08:07,095 --> 00:08:08,773 No way! I won't take a bath with women. 93 00:08:08,806 --> 00:08:11,322 Alright. I'll try to take a quick bath. 94 00:08:12,787 --> 00:08:16,201 Ready? Set... Go! 95 00:08:16,438 --> 00:08:21,067 Go! Don't lose! Pass him! Go! 96 00:08:24,568 --> 00:08:26,772 You can't go in! We're having an Olympic event. 97 00:08:32,357 --> 00:08:34,918 Where are you from? 98 00:08:35,391 --> 00:08:36,476 Ueda. 99 00:08:36,596 --> 00:08:39,190 Ueda? Where is Ueda? 100 00:08:39,597 --> 00:08:40,870 In Nagano. 101 00:08:41,624 --> 00:08:43,098 He's a country hillbilly! 102 00:08:44,958 --> 00:08:46,985 He talks funny. 103 00:08:52,658 --> 00:08:54,577 I will fight the Harimao figure! 104 00:08:56,384 --> 00:08:58,229 What are you doing that for! 105 00:09:00,713 --> 00:09:03,437 Stick 'em up! Bam! 106 00:09:29,640 --> 00:09:31,041 Why'd you do that! 107 00:09:31,813 --> 00:09:35,419 Go get him! 108 00:09:45,196 --> 00:09:47,577 The kids are so noisy. 109 00:09:48,757 --> 00:09:51,146 Where's the watchman? 110 00:09:52,794 --> 00:09:56,094 I have a splitting headache. I couldn't sleep much last night. 111 00:09:57,023 --> 00:09:59,670 Quiet down! 112 00:10:03,479 --> 00:10:05,177 Still hurts? 113 00:10:07,695 --> 00:10:08,954 A little. 114 00:10:09,981 --> 00:10:13,411 Hideo, you shouldn't fight with those mean boys. 115 00:10:13,867 --> 00:10:16,398 But they started shooting me with water pistols. 116 00:10:17,478 --> 00:10:19,419 They are such bad boys. 117 00:10:20,877 --> 00:10:22,390 Feel better now? 118 00:10:25,448 --> 00:10:26,701 I feel better. 119 00:10:27,296 --> 00:10:31,046 It would be terrible if you get an ear infection. 120 00:10:32,366 --> 00:10:33,826 It doesn't hurt anymore. 121 00:10:44,284 --> 00:10:45,631 Hideo, 122 00:10:46,683 --> 00:10:48,724 I haven't told you, but... 123 00:10:49,646 --> 00:10:53,107 I will move to another place and begin working there today. 124 00:10:54,606 --> 00:10:56,550 But you said you'll always stay here. 125 00:10:58,592 --> 00:11:01,943 I only meant that you will stay here. 126 00:11:02,242 --> 00:11:08,689 This place is too small. I would be a bother to your uncle. 127 00:11:12,830 --> 00:11:15,302 Without money, 128 00:11:15,953 --> 00:11:19,531 I can't buy clothing or schoolbooks for you. 129 00:11:20,716 --> 00:11:24,449 We can't depend on your uncle for everything. 130 00:11:27,029 --> 00:11:28,054 Oh. 131 00:11:30,131 --> 00:11:34,147 You should know. You worked as newsboy in Ueda. 132 00:11:34,391 --> 00:11:39,083 Don't play around. Do what the family says. 133 00:11:40,081 --> 00:11:42,715 You have to help out at the store, too. 134 00:11:43,548 --> 00:11:45,875 Mom, where you will live? 135 00:11:46,428 --> 00:11:48,279 At a ryokan nearby. 136 00:11:48,902 --> 00:11:50,041 A ryokan? 137 00:11:50,400 --> 00:11:53,097 It's close enough that you can come to see me anytime. 138 00:11:54,004 --> 00:11:55,900 - You understand? - I guess so. 139 00:12:06,069 --> 00:12:10,371 My husband worked in the transportation section of a fabric manufacturer. 140 00:12:10,849 --> 00:12:12,413 When did he pass away? 141 00:12:14,009 --> 00:12:16,717 This past March, in the hospital. 142 00:12:16,833 --> 00:12:18,991 Tuberculosis is serious. 143 00:12:19,677 --> 00:12:23,237 Many people do not get better even after several years of treatment. 144 00:12:23,674 --> 00:12:27,088 It really is serious when your husband gets tuberculosis. 145 00:12:27,540 --> 00:12:29,584 So I guess you're fine? 146 00:12:30,658 --> 00:12:32,560 As we are in the service business, 147 00:12:32,758 --> 00:12:35,656 we can't have guests catch a disease from you. 148 00:12:37,101 --> 00:12:38,687 I am healthy. 149 00:12:39,685 --> 00:12:44,060 I had several check-ups while my husband was in the hospital. 150 00:12:45,077 --> 00:12:48,166 Fine. I was just a bit worried. 151 00:12:49,735 --> 00:12:53,062 Since you were born in Tokyo and lived here until marriage, 152 00:12:53,157 --> 00:12:56,196 I will ask you to host a guest on your first day. 153 00:12:56,297 --> 00:13:00,763 I couldn't let a girl from the countryside do the same. 154 00:13:00,889 --> 00:13:05,846 Unlike me, she's a true native of Tokyo. 155 00:13:06,204 --> 00:13:07,956 Can you start from today? 156 00:13:09,001 --> 00:13:10,847 I appreciate this opportunity. 157 00:13:13,731 --> 00:13:16,317 What's this? Unsold pumpkins again! 158 00:13:16,453 --> 00:13:18,579 I boiled the part we can still eat. 159 00:13:18,706 --> 00:13:20,840 It may be thrifty to eat old veggies. 160 00:13:20,954 --> 00:13:23,930 But we'll get sick if we eat the same food every day. 161 00:13:24,448 --> 00:13:25,639 You needn't worry. 162 00:13:25,717 --> 00:13:28,538 You can always eat lunch at your dept. store's cafeteria. 163 00:13:29,277 --> 00:13:31,248 Complain to your father, not me. 164 00:13:31,463 --> 00:13:34,629 Even if vegetables are cheap, he shouldn't buy so many. 165 00:13:38,709 --> 00:13:41,500 This is a bad location for a produce store. 166 00:13:41,605 --> 00:13:44,575 Buildings keep going up and fewer residents stay. 167 00:13:44,833 --> 00:13:47,230 And customers here are stingy and picky. 168 00:13:47,436 --> 00:13:50,926 The price of land here goes for 3 to 400,000 yen per tsubo (3.3 mІ). 169 00:13:51,103 --> 00:13:53,479 You're better off selling this house now. 170 00:13:54,286 --> 00:13:55,401 Talk is cheap. 171 00:13:55,443 --> 00:13:57,646 We've had this business since your grandfather's day. 172 00:13:57,744 --> 00:13:59,653 - You're behind the times. - You sure are. 173 00:13:59,763 --> 00:14:03,787 Be quiet. Hey, a customer is here. 174 00:14:04,541 --> 00:14:07,645 Always making me work... Welcome. 175 00:14:09,568 --> 00:14:11,831 Where will the kid sleep tonight? 176 00:14:13,471 --> 00:14:16,803 Anywhere. Let him sleep next to you. 177 00:14:16,900 --> 00:14:19,017 No way! I don't want to sleep next to a boy. 178 00:14:19,364 --> 00:14:21,836 What're you thinking? He's just a kid. 179 00:14:22,123 --> 00:14:23,763 You have a wild imagination. 180 00:14:23,902 --> 00:14:28,210 Don't be silly. I feel hot and stuffy when someone sleeps next to me. 181 00:14:28,343 --> 00:14:30,822 Hideo, you can sleep in my room on the third floor. 182 00:14:30,987 --> 00:14:34,929 You stay out late and don't sleep much anyway. 183 00:14:35,096 --> 00:14:36,222 Cut it out. 184 00:14:36,395 --> 00:14:38,731 You two always fight when you're together. 185 00:14:39,829 --> 00:14:41,152 Thank you for dinner. 186 00:14:41,453 --> 00:14:45,376 Only one bowl of rice? A growing boy must eat more. 187 00:14:45,806 --> 00:14:47,411 But I'm full. 188 00:14:47,923 --> 00:14:50,162 No one can eat such bad food. 189 00:14:50,258 --> 00:14:51,500 Still complaining? 190 00:14:55,402 --> 00:14:57,575 I've never seen you here before. When did you start? 191 00:14:57,897 --> 00:14:59,692 Today. 192 00:15:00,198 --> 00:15:01,324 Today? 193 00:15:01,497 --> 00:15:03,755 So you are hot off the press. 194 00:15:04,866 --> 00:15:07,550 You must have worked at a ryokan or a hotel before. 195 00:15:07,735 --> 00:15:09,227 No. It's my first time. 196 00:15:09,321 --> 00:15:11,789 I lived in the countryside for a long time. 197 00:15:12,788 --> 00:15:16,789 Really? You look like a woman of the world. 198 00:15:20,493 --> 00:15:22,750 You really do. What's your name? 199 00:15:24,056 --> 00:15:25,163 Shige. 200 00:15:26,041 --> 00:15:28,720 Shige... You're Oshige. 201 00:15:30,294 --> 00:15:32,264 I'm sorry I didn't notice. 202 00:15:33,820 --> 00:15:35,919 Where are you from? 203 00:15:36,059 --> 00:15:37,829 My store is in Kobe. 204 00:15:38,393 --> 00:15:41,943 But I visit Tokyo 3 or 4 times a month on behalf of the president. 205 00:15:43,144 --> 00:15:45,967 On business? 206 00:15:47,371 --> 00:15:49,244 Yes. Can you guess what business I'm in? 207 00:15:49,765 --> 00:15:51,515 I really don't know. 208 00:15:52,223 --> 00:15:53,675 Clear some space. 209 00:16:05,703 --> 00:16:08,066 My job is... take a look. 210 00:16:12,837 --> 00:16:16,664 Pearls! Are these all genuine? 211 00:16:17,341 --> 00:16:20,917 Of course. I just came from a trade show in Atami. 212 00:16:21,865 --> 00:16:23,908 They are beautiful. 213 00:16:24,859 --> 00:16:27,038 How much is one pearl? 214 00:16:27,411 --> 00:16:33,685 A lustrous, pink pearl such as this is rated the highest. 215 00:16:33,982 --> 00:16:37,839 This large one goes for about 50,000 yen. 216 00:16:38,427 --> 00:16:39,744 50,000 yen! 217 00:16:40,272 --> 00:16:41,725 Have a glass with me. 218 00:16:41,887 --> 00:16:44,189 I can't drink alcohol. 219 00:16:44,632 --> 00:16:46,282 Just one glass of beer wouldn't hurt. 220 00:16:46,372 --> 00:16:49,685 I can't, not even a little drop. 221 00:16:53,610 --> 00:16:54,929 Thank you for waiting. 222 00:16:58,248 --> 00:17:01,421 How gorgeous. May I take a look? 223 00:17:03,418 --> 00:17:07,013 So beautiful! 224 00:17:08,741 --> 00:17:10,055 You plan to buy some? 225 00:17:10,139 --> 00:17:13,051 Of course not. He is only showing them to me. 226 00:17:13,724 --> 00:17:20,359 Is that so? Mr. Tomioka has never shown them to me. You're mean. 227 00:17:20,535 --> 00:17:21,635 Well, I... 228 00:17:22,516 --> 00:17:25,808 All right. This busybody will now leave. 229 00:17:34,126 --> 00:17:36,491 She always makes me uncomfortable. 230 00:18:34,867 --> 00:18:37,675 Riki, I will feed you some sugar water tomorrow. 231 00:19:04,805 --> 00:19:05,899 It's hot. 232 00:19:09,491 --> 00:19:11,292 Are you still awake? 233 00:19:17,817 --> 00:19:18,886 You're crying? 234 00:19:22,632 --> 00:19:24,824 You miss your mom? 235 00:19:25,669 --> 00:19:26,683 No. 236 00:19:27,930 --> 00:19:30,139 Hideo, how about going for a drive? 237 00:19:31,904 --> 00:19:34,026 - A drive? - It's great fun. 238 00:19:34,685 --> 00:19:38,869 But first check downstairs if my dad went to the public bath. 239 00:19:48,163 --> 00:19:49,254 Isn't this fun? 240 00:19:50,091 --> 00:19:51,551 Yes. But I'm scared. 241 00:19:51,664 --> 00:19:54,191 It's your first time. But you'll get a thrill soon enough. 242 00:19:58,601 --> 00:20:02,040 I'll take you for a ride again. But you must help me with deliveries. 243 00:20:16,784 --> 00:20:20,990 25 yen. Thank you. 244 00:20:28,275 --> 00:20:30,646 Eggplant 20 yen, cucumber 10 yen, and she gave me 50 yen. 245 00:20:30,671 --> 00:20:31,904 Change please. 246 00:20:34,016 --> 00:20:35,081 Let's go, Hideo. 247 00:20:35,591 --> 00:20:37,530 Thank you very much. 248 00:20:38,025 --> 00:20:39,759 Uncle, I'm going. 249 00:20:45,889 --> 00:20:47,654 The kid works hard. 250 00:20:47,734 --> 00:20:49,298 Yes. He is used to this work now. 251 00:20:49,694 --> 00:20:50,883 When did he come here? 252 00:20:50,974 --> 00:20:52,147 About 10 days ago. 253 00:20:59,823 --> 00:21:01,869 - I delivered it. - Thanks. 254 00:21:02,564 --> 00:21:04,553 You've already remembered our delivery locations. 255 00:21:04,657 --> 00:21:06,314 We made 12 deliveries. 256 00:21:07,981 --> 00:21:09,004 Only 2 more. 257 00:21:09,029 --> 00:21:11,495 They're across the streetcar line. So I'll take care of them. 258 00:21:11,610 --> 00:21:13,422 Take this and hang out before going home. 259 00:21:13,486 --> 00:21:15,437 My parents will make you work if you go home now. 260 00:21:15,490 --> 00:21:16,444 Thank you. 261 00:21:52,219 --> 00:21:54,265 You know how to play baseball? 262 00:21:57,624 --> 00:21:58,620 Of course. 263 00:21:58,679 --> 00:22:00,797 You can join our team. Let's go. 264 00:22:01,447 --> 00:22:02,457 Let's go. 265 00:22:20,653 --> 00:22:23,362 Hurry up and cross the street! 266 00:22:46,007 --> 00:22:47,151 Get in! 267 00:23:04,310 --> 00:23:06,835 You know how to play the triangle base game, right? 268 00:23:07,202 --> 00:23:08,233 I don't. 269 00:23:08,616 --> 00:23:10,816 When you hit a ball, you run straight to the home base. 270 00:23:10,875 --> 00:23:12,771 When you get out, you must change places. 271 00:23:12,831 --> 00:23:14,857 - What happens when I score? - You keep on hitting. 272 00:23:14,893 --> 00:23:15,925 Okay, got it. 273 00:23:15,979 --> 00:23:17,546 Let's choose the order. 274 00:23:17,656 --> 00:23:19,630 Paper. Scissors. Stone! 275 00:23:26,681 --> 00:23:27,868 Let's begin. 276 00:23:31,643 --> 00:23:33,317 - Ready? - Yeah. 277 00:23:38,339 --> 00:23:39,361 Strike! 278 00:23:40,437 --> 00:23:42,537 That was a ball. It was too high. 279 00:23:42,640 --> 00:23:44,256 It was a strike for sure. 280 00:23:47,712 --> 00:23:50,402 But it passed over my head, so it was a ball. 281 00:23:50,501 --> 00:23:51,670 It was a strike! 282 00:23:55,080 --> 00:23:56,331 Play on! 283 00:24:17,037 --> 00:24:18,901 I've warned you guys many times. 284 00:24:18,994 --> 00:24:21,273 I didn't do anything wrong. 285 00:24:21,962 --> 00:24:24,176 You can't fool me. Go now. 286 00:24:30,926 --> 00:24:32,424 Not that way! 287 00:24:53,504 --> 00:24:55,330 You want to see your mom, don't you? 288 00:24:55,433 --> 00:24:57,465 - I do. - I'll have you meet her. 289 00:24:58,022 --> 00:24:59,062 You will? 290 00:24:59,787 --> 00:25:02,859 I haven't told you, but the Mishima Ryokan is our customer. 291 00:25:03,727 --> 00:25:06,305 - That's where my mom is staying? - Yes. 292 00:25:06,694 --> 00:25:08,907 We already delivered to them today. 293 00:25:08,996 --> 00:25:11,883 But they ordered again. You go and deliver their order. 294 00:25:11,980 --> 00:25:14,201 Keep it a secret from my parents. 295 00:25:14,323 --> 00:25:16,306 I'm not supposed to tell you where your mom stays. 296 00:25:16,357 --> 00:25:17,960 They think you will bother her at work. 297 00:25:19,441 --> 00:25:21,503 So I shouldn't go. 298 00:25:22,199 --> 00:25:24,313 What're you saying? I know how you want to see her. 299 00:25:25,430 --> 00:25:28,440 Sho-chan, you never come around. 300 00:25:29,364 --> 00:25:31,245 It's too hot for mahjong. 301 00:25:32,268 --> 00:25:34,436 You've been unlucky lately. 302 00:25:34,638 --> 00:25:36,375 I guess so. You're off today? 303 00:25:36,534 --> 00:25:38,388 Yes. We're going swimming at the Korakuen park. 304 00:25:38,519 --> 00:25:39,643 I wish I could go with you. 305 00:25:39,714 --> 00:25:40,940 Give us a ride. 306 00:25:41,261 --> 00:25:43,085 But, I don't have my swim trunks. 307 00:25:43,169 --> 00:25:44,331 You can buy it on the way. 308 00:25:44,410 --> 00:25:46,470 - I 'll buy it for you. - No thanks. 309 00:25:55,283 --> 00:25:57,568 - A sweet potato. Have one? - No way! 310 00:26:19,484 --> 00:26:22,182 Hey, what did you do with Hiroshi's bat? 311 00:26:23,296 --> 00:26:25,368 Ah, I left it there. 312 00:26:25,484 --> 00:26:26,591 Go and get it. 313 00:26:26,733 --> 00:26:27,902 I'm busy now. 314 00:26:28,673 --> 00:26:29,972 You took it, didn't you? 315 00:26:30,053 --> 00:26:31,148 Of course not. 316 00:26:31,397 --> 00:26:32,590 Where is your place? 317 00:26:32,763 --> 00:26:34,274 The bat isn't there. 318 00:26:34,373 --> 00:26:35,898 Go and get it. 319 00:27:16,554 --> 00:27:17,685 Here you are. 320 00:27:18,753 --> 00:27:19,994 Thank you. 321 00:28:30,195 --> 00:28:31,330 Good afternoon. 322 00:28:33,461 --> 00:28:34,554 What do you want? 323 00:28:34,630 --> 00:28:35,977 I'm here from the Yaotsune store. 324 00:28:36,065 --> 00:28:37,380 I see. Thanks. 325 00:28:49,239 --> 00:28:51,266 These tomatoes are all bruised! 326 00:28:51,386 --> 00:28:53,785 Why'd you deliver such poor tomatoes to us! 327 00:28:54,809 --> 00:28:55,829 I'm sorry. 328 00:28:55,931 --> 00:28:58,331 Tell the owner, any more like these and... 329 00:28:58,444 --> 00:29:01,203 we'll stop ordering. Get us some better ones. 330 00:29:02,120 --> 00:29:04,672 You shouldn't scold him. I feel sorry for him. 331 00:29:04,905 --> 00:29:07,615 Some bad boys pushed him down and squashed the tomatoes. 332 00:29:08,309 --> 00:29:11,191 You don't have to take his side. 333 00:29:11,724 --> 00:29:13,743 You still here? Go now. 334 00:29:14,332 --> 00:29:15,852 Is Mom here? 335 00:29:16,729 --> 00:29:19,235 Mom? Whose mom? 336 00:29:19,495 --> 00:29:21,000 My Mom. 337 00:29:22,317 --> 00:29:27,102 Oh, the one from Yaotsune. So you're Oshige's son. 338 00:29:28,456 --> 00:29:32,754 You're Oshige's son. Can I call for her? 339 00:29:33,693 --> 00:29:37,128 No, you may not. Oshige is with a guest now. 340 00:29:37,419 --> 00:29:41,477 Then step inside. You can wait in my room. 341 00:29:41,744 --> 00:29:44,941 You don't have to invite him in. He can see her next time. 342 00:29:45,417 --> 00:29:48,951 It's okay. He can help me with my homework. 343 00:29:49,326 --> 00:29:51,868 Don't blame me if your mother scolds you. 344 00:29:53,115 --> 00:29:56,816 You're mean. Mother wouldn't get angry. 345 00:29:58,023 --> 00:29:59,529 Please come in. 346 00:30:04,750 --> 00:30:07,311 I didn't expect Oshige to have such a big boy. 347 00:30:07,954 --> 00:30:10,210 He might be in the 6th grade? 348 00:30:17,365 --> 00:30:20,227 Come over here, it's cooler. 349 00:30:29,141 --> 00:30:31,408 It's hot so you won't need a cushion, right? 350 00:30:38,864 --> 00:30:40,462 What's your name? 351 00:30:40,783 --> 00:30:41,684 Hideo. 352 00:30:41,758 --> 00:30:42,901 I'm Junko. 353 00:30:44,601 --> 00:30:46,026 What grade are you in? 354 00:30:46,200 --> 00:30:47,458 6th grade. What about you? 355 00:30:47,606 --> 00:30:48,613 4th grade. 356 00:30:59,273 --> 00:31:01,182 Can you show me how to do this? 357 00:31:01,961 --> 00:31:03,336 You have to do your own homework. 358 00:31:03,408 --> 00:31:05,674 Write it down and I'll redo it later. 359 00:31:07,692 --> 00:31:08,876 This is easy. 360 00:31:08,959 --> 00:31:10,549 Please do it, alright? 361 00:31:19,692 --> 00:31:23,456 Mother, Oshige's boy is here. 362 00:31:23,869 --> 00:31:25,213 - Oshige's? - Yes. 363 00:31:25,452 --> 00:31:28,186 Oshige is busy now, so he's waiting in my room. 364 00:31:28,303 --> 00:31:29,365 Is it okay? 365 00:31:30,461 --> 00:31:31,920 That's fine. 366 00:31:32,590 --> 00:31:35,482 - Can you give me some candy? - Sure I will. 367 00:31:36,580 --> 00:31:39,201 But you have to do your homework. 368 00:31:39,381 --> 00:31:40,703 I'm doing it now. 369 00:31:49,193 --> 00:31:51,295 Two more beers for the guests in the Matsu room. 370 00:31:52,516 --> 00:31:55,792 Oshige, your son is here. 371 00:31:57,076 --> 00:31:58,054 Oh? 372 00:32:02,208 --> 00:32:04,038 - I'm done. - Thank you. 373 00:32:04,585 --> 00:32:06,632 You didn't do any arithmetic problems. 374 00:32:06,807 --> 00:32:08,109 I hate arithmetic! 375 00:32:12,314 --> 00:32:13,248 Here. 376 00:32:15,975 --> 00:32:17,719 Did you have fun at the marine school? 377 00:32:17,833 --> 00:32:19,014 Lots of fun. 378 00:32:19,083 --> 00:32:22,040 I was in Zushi for two days. I turned red as a lobster. 379 00:32:23,021 --> 00:32:24,915 A crab pinched your toe? 380 00:32:25,763 --> 00:32:28,012 Aha, you read my diary. 381 00:32:28,949 --> 00:32:30,870 But you wrote it in the notebook. 382 00:32:31,793 --> 00:32:34,550 I love the ocean. I want to go and see it. 383 00:32:35,407 --> 00:32:37,453 You've never been to the ocean? 384 00:32:37,915 --> 00:32:39,835 I've seen it in movies and on tv. 385 00:32:40,007 --> 00:32:42,942 The place I grew up is surrounded by mountains. 386 00:33:06,016 --> 00:33:08,231 - Is he your father? - Yes. 387 00:33:10,162 --> 00:33:11,469 He looks pretty old. 388 00:33:11,654 --> 00:33:17,348 No, my mother says he looks young for his age. 389 00:33:18,102 --> 00:33:19,359 Is he home now? 390 00:33:19,481 --> 00:33:21,849 No. He stays here once in a while. 391 00:33:22,035 --> 00:33:23,048 Once in a while? 392 00:33:23,169 --> 00:33:25,863 His main home is in Osaka. 393 00:33:26,634 --> 00:33:29,403 - What's a main home? - A main home is... a main home. 394 00:33:32,150 --> 00:33:34,241 My father has two wives. 395 00:33:34,603 --> 00:33:36,400 So he lives in two separate places? 396 00:33:36,522 --> 00:33:38,833 No, not really separate. 397 00:33:47,806 --> 00:33:49,419 But it's better than not having a father. 398 00:33:49,486 --> 00:33:53,570 Yes. He is a kind father. What about yours? 399 00:33:54,783 --> 00:33:56,064 He died. 400 00:33:59,345 --> 00:34:00,916 You don't have a father? 401 00:34:01,502 --> 00:34:02,557 No. 402 00:34:04,122 --> 00:34:06,585 I cried a lot when my grandma died. 403 00:34:06,717 --> 00:34:08,078 Did you cry, too? 404 00:34:08,322 --> 00:34:09,415 I didn't cry. 405 00:34:09,540 --> 00:34:10,771 Weren't you sad? 406 00:34:11,126 --> 00:34:12,745 I still have my mom. 407 00:34:16,504 --> 00:34:18,720 Junko, these are from your mother. 408 00:34:18,878 --> 00:34:21,255 Hideo did my homework. 409 00:34:21,453 --> 00:34:22,566 Is that so? 410 00:34:24,364 --> 00:34:26,593 Hideo, you shouldn't bother them. 411 00:34:26,649 --> 00:34:29,140 Go home now. The store must need your help. 412 00:34:29,751 --> 00:34:31,828 Mom, when's the next time I can see you? 413 00:34:32,473 --> 00:34:34,580 I'll let you know when I have a day off. 414 00:34:34,789 --> 00:34:36,623 Please take me to the ocean. 415 00:34:36,825 --> 00:34:37,896 The ocean? 416 00:34:40,121 --> 00:34:41,849 I wish I had the time. 417 00:34:47,579 --> 00:34:51,118 Don't you think something's going on between Mr. Tomioka and Oshige? 418 00:34:51,422 --> 00:34:52,732 Couldn't be. 419 00:34:53,237 --> 00:34:57,878 Whenever he arrives, she suddenly grows nervous and puts on makeup. 420 00:34:58,374 --> 00:34:59,785 Something's fishy. 421 00:34:59,905 --> 00:35:01,511 I think they are seeing each other. 422 00:35:02,268 --> 00:35:04,103 I doubt it. Her son lives nearby. 423 00:35:04,228 --> 00:35:05,517 You never know. 424 00:35:05,626 --> 00:35:09,062 Oshige is still in her prime. She wants a man. 425 00:35:09,245 --> 00:35:10,539 She wants a man... 426 00:35:10,993 --> 00:35:14,212 She's been here but 10 days, and has already taken a day off. 427 00:35:18,263 --> 00:35:19,763 Please take care of it. Thanks. 428 00:35:19,868 --> 00:35:21,274 More iced tea, please. 429 00:35:21,350 --> 00:35:22,713 It's in the refrigerator. 430 00:35:32,938 --> 00:35:34,542 - Your laundry? - Yeah. 431 00:35:37,816 --> 00:35:39,047 It's hot. 432 00:35:43,928 --> 00:35:47,576 Let's take a trip to Hakone tomorrow. A one-day trip. 433 00:35:48,047 --> 00:35:50,435 But I've already taken a day off. 434 00:35:50,514 --> 00:35:52,877 Why not go? Make up an excuse. 435 00:35:53,217 --> 00:35:55,849 I think the staff is aware of us. 436 00:35:56,213 --> 00:35:57,224 Really? 437 00:35:57,583 --> 00:36:00,740 I feel uneasy working here now. 438 00:36:11,788 --> 00:36:13,030 Mr. Tomioka. 439 00:36:16,090 --> 00:36:18,667 I won't ask you to marry me. 440 00:36:19,845 --> 00:36:23,640 But please continue to offer me advice. 441 00:36:24,365 --> 00:36:27,711 Of course. Don't worry. 442 00:36:33,903 --> 00:36:35,161 Hideo. 443 00:36:35,497 --> 00:36:37,444 Can I take you to see the ocean? 444 00:36:37,609 --> 00:36:38,638 You will? 445 00:36:38,779 --> 00:36:41,199 We can see it nearby. 446 00:36:41,355 --> 00:36:46,537 Wait at the park next Saturday, just past noon. 447 00:36:47,152 --> 00:36:48,161 The park? 448 00:36:48,356 --> 00:36:51,234 The park where you got into a fight. 449 00:36:52,471 --> 00:36:53,896 - Be sure to go. - Okay. 450 00:37:23,033 --> 00:37:24,942 We have to go higher up. 451 00:37:41,816 --> 00:37:44,379 Can you see it? That's the ocean. 452 00:37:49,094 --> 00:37:50,396 The ocean? 453 00:37:50,505 --> 00:37:54,367 Yes, it is. You can see the ships. 454 00:37:58,798 --> 00:38:02,146 It's not blue at all. And there are no waves. 455 00:38:02,671 --> 00:38:05,965 We can't see its blue color from here. We have to go close. 456 00:38:06,609 --> 00:38:08,474 I want see the ocean up close. 457 00:38:08,594 --> 00:38:10,566 Let's go next time. 458 00:38:14,474 --> 00:38:17,722 I have some shopping to do. Let's go back down. 459 00:38:30,241 --> 00:38:33,482 I have to submit insect specimens to the teacher. 460 00:38:33,645 --> 00:38:34,576 Insects? 461 00:38:34,653 --> 00:38:37,886 I forgot to do it. So I'll buy the insects here. 462 00:38:38,104 --> 00:38:39,274 How about a helmet beetle? 463 00:38:39,311 --> 00:38:40,529 Any insect is ok. 464 00:38:40,648 --> 00:38:42,594 Even a helmet beetle or a dragonfly. 465 00:38:46,790 --> 00:38:48,635 Show me a box of insect specimens, please. 466 00:38:48,681 --> 00:38:49,493 Certainly. 467 00:38:49,541 --> 00:38:50,853 Don't buy it. 468 00:38:54,883 --> 00:38:56,030 What's the matter? 469 00:38:56,320 --> 00:38:58,017 I have a live helmet beetle. 470 00:38:58,155 --> 00:38:59,476 It's alive? 471 00:38:59,598 --> 00:39:01,776 His name is Riki. He's huge. 472 00:39:01,931 --> 00:39:03,553 Sounds strong. 473 00:39:03,763 --> 00:39:05,338 I'll lend it to you. 474 00:39:05,712 --> 00:39:07,852 But I have to show it to the teacher. 475 00:39:08,174 --> 00:39:10,477 You can ask for it back afterwards. 476 00:39:10,573 --> 00:39:12,974 Feed sugared water and he'll live for a long time. 477 00:39:13,617 --> 00:39:15,825 But wouldn't a beetle bite me? 478 00:39:15,899 --> 00:39:17,346 No, he won't bite. 479 00:39:17,416 --> 00:39:19,872 He just raises his antennae when he gets angry. 480 00:39:20,204 --> 00:39:21,666 Please lend him to me. 481 00:39:22,040 --> 00:39:23,819 Alright. I'll bring him next time. 482 00:39:26,200 --> 00:39:29,606 Thank you for waiting. Your change is 325 yen. 483 00:39:29,929 --> 00:39:31,511 Thank you very much. 484 00:39:33,931 --> 00:39:35,574 How about we listen to jazz after work? 485 00:39:35,599 --> 00:39:36,404 Sounds great. 486 00:39:36,429 --> 00:39:39,660 That jazz spot plays the new release of Heartbreak's. 487 00:39:40,744 --> 00:39:41,759 See you later. 488 00:39:42,856 --> 00:39:43,946 Hideo. 489 00:39:44,827 --> 00:39:45,980 Hi Sis. 490 00:39:46,223 --> 00:39:47,913 Were you separated from your mother? 491 00:39:48,021 --> 00:39:49,200 Is she here? 492 00:39:49,404 --> 00:39:50,782 You weren't with her? 493 00:39:51,063 --> 00:39:52,539 No. I came with this girl. 494 00:39:53,109 --> 00:39:56,281 What a surprise! Already dating at your age. 495 00:39:59,249 --> 00:40:00,674 Where did she go? 496 00:40:01,380 --> 00:40:03,046 She just left the store. 497 00:40:03,904 --> 00:40:05,261 That way? 498 00:40:05,979 --> 00:40:07,146 See you next time. 499 00:40:09,694 --> 00:40:11,516 Hey girl, who are your parents? 500 00:40:21,040 --> 00:40:22,149 Mom! 501 00:40:29,752 --> 00:40:30,861 Oh, it's you. 502 00:40:30,886 --> 00:40:34,084 What are you doing here? I'm here with a guest. 503 00:40:36,421 --> 00:40:39,424 Buy some candies with this. 504 00:40:46,919 --> 00:40:48,342 I'm sorry. 505 00:40:54,001 --> 00:40:55,257 This one looks good. 506 00:40:55,761 --> 00:40:56,976 I'll take it. 507 00:40:58,567 --> 00:40:59,579 And this… 508 00:40:59,682 --> 00:41:01,029 Welcome. 509 00:41:02,758 --> 00:41:04,641 You're late. Where did you go? 510 00:41:05,245 --> 00:41:07,773 Fold the clothes hanging on the line, please. 511 00:41:17,994 --> 00:41:21,377 Riki, where are you? 512 00:41:31,753 --> 00:41:33,078 Where did you go? 513 00:41:36,818 --> 00:41:37,870 Riki! 514 00:41:40,220 --> 00:41:41,186 Riki! 515 00:41:45,534 --> 00:41:46,411 Riki! 516 00:41:54,740 --> 00:41:59,172 What's going on? You're making a mess of things. 517 00:42:00,011 --> 00:42:01,417 Riki has disappeared. 518 00:42:01,628 --> 00:42:05,448 Riki? You make a fuss over one helmet beetle? 519 00:42:05,872 --> 00:42:07,683 But there aren't any helmet beetles in Tokyo. 520 00:42:08,308 --> 00:42:10,635 That's not true. Tokyo is huge. 521 00:42:10,960 --> 00:42:12,931 We'll catch one if we look. 522 00:42:13,729 --> 00:42:14,761 Where? 523 00:42:15,246 --> 00:42:16,662 You're asking me? 524 00:42:17,751 --> 00:42:19,267 Where would a helmet beetle live? 525 00:42:19,814 --> 00:42:22,063 They eat the sap off chestnut or oak trees. 526 00:42:23,694 --> 00:42:26,142 They must live in a grove. 527 00:42:26,420 --> 00:42:29,233 All right. I'll take you there on my next day off. 528 00:42:29,853 --> 00:42:31,905 But there are no groves around here. 529 00:42:32,067 --> 00:42:34,166 Don't worry. I know a place. 530 00:43:02,965 --> 00:43:06,247 Hideo, I'll go swimming here. You look for some helmet beetles. 531 00:43:06,609 --> 00:43:07,635 Okay. 532 00:43:31,235 --> 00:43:33,043 Hey, what did you just take? 533 00:43:33,740 --> 00:43:35,454 Nothing yet. 534 00:43:36,347 --> 00:43:39,505 These pears are for sale. You'll be a thief if you take one. 535 00:43:40,069 --> 00:43:41,750 Helmet beetles are free. 536 00:43:42,410 --> 00:43:43,729 Why you! 537 00:44:47,203 --> 00:44:48,094 Ah! 538 00:44:48,349 --> 00:44:49,223 Hey! 539 00:44:49,819 --> 00:44:51,582 What are you doing with my coat? 540 00:44:52,679 --> 00:44:54,363 I'm just here to catch helmet beetles. 541 00:44:54,915 --> 00:44:57,566 Silly boy, this is my broach. 542 00:44:59,066 --> 00:45:00,178 What a fool. 543 00:45:09,153 --> 00:45:11,403 Did you catch any? 544 00:45:16,511 --> 00:45:18,504 There aren't any helmet beetles in Tokyo. 545 00:45:18,639 --> 00:45:19,623 That's alright. 546 00:45:19,648 --> 00:45:21,584 I'll take you to another place later. 547 00:45:38,673 --> 00:45:39,590 I'm home. 548 00:45:40,231 --> 00:45:41,984 - Where'd you go? - Tamagawa River. 549 00:45:42,265 --> 00:45:43,757 Did you eat dinner? 550 00:45:44,070 --> 00:45:45,886 We did. We stopped at a beer hall. 551 00:45:46,356 --> 00:45:49,711 You drank beer? Don't drink and drive. You could get hurt. 552 00:45:50,084 --> 00:45:52,828 You're kidding. Two glasses of beer won't cause an accident. 553 00:45:52,949 --> 00:45:54,329 That's what you think. 554 00:45:55,874 --> 00:45:57,145 We've got a problem. 555 00:45:57,981 --> 00:46:01,285 What's the matter? Mrs. Mishima called about Shigeko? 556 00:46:01,639 --> 00:46:06,134 Shigeko went out yesterday and still hasn't returned to the ryokan. 557 00:46:06,893 --> 00:46:08,551 Eh? 558 00:46:10,162 --> 00:46:11,546 Are you sure? 559 00:46:12,877 --> 00:46:18,099 The cook thinks she had an affair with a guest and ran off with him. 560 00:46:18,862 --> 00:46:24,714 She wouldn't run away and leave Hideo here alone. 561 00:46:25,048 --> 00:46:30,582 But she actually did. There's good reason to believe so. 562 00:46:31,356 --> 00:46:32,822 What happened to my mom? 563 00:46:33,550 --> 00:46:36,220 Your mom left you here and ran off somewhere. 564 00:46:36,313 --> 00:46:37,300 Enough. 565 00:46:37,777 --> 00:46:38,915 That's not true! 566 00:46:39,532 --> 00:46:44,032 Never mind. Go to the public bath with Shotaro. I'll explain later. 567 00:46:44,552 --> 00:46:45,576 Let's go. 568 00:46:49,788 --> 00:46:53,652 What a problem. Maybe we should report this to the police. 569 00:46:54,390 --> 00:46:56,049 A missing person report? 570 00:46:56,126 --> 00:46:59,496 Let's not get carried away. The neighbors will gossip. 571 00:47:00,617 --> 00:47:04,781 And Harue has yet to marry. This may affect her chances. 572 00:47:06,207 --> 00:47:08,099 Shigeko is real trouble. 573 00:47:09,976 --> 00:47:11,485 Hideo, let's go. 574 00:47:27,973 --> 00:47:30,634 Here. Take it. 575 00:47:31,356 --> 00:47:32,396 Thanks. 576 00:47:41,381 --> 00:47:45,461 Sorry about the helmet beetle. I'll get it for sure on my next day off. 577 00:47:45,799 --> 00:47:47,770 When is your next day off? 578 00:47:48,350 --> 00:47:49,552 The 30th. 579 00:47:49,669 --> 00:47:51,410 So it will be in time for school. 580 00:47:51,478 --> 00:47:52,882 No problem. 581 00:47:54,256 --> 00:47:57,744 By the way, your mom is terrible. 582 00:47:58,655 --> 00:48:00,487 You must feel sad. 583 00:48:01,279 --> 00:48:02,648 I'm not sad. 584 00:48:06,893 --> 00:48:08,160 Are you lonely? 585 00:48:08,751 --> 00:48:12,247 No, I'm not. I'm sure Mom will come back. 586 00:48:14,476 --> 00:48:19,892 But the cook said that middle-aged women are scary. 587 00:48:20,869 --> 00:48:23,343 Your mom is a middle-aged woman, isn't she? 588 00:48:23,479 --> 00:48:24,613 I don't know. 589 00:48:27,706 --> 00:48:28,971 I'm sure she is. 590 00:48:29,002 --> 00:48:31,093 When middle-aged women fall madly in love, 591 00:48:31,180 --> 00:48:33,846 they even forget about their children, she says. 592 00:48:37,942 --> 00:48:40,286 The cook knows everything. 593 00:48:40,616 --> 00:48:43,767 I think your mom forgot about you, too. 594 00:48:44,120 --> 00:48:45,481 It's a lie. It's a lie! 595 00:48:53,267 --> 00:48:54,961 Are you angry? 596 00:48:55,616 --> 00:48:56,576 No, I'm not. 597 00:48:56,698 --> 00:48:58,814 But you suddenly ran away. 598 00:49:00,032 --> 00:49:02,607 Won't you come to my place and play? 599 00:49:02,864 --> 00:49:05,264 I can't. I still have a delivery. 600 00:49:05,533 --> 00:49:07,502 Why don't you quit delivering? 601 00:49:08,206 --> 00:49:09,709 But my aunt will scold me. 602 00:49:09,816 --> 00:49:13,771 Please come to my home and become my brother. 603 00:49:14,381 --> 00:49:16,227 Your brother? 604 00:49:16,496 --> 00:49:18,093 I'll ask my mother. 605 00:49:18,718 --> 00:49:19,870 You can't do that. 606 00:49:19,989 --> 00:49:24,118 Don't worry. My mom listens to everything I say. 607 00:49:26,404 --> 00:49:28,753 Let's go, Hideo! 608 00:49:29,878 --> 00:49:32,082 Your aunt ran off with a guest? 609 00:49:32,516 --> 00:49:37,199 I admire her. We should fall in love the way she does. 610 00:49:38,397 --> 00:49:39,932 How foolish. 611 00:49:40,297 --> 00:49:43,109 If they were smart about it, they could've had a lot more fun. 612 00:49:43,760 --> 00:49:44,915 You're right. 613 00:49:45,766 --> 00:49:48,621 What will you do after graduation next year? 614 00:49:49,306 --> 00:49:51,152 I'll work for a suitable company. 615 00:49:51,499 --> 00:49:52,955 What do you mean by suitable? 616 00:49:54,096 --> 00:49:58,426 It's best to stick with the strongest. I'll avoid the smaller companies. 617 00:49:58,690 --> 00:50:02,400 Salary, bonus, retirement package, and promotions... 618 00:50:02,502 --> 00:50:04,080 I look into each of these. 619 00:50:04,121 --> 00:50:06,232 But can you pass the company employment exam? 620 00:50:06,257 --> 00:50:09,103 No problem. This year there are more positions available than job seekers. 621 00:50:09,171 --> 00:50:10,966 But you joined a protest at the Capitol. 622 00:50:11,000 --> 00:50:12,287 I think you'd be a marked man. 623 00:50:12,338 --> 00:50:14,196 No problem. I didn't do anything to get caught. 624 00:50:14,284 --> 00:50:15,161 Oh? 625 00:50:18,405 --> 00:50:19,847 Wait here for a little while. 626 00:50:28,693 --> 00:50:29,690 Mother. 627 00:50:29,749 --> 00:50:31,709 Where did you go, Junko? 628 00:50:31,761 --> 00:50:34,228 I went to the department store with Hideo. 629 00:50:34,341 --> 00:50:39,125 I've been waiting for you. Please change your clothes. 630 00:50:39,325 --> 00:50:40,505 Where will we go? 631 00:50:40,978 --> 00:50:43,100 Your father has come back. 632 00:50:43,302 --> 00:50:44,293 He did? 633 00:50:44,510 --> 00:50:46,530 So we will have dinner together. 634 00:50:47,146 --> 00:50:48,387 Yay! 635 00:50:51,532 --> 00:50:53,500 It's 4 o'clock. We have to hurry. 636 00:50:55,397 --> 00:50:58,526 Mother. I have a favor to ask. 637 00:50:58,648 --> 00:50:59,653 What is it? 638 00:50:59,763 --> 00:51:01,832 Please make Hideo my brother. 639 00:51:01,988 --> 00:51:03,040 What was that? 640 00:51:03,215 --> 00:51:09,567 His mother has disappeared. And I don't have any brother. 641 00:51:09,844 --> 00:51:12,448 So you want him stay here? 642 00:51:13,284 --> 00:51:15,669 Yes. Please make him my brother. 643 00:51:16,791 --> 00:51:19,015 What a silly idea. 644 00:51:19,220 --> 00:51:20,531 Couldn't you? 645 00:51:20,739 --> 00:51:22,588 No, I can't. 646 00:51:23,043 --> 00:51:24,099 Why? 647 00:51:24,220 --> 00:51:28,734 Because he is not related to us. He belongs to another family. 648 00:51:28,864 --> 00:51:31,737 And he is a child of that loose woman. 649 00:51:32,773 --> 00:51:34,497 What does loose mean? 650 00:51:35,845 --> 00:51:37,841 Never mind. Hurry up and change. 651 00:51:38,151 --> 00:51:39,644 Can't you say yes, mother? 652 00:51:39,733 --> 00:51:41,766 First of all, your father would never accept it. 653 00:51:42,180 --> 00:51:44,368 So it's okay if father says yes? 654 00:51:44,464 --> 00:51:45,971 He won't say yes. 655 00:51:47,571 --> 00:51:48,780 Where are you going? 656 00:51:48,839 --> 00:51:50,434 I'm going tell Hideo what you said. 657 00:51:55,836 --> 00:51:58,075 She said I have to ask my father. 658 00:51:58,384 --> 00:51:59,593 I'm going home. 659 00:51:59,737 --> 00:52:00,791 I'm sorry. 660 00:52:01,905 --> 00:52:03,151 I'll tell you next time. 661 00:52:03,444 --> 00:52:06,286 Wait, kid. I have something for you. 662 00:52:06,980 --> 00:52:09,408 I found this in your mother's closet. 663 00:52:09,486 --> 00:52:11,309 - Take it. - What is it? 664 00:52:11,684 --> 00:52:14,437 I'm sure your mom asked the nice man to buy this for you. 665 00:52:14,639 --> 00:52:16,390 A baseball glove. 666 00:52:17,335 --> 00:52:18,777 Who is this nice man? 667 00:52:19,216 --> 00:52:20,939 Just a man. 668 00:52:22,999 --> 00:52:23,977 Here you go. 669 00:52:24,963 --> 00:52:26,121 What's the matter? 670 00:52:29,804 --> 00:52:30,953 Hideo! 671 00:53:02,768 --> 00:53:05,155 Here you are. 10 yen of change. Thank you very much. 672 00:53:07,241 --> 00:53:10,039 What does Shige have to say? Where is she now? 673 00:53:10,474 --> 00:53:12,508 She's working as a maid at a ryokan in Atami. 674 00:53:12,821 --> 00:53:14,236 What a selfish woman! 675 00:53:14,840 --> 00:53:19,149 She wrote that she will send some money so please take good care of Hideo. 676 00:53:19,592 --> 00:53:22,769 She shouldn't have asked for our help if she's going to do this. 677 00:53:23,204 --> 00:53:26,730 She treats us poorly. I hate to say this, but... 678 00:53:26,861 --> 00:53:28,983 I know. Even if Shigeko returns, 679 00:53:29,028 --> 00:53:30,855 she'll never step foot in our home again. 680 00:53:43,967 --> 00:53:45,128 What's that? 681 00:54:10,414 --> 00:54:11,585 This way, please. 682 00:54:18,339 --> 00:54:19,929 Your guests have arrived. 683 00:54:21,885 --> 00:54:23,081 Father! 684 00:54:23,249 --> 00:54:24,719 Junko! You're here! 685 00:54:26,489 --> 00:54:28,524 You're not alone? 686 00:54:28,671 --> 00:54:29,992 Hatsuko and Keiichi are here. 687 00:54:30,154 --> 00:54:32,891 They wanted me to take them sightseeing in Tokyo. 688 00:54:35,244 --> 00:54:37,602 You should have told me. 689 00:54:37,761 --> 00:54:41,266 This is a good chance for them to meet Junko. 690 00:54:41,671 --> 00:54:42,967 Yes, but... 691 00:54:44,185 --> 00:54:45,667 How is your wife? 692 00:54:46,059 --> 00:54:50,988 She's fine. She said to thank you for the gift. 693 00:54:52,271 --> 00:54:54,017 Mother, who are they? 694 00:54:58,404 --> 00:55:01,039 Your older brother and sister. 695 00:55:01,452 --> 00:55:03,293 My brother and sister? 696 00:55:04,285 --> 00:55:05,657 From the main home? 697 00:55:05,725 --> 00:55:10,250 Hatsuko, Keiichi, please get along with Junko. 698 00:55:13,384 --> 00:55:16,487 Hatsuko and Keiichi, I hope you will treat her well. 699 00:55:18,184 --> 00:55:21,682 Father, let's have dinner soon, then go to Ginza. 700 00:55:21,800 --> 00:55:23,826 I'm hungry, too. 701 00:55:24,643 --> 00:55:27,390 Please wait. We will eat dinner together. 702 00:55:27,729 --> 00:55:30,557 Sorry to have kept you waiting. 703 00:55:30,745 --> 00:55:33,496 Hatsuko asked me to buy her a purse in Ginza. 704 00:55:33,618 --> 00:55:35,753 I'll help you pick one out. 705 00:55:36,583 --> 00:55:38,995 No thanks. I'll find one myself. 706 00:55:39,643 --> 00:55:43,167 Father. I have a favor to ask you. 707 00:55:43,474 --> 00:55:44,484 What is it? 708 00:55:44,627 --> 00:55:47,160 I would like one more brother in Tokyo. 709 00:55:47,277 --> 00:55:48,863 Huh? One more? 710 00:55:49,851 --> 00:55:51,951 Junko, didn't I tell you? 711 00:55:52,124 --> 00:55:54,734 You mustn't bother your father with such a request. 712 00:55:55,051 --> 00:55:58,260 But I feel so sorry for Hideo. 713 00:55:58,336 --> 00:55:59,608 Who is Hideo? 714 00:55:59,710 --> 00:56:01,331 Don't mind her. 715 00:56:02,529 --> 00:56:05,810 Father, please let him stay with us. 716 00:56:05,904 --> 00:56:07,108 Behave yourself! 717 00:56:07,210 --> 00:56:10,840 I don't know what you're talking about. 718 00:56:11,555 --> 00:56:13,537 I'm going out to see the carps in the pond. 719 00:56:14,365 --> 00:56:15,774 I'll go, too. 720 00:56:17,624 --> 00:56:21,656 Why don't you join them? You can see many big carps. 721 00:56:22,404 --> 00:56:23,679 Have fun. 722 00:57:17,450 --> 00:57:19,356 By the way, about your ryokan, 723 00:57:19,624 --> 00:57:22,038 Why don't you sell it and buy a condo in suburbs? 724 00:57:22,209 --> 00:57:24,443 It's too early to consider. 725 00:57:24,590 --> 00:57:27,627 We've had an increase in bookings at the ryokan. 726 00:57:29,231 --> 00:57:34,599 Actually, someone is interested in buying the ryokan at a good price. 727 00:57:35,373 --> 00:57:38,305 With you, everything has a price. 728 00:57:38,959 --> 00:57:43,800 The ryokan business is all I know. Anyhow, please let me think it over. 729 00:57:44,635 --> 00:57:48,448 I couldn't offer you a place to stay in Tokyo if I bought a condo. 730 00:57:48,688 --> 00:57:51,925 You could buy a small house instead. 731 00:57:52,046 --> 00:57:53,898 That isn't economical. 732 00:57:57,354 --> 00:57:58,620 Mother. 733 00:57:59,148 --> 00:58:01,804 I'm discussing something important with your father. 734 00:58:01,953 --> 00:58:03,548 Please stay out in the garden. 735 00:58:12,257 --> 00:58:13,401 Your order. 736 00:58:18,286 --> 00:58:22,108 Why didn't Father come home with us? 737 00:58:23,243 --> 00:58:24,879 He is busy with work. 738 00:58:27,384 --> 00:58:29,911 He took those kids somewhere, didn't he? 739 00:58:30,064 --> 00:58:31,373 I wouldn't know. 740 00:58:34,505 --> 00:58:36,144 - Stepping out? - Yes. 741 00:58:36,349 --> 00:58:37,545 Take care. 742 00:58:53,648 --> 00:58:57,750 Why are those kids my brother and sister? 743 00:58:58,663 --> 00:59:00,801 They just are. We can't change that. 744 00:59:02,914 --> 00:59:05,173 Hideo is much better. 745 00:59:09,377 --> 00:59:12,776 Why does Father have two wives? 746 00:59:13,347 --> 00:59:15,313 Please tell me. 747 00:59:15,854 --> 00:59:19,197 You'll understand when you grow older. So don't let it bother you now. 748 00:59:20,304 --> 00:59:23,006 No, I can understand now, so tell me. 749 00:59:23,158 --> 00:59:26,046 Quiet! I'll get angry with you if you keep this up. 750 00:59:26,246 --> 00:59:27,784 - But... - Be quiet! 751 00:59:30,703 --> 00:59:33,958 Mother, you like those kids more than me. 752 00:59:55,270 --> 00:59:56,534 Junko! 753 01:00:09,591 --> 01:00:10,667 What happened? 754 01:00:10,970 --> 01:00:14,438 Hideo, you can't become my brother after all. 755 01:00:19,773 --> 01:00:22,908 I have a brother and sister, but we don't have the same mother. 756 01:00:24,354 --> 01:00:27,597 My mother scolded me when I asked why. 757 01:00:29,215 --> 01:00:30,948 I hate my mother. 758 01:00:35,299 --> 01:00:37,546 I hate my mother, too. 759 01:00:41,967 --> 01:00:43,830 I don't want to go home. 760 01:00:44,909 --> 01:00:48,720 - Want to go to the department store? - No. Let's go someplace farther. 761 01:00:49,306 --> 01:00:50,389 Farther? 762 01:00:50,724 --> 01:00:52,804 To the ocean. Will you go? 763 01:00:53,783 --> 01:00:54,889 The ocean? 764 01:01:00,473 --> 01:01:01,486 Mister. 765 01:01:01,674 --> 01:01:03,289 Miss Mishima. Good afternoon. 766 01:01:04,049 --> 01:01:06,350 Where is the nearest ocean? 767 01:01:07,077 --> 01:01:08,697 - The ocean? - Yes. 768 01:01:08,901 --> 01:01:11,708 The Harumi waterfront is closest. 769 01:01:12,562 --> 01:01:15,257 Well, could you drive us there? 770 01:01:15,917 --> 01:01:18,457 Only you two? 771 01:01:18,812 --> 01:01:19,828 Yes. 772 01:01:19,922 --> 01:01:24,099 But did your mother say you could go there? 773 01:01:26,518 --> 01:01:28,379 Yes, she did. 774 01:01:29,178 --> 01:01:30,705 All right, please get in. 775 01:01:36,208 --> 01:01:37,398 Hideo. 776 01:02:13,528 --> 01:02:15,028 We're here. 777 01:02:19,326 --> 01:02:20,682 Shall I wait for you here? 778 01:02:20,767 --> 01:02:22,215 You may go back now. 779 01:02:22,376 --> 01:02:23,842 Can you find your way home? 780 01:02:24,328 --> 01:02:27,528 No problem. Please send the bill to my home. 781 01:02:28,496 --> 01:02:30,167 Understood. 782 01:02:44,545 --> 01:02:45,775 What a big ship! 783 01:02:59,081 --> 01:03:00,496 I can't see the ocean clearly. 784 01:03:00,607 --> 01:03:03,639 You're right. Let's try from over there. 785 01:03:03,784 --> 01:03:04,715 Okay. 786 01:04:51,617 --> 01:04:52,769 The water isn't very blue. 787 01:04:52,889 --> 01:04:55,860 It's kind of yellowish. 788 01:04:56,277 --> 01:04:58,421 I wanted to see a cleaner ocean. 789 01:04:59,819 --> 01:05:01,459 Shall we go over there? 790 01:05:18,400 --> 01:05:19,720 It's so wide here. 791 01:05:20,174 --> 01:05:22,362 This area is a landfill. 792 01:05:23,002 --> 01:05:25,430 It's big enough to play baseball here. 793 01:05:26,262 --> 01:05:30,713 But this place will be filled with buildings. 794 01:05:31,610 --> 01:05:33,340 - Really? - Yes. 795 01:05:33,591 --> 01:05:36,398 Then, all of this dirt will disappear. 796 01:05:38,950 --> 01:05:41,060 What are they chasing? 797 01:05:41,267 --> 01:05:42,865 They are catching dragonflies. 798 01:05:43,846 --> 01:05:48,950 I see. Around here they are tiny. 799 01:05:49,161 --> 01:05:51,743 Were there big dragonflies in your hometown? 800 01:05:52,160 --> 01:05:53,558 Of course. Big like this. 801 01:05:53,805 --> 01:05:56,535 Hideo, you want to go back to the countryside, don't you? 802 01:05:56,995 --> 01:06:00,721 No, I don't. My mom isn't there. 803 01:06:01,088 --> 01:06:02,937 It's the same anywhere. 804 01:06:07,248 --> 01:06:09,703 I wish I could live in the countryside. 805 01:06:09,849 --> 01:06:10,666 Why? 806 01:06:10,754 --> 01:06:14,622 Because the school's playground is covered with dirt. 807 01:06:15,286 --> 01:06:16,303 It is. 808 01:06:16,518 --> 01:06:20,011 We wouldn't get hurt when we fall down, not like concrete. 809 01:06:20,445 --> 01:06:25,877 The air is clean, and the rivers are so clear you can see to the bottom. 810 01:06:27,276 --> 01:06:29,654 Tokyo still has a river like that, the Tamagawa-river. 811 01:06:29,739 --> 01:06:33,915 But the river in our neighborhood looks like a dirty gutter. 812 01:06:34,403 --> 01:06:36,338 That's right. It stinks. 813 01:06:36,788 --> 01:06:39,471 I can't eat after I get a whiff of the smell. 814 01:06:41,542 --> 01:06:44,184 I don't want to go home anymore. 815 01:06:45,733 --> 01:06:47,171 Me neither. 816 01:07:56,592 --> 01:07:58,870 I want to go home now. 817 01:07:59,403 --> 01:08:01,282 I'm starving. 818 01:08:02,194 --> 01:08:06,984 Hideo, school will begin soon. Can you still get a helmet beetle? 819 01:08:07,700 --> 01:08:11,317 No problem. My day off is at the end of the month. I'll catch it then. 820 01:08:11,953 --> 01:08:13,712 - Please do. - I will. 821 01:08:14,702 --> 01:08:16,537 Shall we go home now? 822 01:08:27,090 --> 01:08:28,262 A grasshopper! 823 01:08:28,342 --> 01:08:29,525 I wonder if you can catch it. 824 01:08:29,638 --> 01:08:30,850 I'll catch it for you. 825 01:08:44,131 --> 01:08:45,709 What happened? 826 01:08:54,149 --> 01:08:55,778 Did you hurt yourself? 827 01:09:05,950 --> 01:09:07,446 Has Junko returned? 828 01:09:07,626 --> 01:09:09,493 Not yet. I wonder what happened? 829 01:09:11,325 --> 01:09:12,601 Any luck? 830 01:09:13,384 --> 01:09:14,823 Anything new? 831 01:09:15,281 --> 01:09:18,592 She didn't visit Michio or Kazuko today. 832 01:09:19,526 --> 01:09:20,613 I see. 833 01:09:22,115 --> 01:09:24,725 It would be terrible if this were like the Masaki-chan kidnapping. 834 01:09:24,819 --> 01:09:26,263 Don't scare us. 835 01:09:26,847 --> 01:09:31,957 The produce boy hasn't returned either. I'm certain he's out with her. 836 01:09:33,358 --> 01:09:35,032 I will call the police. 837 01:09:38,591 --> 01:09:39,887 A guest upstairs is calling. 838 01:09:40,000 --> 01:09:41,056 Coming. 839 01:09:42,007 --> 01:09:43,621 Even now we must wait on guests. 840 01:09:43,751 --> 01:09:45,185 What a problem. 841 01:09:46,251 --> 01:09:48,937 The Mishima Ryokan has called several times. 842 01:09:49,120 --> 01:09:51,142 Their daughter hasn't come home either. 843 01:09:51,785 --> 01:09:55,292 Hideo wouldn't imitate his mother after she ran off with a guest. 844 01:09:55,501 --> 01:09:58,174 He's probably out watching a samurai movie. 845 01:09:58,280 --> 01:10:00,144 He couldn't go to a movie theater by himself. 846 01:10:00,200 --> 01:10:05,092 He can. I took him there once. Kids today are smart. 847 01:10:05,326 --> 01:10:06,403 Oh yeah? 848 01:10:07,310 --> 01:10:12,062 Harue is late, too. She comes home late every night. 849 01:10:12,206 --> 01:10:13,677 I wonder what she's doing. 850 01:10:13,892 --> 01:10:15,863 She may have a boyfriend. 851 01:10:16,078 --> 01:10:18,208 I won't allow it. 852 01:10:18,585 --> 01:10:20,371 You don't have to get angry at me. 853 01:10:24,025 --> 01:10:26,744 Hideo, please be sure to bring me a helmet beetle. 854 01:10:26,837 --> 01:10:27,836 Sure. 855 01:10:32,135 --> 01:10:33,257 Goodbye. 856 01:10:34,566 --> 01:10:35,657 Goodbye. 857 01:10:40,005 --> 01:10:41,468 Excuse me. 858 01:10:43,719 --> 01:10:45,605 Junko! 859 01:10:45,830 --> 01:10:47,063 Are you her mother? 860 01:10:47,719 --> 01:10:49,366 She was at the landfill in Shinonome. 861 01:10:49,437 --> 01:10:51,485 A construction worker found her and called us. 862 01:10:53,426 --> 01:10:54,936 She is very tired. 863 01:10:55,695 --> 01:10:59,279 Thank you very much. I am very sorry to cause trouble. 864 01:11:02,535 --> 01:11:06,279 Where did you go? We were so worried about you. 865 01:11:06,664 --> 01:11:08,216 You must be relieved. 866 01:11:08,515 --> 01:11:09,739 Come with me. 867 01:11:14,861 --> 01:11:16,725 Why did you go to such a far place? 868 01:11:17,315 --> 01:11:19,433 The boy from the produce store asked you, right? 869 01:11:20,411 --> 01:11:21,968 Say something! 870 01:11:26,221 --> 01:11:28,956 I won't scold you again. 871 01:11:29,675 --> 01:11:32,220 But you will not play with that boy any more. 872 01:11:33,478 --> 01:11:34,676 No way! 873 01:11:41,045 --> 01:11:46,236 You must be hungry. 874 01:11:47,466 --> 01:11:51,088 We made your favorite omelet for you. 875 01:11:59,837 --> 01:12:04,818 I see. I am very sorry to have caused trouble. 876 01:12:05,273 --> 01:12:07,596 - Well, then. - Thank you. 877 01:12:10,724 --> 01:12:12,098 Nothing happened. 878 01:12:14,815 --> 01:12:15,943 Thank you very much. 879 01:12:20,751 --> 01:12:21,796 Does it still hurt? 880 01:12:22,348 --> 01:12:24,054 You must be hungry. 881 01:12:24,767 --> 01:12:26,481 - Why you! - Stop it! 882 01:12:26,634 --> 01:12:28,006 You made us worry. 883 01:12:28,118 --> 01:12:30,116 Nothing but troublemakers, you and your mother. 884 01:12:30,210 --> 01:12:32,963 Enough Dad. He's home now. And he's hurt. 885 01:12:33,442 --> 01:12:36,083 You had to get help from the police to return home. 886 01:12:36,404 --> 01:12:39,151 None of our family has ever troubled the police. 887 01:12:40,212 --> 01:12:44,476 But he's lucky he could ride in a police car. 888 01:12:45,356 --> 01:12:49,225 Don't interrupt your father while he's scolding Hideo. 889 01:12:50,008 --> 01:12:52,263 I have to make sure he's learned his lesson. 890 01:12:54,369 --> 01:12:56,898 Hey, bring another bottle of beer. 891 01:12:57,450 --> 01:12:59,685 You need a beer when scolding a kid? 892 01:12:59,747 --> 01:13:00,963 Never mind and bring it here. 893 01:13:01,031 --> 01:13:02,193 I'm home. 894 01:13:02,798 --> 01:13:05,695 Harue, where do you go late every night? 895 01:13:06,402 --> 01:13:10,943 What does it matter where I go? I'm not causing you any trouble. 896 01:13:11,427 --> 01:13:16,044 Talking back again. Dear, please give her a good scolding, too. 897 01:13:17,481 --> 01:13:19,599 I've had enough of his preaching. 898 01:13:19,912 --> 01:13:23,705 Beer and fish again. I won't have any of it. 899 01:13:24,562 --> 01:13:26,686 Don't talk back to your parents. 900 01:13:28,370 --> 01:13:29,536 No respect. 901 01:13:46,119 --> 01:13:47,862 Does it still hurt? 902 01:13:48,253 --> 01:13:49,022 No. 903 01:13:49,778 --> 01:13:52,871 My dad scolded you because my mom was standing there. 904 01:13:53,173 --> 01:13:57,584 Don't feel bad. When he dies and I become the store owner, 905 01:13:57,705 --> 01:14:00,405 I'll sell this place and open a big produce store in the suburbs. 906 01:14:00,459 --> 01:14:02,353 Then you can be my assistant. 907 01:14:03,583 --> 01:14:05,192 - Shotaro. - Yeah? 908 01:14:05,496 --> 01:14:08,920 Can you take me to catch a helmet beetle on our day off this month? 909 01:14:10,632 --> 01:14:13,729 A helmet beetle again? What's so good about that bug? 910 01:14:14,361 --> 01:14:17,403 I really want to get it. Could you please take me? 911 01:14:18,085 --> 01:14:19,107 Alright. 912 01:14:20,006 --> 01:14:21,937 But will your leg heal by then? 913 01:14:22,667 --> 01:14:24,861 I'm sure it will. 914 01:14:25,359 --> 01:14:26,379 Okay. 915 01:14:51,393 --> 01:14:55,526 Umm... helmet beetles, where can we catch helmet beetles? 916 01:14:56,229 --> 01:14:58,521 Thick woods or groves. 917 01:14:58,745 --> 01:15:00,623 Then, let's go to Inogashira. 918 01:15:00,747 --> 01:15:01,550 Okay. 919 01:15:02,509 --> 01:15:05,528 Your grandma in the countryside sent you a box of apples. 920 01:15:06,097 --> 01:15:08,355 These are from Grandma's orchard. 921 01:15:09,464 --> 01:15:11,602 First-harvest Nagano apples. 922 01:15:11,967 --> 01:15:14,725 You can't eat them all by yourself. We'll sell some. 923 01:15:18,240 --> 01:15:20,838 Two girls on your bike. Great! 924 01:15:21,491 --> 01:15:23,751 We're going to Enoshima. How about joining us? 925 01:15:23,819 --> 01:15:25,777 Enoshima? Well... 926 01:15:25,964 --> 01:15:27,922 Let's go. 927 01:15:28,006 --> 01:15:30,375 We're too heavy for the bike. Can't you let one girl ride? 928 01:15:30,485 --> 01:15:31,749 I'll ride on yours. 929 01:15:31,949 --> 01:15:32,966 Let's go! 930 01:15:34,492 --> 01:15:35,927 What about the helmet beetles? 931 01:15:36,001 --> 01:15:37,652 I'll take you next time. 932 01:15:38,203 --> 01:15:40,196 But school will have started already. 933 01:15:40,256 --> 01:15:42,083 Then I'll look them for them today, okay? 934 01:15:42,572 --> 01:15:43,729 Let's get going. 935 01:15:58,383 --> 01:15:59,545 What's this? 936 01:16:02,737 --> 01:16:04,213 A helmet beetle! 937 01:17:15,244 --> 01:17:16,289 What do you want? 938 01:17:17,118 --> 01:17:19,200 Is Junko here? 939 01:17:19,870 --> 01:17:21,958 She moved out. Nobody lives here now. 940 01:17:28,543 --> 01:17:30,768 Wait, has your mom come home? 941 01:18:44,907 --> 01:18:47,012 English translation by kirikomi 942 01:18:47,143 --> 01:18:52,470 THE END 62524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.