Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,426 --> 00:00:05,622
Toho Productions
2
00:00:15,353 --> 00:00:20,627
AUTUMN HAS ALREADY STARTED
3
00:00:26,746 --> 00:00:29,154
Producer:
Mikio Naruse
4
00:00:30,047 --> 00:00:32,150
Screenplay:
Ryozo Kasahara
5
00:00:43,901 --> 00:00:45,983
Starring
6
00:00:46,594 --> 00:00:50,601
Nobuko Otowa
Yosuke Natsuki
Chisako Hara
7
00:00:51,327 --> 00:00:55,373
Daisuke Kato, Seizaburo Kawazu
Kenzaburo Osawa, Futaba Ichiki
8
00:01:15,421 --> 00:01:18,712
Director:
Mikio Naruse
9
00:01:41,709 --> 00:01:43,304
Lively here, isn't it?
10
00:01:46,014 --> 00:01:47,778
Let's go before we get lost.
11
00:02:02,756 --> 00:02:03,847
Look out!
12
00:02:27,345 --> 00:02:28,367
Hideo.
13
00:02:30,611 --> 00:02:34,131
This is where I graduated
from long ago.
14
00:02:36,931 --> 00:02:40,153
You'll study here when
summer vacation is over.
15
00:02:50,390 --> 00:02:52,854
- It's big like the Nagano Capitol.
- It sure is.
16
00:02:54,076 --> 00:02:56,866
You have to study hard to keep
up with the kids in Tokyo.
17
00:02:57,383 --> 00:02:59,261
I will. I like to study.
18
00:03:00,400 --> 00:03:02,811
Let's go.
Your uncle's home is close by.
19
00:03:38,220 --> 00:03:41,100
You shouldn't stare
at someone that way.
20
00:03:41,702 --> 00:03:43,367
But she was acting strangely.
21
00:03:43,458 --> 00:03:46,433
She's on her way to
dance lessons. Let's go.
22
00:03:53,057 --> 00:03:54,088
This way.
23
00:03:58,314 --> 00:03:59,409
Thank you very much.
24
00:04:04,831 --> 00:04:06,501
- Good afternoon.
- Welcome.
25
00:04:07,037 --> 00:04:08,410
Shigeko, you're here!
26
00:04:08,643 --> 00:04:10,271
It's been a long time.
27
00:04:10,604 --> 00:04:12,169
It's been awhile, Aunt.
28
00:04:13,294 --> 00:04:17,525
My, you're Shotaro, aren't you?
29
00:04:18,103 --> 00:04:19,151
Yes, I am.
30
00:04:19,293 --> 00:04:23,737
You've really grown.
I didn't recognize you.
31
00:04:25,666 --> 00:04:27,177
Is he Hideo?
32
00:04:27,617 --> 00:04:29,190
Hideo, say hello to them.
33
00:04:30,367 --> 00:04:31,737
- Good afternoon.
- Good afternoon.
34
00:04:31,868 --> 00:04:33,152
And to your aunt.
35
00:04:33,258 --> 00:04:34,624
- Good afternoon.
- Good afternoon.
36
00:04:35,627 --> 00:04:36,669
Come in.
37
00:04:38,625 --> 00:04:40,751
Oh, you're here early.
38
00:04:43,187 --> 00:04:44,452
Good afternoon.
39
00:04:44,867 --> 00:04:46,984
- Was the train crowded?
- No, it wasn't.
40
00:04:47,310 --> 00:04:50,728
Now that it's summer,
many people visit the mountains,
41
00:04:50,799 --> 00:04:52,291
but fewer come to Tokyo.
42
00:04:53,969 --> 00:04:57,821
Brother, thank you for everything.
43
00:04:58,834 --> 00:05:02,380
Coming from Nagano, you must
really feel the heat in Tokyo.
44
00:05:04,064 --> 00:05:06,666
In Nagano we can cool off
in the shade when it's hot.
45
00:05:06,867 --> 00:05:11,967
You have to get used to the heat,
since you'll be a Tokyoite.
46
00:05:13,067 --> 00:05:15,170
Hideo, say hello to your uncle, too.
47
00:05:15,894 --> 00:05:17,573
Good afternoon.
Please look after me.
48
00:05:17,762 --> 00:05:19,505
Don't mention it.
You've taught him well.
49
00:05:21,340 --> 00:05:22,615
Have you two eaten lunch?
50
00:05:23,054 --> 00:05:25,228
We ate some musubi on the train.
51
00:05:25,745 --> 00:05:29,833
I'm always the last to eat lunch.
How about some ice cream?
52
00:05:30,016 --> 00:05:32,184
There's a cold watermelon
in the refrigerator.
53
00:05:33,166 --> 00:05:34,872
Our store's leftover fruit, right?
54
00:05:35,340 --> 00:05:38,231
But you said it's a waste
to throw them away.
55
00:05:41,951 --> 00:05:44,336
Your boxes arrived yesterday.
They're on the second floor.
56
00:05:44,419 --> 00:05:45,514
Thank you.
57
00:05:52,176 --> 00:05:55,210
Harue. Hideo and your aunt
from Nagano are here.
58
00:05:56,072 --> 00:05:57,126
Good afternoon!
59
00:05:58,134 --> 00:06:01,775
Do you remember me, Harue?
60
00:06:02,772 --> 00:06:06,896
Sort of. But I'm not sure.
61
00:06:07,831 --> 00:06:09,975
Speak more politely to your aunt.
62
00:06:10,178 --> 00:06:14,090
Can you watch the store for a while?
Shotaro went out on delivery.
63
00:06:14,588 --> 00:06:18,948
Alright. My day off and
I can't have it for myself.
64
00:06:20,588 --> 00:06:22,536
- What grade are you in?
- 6th grade.
65
00:06:23,792 --> 00:06:24,987
My, are you tall!
66
00:06:28,726 --> 00:06:31,044
My daughter's such a problem.
67
00:06:31,391 --> 00:06:35,196
I wish she would help at our store.
But she doesn't like our work.
68
00:06:35,507 --> 00:06:37,070
Does she work now?
69
00:06:37,144 --> 00:06:40,037
Yes, at a department store ever
since she finished high school.
70
00:06:41,101 --> 00:06:43,956
Young people often
choose that line of work.
71
00:06:44,223 --> 00:06:45,925
Hideo, how about
a slice of watermelon?
72
00:06:46,809 --> 00:06:47,814
Okay.
73
00:06:48,142 --> 00:06:50,340
- How about you?
- Thank you.
74
00:06:55,097 --> 00:06:56,469
What's that?
75
00:06:56,617 --> 00:06:59,188
He loves those bugs.
I can't stand them.
76
00:06:59,647 --> 00:07:00,788
Thank you.
77
00:07:08,726 --> 00:07:12,580
Hey, Riki, eat it.
It's a watermelon.
78
00:07:16,606 --> 00:07:18,465
Oh, how creepy.
79
00:07:18,539 --> 00:07:20,167
We can't do anything about it.
80
00:07:22,607 --> 00:07:24,724
Have you told him about your job?
81
00:07:25,009 --> 00:07:26,191
Not yet.
82
00:07:27,606 --> 00:07:31,096
What will you do?
The Mishima Ryokan is short-handed.
83
00:07:31,226 --> 00:07:33,596
They want you to begin
as soon as possible.
84
00:07:33,731 --> 00:07:36,998
That's fine. I'll tell him later.
85
00:07:37,790 --> 00:07:40,948
Then I'll take you there
tonight when it gets cooler.
86
00:07:41,024 --> 00:07:42,102
Please do.
87
00:07:42,186 --> 00:07:45,783
Why not go for a bath now?
You will feel refreshed.
88
00:07:47,927 --> 00:07:49,186
Good afternoon.
89
00:07:52,497 --> 00:07:53,856
- That's all.
- Okay.
90
00:07:54,938 --> 00:07:56,209
How much is it?
91
00:08:05,656 --> 00:08:07,052
How about taking a bath with me?
92
00:08:07,095 --> 00:08:08,773
No way!
I won't take a bath with women.
93
00:08:08,806 --> 00:08:11,322
Alright.
I'll try to take a quick bath.
94
00:08:12,787 --> 00:08:16,201
Ready? Set... Go!
95
00:08:16,438 --> 00:08:21,067
Go! Don't lose!
Pass him! Go!
96
00:08:24,568 --> 00:08:26,772
You can't go in!
We're having an Olympic event.
97
00:08:32,357 --> 00:08:34,918
Where are you from?
98
00:08:35,391 --> 00:08:36,476
Ueda.
99
00:08:36,596 --> 00:08:39,190
Ueda? Where is Ueda?
100
00:08:39,597 --> 00:08:40,870
In Nagano.
101
00:08:41,624 --> 00:08:43,098
He's a country hillbilly!
102
00:08:44,958 --> 00:08:46,985
He talks funny.
103
00:08:52,658 --> 00:08:54,577
I will fight the Harimao figure!
104
00:08:56,384 --> 00:08:58,229
What are you doing that for!
105
00:09:00,713 --> 00:09:03,437
Stick 'em up! Bam!
106
00:09:29,640 --> 00:09:31,041
Why'd you do that!
107
00:09:31,813 --> 00:09:35,419
Go get him!
108
00:09:45,196 --> 00:09:47,577
The kids are so noisy.
109
00:09:48,757 --> 00:09:51,146
Where's the watchman?
110
00:09:52,794 --> 00:09:56,094
I have a splitting headache.
I couldn't sleep much last night.
111
00:09:57,023 --> 00:09:59,670
Quiet down!
112
00:10:03,479 --> 00:10:05,177
Still hurts?
113
00:10:07,695 --> 00:10:08,954
A little.
114
00:10:09,981 --> 00:10:13,411
Hideo, you shouldn't fight
with those mean boys.
115
00:10:13,867 --> 00:10:16,398
But they started shooting me
with water pistols.
116
00:10:17,478 --> 00:10:19,419
They are such bad boys.
117
00:10:20,877 --> 00:10:22,390
Feel better now?
118
00:10:25,448 --> 00:10:26,701
I feel better.
119
00:10:27,296 --> 00:10:31,046
It would be terrible
if you get an ear infection.
120
00:10:32,366 --> 00:10:33,826
It doesn't hurt anymore.
121
00:10:44,284 --> 00:10:45,631
Hideo,
122
00:10:46,683 --> 00:10:48,724
I haven't told you, but...
123
00:10:49,646 --> 00:10:53,107
I will move to another place
and begin working there today.
124
00:10:54,606 --> 00:10:56,550
But you said you'll always stay here.
125
00:10:58,592 --> 00:11:01,943
I only meant that you will stay here.
126
00:11:02,242 --> 00:11:08,689
This place is too small.
I would be a bother to your uncle.
127
00:11:12,830 --> 00:11:15,302
Without money,
128
00:11:15,953 --> 00:11:19,531
I can't buy clothing
or schoolbooks for you.
129
00:11:20,716 --> 00:11:24,449
We can't depend on
your uncle for everything.
130
00:11:27,029 --> 00:11:28,054
Oh.
131
00:11:30,131 --> 00:11:34,147
You should know.
You worked as newsboy in Ueda.
132
00:11:34,391 --> 00:11:39,083
Don't play around.
Do what the family says.
133
00:11:40,081 --> 00:11:42,715
You have to help out
at the store, too.
134
00:11:43,548 --> 00:11:45,875
Mom, where you will live?
135
00:11:46,428 --> 00:11:48,279
At a ryokan nearby.
136
00:11:48,902 --> 00:11:50,041
A ryokan?
137
00:11:50,400 --> 00:11:53,097
It's close enough that you
can come to see me anytime.
138
00:11:54,004 --> 00:11:55,900
- You understand?
- I guess so.
139
00:12:06,069 --> 00:12:10,371
My husband worked in the transportation
section of a fabric manufacturer.
140
00:12:10,849 --> 00:12:12,413
When did he pass away?
141
00:12:14,009 --> 00:12:16,717
This past March, in the hospital.
142
00:12:16,833 --> 00:12:18,991
Tuberculosis is serious.
143
00:12:19,677 --> 00:12:23,237
Many people do not get better even
after several years of treatment.
144
00:12:23,674 --> 00:12:27,088
It really is serious when
your husband gets tuberculosis.
145
00:12:27,540 --> 00:12:29,584
So I guess you're fine?
146
00:12:30,658 --> 00:12:32,560
As we are in the service business,
147
00:12:32,758 --> 00:12:35,656
we can't have guests
catch a disease from you.
148
00:12:37,101 --> 00:12:38,687
I am healthy.
149
00:12:39,685 --> 00:12:44,060
I had several check-ups while
my husband was in the hospital.
150
00:12:45,077 --> 00:12:48,166
Fine. I was just a bit worried.
151
00:12:49,735 --> 00:12:53,062
Since you were born in Tokyo
and lived here until marriage,
152
00:12:53,157 --> 00:12:56,196
I will ask you to host a
guest on your first day.
153
00:12:56,297 --> 00:13:00,763
I couldn't let a girl from
the countryside do the same.
154
00:13:00,889 --> 00:13:05,846
Unlike me,
she's a true native of Tokyo.
155
00:13:06,204 --> 00:13:07,956
Can you start from today?
156
00:13:09,001 --> 00:13:10,847
I appreciate this opportunity.
157
00:13:13,731 --> 00:13:16,317
What's this?
Unsold pumpkins again!
158
00:13:16,453 --> 00:13:18,579
I boiled the part we can still eat.
159
00:13:18,706 --> 00:13:20,840
It may be thrifty
to eat old veggies.
160
00:13:20,954 --> 00:13:23,930
But we'll get sick if we eat
the same food every day.
161
00:13:24,448 --> 00:13:25,639
You needn't worry.
162
00:13:25,717 --> 00:13:28,538
You can always eat lunch
at your dept. store's cafeteria.
163
00:13:29,277 --> 00:13:31,248
Complain to your father, not me.
164
00:13:31,463 --> 00:13:34,629
Even if vegetables are cheap,
he shouldn't buy so many.
165
00:13:38,709 --> 00:13:41,500
This is a bad location
for a produce store.
166
00:13:41,605 --> 00:13:44,575
Buildings keep going up
and fewer residents stay.
167
00:13:44,833 --> 00:13:47,230
And customers here
are stingy and picky.
168
00:13:47,436 --> 00:13:50,926
The price of land here goes for 3
to 400,000 yen per tsubo (3.3 mІ).
169
00:13:51,103 --> 00:13:53,479
You're better off selling
this house now.
170
00:13:54,286 --> 00:13:55,401
Talk is cheap.
171
00:13:55,443 --> 00:13:57,646
We've had this business
since your grandfather's day.
172
00:13:57,744 --> 00:13:59,653
- You're behind the times.
- You sure are.
173
00:13:59,763 --> 00:14:03,787
Be quiet.
Hey, a customer is here.
174
00:14:04,541 --> 00:14:07,645
Always making me work...
Welcome.
175
00:14:09,568 --> 00:14:11,831
Where will the kid sleep tonight?
176
00:14:13,471 --> 00:14:16,803
Anywhere.
Let him sleep next to you.
177
00:14:16,900 --> 00:14:19,017
No way! I don't want
to sleep next to a boy.
178
00:14:19,364 --> 00:14:21,836
What're you thinking?
He's just a kid.
179
00:14:22,123 --> 00:14:23,763
You have a wild imagination.
180
00:14:23,902 --> 00:14:28,210
Don't be silly. I feel hot and stuffy
when someone sleeps next to me.
181
00:14:28,343 --> 00:14:30,822
Hideo, you can sleep in
my room on the third floor.
182
00:14:30,987 --> 00:14:34,929
You stay out late and
don't sleep much anyway.
183
00:14:35,096 --> 00:14:36,222
Cut it out.
184
00:14:36,395 --> 00:14:38,731
You two always fight
when you're together.
185
00:14:39,829 --> 00:14:41,152
Thank you for dinner.
186
00:14:41,453 --> 00:14:45,376
Only one bowl of rice?
A growing boy must eat more.
187
00:14:45,806 --> 00:14:47,411
But I'm full.
188
00:14:47,923 --> 00:14:50,162
No one can eat such bad food.
189
00:14:50,258 --> 00:14:51,500
Still complaining?
190
00:14:55,402 --> 00:14:57,575
I've never seen you here before.
When did you start?
191
00:14:57,897 --> 00:14:59,692
Today.
192
00:15:00,198 --> 00:15:01,324
Today?
193
00:15:01,497 --> 00:15:03,755
So you are hot off the press.
194
00:15:04,866 --> 00:15:07,550
You must have worked at
a ryokan or a hotel before.
195
00:15:07,735 --> 00:15:09,227
No. It's my first time.
196
00:15:09,321 --> 00:15:11,789
I lived in the countryside
for a long time.
197
00:15:12,788 --> 00:15:16,789
Really? You look like
a woman of the world.
198
00:15:20,493 --> 00:15:22,750
You really do.
What's your name?
199
00:15:24,056 --> 00:15:25,163
Shige.
200
00:15:26,041 --> 00:15:28,720
Shige... You're Oshige.
201
00:15:30,294 --> 00:15:32,264
I'm sorry I didn't notice.
202
00:15:33,820 --> 00:15:35,919
Where are you from?
203
00:15:36,059 --> 00:15:37,829
My store is in Kobe.
204
00:15:38,393 --> 00:15:41,943
But I visit Tokyo 3 or 4 times a
month on behalf of the president.
205
00:15:43,144 --> 00:15:45,967
On business?
206
00:15:47,371 --> 00:15:49,244
Yes. Can you guess
what business I'm in?
207
00:15:49,765 --> 00:15:51,515
I really don't know.
208
00:15:52,223 --> 00:15:53,675
Clear some space.
209
00:16:05,703 --> 00:16:08,066
My job is...
take a look.
210
00:16:12,837 --> 00:16:16,664
Pearls!
Are these all genuine?
211
00:16:17,341 --> 00:16:20,917
Of course. I just came
from a trade show in Atami.
212
00:16:21,865 --> 00:16:23,908
They are beautiful.
213
00:16:24,859 --> 00:16:27,038
How much is one pearl?
214
00:16:27,411 --> 00:16:33,685
A lustrous, pink pearl such
as this is rated the highest.
215
00:16:33,982 --> 00:16:37,839
This large one goes
for about 50,000 yen.
216
00:16:38,427 --> 00:16:39,744
50,000 yen!
217
00:16:40,272 --> 00:16:41,725
Have a glass with me.
218
00:16:41,887 --> 00:16:44,189
I can't drink alcohol.
219
00:16:44,632 --> 00:16:46,282
Just one glass of beer wouldn't hurt.
220
00:16:46,372 --> 00:16:49,685
I can't, not even a little drop.
221
00:16:53,610 --> 00:16:54,929
Thank you for waiting.
222
00:16:58,248 --> 00:17:01,421
How gorgeous.
May I take a look?
223
00:17:03,418 --> 00:17:07,013
So beautiful!
224
00:17:08,741 --> 00:17:10,055
You plan to buy some?
225
00:17:10,139 --> 00:17:13,051
Of course not.
He is only showing them to me.
226
00:17:13,724 --> 00:17:20,359
Is that so? Mr. Tomioka has never
shown them to me. You're mean.
227
00:17:20,535 --> 00:17:21,635
Well, I...
228
00:17:22,516 --> 00:17:25,808
All right.
This busybody will now leave.
229
00:17:34,126 --> 00:17:36,491
She always makes me uncomfortable.
230
00:18:34,867 --> 00:18:37,675
Riki, I will feed you some
sugar water tomorrow.
231
00:19:04,805 --> 00:19:05,899
It's hot.
232
00:19:09,491 --> 00:19:11,292
Are you still awake?
233
00:19:17,817 --> 00:19:18,886
You're crying?
234
00:19:22,632 --> 00:19:24,824
You miss your mom?
235
00:19:25,669 --> 00:19:26,683
No.
236
00:19:27,930 --> 00:19:30,139
Hideo, how about going for a drive?
237
00:19:31,904 --> 00:19:34,026
- A drive?
- It's great fun.
238
00:19:34,685 --> 00:19:38,869
But first check downstairs
if my dad went to the public bath.
239
00:19:48,163 --> 00:19:49,254
Isn't this fun?
240
00:19:50,091 --> 00:19:51,551
Yes. But I'm scared.
241
00:19:51,664 --> 00:19:54,191
It's your first time.
But you'll get a thrill soon enough.
242
00:19:58,601 --> 00:20:02,040
I'll take you for a ride again.
But you must help me with deliveries.
243
00:20:16,784 --> 00:20:20,990
25 yen. Thank you.
244
00:20:28,275 --> 00:20:30,646
Eggplant 20 yen, cucumber 10 yen,
and she gave me 50 yen.
245
00:20:30,671 --> 00:20:31,904
Change please.
246
00:20:34,016 --> 00:20:35,081
Let's go, Hideo.
247
00:20:35,591 --> 00:20:37,530
Thank you very much.
248
00:20:38,025 --> 00:20:39,759
Uncle, I'm going.
249
00:20:45,889 --> 00:20:47,654
The kid works hard.
250
00:20:47,734 --> 00:20:49,298
Yes. He is used to this work now.
251
00:20:49,694 --> 00:20:50,883
When did he come here?
252
00:20:50,974 --> 00:20:52,147
About 10 days ago.
253
00:20:59,823 --> 00:21:01,869
- I delivered it.
- Thanks.
254
00:21:02,564 --> 00:21:04,553
You've already remembered
our delivery locations.
255
00:21:04,657 --> 00:21:06,314
We made 12 deliveries.
256
00:21:07,981 --> 00:21:09,004
Only 2 more.
257
00:21:09,029 --> 00:21:11,495
They're across the streetcar line.
So I'll take care of them.
258
00:21:11,610 --> 00:21:13,422
Take this and hang out
before going home.
259
00:21:13,486 --> 00:21:15,437
My parents will make you
work if you go home now.
260
00:21:15,490 --> 00:21:16,444
Thank you.
261
00:21:52,219 --> 00:21:54,265
You know how to play baseball?
262
00:21:57,624 --> 00:21:58,620
Of course.
263
00:21:58,679 --> 00:22:00,797
You can join our team.
Let's go.
264
00:22:01,447 --> 00:22:02,457
Let's go.
265
00:22:20,653 --> 00:22:23,362
Hurry up and cross the street!
266
00:22:46,007 --> 00:22:47,151
Get in!
267
00:23:04,310 --> 00:23:06,835
You know how to play the
triangle base game, right?
268
00:23:07,202 --> 00:23:08,233
I don't.
269
00:23:08,616 --> 00:23:10,816
When you hit a ball,
you run straight to the home base.
270
00:23:10,875 --> 00:23:12,771
When you get out,
you must change places.
271
00:23:12,831 --> 00:23:14,857
- What happens when I score?
- You keep on hitting.
272
00:23:14,893 --> 00:23:15,925
Okay, got it.
273
00:23:15,979 --> 00:23:17,546
Let's choose the order.
274
00:23:17,656 --> 00:23:19,630
Paper. Scissors. Stone!
275
00:23:26,681 --> 00:23:27,868
Let's begin.
276
00:23:31,643 --> 00:23:33,317
- Ready?
- Yeah.
277
00:23:38,339 --> 00:23:39,361
Strike!
278
00:23:40,437 --> 00:23:42,537
That was a ball.
It was too high.
279
00:23:42,640 --> 00:23:44,256
It was a strike for sure.
280
00:23:47,712 --> 00:23:50,402
But it passed over my head,
so it was a ball.
281
00:23:50,501 --> 00:23:51,670
It was a strike!
282
00:23:55,080 --> 00:23:56,331
Play on!
283
00:24:17,037 --> 00:24:18,901
I've warned you guys many times.
284
00:24:18,994 --> 00:24:21,273
I didn't do anything wrong.
285
00:24:21,962 --> 00:24:24,176
You can't fool me. Go now.
286
00:24:30,926 --> 00:24:32,424
Not that way!
287
00:24:53,504 --> 00:24:55,330
You want to see your mom,
don't you?
288
00:24:55,433 --> 00:24:57,465
- I do.
- I'll have you meet her.
289
00:24:58,022 --> 00:24:59,062
You will?
290
00:24:59,787 --> 00:25:02,859
I haven't told you, but the
Mishima Ryokan is our customer.
291
00:25:03,727 --> 00:25:06,305
- That's where my mom is staying?
- Yes.
292
00:25:06,694 --> 00:25:08,907
We already delivered to them today.
293
00:25:08,996 --> 00:25:11,883
But they ordered again.
You go and deliver their order.
294
00:25:11,980 --> 00:25:14,201
Keep it a secret from my parents.
295
00:25:14,323 --> 00:25:16,306
I'm not supposed to tell you
where your mom stays.
296
00:25:16,357 --> 00:25:17,960
They think you will
bother her at work.
297
00:25:19,441 --> 00:25:21,503
So I shouldn't go.
298
00:25:22,199 --> 00:25:24,313
What're you saying?
I know how you want to see her.
299
00:25:25,430 --> 00:25:28,440
Sho-chan, you never come around.
300
00:25:29,364 --> 00:25:31,245
It's too hot for mahjong.
301
00:25:32,268 --> 00:25:34,436
You've been unlucky lately.
302
00:25:34,638 --> 00:25:36,375
I guess so. You're off today?
303
00:25:36,534 --> 00:25:38,388
Yes. We're going swimming
at the Korakuen park.
304
00:25:38,519 --> 00:25:39,643
I wish I could go with you.
305
00:25:39,714 --> 00:25:40,940
Give us a ride.
306
00:25:41,261 --> 00:25:43,085
But, I don't have my swim trunks.
307
00:25:43,169 --> 00:25:44,331
You can buy it on the way.
308
00:25:44,410 --> 00:25:46,470
- I 'll buy it for you.
- No thanks.
309
00:25:55,283 --> 00:25:57,568
- A sweet potato. Have one?
- No way!
310
00:26:19,484 --> 00:26:22,182
Hey, what did you do
with Hiroshi's bat?
311
00:26:23,296 --> 00:26:25,368
Ah, I left it there.
312
00:26:25,484 --> 00:26:26,591
Go and get it.
313
00:26:26,733 --> 00:26:27,902
I'm busy now.
314
00:26:28,673 --> 00:26:29,972
You took it, didn't you?
315
00:26:30,053 --> 00:26:31,148
Of course not.
316
00:26:31,397 --> 00:26:32,590
Where is your place?
317
00:26:32,763 --> 00:26:34,274
The bat isn't there.
318
00:26:34,373 --> 00:26:35,898
Go and get it.
319
00:27:16,554 --> 00:27:17,685
Here you are.
320
00:27:18,753 --> 00:27:19,994
Thank you.
321
00:28:30,195 --> 00:28:31,330
Good afternoon.
322
00:28:33,461 --> 00:28:34,554
What do you want?
323
00:28:34,630 --> 00:28:35,977
I'm here from the Yaotsune store.
324
00:28:36,065 --> 00:28:37,380
I see. Thanks.
325
00:28:49,239 --> 00:28:51,266
These tomatoes are all bruised!
326
00:28:51,386 --> 00:28:53,785
Why'd you deliver such
poor tomatoes to us!
327
00:28:54,809 --> 00:28:55,829
I'm sorry.
328
00:28:55,931 --> 00:28:58,331
Tell the owner,
any more like these and...
329
00:28:58,444 --> 00:29:01,203
we'll stop ordering.
Get us some better ones.
330
00:29:02,120 --> 00:29:04,672
You shouldn't scold him.
I feel sorry for him.
331
00:29:04,905 --> 00:29:07,615
Some bad boys pushed him down
and squashed the tomatoes.
332
00:29:08,309 --> 00:29:11,191
You don't have to take his side.
333
00:29:11,724 --> 00:29:13,743
You still here? Go now.
334
00:29:14,332 --> 00:29:15,852
Is Mom here?
335
00:29:16,729 --> 00:29:19,235
Mom? Whose mom?
336
00:29:19,495 --> 00:29:21,000
My Mom.
337
00:29:22,317 --> 00:29:27,102
Oh, the one from Yaotsune.
So you're Oshige's son.
338
00:29:28,456 --> 00:29:32,754
You're Oshige's son.
Can I call for her?
339
00:29:33,693 --> 00:29:37,128
No, you may not.
Oshige is with a guest now.
340
00:29:37,419 --> 00:29:41,477
Then step inside.
You can wait in my room.
341
00:29:41,744 --> 00:29:44,941
You don't have to invite him in.
He can see her next time.
342
00:29:45,417 --> 00:29:48,951
It's okay. He can help me
with my homework.
343
00:29:49,326 --> 00:29:51,868
Don't blame me
if your mother scolds you.
344
00:29:53,115 --> 00:29:56,816
You're mean.
Mother wouldn't get angry.
345
00:29:58,023 --> 00:29:59,529
Please come in.
346
00:30:04,750 --> 00:30:07,311
I didn't expect Oshige
to have such a big boy.
347
00:30:07,954 --> 00:30:10,210
He might be in the 6th grade?
348
00:30:17,365 --> 00:30:20,227
Come over here, it's cooler.
349
00:30:29,141 --> 00:30:31,408
It's hot so you won't
need a cushion, right?
350
00:30:38,864 --> 00:30:40,462
What's your name?
351
00:30:40,783 --> 00:30:41,684
Hideo.
352
00:30:41,758 --> 00:30:42,901
I'm Junko.
353
00:30:44,601 --> 00:30:46,026
What grade are you in?
354
00:30:46,200 --> 00:30:47,458
6th grade. What about you?
355
00:30:47,606 --> 00:30:48,613
4th grade.
356
00:30:59,273 --> 00:31:01,182
Can you show me how to do this?
357
00:31:01,961 --> 00:31:03,336
You have to do your own homework.
358
00:31:03,408 --> 00:31:05,674
Write it down
and I'll redo it later.
359
00:31:07,692 --> 00:31:08,876
This is easy.
360
00:31:08,959 --> 00:31:10,549
Please do it, alright?
361
00:31:19,692 --> 00:31:23,456
Mother, Oshige's boy is here.
362
00:31:23,869 --> 00:31:25,213
- Oshige's?
- Yes.
363
00:31:25,452 --> 00:31:28,186
Oshige is busy now,
so he's waiting in my room.
364
00:31:28,303 --> 00:31:29,365
Is it okay?
365
00:31:30,461 --> 00:31:31,920
That's fine.
366
00:31:32,590 --> 00:31:35,482
- Can you give me some candy?
- Sure I will.
367
00:31:36,580 --> 00:31:39,201
But you have to do your homework.
368
00:31:39,381 --> 00:31:40,703
I'm doing it now.
369
00:31:49,193 --> 00:31:51,295
Two more beers for the
guests in the Matsu room.
370
00:31:52,516 --> 00:31:55,792
Oshige, your son is here.
371
00:31:57,076 --> 00:31:58,054
Oh?
372
00:32:02,208 --> 00:32:04,038
- I'm done.
- Thank you.
373
00:32:04,585 --> 00:32:06,632
You didn't do any arithmetic problems.
374
00:32:06,807 --> 00:32:08,109
I hate arithmetic!
375
00:32:12,314 --> 00:32:13,248
Here.
376
00:32:15,975 --> 00:32:17,719
Did you have fun
at the marine school?
377
00:32:17,833 --> 00:32:19,014
Lots of fun.
378
00:32:19,083 --> 00:32:22,040
I was in Zushi for two days.
I turned red as a lobster.
379
00:32:23,021 --> 00:32:24,915
A crab pinched your toe?
380
00:32:25,763 --> 00:32:28,012
Aha, you read my diary.
381
00:32:28,949 --> 00:32:30,870
But you wrote it in the notebook.
382
00:32:31,793 --> 00:32:34,550
I love the ocean.
I want to go and see it.
383
00:32:35,407 --> 00:32:37,453
You've never been to the ocean?
384
00:32:37,915 --> 00:32:39,835
I've seen it in movies and on tv.
385
00:32:40,007 --> 00:32:42,942
The place I grew up is
surrounded by mountains.
386
00:33:06,016 --> 00:33:08,231
- Is he your father?
- Yes.
387
00:33:10,162 --> 00:33:11,469
He looks pretty old.
388
00:33:11,654 --> 00:33:17,348
No, my mother says
he looks young for his age.
389
00:33:18,102 --> 00:33:19,359
Is he home now?
390
00:33:19,481 --> 00:33:21,849
No. He stays here once in a while.
391
00:33:22,035 --> 00:33:23,048
Once in a while?
392
00:33:23,169 --> 00:33:25,863
His main home is in Osaka.
393
00:33:26,634 --> 00:33:29,403
- What's a main home?
- A main home is... a main home.
394
00:33:32,150 --> 00:33:34,241
My father has two wives.
395
00:33:34,603 --> 00:33:36,400
So he lives in two separate places?
396
00:33:36,522 --> 00:33:38,833
No, not really separate.
397
00:33:47,806 --> 00:33:49,419
But it's better than
not having a father.
398
00:33:49,486 --> 00:33:53,570
Yes. He is a kind father.
What about yours?
399
00:33:54,783 --> 00:33:56,064
He died.
400
00:33:59,345 --> 00:34:00,916
You don't have a father?
401
00:34:01,502 --> 00:34:02,557
No.
402
00:34:04,122 --> 00:34:06,585
I cried a lot when my grandma died.
403
00:34:06,717 --> 00:34:08,078
Did you cry, too?
404
00:34:08,322 --> 00:34:09,415
I didn't cry.
405
00:34:09,540 --> 00:34:10,771
Weren't you sad?
406
00:34:11,126 --> 00:34:12,745
I still have my mom.
407
00:34:16,504 --> 00:34:18,720
Junko, these are from your mother.
408
00:34:18,878 --> 00:34:21,255
Hideo did my homework.
409
00:34:21,453 --> 00:34:22,566
Is that so?
410
00:34:24,364 --> 00:34:26,593
Hideo, you shouldn't bother them.
411
00:34:26,649 --> 00:34:29,140
Go home now.
The store must need your help.
412
00:34:29,751 --> 00:34:31,828
Mom, when's the next time
I can see you?
413
00:34:32,473 --> 00:34:34,580
I'll let you know
when I have a day off.
414
00:34:34,789 --> 00:34:36,623
Please take me to the ocean.
415
00:34:36,825 --> 00:34:37,896
The ocean?
416
00:34:40,121 --> 00:34:41,849
I wish I had the time.
417
00:34:47,579 --> 00:34:51,118
Don't you think something's going
on between Mr. Tomioka and Oshige?
418
00:34:51,422 --> 00:34:52,732
Couldn't be.
419
00:34:53,237 --> 00:34:57,878
Whenever he arrives, she suddenly
grows nervous and puts on makeup.
420
00:34:58,374 --> 00:34:59,785
Something's fishy.
421
00:34:59,905 --> 00:35:01,511
I think they are seeing each other.
422
00:35:02,268 --> 00:35:04,103
I doubt it. Her son lives nearby.
423
00:35:04,228 --> 00:35:05,517
You never know.
424
00:35:05,626 --> 00:35:09,062
Oshige is still in her prime.
She wants a man.
425
00:35:09,245 --> 00:35:10,539
She wants a man...
426
00:35:10,993 --> 00:35:14,212
She's been here but 10 days,
and has already taken a day off.
427
00:35:18,263 --> 00:35:19,763
Please take care of it. Thanks.
428
00:35:19,868 --> 00:35:21,274
More iced tea, please.
429
00:35:21,350 --> 00:35:22,713
It's in the refrigerator.
430
00:35:32,938 --> 00:35:34,542
- Your laundry?
- Yeah.
431
00:35:37,816 --> 00:35:39,047
It's hot.
432
00:35:43,928 --> 00:35:47,576
Let's take a trip to Hakone
tomorrow. A one-day trip.
433
00:35:48,047 --> 00:35:50,435
But I've already taken a day off.
434
00:35:50,514 --> 00:35:52,877
Why not go? Make up an excuse.
435
00:35:53,217 --> 00:35:55,849
I think the staff is aware of us.
436
00:35:56,213 --> 00:35:57,224
Really?
437
00:35:57,583 --> 00:36:00,740
I feel uneasy working here now.
438
00:36:11,788 --> 00:36:13,030
Mr. Tomioka.
439
00:36:16,090 --> 00:36:18,667
I won't ask you to marry me.
440
00:36:19,845 --> 00:36:23,640
But please continue
to offer me advice.
441
00:36:24,365 --> 00:36:27,711
Of course. Don't worry.
442
00:36:33,903 --> 00:36:35,161
Hideo.
443
00:36:35,497 --> 00:36:37,444
Can I take you to see the ocean?
444
00:36:37,609 --> 00:36:38,638
You will?
445
00:36:38,779 --> 00:36:41,199
We can see it nearby.
446
00:36:41,355 --> 00:36:46,537
Wait at the park next Saturday,
just past noon.
447
00:36:47,152 --> 00:36:48,161
The park?
448
00:36:48,356 --> 00:36:51,234
The park where you got into a fight.
449
00:36:52,471 --> 00:36:53,896
- Be sure to go.
- Okay.
450
00:37:23,033 --> 00:37:24,942
We have to go higher up.
451
00:37:41,816 --> 00:37:44,379
Can you see it?
That's the ocean.
452
00:37:49,094 --> 00:37:50,396
The ocean?
453
00:37:50,505 --> 00:37:54,367
Yes, it is.
You can see the ships.
454
00:37:58,798 --> 00:38:02,146
It's not blue at all.
And there are no waves.
455
00:38:02,671 --> 00:38:05,965
We can't see its blue color
from here. We have to go close.
456
00:38:06,609 --> 00:38:08,474
I want see the ocean up close.
457
00:38:08,594 --> 00:38:10,566
Let's go next time.
458
00:38:14,474 --> 00:38:17,722
I have some shopping to do.
Let's go back down.
459
00:38:30,241 --> 00:38:33,482
I have to submit insect
specimens to the teacher.
460
00:38:33,645 --> 00:38:34,576
Insects?
461
00:38:34,653 --> 00:38:37,886
I forgot to do it.
So I'll buy the insects here.
462
00:38:38,104 --> 00:38:39,274
How about a helmet beetle?
463
00:38:39,311 --> 00:38:40,529
Any insect is ok.
464
00:38:40,648 --> 00:38:42,594
Even a helmet beetle or a dragonfly.
465
00:38:46,790 --> 00:38:48,635
Show me a box of
insect specimens, please.
466
00:38:48,681 --> 00:38:49,493
Certainly.
467
00:38:49,541 --> 00:38:50,853
Don't buy it.
468
00:38:54,883 --> 00:38:56,030
What's the matter?
469
00:38:56,320 --> 00:38:58,017
I have a live helmet beetle.
470
00:38:58,155 --> 00:38:59,476
It's alive?
471
00:38:59,598 --> 00:39:01,776
His name is Riki. He's huge.
472
00:39:01,931 --> 00:39:03,553
Sounds strong.
473
00:39:03,763 --> 00:39:05,338
I'll lend it to you.
474
00:39:05,712 --> 00:39:07,852
But I have to show it
to the teacher.
475
00:39:08,174 --> 00:39:10,477
You can ask for it back afterwards.
476
00:39:10,573 --> 00:39:12,974
Feed sugared water
and he'll live for a long time.
477
00:39:13,617 --> 00:39:15,825
But wouldn't a beetle bite me?
478
00:39:15,899 --> 00:39:17,346
No, he won't bite.
479
00:39:17,416 --> 00:39:19,872
He just raises his antennae
when he gets angry.
480
00:39:20,204 --> 00:39:21,666
Please lend him to me.
481
00:39:22,040 --> 00:39:23,819
Alright. I'll bring him next time.
482
00:39:26,200 --> 00:39:29,606
Thank you for waiting.
Your change is 325 yen.
483
00:39:29,929 --> 00:39:31,511
Thank you very much.
484
00:39:33,931 --> 00:39:35,574
How about we listen
to jazz after work?
485
00:39:35,599 --> 00:39:36,404
Sounds great.
486
00:39:36,429 --> 00:39:39,660
That jazz spot plays the
new release of Heartbreak's.
487
00:39:40,744 --> 00:39:41,759
See you later.
488
00:39:42,856 --> 00:39:43,946
Hideo.
489
00:39:44,827 --> 00:39:45,980
Hi Sis.
490
00:39:46,223 --> 00:39:47,913
Were you separated from your mother?
491
00:39:48,021 --> 00:39:49,200
Is she here?
492
00:39:49,404 --> 00:39:50,782
You weren't with her?
493
00:39:51,063 --> 00:39:52,539
No. I came with this girl.
494
00:39:53,109 --> 00:39:56,281
What a surprise!
Already dating at your age.
495
00:39:59,249 --> 00:40:00,674
Where did she go?
496
00:40:01,380 --> 00:40:03,046
She just left the store.
497
00:40:03,904 --> 00:40:05,261
That way?
498
00:40:05,979 --> 00:40:07,146
See you next time.
499
00:40:09,694 --> 00:40:11,516
Hey girl, who are your parents?
500
00:40:21,040 --> 00:40:22,149
Mom!
501
00:40:29,752 --> 00:40:30,861
Oh, it's you.
502
00:40:30,886 --> 00:40:34,084
What are you doing here?
I'm here with a guest.
503
00:40:36,421 --> 00:40:39,424
Buy some candies with this.
504
00:40:46,919 --> 00:40:48,342
I'm sorry.
505
00:40:54,001 --> 00:40:55,257
This one looks good.
506
00:40:55,761 --> 00:40:56,976
I'll take it.
507
00:40:58,567 --> 00:40:59,579
And this…
508
00:40:59,682 --> 00:41:01,029
Welcome.
509
00:41:02,758 --> 00:41:04,641
You're late. Where did you go?
510
00:41:05,245 --> 00:41:07,773
Fold the clothes hanging
on the line, please.
511
00:41:17,994 --> 00:41:21,377
Riki, where are you?
512
00:41:31,753 --> 00:41:33,078
Where did you go?
513
00:41:36,818 --> 00:41:37,870
Riki!
514
00:41:40,220 --> 00:41:41,186
Riki!
515
00:41:45,534 --> 00:41:46,411
Riki!
516
00:41:54,740 --> 00:41:59,172
What's going on?
You're making a mess of things.
517
00:42:00,011 --> 00:42:01,417
Riki has disappeared.
518
00:42:01,628 --> 00:42:05,448
Riki? You make a fuss
over one helmet beetle?
519
00:42:05,872 --> 00:42:07,683
But there aren't any
helmet beetles in Tokyo.
520
00:42:08,308 --> 00:42:10,635
That's not true. Tokyo is huge.
521
00:42:10,960 --> 00:42:12,931
We'll catch one if we look.
522
00:42:13,729 --> 00:42:14,761
Where?
523
00:42:15,246 --> 00:42:16,662
You're asking me?
524
00:42:17,751 --> 00:42:19,267
Where would a helmet beetle live?
525
00:42:19,814 --> 00:42:22,063
They eat the sap off
chestnut or oak trees.
526
00:42:23,694 --> 00:42:26,142
They must live in a grove.
527
00:42:26,420 --> 00:42:29,233
All right. I'll take you
there on my next day off.
528
00:42:29,853 --> 00:42:31,905
But there are no groves around here.
529
00:42:32,067 --> 00:42:34,166
Don't worry. I know a place.
530
00:43:02,965 --> 00:43:06,247
Hideo, I'll go swimming here.
You look for some helmet beetles.
531
00:43:06,609 --> 00:43:07,635
Okay.
532
00:43:31,235 --> 00:43:33,043
Hey, what did you just take?
533
00:43:33,740 --> 00:43:35,454
Nothing yet.
534
00:43:36,347 --> 00:43:39,505
These pears are for sale.
You'll be a thief if you take one.
535
00:43:40,069 --> 00:43:41,750
Helmet beetles are free.
536
00:43:42,410 --> 00:43:43,729
Why you!
537
00:44:47,203 --> 00:44:48,094
Ah!
538
00:44:48,349 --> 00:44:49,223
Hey!
539
00:44:49,819 --> 00:44:51,582
What are you doing with my coat?
540
00:44:52,679 --> 00:44:54,363
I'm just here to catch helmet beetles.
541
00:44:54,915 --> 00:44:57,566
Silly boy, this is my broach.
542
00:44:59,066 --> 00:45:00,178
What a fool.
543
00:45:09,153 --> 00:45:11,403
Did you catch any?
544
00:45:16,511 --> 00:45:18,504
There aren't any
helmet beetles in Tokyo.
545
00:45:18,639 --> 00:45:19,623
That's alright.
546
00:45:19,648 --> 00:45:21,584
I'll take you to
another place later.
547
00:45:38,673 --> 00:45:39,590
I'm home.
548
00:45:40,231 --> 00:45:41,984
- Where'd you go?
- Tamagawa River.
549
00:45:42,265 --> 00:45:43,757
Did you eat dinner?
550
00:45:44,070 --> 00:45:45,886
We did. We stopped at a beer hall.
551
00:45:46,356 --> 00:45:49,711
You drank beer? Don't drink
and drive. You could get hurt.
552
00:45:50,084 --> 00:45:52,828
You're kidding. Two glasses of
beer won't cause an accident.
553
00:45:52,949 --> 00:45:54,329
That's what you think.
554
00:45:55,874 --> 00:45:57,145
We've got a problem.
555
00:45:57,981 --> 00:46:01,285
What's the matter?
Mrs. Mishima called about Shigeko?
556
00:46:01,639 --> 00:46:06,134
Shigeko went out yesterday and
still hasn't returned to the ryokan.
557
00:46:06,893 --> 00:46:08,551
Eh?
558
00:46:10,162 --> 00:46:11,546
Are you sure?
559
00:46:12,877 --> 00:46:18,099
The cook thinks she had an affair
with a guest and ran off with him.
560
00:46:18,862 --> 00:46:24,714
She wouldn't run away
and leave Hideo here alone.
561
00:46:25,048 --> 00:46:30,582
But she actually did.
There's good reason to believe so.
562
00:46:31,356 --> 00:46:32,822
What happened to my mom?
563
00:46:33,550 --> 00:46:36,220
Your mom left you here
and ran off somewhere.
564
00:46:36,313 --> 00:46:37,300
Enough.
565
00:46:37,777 --> 00:46:38,915
That's not true!
566
00:46:39,532 --> 00:46:44,032
Never mind. Go to the public bath
with Shotaro. I'll explain later.
567
00:46:44,552 --> 00:46:45,576
Let's go.
568
00:46:49,788 --> 00:46:53,652
What a problem. Maybe we
should report this to the police.
569
00:46:54,390 --> 00:46:56,049
A missing person report?
570
00:46:56,126 --> 00:46:59,496
Let's not get carried away.
The neighbors will gossip.
571
00:47:00,617 --> 00:47:04,781
And Harue has yet to marry.
This may affect her chances.
572
00:47:06,207 --> 00:47:08,099
Shigeko is real trouble.
573
00:47:09,976 --> 00:47:11,485
Hideo, let's go.
574
00:47:27,973 --> 00:47:30,634
Here. Take it.
575
00:47:31,356 --> 00:47:32,396
Thanks.
576
00:47:41,381 --> 00:47:45,461
Sorry about the helmet beetle.
I'll get it for sure on my next day off.
577
00:47:45,799 --> 00:47:47,770
When is your next day off?
578
00:47:48,350 --> 00:47:49,552
The 30th.
579
00:47:49,669 --> 00:47:51,410
So it will be in time for school.
580
00:47:51,478 --> 00:47:52,882
No problem.
581
00:47:54,256 --> 00:47:57,744
By the way, your mom is terrible.
582
00:47:58,655 --> 00:48:00,487
You must feel sad.
583
00:48:01,279 --> 00:48:02,648
I'm not sad.
584
00:48:06,893 --> 00:48:08,160
Are you lonely?
585
00:48:08,751 --> 00:48:12,247
No, I'm not.
I'm sure Mom will come back.
586
00:48:14,476 --> 00:48:19,892
But the cook said that
middle-aged women are scary.
587
00:48:20,869 --> 00:48:23,343
Your mom is a middle-aged
woman, isn't she?
588
00:48:23,479 --> 00:48:24,613
I don't know.
589
00:48:27,706 --> 00:48:28,971
I'm sure she is.
590
00:48:29,002 --> 00:48:31,093
When middle-aged women
fall madly in love,
591
00:48:31,180 --> 00:48:33,846
they even forget about
their children, she says.
592
00:48:37,942 --> 00:48:40,286
The cook knows everything.
593
00:48:40,616 --> 00:48:43,767
I think your mom
forgot about you, too.
594
00:48:44,120 --> 00:48:45,481
It's a lie. It's a lie!
595
00:48:53,267 --> 00:48:54,961
Are you angry?
596
00:48:55,616 --> 00:48:56,576
No, I'm not.
597
00:48:56,698 --> 00:48:58,814
But you suddenly ran away.
598
00:49:00,032 --> 00:49:02,607
Won't you come to my place and play?
599
00:49:02,864 --> 00:49:05,264
I can't. I still have a delivery.
600
00:49:05,533 --> 00:49:07,502
Why don't you quit delivering?
601
00:49:08,206 --> 00:49:09,709
But my aunt will scold me.
602
00:49:09,816 --> 00:49:13,771
Please come to my home
and become my brother.
603
00:49:14,381 --> 00:49:16,227
Your brother?
604
00:49:16,496 --> 00:49:18,093
I'll ask my mother.
605
00:49:18,718 --> 00:49:19,870
You can't do that.
606
00:49:19,989 --> 00:49:24,118
Don't worry. My mom
listens to everything I say.
607
00:49:26,404 --> 00:49:28,753
Let's go, Hideo!
608
00:49:29,878 --> 00:49:32,082
Your aunt ran off with a guest?
609
00:49:32,516 --> 00:49:37,199
I admire her. We should fall
in love the way she does.
610
00:49:38,397 --> 00:49:39,932
How foolish.
611
00:49:40,297 --> 00:49:43,109
If they were smart about it,
they could've had a lot more fun.
612
00:49:43,760 --> 00:49:44,915
You're right.
613
00:49:45,766 --> 00:49:48,621
What will you do after
graduation next year?
614
00:49:49,306 --> 00:49:51,152
I'll work for a suitable company.
615
00:49:51,499 --> 00:49:52,955
What do you mean by suitable?
616
00:49:54,096 --> 00:49:58,426
It's best to stick with the strongest.
I'll avoid the smaller companies.
617
00:49:58,690 --> 00:50:02,400
Salary, bonus, retirement package,
and promotions...
618
00:50:02,502 --> 00:50:04,080
I look into each of these.
619
00:50:04,121 --> 00:50:06,232
But can you pass the
company employment exam?
620
00:50:06,257 --> 00:50:09,103
No problem. This year there are more
positions available than job seekers.
621
00:50:09,171 --> 00:50:10,966
But you joined a
protest at the Capitol.
622
00:50:11,000 --> 00:50:12,287
I think you'd be a marked man.
623
00:50:12,338 --> 00:50:14,196
No problem. I didn't do
anything to get caught.
624
00:50:14,284 --> 00:50:15,161
Oh?
625
00:50:18,405 --> 00:50:19,847
Wait here for a little while.
626
00:50:28,693 --> 00:50:29,690
Mother.
627
00:50:29,749 --> 00:50:31,709
Where did you go, Junko?
628
00:50:31,761 --> 00:50:34,228
I went to the department
store with Hideo.
629
00:50:34,341 --> 00:50:39,125
I've been waiting for you.
Please change your clothes.
630
00:50:39,325 --> 00:50:40,505
Where will we go?
631
00:50:40,978 --> 00:50:43,100
Your father has come back.
632
00:50:43,302 --> 00:50:44,293
He did?
633
00:50:44,510 --> 00:50:46,530
So we will have dinner together.
634
00:50:47,146 --> 00:50:48,387
Yay!
635
00:50:51,532 --> 00:50:53,500
It's 4 o'clock.
We have to hurry.
636
00:50:55,397 --> 00:50:58,526
Mother. I have a favor to ask.
637
00:50:58,648 --> 00:50:59,653
What is it?
638
00:50:59,763 --> 00:51:01,832
Please make Hideo my brother.
639
00:51:01,988 --> 00:51:03,040
What was that?
640
00:51:03,215 --> 00:51:09,567
His mother has disappeared.
And I don't have any brother.
641
00:51:09,844 --> 00:51:12,448
So you want him stay here?
642
00:51:13,284 --> 00:51:15,669
Yes. Please make him my brother.
643
00:51:16,791 --> 00:51:19,015
What a silly idea.
644
00:51:19,220 --> 00:51:20,531
Couldn't you?
645
00:51:20,739 --> 00:51:22,588
No, I can't.
646
00:51:23,043 --> 00:51:24,099
Why?
647
00:51:24,220 --> 00:51:28,734
Because he is not related to us.
He belongs to another family.
648
00:51:28,864 --> 00:51:31,737
And he is a child
of that loose woman.
649
00:51:32,773 --> 00:51:34,497
What does loose mean?
650
00:51:35,845 --> 00:51:37,841
Never mind. Hurry up and change.
651
00:51:38,151 --> 00:51:39,644
Can't you say yes, mother?
652
00:51:39,733 --> 00:51:41,766
First of all, your father
would never accept it.
653
00:51:42,180 --> 00:51:44,368
So it's okay if father says yes?
654
00:51:44,464 --> 00:51:45,971
He won't say yes.
655
00:51:47,571 --> 00:51:48,780
Where are you going?
656
00:51:48,839 --> 00:51:50,434
I'm going tell Hideo what you said.
657
00:51:55,836 --> 00:51:58,075
She said I have to ask my father.
658
00:51:58,384 --> 00:51:59,593
I'm going home.
659
00:51:59,737 --> 00:52:00,791
I'm sorry.
660
00:52:01,905 --> 00:52:03,151
I'll tell you next time.
661
00:52:03,444 --> 00:52:06,286
Wait, kid.
I have something for you.
662
00:52:06,980 --> 00:52:09,408
I found this in your mother's closet.
663
00:52:09,486 --> 00:52:11,309
- Take it.
- What is it?
664
00:52:11,684 --> 00:52:14,437
I'm sure your mom asked the
nice man to buy this for you.
665
00:52:14,639 --> 00:52:16,390
A baseball glove.
666
00:52:17,335 --> 00:52:18,777
Who is this nice man?
667
00:52:19,216 --> 00:52:20,939
Just a man.
668
00:52:22,999 --> 00:52:23,977
Here you go.
669
00:52:24,963 --> 00:52:26,121
What's the matter?
670
00:52:29,804 --> 00:52:30,953
Hideo!
671
00:53:02,768 --> 00:53:05,155
Here you are. 10 yen of change.
Thank you very much.
672
00:53:07,241 --> 00:53:10,039
What does Shige have to say?
Where is she now?
673
00:53:10,474 --> 00:53:12,508
She's working as a maid
at a ryokan in Atami.
674
00:53:12,821 --> 00:53:14,236
What a selfish woman!
675
00:53:14,840 --> 00:53:19,149
She wrote that she will send some money
so please take good care of Hideo.
676
00:53:19,592 --> 00:53:22,769
She shouldn't have asked for
our help if she's going to do this.
677
00:53:23,204 --> 00:53:26,730
She treats us poorly.
I hate to say this, but...
678
00:53:26,861 --> 00:53:28,983
I know. Even if Shigeko returns,
679
00:53:29,028 --> 00:53:30,855
she'll never step foot
in our home again.
680
00:53:43,967 --> 00:53:45,128
What's that?
681
00:54:10,414 --> 00:54:11,585
This way, please.
682
00:54:18,339 --> 00:54:19,929
Your guests have arrived.
683
00:54:21,885 --> 00:54:23,081
Father!
684
00:54:23,249 --> 00:54:24,719
Junko! You're here!
685
00:54:26,489 --> 00:54:28,524
You're not alone?
686
00:54:28,671 --> 00:54:29,992
Hatsuko and Keiichi are here.
687
00:54:30,154 --> 00:54:32,891
They wanted me to take
them sightseeing in Tokyo.
688
00:54:35,244 --> 00:54:37,602
You should have told me.
689
00:54:37,761 --> 00:54:41,266
This is a good chance
for them to meet Junko.
690
00:54:41,671 --> 00:54:42,967
Yes, but...
691
00:54:44,185 --> 00:54:45,667
How is your wife?
692
00:54:46,059 --> 00:54:50,988
She's fine. She said to
thank you for the gift.
693
00:54:52,271 --> 00:54:54,017
Mother, who are they?
694
00:54:58,404 --> 00:55:01,039
Your older brother and sister.
695
00:55:01,452 --> 00:55:03,293
My brother and sister?
696
00:55:04,285 --> 00:55:05,657
From the main home?
697
00:55:05,725 --> 00:55:10,250
Hatsuko, Keiichi,
please get along with Junko.
698
00:55:13,384 --> 00:55:16,487
Hatsuko and Keiichi,
I hope you will treat her well.
699
00:55:18,184 --> 00:55:21,682
Father, let's have dinner soon,
then go to Ginza.
700
00:55:21,800 --> 00:55:23,826
I'm hungry, too.
701
00:55:24,643 --> 00:55:27,390
Please wait.
We will eat dinner together.
702
00:55:27,729 --> 00:55:30,557
Sorry to have kept you waiting.
703
00:55:30,745 --> 00:55:33,496
Hatsuko asked me to
buy her a purse in Ginza.
704
00:55:33,618 --> 00:55:35,753
I'll help you pick one out.
705
00:55:36,583 --> 00:55:38,995
No thanks. I'll find one myself.
706
00:55:39,643 --> 00:55:43,167
Father. I have a favor to ask you.
707
00:55:43,474 --> 00:55:44,484
What is it?
708
00:55:44,627 --> 00:55:47,160
I would like one more brother in Tokyo.
709
00:55:47,277 --> 00:55:48,863
Huh? One more?
710
00:55:49,851 --> 00:55:51,951
Junko, didn't I tell you?
711
00:55:52,124 --> 00:55:54,734
You mustn't bother your father
with such a request.
712
00:55:55,051 --> 00:55:58,260
But I feel so sorry for Hideo.
713
00:55:58,336 --> 00:55:59,608
Who is Hideo?
714
00:55:59,710 --> 00:56:01,331
Don't mind her.
715
00:56:02,529 --> 00:56:05,810
Father, please let him stay with us.
716
00:56:05,904 --> 00:56:07,108
Behave yourself!
717
00:56:07,210 --> 00:56:10,840
I don't know what
you're talking about.
718
00:56:11,555 --> 00:56:13,537
I'm going out to see
the carps in the pond.
719
00:56:14,365 --> 00:56:15,774
I'll go, too.
720
00:56:17,624 --> 00:56:21,656
Why don't you join them?
You can see many big carps.
721
00:56:22,404 --> 00:56:23,679
Have fun.
722
00:57:17,450 --> 00:57:19,356
By the way, about your ryokan,
723
00:57:19,624 --> 00:57:22,038
Why don't you sell it
and buy a condo in suburbs?
724
00:57:22,209 --> 00:57:24,443
It's too early to consider.
725
00:57:24,590 --> 00:57:27,627
We've had an increase
in bookings at the ryokan.
726
00:57:29,231 --> 00:57:34,599
Actually, someone is interested in
buying the ryokan at a good price.
727
00:57:35,373 --> 00:57:38,305
With you, everything has a price.
728
00:57:38,959 --> 00:57:43,800
The ryokan business is all I know.
Anyhow, please let me think it over.
729
00:57:44,635 --> 00:57:48,448
I couldn't offer you a place to
stay in Tokyo if I bought a condo.
730
00:57:48,688 --> 00:57:51,925
You could buy a small house instead.
731
00:57:52,046 --> 00:57:53,898
That isn't economical.
732
00:57:57,354 --> 00:57:58,620
Mother.
733
00:57:59,148 --> 00:58:01,804
I'm discussing something
important with your father.
734
00:58:01,953 --> 00:58:03,548
Please stay out in the garden.
735
00:58:12,257 --> 00:58:13,401
Your order.
736
00:58:18,286 --> 00:58:22,108
Why didn't Father come home with us?
737
00:58:23,243 --> 00:58:24,879
He is busy with work.
738
00:58:27,384 --> 00:58:29,911
He took those kids
somewhere, didn't he?
739
00:58:30,064 --> 00:58:31,373
I wouldn't know.
740
00:58:34,505 --> 00:58:36,144
- Stepping out?
- Yes.
741
00:58:36,349 --> 00:58:37,545
Take care.
742
00:58:53,648 --> 00:58:57,750
Why are those kids
my brother and sister?
743
00:58:58,663 --> 00:59:00,801
They just are.
We can't change that.
744
00:59:02,914 --> 00:59:05,173
Hideo is much better.
745
00:59:09,377 --> 00:59:12,776
Why does Father have two wives?
746
00:59:13,347 --> 00:59:15,313
Please tell me.
747
00:59:15,854 --> 00:59:19,197
You'll understand when you grow older.
So don't let it bother you now.
748
00:59:20,304 --> 00:59:23,006
No, I can understand now, so tell me.
749
00:59:23,158 --> 00:59:26,046
Quiet! I'll get angry with you
if you keep this up.
750
00:59:26,246 --> 00:59:27,784
- But...
- Be quiet!
751
00:59:30,703 --> 00:59:33,958
Mother, you like
those kids more than me.
752
00:59:55,270 --> 00:59:56,534
Junko!
753
01:00:09,591 --> 01:00:10,667
What happened?
754
01:00:10,970 --> 01:00:14,438
Hideo, you can't become
my brother after all.
755
01:00:19,773 --> 01:00:22,908
I have a brother and sister, but
we don't have the same mother.
756
01:00:24,354 --> 01:00:27,597
My mother scolded me
when I asked why.
757
01:00:29,215 --> 01:00:30,948
I hate my mother.
758
01:00:35,299 --> 01:00:37,546
I hate my mother, too.
759
01:00:41,967 --> 01:00:43,830
I don't want to go home.
760
01:00:44,909 --> 01:00:48,720
- Want to go to the department store?
- No. Let's go someplace farther.
761
01:00:49,306 --> 01:00:50,389
Farther?
762
01:00:50,724 --> 01:00:52,804
To the ocean. Will you go?
763
01:00:53,783 --> 01:00:54,889
The ocean?
764
01:01:00,473 --> 01:01:01,486
Mister.
765
01:01:01,674 --> 01:01:03,289
Miss Mishima. Good afternoon.
766
01:01:04,049 --> 01:01:06,350
Where is the nearest ocean?
767
01:01:07,077 --> 01:01:08,697
- The ocean?
- Yes.
768
01:01:08,901 --> 01:01:11,708
The Harumi waterfront is closest.
769
01:01:12,562 --> 01:01:15,257
Well, could you drive us there?
770
01:01:15,917 --> 01:01:18,457
Only you two?
771
01:01:18,812 --> 01:01:19,828
Yes.
772
01:01:19,922 --> 01:01:24,099
But did your mother say
you could go there?
773
01:01:26,518 --> 01:01:28,379
Yes, she did.
774
01:01:29,178 --> 01:01:30,705
All right, please get in.
775
01:01:36,208 --> 01:01:37,398
Hideo.
776
01:02:13,528 --> 01:02:15,028
We're here.
777
01:02:19,326 --> 01:02:20,682
Shall I wait for you here?
778
01:02:20,767 --> 01:02:22,215
You may go back now.
779
01:02:22,376 --> 01:02:23,842
Can you find your way home?
780
01:02:24,328 --> 01:02:27,528
No problem. Please send
the bill to my home.
781
01:02:28,496 --> 01:02:30,167
Understood.
782
01:02:44,545 --> 01:02:45,775
What a big ship!
783
01:02:59,081 --> 01:03:00,496
I can't see the ocean clearly.
784
01:03:00,607 --> 01:03:03,639
You're right.
Let's try from over there.
785
01:03:03,784 --> 01:03:04,715
Okay.
786
01:04:51,617 --> 01:04:52,769
The water isn't very blue.
787
01:04:52,889 --> 01:04:55,860
It's kind of yellowish.
788
01:04:56,277 --> 01:04:58,421
I wanted to see a cleaner ocean.
789
01:04:59,819 --> 01:05:01,459
Shall we go over there?
790
01:05:18,400 --> 01:05:19,720
It's so wide here.
791
01:05:20,174 --> 01:05:22,362
This area is a landfill.
792
01:05:23,002 --> 01:05:25,430
It's big enough
to play baseball here.
793
01:05:26,262 --> 01:05:30,713
But this place will be
filled with buildings.
794
01:05:31,610 --> 01:05:33,340
- Really?
- Yes.
795
01:05:33,591 --> 01:05:36,398
Then, all of this dirt will disappear.
796
01:05:38,950 --> 01:05:41,060
What are they chasing?
797
01:05:41,267 --> 01:05:42,865
They are catching dragonflies.
798
01:05:43,846 --> 01:05:48,950
I see. Around here they are tiny.
799
01:05:49,161 --> 01:05:51,743
Were there big dragonflies
in your hometown?
800
01:05:52,160 --> 01:05:53,558
Of course. Big like this.
801
01:05:53,805 --> 01:05:56,535
Hideo, you want to go back
to the countryside, don't you?
802
01:05:56,995 --> 01:06:00,721
No, I don't. My mom isn't there.
803
01:06:01,088 --> 01:06:02,937
It's the same anywhere.
804
01:06:07,248 --> 01:06:09,703
I wish I could live
in the countryside.
805
01:06:09,849 --> 01:06:10,666
Why?
806
01:06:10,754 --> 01:06:14,622
Because the school's playground
is covered with dirt.
807
01:06:15,286 --> 01:06:16,303
It is.
808
01:06:16,518 --> 01:06:20,011
We wouldn't get hurt when
we fall down, not like concrete.
809
01:06:20,445 --> 01:06:25,877
The air is clean, and the rivers are
so clear you can see to the bottom.
810
01:06:27,276 --> 01:06:29,654
Tokyo still has a river like that,
the Tamagawa-river.
811
01:06:29,739 --> 01:06:33,915
But the river in our neighborhood
looks like a dirty gutter.
812
01:06:34,403 --> 01:06:36,338
That's right. It stinks.
813
01:06:36,788 --> 01:06:39,471
I can't eat after
I get a whiff of the smell.
814
01:06:41,542 --> 01:06:44,184
I don't want to go home anymore.
815
01:06:45,733 --> 01:06:47,171
Me neither.
816
01:07:56,592 --> 01:07:58,870
I want to go home now.
817
01:07:59,403 --> 01:08:01,282
I'm starving.
818
01:08:02,194 --> 01:08:06,984
Hideo, school will begin soon.
Can you still get a helmet beetle?
819
01:08:07,700 --> 01:08:11,317
No problem. My day off is at the
end of the month. I'll catch it then.
820
01:08:11,953 --> 01:08:13,712
- Please do.
- I will.
821
01:08:14,702 --> 01:08:16,537
Shall we go home now?
822
01:08:27,090 --> 01:08:28,262
A grasshopper!
823
01:08:28,342 --> 01:08:29,525
I wonder if you can catch it.
824
01:08:29,638 --> 01:08:30,850
I'll catch it for you.
825
01:08:44,131 --> 01:08:45,709
What happened?
826
01:08:54,149 --> 01:08:55,778
Did you hurt yourself?
827
01:09:05,950 --> 01:09:07,446
Has Junko returned?
828
01:09:07,626 --> 01:09:09,493
Not yet. I wonder what happened?
829
01:09:11,325 --> 01:09:12,601
Any luck?
830
01:09:13,384 --> 01:09:14,823
Anything new?
831
01:09:15,281 --> 01:09:18,592
She didn't visit Michio
or Kazuko today.
832
01:09:19,526 --> 01:09:20,613
I see.
833
01:09:22,115 --> 01:09:24,725
It would be terrible if this were
like the Masaki-chan kidnapping.
834
01:09:24,819 --> 01:09:26,263
Don't scare us.
835
01:09:26,847 --> 01:09:31,957
The produce boy hasn't returned either.
I'm certain he's out with her.
836
01:09:33,358 --> 01:09:35,032
I will call the police.
837
01:09:38,591 --> 01:09:39,887
A guest upstairs is calling.
838
01:09:40,000 --> 01:09:41,056
Coming.
839
01:09:42,007 --> 01:09:43,621
Even now we must wait on guests.
840
01:09:43,751 --> 01:09:45,185
What a problem.
841
01:09:46,251 --> 01:09:48,937
The Mishima Ryokan
has called several times.
842
01:09:49,120 --> 01:09:51,142
Their daughter hasn't come home either.
843
01:09:51,785 --> 01:09:55,292
Hideo wouldn't imitate his mother
after she ran off with a guest.
844
01:09:55,501 --> 01:09:58,174
He's probably out
watching a samurai movie.
845
01:09:58,280 --> 01:10:00,144
He couldn't go to a
movie theater by himself.
846
01:10:00,200 --> 01:10:05,092
He can. I took him there once.
Kids today are smart.
847
01:10:05,326 --> 01:10:06,403
Oh yeah?
848
01:10:07,310 --> 01:10:12,062
Harue is late, too.
She comes home late every night.
849
01:10:12,206 --> 01:10:13,677
I wonder what she's doing.
850
01:10:13,892 --> 01:10:15,863
She may have a boyfriend.
851
01:10:16,078 --> 01:10:18,208
I won't allow it.
852
01:10:18,585 --> 01:10:20,371
You don't have to get angry at me.
853
01:10:24,025 --> 01:10:26,744
Hideo, please be sure
to bring me a helmet beetle.
854
01:10:26,837 --> 01:10:27,836
Sure.
855
01:10:32,135 --> 01:10:33,257
Goodbye.
856
01:10:34,566 --> 01:10:35,657
Goodbye.
857
01:10:40,005 --> 01:10:41,468
Excuse me.
858
01:10:43,719 --> 01:10:45,605
Junko!
859
01:10:45,830 --> 01:10:47,063
Are you her mother?
860
01:10:47,719 --> 01:10:49,366
She was at the landfill in Shinonome.
861
01:10:49,437 --> 01:10:51,485
A construction worker
found her and called us.
862
01:10:53,426 --> 01:10:54,936
She is very tired.
863
01:10:55,695 --> 01:10:59,279
Thank you very much.
I am very sorry to cause trouble.
864
01:11:02,535 --> 01:11:06,279
Where did you go?
We were so worried about you.
865
01:11:06,664 --> 01:11:08,216
You must be relieved.
866
01:11:08,515 --> 01:11:09,739
Come with me.
867
01:11:14,861 --> 01:11:16,725
Why did you go to such a far place?
868
01:11:17,315 --> 01:11:19,433
The boy from the produce
store asked you, right?
869
01:11:20,411 --> 01:11:21,968
Say something!
870
01:11:26,221 --> 01:11:28,956
I won't scold you again.
871
01:11:29,675 --> 01:11:32,220
But you will not play
with that boy any more.
872
01:11:33,478 --> 01:11:34,676
No way!
873
01:11:41,045 --> 01:11:46,236
You must be hungry.
874
01:11:47,466 --> 01:11:51,088
We made your favorite omelet for you.
875
01:11:59,837 --> 01:12:04,818
I see. I am very sorry
to have caused trouble.
876
01:12:05,273 --> 01:12:07,596
- Well, then.
- Thank you.
877
01:12:10,724 --> 01:12:12,098
Nothing happened.
878
01:12:14,815 --> 01:12:15,943
Thank you very much.
879
01:12:20,751 --> 01:12:21,796
Does it still hurt?
880
01:12:22,348 --> 01:12:24,054
You must be hungry.
881
01:12:24,767 --> 01:12:26,481
- Why you!
- Stop it!
882
01:12:26,634 --> 01:12:28,006
You made us worry.
883
01:12:28,118 --> 01:12:30,116
Nothing but troublemakers,
you and your mother.
884
01:12:30,210 --> 01:12:32,963
Enough Dad. He's home now.
And he's hurt.
885
01:12:33,442 --> 01:12:36,083
You had to get help from
the police to return home.
886
01:12:36,404 --> 01:12:39,151
None of our family has
ever troubled the police.
887
01:12:40,212 --> 01:12:44,476
But he's lucky he could
ride in a police car.
888
01:12:45,356 --> 01:12:49,225
Don't interrupt your father
while he's scolding Hideo.
889
01:12:50,008 --> 01:12:52,263
I have to make sure
he's learned his lesson.
890
01:12:54,369 --> 01:12:56,898
Hey, bring another bottle of beer.
891
01:12:57,450 --> 01:12:59,685
You need a beer when scolding a kid?
892
01:12:59,747 --> 01:13:00,963
Never mind and bring it here.
893
01:13:01,031 --> 01:13:02,193
I'm home.
894
01:13:02,798 --> 01:13:05,695
Harue, where do you go
late every night?
895
01:13:06,402 --> 01:13:10,943
What does it matter where I go?
I'm not causing you any trouble.
896
01:13:11,427 --> 01:13:16,044
Talking back again. Dear, please
give her a good scolding, too.
897
01:13:17,481 --> 01:13:19,599
I've had enough of his preaching.
898
01:13:19,912 --> 01:13:23,705
Beer and fish again.
I won't have any of it.
899
01:13:24,562 --> 01:13:26,686
Don't talk back to your parents.
900
01:13:28,370 --> 01:13:29,536
No respect.
901
01:13:46,119 --> 01:13:47,862
Does it still hurt?
902
01:13:48,253 --> 01:13:49,022
No.
903
01:13:49,778 --> 01:13:52,871
My dad scolded you because
my mom was standing there.
904
01:13:53,173 --> 01:13:57,584
Don't feel bad. When he dies
and I become the store owner,
905
01:13:57,705 --> 01:14:00,405
I'll sell this place and open a
big produce store in the suburbs.
906
01:14:00,459 --> 01:14:02,353
Then you can be my assistant.
907
01:14:03,583 --> 01:14:05,192
- Shotaro.
- Yeah?
908
01:14:05,496 --> 01:14:08,920
Can you take me to catch a helmet
beetle on our day off this month?
909
01:14:10,632 --> 01:14:13,729
A helmet beetle again?
What's so good about that bug?
910
01:14:14,361 --> 01:14:17,403
I really want to get it.
Could you please take me?
911
01:14:18,085 --> 01:14:19,107
Alright.
912
01:14:20,006 --> 01:14:21,937
But will your leg heal by then?
913
01:14:22,667 --> 01:14:24,861
I'm sure it will.
914
01:14:25,359 --> 01:14:26,379
Okay.
915
01:14:51,393 --> 01:14:55,526
Umm... helmet beetles,
where can we catch helmet beetles?
916
01:14:56,229 --> 01:14:58,521
Thick woods or groves.
917
01:14:58,745 --> 01:15:00,623
Then, let's go to Inogashira.
918
01:15:00,747 --> 01:15:01,550
Okay.
919
01:15:02,509 --> 01:15:05,528
Your grandma in the countryside
sent you a box of apples.
920
01:15:06,097 --> 01:15:08,355
These are from Grandma's orchard.
921
01:15:09,464 --> 01:15:11,602
First-harvest Nagano apples.
922
01:15:11,967 --> 01:15:14,725
You can't eat them all by yourself.
We'll sell some.
923
01:15:18,240 --> 01:15:20,838
Two girls on your bike. Great!
924
01:15:21,491 --> 01:15:23,751
We're going to Enoshima.
How about joining us?
925
01:15:23,819 --> 01:15:25,777
Enoshima? Well...
926
01:15:25,964 --> 01:15:27,922
Let's go.
927
01:15:28,006 --> 01:15:30,375
We're too heavy for the bike.
Can't you let one girl ride?
928
01:15:30,485 --> 01:15:31,749
I'll ride on yours.
929
01:15:31,949 --> 01:15:32,966
Let's go!
930
01:15:34,492 --> 01:15:35,927
What about the helmet beetles?
931
01:15:36,001 --> 01:15:37,652
I'll take you next time.
932
01:15:38,203 --> 01:15:40,196
But school will have started already.
933
01:15:40,256 --> 01:15:42,083
Then I'll look them
for them today, okay?
934
01:15:42,572 --> 01:15:43,729
Let's get going.
935
01:15:58,383 --> 01:15:59,545
What's this?
936
01:16:02,737 --> 01:16:04,213
A helmet beetle!
937
01:17:15,244 --> 01:17:16,289
What do you want?
938
01:17:17,118 --> 01:17:19,200
Is Junko here?
939
01:17:19,870 --> 01:17:21,958
She moved out.
Nobody lives here now.
940
01:17:28,543 --> 01:17:30,768
Wait, has your mom come home?
941
01:18:44,907 --> 01:18:47,012
English translation by kirikomi
942
01:18:47,143 --> 01:18:52,470
THE END
62524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.