All language subtitles for Attraction.2.Invasion.2019.BDRip.1080p.seleZen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,777 --> 00:00:52,790 Самые страшные события в истории человечества происходили, 2 00:00:52,791 --> 00:00:56,972 когда оно сталкивалось с чем-то неизвестным, пугающим. 3 00:00:59,821 --> 00:01:02,923 Сегодня на юге столицы можно наблюдать редкое космическое явление. 4 00:01:02,924 --> 00:01:05,315 Обнаружен неопознанный воздушный объект. 5 00:01:05,399 --> 00:01:08,997 - 477. Всем ответить. - 477, вас понял. Наблюдаю визуально. 6 00:01:08,998 --> 00:01:10,928 Ну не то, чтобы я тебя тороплю. 7 00:01:10,929 --> 00:01:14,630 Просто в следующий раз звёзды будут падать лет через 50, наверно. 8 00:01:17,271 --> 00:01:21,289 - Наблюдаю визуально. - Поднимайте перехватчики. 9 00:01:22,037 --> 00:01:23,798 ...люди приехали полюбоваться скафандром... 10 00:01:23,799 --> 00:01:25,216 Света там одна осталась. 11 00:01:25,217 --> 00:01:27,689 - Повторите, 477. - Он огромный. 12 00:01:27,935 --> 00:01:34,564 Люди тысячелетиями ждали контакта с инопланетной цивилизацией. 13 00:01:34,606 --> 00:01:37,480 Около часа назад, в столичном Чертаново, произошло ЧП. 14 00:01:37,481 --> 00:01:39,460 На жилые дома упал неопознанный объект. 15 00:01:39,461 --> 00:01:42,511 Число жертв этой трагедии ещё предстоит установить. 16 00:01:42,878 --> 00:01:45,776 Пока специалисты опасаются подтверждать слова очевидцев о том, 17 00:01:45,777 --> 00:01:50,569 что всё происходящее может быть чем-то вроде инопланетного вторжения. 18 00:01:51,131 --> 00:01:52,882 - Это война, да? - Зависит от того, 19 00:01:52,883 --> 00:01:54,566 как они поведут себя дальше. 20 00:01:55,968 --> 00:01:57,154 Кто они? 21 00:01:58,529 --> 00:02:00,581 Сидеть и ждать после того, что они сделали! 22 00:02:00,582 --> 00:02:04,421 Если б не они, всё было бы нормально! И Света была бы жива! 23 00:02:05,375 --> 00:02:08,664 - Так, слышь, давай оставим здесь! - Может, позвать кого-то? 24 00:02:08,665 --> 00:02:09,810 Юля! 25 00:02:12,380 --> 00:02:14,928 - Сева! - Юля! 26 00:02:15,252 --> 00:02:16,398 Не бойся. 27 00:02:17,042 --> 00:02:21,583 Мы не знаем их намерений. И сейчас наша основная задача 28 00:02:21,584 --> 00:02:24,467 максимально снизить возможность открытого конфликта. 29 00:02:24,468 --> 00:02:26,544 Это уникальный шанс для всего человечества. 30 00:02:26,545 --> 00:02:28,686 Он меня спас. Я ему должна. 31 00:02:28,687 --> 00:02:32,705 Шанс что-то понять про самих себя. Узнать, кто мы. 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,719 - Конъюгация завершена. - Это передача генетического материала. 33 00:02:37,720 --> 00:02:39,202 Короче, ты ваще теперь никогда не снимешь. 34 00:02:39,203 --> 00:02:42,000 - Я поняла. - Нам запрещено входить в контакт. 35 00:02:42,019 --> 00:02:44,811 Мы не можем допустить, чтобы наши технологии попали к вам. 36 00:02:44,812 --> 00:02:49,089 Благодарность. Одиночество. Любовь. 37 00:02:49,198 --> 00:02:51,779 Любовь и ненависть нужна, чтобы преодолеть страх смерти. 38 00:02:51,780 --> 00:02:55,204 Когда нет смерти, не нужно любить, не нужно ненавидеть. 39 00:02:55,446 --> 00:02:56,879 - Ты ведь его любишь? - Да. 40 00:02:56,880 --> 00:02:58,554 Ты меня просто променяла. 41 00:03:00,735 --> 00:03:03,907 Это наша земля! 42 00:03:04,755 --> 00:03:06,278 Не двигайтесь! Это приказ! 43 00:03:06,279 --> 00:03:08,485 Если вы приблизитесь, всё закончится сейчас. 44 00:03:08,486 --> 00:03:09,636 Сол взорвёт корабль. 45 00:03:09,637 --> 00:03:13,867 - Мы все умрём, и они, и мы, понимаешь? - Человек. Я вообще не знаю, кто это. 46 00:03:22,004 --> 00:03:24,980 - Люблю тебя. - Юля! 47 00:03:28,124 --> 00:03:29,530 Вы что с ней делаете? 48 00:03:31,622 --> 00:03:34,167 Что вы с ней делаете? 49 00:03:35,006 --> 00:03:39,643 Хэкон должен был существовать вечно. Но он передал свою жизнь ей. 50 00:03:40,401 --> 00:03:43,361 Теперь мне предстоит пересмотреть результаты миссии. 51 00:03:43,586 --> 00:03:46,042 От этого зависит наше общее будущее. 52 00:03:47,378 --> 00:03:50,648 Люди говорят, что не смогут жить как прежде. 53 00:03:52,161 --> 00:03:53,307 Я... 54 00:03:55,009 --> 00:03:56,318 ...точно не смогу. 55 00:04:13,832 --> 00:04:16,686 - Правее по оси 5 градусов. - Есть правее. 56 00:04:17,021 --> 00:04:19,687 - Маршевые стоп. - Есть стоп. 57 00:04:22,407 --> 00:04:25,897 5:14. Вышел на расчётную траекторию. 58 00:04:27,052 --> 00:04:29,695 - Тест? - Тест положительный. 59 00:04:30,559 --> 00:04:31,705 Принято. 60 00:04:32,455 --> 00:04:35,443 Ведущие НИИ страны работают над расшифровкой технологий 61 00:04:35,444 --> 00:04:37,829 оставленных нам пришельцами. Учёные прогнозируют, 62 00:04:37,830 --> 00:04:40,378 что в ближайшее время мы сможем совершить рывок, 63 00:04:40,379 --> 00:04:43,050 который не только поднимет обороноспособность страны, 64 00:04:43,051 --> 00:04:45,957 но и даст новые инструменты для таких направлений как: 65 00:04:45,958 --> 00:04:48,286 медицина, энергетика, и кораблестроение. 66 00:04:48,287 --> 00:04:49,854 (по-английски) 67 00:04:52,336 --> 00:04:56,252 Несмотря на рекомендации ООН Россия отказалась допускать экспертов, 68 00:04:56,253 --> 00:05:00,149 что стало причиной для очередного продления экономических санкций. 69 00:05:02,820 --> 00:05:05,816 Чтобы не повторять прошлые ошибки специальные службы ведут 70 00:05:05,817 --> 00:05:09,683 круглосуточное наблюдение за так называемым глубоким космосом. 71 00:05:09,684 --> 00:05:13,201 Контролировать спутники будут специалисты воздушно-космических сил. 72 00:05:13,202 --> 00:05:17,142 Руководителем департамента ВКС, по предупреждению внеземных угроз, 73 00:05:17,143 --> 00:05:21,397 назначен заместитель командующего генерал-лейтенант Валентин Лебедев. 74 00:05:21,862 --> 00:05:24,851 На саммите в Шанхае было принято принципиальное решение, 75 00:05:24,852 --> 00:05:28,394 санкционировать возможность уничтожения внеземного объекта в случае, 76 00:05:28,395 --> 00:05:30,740 если он будет потенциально угрожать Земле. 77 00:05:30,741 --> 00:05:32,992 Под соответствующие протоколы подписались страны 78 00:05:32,993 --> 00:05:37,047 располагающие возможностями для атаки противника в ближнем космосе. 79 00:05:37,048 --> 00:05:39,861 Это Россия, Соединённые Штаты, и Китай. 80 00:05:39,944 --> 00:05:43,347 Мы до конца не знаем, что произошло 2 года назад в Москве. 81 00:05:43,348 --> 00:05:47,394 Но сегодня, благодаря общим усилиям, мы с уверенностью можем заявить, 82 00:05:47,395 --> 00:05:50,211 кто бы не прилетел на нашу планету, в следующий раз, 83 00:05:50,212 --> 00:05:52,251 он не останется незамеченным. 84 00:07:19,717 --> 00:07:22,897 Уско, ты что, там опять акулу увидел? 85 00:07:23,532 --> 00:07:27,550 Не целиком. Только плавник. 86 00:07:31,026 --> 00:07:32,424 Вот идиот. 87 00:07:39,708 --> 00:07:41,854 Уско, ну что там опять? 88 00:07:43,629 --> 00:07:44,775 Уско! 89 00:08:56,000 --> 00:08:57,146 Чара! 90 00:08:57,673 --> 00:08:58,851 Чара, ты куда? 91 00:09:00,748 --> 00:09:01,894 Чара! 92 00:09:03,717 --> 00:09:05,326 - Чара! - Чара, ты где? 93 00:09:05,401 --> 00:09:08,264 Чара-Чара? Чара? Чара? 94 00:09:13,978 --> 00:09:15,124 Чара? 95 00:09:18,926 --> 00:09:20,072 Чара! 96 00:09:24,556 --> 00:09:27,419 Чара? Чара, ты где, Чара? 97 00:09:32,702 --> 00:09:33,848 Чара? 98 00:09:49,848 --> 00:09:52,218 Суть в том, что между нашим и искусственным интеллектом 99 00:09:52,219 --> 00:09:55,678 нет никакой разницы, кроме постоянного эмоционального фона, 100 00:09:55,679 --> 00:09:59,008 который мы принимаем за индивидуальные черты характера. 101 00:09:59,009 --> 00:10:02,803 Когда мы говорим: "Я чувствую", мы на самом деле имеем в виду, 102 00:10:02,804 --> 00:10:06,801 что видим решение, но не понимаем алгоритмов, которые нас к нему привели 103 00:10:06,802 --> 00:10:10,669 Но дело в том, что мы и не должны понимать всё. 104 00:10:10,670 --> 00:10:13,312 Как в лабе? Есть подвижки в исследованиях? 105 00:10:14,502 --> 00:10:16,242 Это закрытая информация. 106 00:10:16,479 --> 00:10:19,623 Если я тебе расскажу, то моим охранникам придётся тебя пристрелить. 107 00:10:19,661 --> 00:10:24,599 Интуиция - это не чудо. Это чётко выверенная стратегия. 108 00:10:24,755 --> 00:10:29,180 Счастье Виталика как раз в том, что он многого пока не понимает. 109 00:10:29,191 --> 00:10:32,797 - А почему Виталик? - Его звали бы в вашу честь, Максим, 110 00:10:32,798 --> 00:10:35,704 если бы вы были более витальным, не спали бы за партой, 111 00:10:35,705 --> 00:10:37,627 и в 19 лет придумали эфириум. 112 00:10:43,061 --> 00:10:45,110 Отлично. Спасибо, Виталик. 113 00:10:52,892 --> 00:10:55,543 Я понимаю, что вы сейчас обо мне подумали. 114 00:10:56,497 --> 00:10:58,431 Чара бы ему ногу отгрызла. 115 00:10:59,575 --> 00:11:01,315 Да, может, найдётся ещё твоя Чара. 116 00:11:01,877 --> 00:11:05,597 Виталик сейчас откалиброван так, что любое физическое касание 117 00:11:05,598 --> 00:11:08,284 он воспринимает как похвалу не зависимо от того, 118 00:11:08,285 --> 00:11:09,556 гладите вы его или бьёте. 119 00:11:09,557 --> 00:11:11,992 Это и есть пример ограниченности восприятия. 120 00:11:11,993 --> 00:11:15,249 Ещё раз. Искусственный интеллект не может быть лучше человека, 121 00:11:15,250 --> 00:11:20,228 потому что человек и есть идеальный искусственный интеллект. Пока. 122 00:11:21,454 --> 00:11:22,754 Они наше будущее. 123 00:11:23,479 --> 00:11:26,464 И, в отличие от нас, они будут практически бессмертны. 124 00:11:26,749 --> 00:11:29,647 Возможно, они смогут испытывать эмоции, потому что эмоция - 125 00:11:29,648 --> 00:11:33,081 есть неизбежное следствие усложнения всякой системы. 126 00:11:33,614 --> 00:11:38,270 Другое дело, что лишние эмоции мы можем купировать соответствующими протоколами. 127 00:11:38,271 --> 00:11:39,417 А мы? 128 00:11:39,547 --> 00:11:43,142 - Что мы? - Нам можно купировать лишние эмоции, 129 00:11:43,453 --> 00:11:46,316 чтоб так же по морде получать, но продолжать вилять хвостом? 130 00:11:46,745 --> 00:11:47,939 Теоретически да. 131 00:11:48,414 --> 00:11:51,491 Воздействуя на определённые участки мозга и угнетая другие. 132 00:11:51,492 --> 00:11:54,259 Не обольщайтесь, Юля, мы не так сильно отличаемся от них. 133 00:11:54,990 --> 00:12:00,033 Итак, в недалёком будущем, механизмы смогут испытывать симпатии и антипатии. 134 00:12:00,832 --> 00:12:02,485 - Ненависть и любовь. - Любовь и ненависть нужны, 135 00:12:02,486 --> 00:12:04,091 чтоб побороть страх смерти. 136 00:12:04,960 --> 00:12:07,644 Если смерти нет, зачем им любить? 137 00:12:14,893 --> 00:12:17,454 - Блинский, они тебя не раздражают? - Кто? 138 00:12:18,269 --> 00:12:19,778 - Они. - А. 139 00:12:19,871 --> 00:12:24,225 Ребята, которые строем за мной ходят 24 часа в сутки? Нет, конечно, ты что. 140 00:12:28,855 --> 00:12:33,422 Слушай, Юль, я... Ну, подожди, я должен сказать... 141 00:12:33,423 --> 00:12:35,825 На самом деле давно надо было. Я просто не мог. 142 00:12:35,826 --> 00:12:37,435 - Что? - Подожди. 143 00:12:38,804 --> 00:12:40,218 Я так больше не могу. 144 00:12:41,971 --> 00:12:45,767 Просто я вижу, как тебе хреново, а это неправильно. 145 00:12:47,055 --> 00:12:48,786 В общем, Юль. 146 00:12:50,212 --> 00:12:52,017 - Я тебя... - Гугл, я знаю. 147 00:12:54,574 --> 00:12:56,728 - З... Знаешь? - Ну, конечно, знаю. 148 00:13:00,370 --> 00:13:02,703 В моём случае френдзона гораздо безопасней. 149 00:13:09,150 --> 00:13:12,216 - Ну... Ну я, наверное, пойду. - Давай подброшу. 150 00:13:23,002 --> 00:13:24,148 Спасибо. 151 00:13:25,549 --> 00:13:27,461 - Привет, пап. - Привет. 152 00:13:30,644 --> 00:13:33,516 - Здравия желаю, Валентин Юрьевич. - Здрасьте. 153 00:13:36,339 --> 00:13:38,159 - Ты чё, в армию собрался? - Я? 154 00:13:39,418 --> 00:13:41,574 Ну, теоретически. 155 00:13:42,070 --> 00:13:46,006 - Если надо. Как вариант. - Нет, тебе не надо. 156 00:13:46,619 --> 00:13:48,156 Понял. Спасибо. 157 00:13:52,843 --> 00:13:54,056 Тебя к вокзалу? 158 00:13:54,057 --> 00:13:56,456 - Опять бабулю навестить поедешь? - Нет. 159 00:13:57,216 --> 00:13:58,361 На работу. 160 00:13:58,676 --> 00:14:00,614 На работу устроился? Куда? 161 00:14:01,964 --> 00:14:03,109 В "Ростелеком". 162 00:14:04,071 --> 00:14:07,251 - Может, тебя троллят просто? - В смысле? 163 00:14:07,887 --> 00:14:10,774 Ну, в смысле, Гугл работает на "Ростелеком". 164 00:14:12,745 --> 00:14:15,537 - Вот здесь правее. - А, здесь поправее надо, да? 165 00:14:15,539 --> 00:14:16,684 - Угу. - Угу. 166 00:14:26,077 --> 00:14:28,036 - Так нормально? - Да, спасибо. 167 00:14:28,747 --> 00:14:31,023 - Пока. - Пока. - Пока. 168 00:14:35,923 --> 00:14:37,373 До завтра, товарищ генерал. 169 00:14:37,374 --> 00:14:39,707 - Спасибо, что подвезли. - Мажоры ещё тут. 170 00:14:49,035 --> 00:14:50,181 Пропуск. 171 00:14:51,476 --> 00:14:52,622 А. 172 00:14:54,616 --> 00:14:56,110 - Угу. - Вот. - Проходите. 173 00:15:00,653 --> 00:15:03,101 Если задумаешь сбежать, я всё продумал. 174 00:15:03,627 --> 00:15:07,115 Щас вырубаем охрану. Потом пластическая операция. 175 00:15:08,404 --> 00:15:09,643 Бреем тебя наголо. 176 00:15:09,644 --> 00:15:11,579 - Остановить движение. - Принято. 177 00:15:11,580 --> 00:15:14,458 Переправляем тебя под видом монахини в Монголию. 178 00:15:14,843 --> 00:15:17,741 Потом на маленьких лошадках в Тибет. И оттуда, путая следы, 179 00:15:17,742 --> 00:15:19,717 через Японское море, прям на Камчатку. 180 00:15:20,329 --> 00:15:22,283 Ну, поживёшь какое-то время без "ВКонтакте". 181 00:15:22,284 --> 00:15:25,842 - Ага. - Но природа, красота, закачаешься. 182 00:15:25,843 --> 00:15:28,078 "Центр", я "Щит-6", досмотр закончил. 183 00:15:29,333 --> 00:15:32,725 Спасибо за отличное предложение, пап. Правда интересно. 184 00:15:34,073 --> 00:15:36,400 Но давай, пожалуй, ещё немного помучаемся. 185 00:15:38,524 --> 00:15:40,239 Не хочу, чтоб тебя отстранили. 186 00:16:00,864 --> 00:16:02,277 - Здрасьте. - Здрасьте. 187 00:16:02,574 --> 00:16:06,291 1-я полоса пройдена. На 2-й полосе максимальное ускорение. 188 00:16:06,683 --> 00:16:08,097 Хорошо. Продолжайте. 189 00:16:10,166 --> 00:16:14,176 - Ну как? Впечатляет? - Из чего он разобрались? 190 00:16:14,811 --> 00:16:16,103 По сути, из воды. 191 00:16:16,304 --> 00:16:20,969 Экзоскетел поглощает углекислый газ и получает мощности для регенерации. 192 00:16:20,970 --> 00:16:22,587 Какая-то биотехнология. 193 00:16:23,085 --> 00:16:24,808 Своеобразный фотосинтез. 194 00:16:26,169 --> 00:16:28,014 - Здрасьте. - Здрасьте. 195 00:16:29,209 --> 00:16:32,500 - Ну и долго он прыгать-то будет? - Ещё 10 минут, товарищ генерал. 196 00:16:32,911 --> 00:16:35,473 - Он чё, нас слышит? - Наши инженеры 197 00:16:35,557 --> 00:16:38,533 - интегрировали под шлем радиогарнитуру. - Угу. 198 00:16:39,380 --> 00:16:41,209 Российско-галактический продукт. 199 00:16:49,535 --> 00:16:50,844 Привет, Юля. 200 00:16:54,062 --> 00:16:55,208 Начнём? 201 00:16:58,316 --> 00:16:59,461 Я готова. 202 00:17:00,326 --> 00:17:04,962 О чём ты подумала, когда узнала, что объект упал на город? 203 00:17:05,737 --> 00:17:07,892 Ни о чём. Я отключилась. 204 00:17:10,049 --> 00:17:12,504 - Меня вытащили. - Хорошо. 205 00:17:12,887 --> 00:17:16,671 А что потом, когда узнала, что подруга погибла? 206 00:17:17,446 --> 00:17:21,236 О чём люди обычно думают, когда у них умирает кто-то из близких? 207 00:17:21,596 --> 00:17:23,567 Юленька, пожалуйста, не шевелись. 208 00:17:23,568 --> 00:17:26,222 Нам нужна фиксация для чистоты эксперимента. 209 00:17:26,223 --> 00:17:30,322 И ты решила отомстить, я правильно понимаю? 210 00:17:30,585 --> 00:17:31,731 Я не помню. 211 00:17:35,240 --> 00:17:36,385 Запись идёт. 212 00:17:36,939 --> 00:17:42,015 А потом, почему ты решила помочь этому существу? 213 00:17:43,806 --> 00:17:45,847 Сто раз рассказывала. Опять надо? 214 00:17:47,606 --> 00:17:51,519 Её негативные эмоции вызывают значительный всплеск, посмотрите. 215 00:17:52,683 --> 00:17:58,142 Юля, а этот твой парень, Артём, что у вас произошло? 216 00:18:00,080 --> 00:18:02,528 Ничего. Расстались. 217 00:18:03,904 --> 00:18:06,050 Расскажи, пожалуйста, почему? 218 00:18:06,444 --> 00:18:09,631 Это связано с появлением пришельца? 219 00:18:10,136 --> 00:18:16,954 В какой момент ты начала чувствовать к нему симпатию, привязанность? 220 00:18:22,748 --> 00:18:24,364 Я обязана отвечать? 221 00:18:26,642 --> 00:18:29,610 Мы все хотели какого-то большого скачка. 222 00:18:30,541 --> 00:18:33,297 Извините, что напоминаю, но всё упирается в вашу Юлю. 223 00:18:33,635 --> 00:18:36,745 - Если б у нас были развязаны руки. - Ты что хочешь, чтоб я разрешил 224 00:18:36,746 --> 00:18:38,631 обращаться с ней как с подопытной крысой? 225 00:18:41,365 --> 00:18:43,836 Она единственный ключ к этим технологиям. 226 00:19:01,130 --> 00:19:07,427 Юленька, с твоего позволения, с тобой пообщается один человек, хорошо? 227 00:19:10,772 --> 00:19:11,918 Угу. 228 00:19:27,362 --> 00:19:28,508 Привет. 229 00:19:29,389 --> 00:19:31,326 Есть реакция. Чёткая вибрация. 230 00:19:36,248 --> 00:19:38,801 Всё. Закончили. 231 00:19:40,384 --> 00:19:43,804 - Разговаривайте, разговаривайте. - Я не-не-не... 232 00:19:43,805 --> 00:19:45,455 Не знаю, что говорить. 233 00:19:45,781 --> 00:19:49,165 Вытащите меня отсюда! Эй! 234 00:19:50,336 --> 00:19:52,906 - Прости меня. - Ты меня убил. 235 00:19:53,722 --> 00:19:58,882 Нет, я не в тебя стрелял. Я в него стрелял. 236 00:19:58,883 --> 00:20:04,122 Надеялся, что тоже подохну там с вами. Но... Но обошлось. 237 00:20:05,668 --> 00:20:08,229 Только ОНМК приобрёл. 238 00:20:09,265 --> 00:20:13,885 Острое нарушение мозгового кровообращения и инсульт. 239 00:20:17,397 --> 00:20:21,382 Ты же сама изначально предложила его убить. 240 00:20:22,067 --> 00:20:25,653 - Ещё! Ещё! - Да не было бы ничего, если бы не... 241 00:20:26,130 --> 00:20:28,016 Папа! 242 00:20:35,708 --> 00:20:39,914 Валентин Юрьевич, давайте не делать поспешных выводов! 243 00:20:39,942 --> 00:20:41,461 - Валентин Юрьевич. - Где она? 244 00:20:44,164 --> 00:20:45,756 Валентин Юрьевич, не делай... 245 00:20:49,158 --> 00:20:50,795 - Перекрыть выходы! - Тихо, тихо, тихо, тихо. 246 00:20:50,796 --> 00:20:54,139 - Здрасьте, Валентин Юрьевич. - А ты чё здесь делаешь? 247 00:20:54,751 --> 00:20:57,605 - Служу отечеству. - Убрать! 248 00:20:57,832 --> 00:21:03,201 А я за что сижу-то, а? Дочка вон у вас в порядке. 249 00:21:03,545 --> 00:21:06,416 У вас тоже всё хорошо. 250 00:21:07,133 --> 00:21:10,403 Я-то за что? За что я сижу, а? 251 00:21:22,794 --> 00:21:24,510 Ну чё там случилось, Юля? 252 00:21:33,030 --> 00:21:34,721 Больше никаких исследований. 253 00:21:35,814 --> 00:21:37,862 Я смогу договориться. Веришь? 254 00:21:40,658 --> 00:21:41,804 Ты всё можешь. 255 00:21:48,079 --> 00:21:49,697 - Жду в машине. - Нет. 256 00:21:53,562 --> 00:21:56,816 Можно хоть раз без всех этих кортежей, охраны? 257 00:21:56,976 --> 00:21:59,651 Просто дайте мне побыть одной. 258 00:22:00,768 --> 00:22:02,174 Я тебя прошу, пап. 259 00:22:05,202 --> 00:22:06,348 Пожалуйста. 260 00:22:07,969 --> 00:22:09,115 Один раз. 261 00:22:24,257 --> 00:22:27,233 - Караванов где? - Вызвали, товарищ генерал. 262 00:22:31,874 --> 00:22:34,447 - Здравия желаю, товарищ генерал. - Вань, сегодня к семье не отпускаю. 263 00:22:34,448 --> 00:22:36,850 - В ночную идёшь. - Да они меня не помнят уже. Без проблем. 264 00:22:36,851 --> 00:22:40,015 Ага. Это самое. Приоденься как-нибудь. 265 00:22:41,302 --> 00:22:42,448 Как? 266 00:22:43,401 --> 00:22:44,547 Вот так. 267 00:22:47,112 --> 00:22:48,258 Есть. 268 00:23:04,871 --> 00:23:06,017 Хреновый день? 269 00:23:09,734 --> 00:23:11,142 Жизнь хреновая. 270 00:23:45,935 --> 00:23:47,447 Вам просили передать. 271 00:23:53,249 --> 00:23:54,395 Угу. 272 00:24:05,100 --> 00:24:06,522 Ей хватит, спасибо. 273 00:24:08,550 --> 00:24:11,705 Братик. Одну не пускает. 274 00:24:14,512 --> 00:24:15,658 Я Юля. 275 00:24:16,414 --> 00:24:17,632 Я в курсе. Иван. 276 00:24:19,457 --> 00:24:21,799 Я знаю. Вы меня терпеть не можете. 277 00:24:23,705 --> 00:24:27,731 Ходите за мной туда-сюда. Охраняете мою унылую жизнь. 278 00:24:31,419 --> 00:24:32,939 Бесит немного работа, да? 279 00:24:34,162 --> 00:24:36,284 Ты же 100% даже не понимаешь, 280 00:24:37,640 --> 00:24:40,062 зачем я, кому нужна. Угу? 281 00:24:42,750 --> 00:24:46,072 Мой предыдущий охраняемый объект был вождём одного маленького гордого племени. 282 00:24:46,073 --> 00:24:49,815 Раз в неделю его пытались прикончить, обстреливали забрасывая минами, 283 00:24:49,954 --> 00:24:53,118 и один раз взорвали наш кортеж. А те моменты, когда было тихо, 284 00:24:53,119 --> 00:24:57,058 он выкупал девочек из соседнего племени, лет 12-ти, и брал их в жёны. 285 00:24:57,059 --> 00:24:59,982 Единственная причина, по которой меня к нему приставили, состояла в том, 286 00:24:59,983 --> 00:25:03,781 что он был посредником в переговорах с ещё более неприятными ребятами, 287 00:25:04,125 --> 00:25:07,931 которые могли помочь выменять пленных. Так что никак нет. 288 00:25:08,844 --> 00:25:10,526 Это задание меня не бесит. 289 00:25:11,211 --> 00:25:14,216 Я очень сомневаюсь, что вы менее достойный объект для охраны, 290 00:25:14,217 --> 00:25:15,993 чем тот бородатый педофил. 291 00:25:20,824 --> 00:25:22,846 Блин. Так нечестно. 292 00:25:25,271 --> 00:25:28,133 Я думала, у меня самая трагичная история во дворе, 293 00:25:29,071 --> 00:25:30,217 Юль. 294 00:25:30,547 --> 00:25:32,061 Я многим обязан твоему отцу. 295 00:25:32,062 --> 00:25:35,055 Я обещал тебя доставить до полуночи в целости и сохранности. 296 00:25:36,034 --> 00:25:37,180 Поехали? 297 00:25:42,089 --> 00:25:43,234 Тогда за папу. 298 00:25:52,779 --> 00:25:54,195 Нам нужно идти. 299 00:26:08,330 --> 00:26:09,476 Вань. 300 00:26:11,171 --> 00:26:13,707 - Мне, наверно, уже хватит. - Я Харитон. 301 00:26:15,630 --> 00:26:19,428 Нам нужно идти. Друг, девушка занята. 302 00:26:19,455 --> 00:26:22,440 - Она не хочет оставаться с вами. - Но поедет со мной. 303 00:26:23,576 --> 00:26:26,360 - Просто найди себе другую. - Вы думаете, что можете действовать 304 00:26:26,361 --> 00:26:28,462 против её воли, потому что у вас есть общественное разрешение 305 00:26:28,464 --> 00:26:31,280 на применение насилия и огнестрельное оружие под одеждой. 306 00:26:31,281 --> 00:26:33,756 Но это не так. Пожалуйста, не оказывайте сопротивление, 307 00:26:33,757 --> 00:26:35,521 и мне не придётся причинять вам боль. 308 00:26:36,347 --> 00:26:37,493 Юля, пойдём. 309 00:26:43,987 --> 00:26:45,401 Э, ну осторожней. 310 00:27:06,614 --> 00:27:07,759 Понятно. 311 00:27:13,589 --> 00:27:14,734 Технологии. 312 00:27:23,744 --> 00:27:25,443 Достань телефон и набери номер. 313 00:27:27,136 --> 00:27:28,282 Быстрее. 314 00:27:28,735 --> 00:27:29,929 - Какой? - Любой. 315 00:27:33,487 --> 00:27:34,991 Сол, действуй. 316 00:27:45,120 --> 00:27:46,406 Сол, действуй. 317 00:27:57,943 --> 00:27:59,366 Маршрут построен. 318 00:28:05,557 --> 00:28:08,533 - Давай. - Так, ребят, вы ничё не перепутали? 319 00:28:13,475 --> 00:28:14,543 Осторожно. 320 00:28:14,544 --> 00:28:17,181 - Сол, мы готовы. - Хорошо. 321 00:28:17,182 --> 00:28:18,995 Лишние могут покинуть машину. 322 00:28:19,523 --> 00:28:21,758 Э, какие лишние? Проваливайте отсюда! 323 00:28:24,299 --> 00:28:27,910 Пристегнитесь. С наибольшей вероятностью вам удастся выжить. 324 00:28:29,767 --> 00:28:30,912 Стоять! 325 00:28:31,253 --> 00:28:33,798 Ты совсем дурак! Давай проваливай отсюда! 326 00:28:34,336 --> 00:28:35,482 Стоять! 327 00:28:36,970 --> 00:28:39,340 - Машину останови! - Да я ничё не делаю! 328 00:28:39,341 --> 00:28:40,575 Ты не видишь, что ли! 329 00:28:57,086 --> 00:28:58,232 Отойди! 330 00:29:05,311 --> 00:29:08,910 Валентин Юрьевич, она в машине с каким-то мужчиной лет до 30-ти. 331 00:29:08,911 --> 00:29:11,581 - Тёмные волосы. Представился Харитоном. - Огонь не открывать. 332 00:29:11,582 --> 00:29:14,595 Докладывать каждые 3 минуты. Готовьтесь к эвакуации. 333 00:29:14,596 --> 00:29:16,924 - Всё перевозим в Минобороны. - Что значит всё? 334 00:29:16,925 --> 00:29:18,651 У нас здесь оборудование, установки. Запросите РКО. 335 00:29:18,652 --> 00:29:20,172 Пятёра, Норильск. Что там у них? 336 00:29:27,343 --> 00:29:28,773 При всём уважении. 337 00:29:29,548 --> 00:29:31,166 Я могу узнать хотя бы причину? 338 00:29:33,040 --> 00:29:34,185 Они опять здесь. 339 00:29:37,293 --> 00:29:38,617 С машиной-то что? 340 00:29:39,216 --> 00:29:42,656 Сол сейчас контролирует сеть через спутники. Он нам поможет. 341 00:30:05,523 --> 00:30:09,735 Юля, тебе грозит опасность. Ваши исследования зашли слишком далеко. 342 00:30:09,755 --> 00:30:13,350 - Мы должны лететь прямо сейчас. - Чё ты несёшь? Куда лететь? 343 00:30:13,881 --> 00:30:16,850 Во Вселенной множество пригодных для жизни планет. 344 00:30:37,384 --> 00:30:41,578 Лишние пассажиры всё ещё могут выйти, если ощущают желание это сделать. 345 00:30:41,579 --> 00:30:42,725 Ага. 346 00:30:46,551 --> 00:30:48,771 - Сол. - Маршрут корректируется. 347 00:30:51,434 --> 00:30:53,670 Я их вижу! Веду преследование! 348 00:31:28,970 --> 00:31:31,808 Во время поездки ни один пассажир не пострадал. 349 00:31:32,273 --> 00:31:33,874 Проложен новый маршрут. 350 00:31:48,148 --> 00:31:50,608 Валентин Юрьевич. Я их потерял. 351 00:31:53,758 --> 00:31:59,029 - Ещё раз. За рулём вы были? - Формально да. Но я не мог ей управлять. 352 00:31:59,549 --> 00:32:02,819 442-й. Центр. Что у вас? 353 00:32:03,684 --> 00:32:06,961 Подождите. Она... Она сама, понимаете? 354 00:32:07,093 --> 00:32:08,841 - Угу. - Вот. Опять. 355 00:33:17,321 --> 00:33:18,467 Чара. 356 00:33:19,673 --> 00:33:20,819 Чара? 357 00:33:30,121 --> 00:33:32,145 Я чувствую, что тебе больно. 358 00:33:34,782 --> 00:33:36,297 Я тебя похоронила. 359 00:33:37,850 --> 00:33:41,029 Я думала, что тебя больше нет. А ты... 360 00:33:42,836 --> 00:33:44,696 Ты так даже... 361 00:33:47,902 --> 00:33:49,626 Почему ты раньше не пришёл? 362 00:33:53,102 --> 00:33:55,883 В прошлый раз всё плохо кончилось. 363 00:34:07,357 --> 00:34:08,503 Это порожек. 364 00:34:16,357 --> 00:34:21,417 - И долго ты тут живёшь? - 123 дня. 365 00:34:23,844 --> 00:34:25,120 Офигеть. 366 00:34:26,619 --> 00:34:29,305 Подожди, а как ты... У тебя же нет... 367 00:34:29,306 --> 00:34:32,103 - Тебе что, Сол денег напечатал? - Нет. 368 00:34:32,133 --> 00:34:35,212 У меня работа. У меня дом. У меня огород. 369 00:34:44,482 --> 00:34:45,766 Огород. 370 00:34:51,270 --> 00:34:55,597 - Ты выжил тут один? - Человек приспосабливается ко всему. 371 00:35:09,886 --> 00:35:11,073 Я пытался тебе... 372 00:35:12,237 --> 00:35:13,448 ...сказать. 373 00:35:14,026 --> 00:35:16,490 Я тогда завтра, наверное, да? 374 00:35:17,506 --> 00:35:20,608 - Гугл помог. - Так, не надо подлизываться ко мне. 375 00:35:20,609 --> 00:35:22,789 - Я не люблю предателей. - Чара, уйди. 376 00:35:23,114 --> 00:35:25,695 Нет, это, вообще-то, вас, вот вас всех касается! 377 00:35:25,696 --> 00:35:27,699 Ты испытываешь чувство обиды, потому что думаешь, 378 00:35:27,700 --> 00:35:29,335 что страдала больше, чем я. 379 00:35:30,776 --> 00:35:31,922 Нет. 380 00:35:34,223 --> 00:35:36,804 - Не знаю. - Для меня, в космосе, прошла неделя. 381 00:35:36,805 --> 00:35:39,081 Но по вашим меркам восстановление заняло 2 года. 382 00:35:40,151 --> 00:35:43,627 Сол остался в вашей системе, потому что я бы не выдержал перехода. 383 00:35:43,628 --> 00:35:44,774 Потом что? 384 00:35:47,445 --> 00:35:48,760 Ты должен был улететь? 385 00:35:51,383 --> 00:35:52,529 Должен был. 386 00:35:55,061 --> 00:35:56,566 Я нарушил протокол. 387 00:38:30,697 --> 00:38:32,135 - Да. - Пап. 388 00:38:32,621 --> 00:38:33,840 Привет. Это я. 389 00:38:35,457 --> 00:38:36,603 Ты где? 390 00:38:37,361 --> 00:38:38,507 Я с ним. 391 00:38:40,333 --> 00:38:42,487 - Можешь видео включить? - Могу. 392 00:38:45,271 --> 00:38:46,864 Просто хотела тебя увидеть. 393 00:38:48,680 --> 00:38:52,381 Если б мама была жива, я позвонила б ей и сказала, что я её люблю. 394 00:38:54,253 --> 00:38:55,399 Я тебя люблю. 395 00:38:56,722 --> 00:39:01,790 Не меньше, чем её. Правда. Просто нечасто тебе это говорю. 396 00:39:06,634 --> 00:39:07,910 Мне нужно улететь. 397 00:39:09,709 --> 00:39:10,855 Далеко? 398 00:39:11,646 --> 00:39:14,109 Далеко. Пап, ничего не говори. 399 00:39:14,597 --> 00:39:16,522 Ты же знаешь, мне здесь делать нечего. 400 00:39:18,828 --> 00:39:20,543 Всё будет хорошо, правда. 401 00:39:22,422 --> 00:39:23,568 Я тебе обещаю. 402 00:39:24,869 --> 00:39:26,015 Ты мне веришь? 403 00:39:27,399 --> 00:39:28,545 Конечно. 404 00:39:40,082 --> 00:39:42,028 Сигнла отследить. Боевую группу срочно. 405 00:39:42,029 --> 00:39:43,997 - Очень аккуратно, без применения. - Есть. 406 00:39:51,287 --> 00:39:53,092 Здесь можно курить. 407 00:39:54,583 --> 00:39:56,827 Ну, во-первых, за столом не курят. 408 00:39:58,175 --> 00:40:01,452 А во-вторых, я бросила после того, как у меня парня убили. 409 00:40:01,569 --> 00:40:05,480 Необязательно бросать. Это восстанавливает здоровье. 410 00:40:10,349 --> 00:40:13,431 Может, я Землю не хочу травить. Привязалась как-то к планете. 411 00:40:15,209 --> 00:40:18,178 Мм! Вкусно. 412 00:40:19,147 --> 00:40:20,293 Мм. 413 00:40:33,109 --> 00:40:34,533 Может, не полетим никуда? 414 00:40:36,262 --> 00:40:38,815 Поселимся где-нибудь поближе. На Камчатке. 415 00:40:41,772 --> 00:40:43,910 У меня даже паспорта нет. Как мы границу пройдём? 416 00:40:44,633 --> 00:40:49,278 Пройдёшь. Но придётся мутить коррупционную схему. 417 00:40:50,989 --> 00:40:52,199 Боже мой. 418 00:40:53,080 --> 00:40:55,198 У тебя чувство юмора появилось. 419 00:40:56,578 --> 00:41:00,518 Ладно. Скажи своему этому галактическому правительству, 420 00:41:00,519 --> 00:41:03,609 я на всё согласна. Но если ты меня... 421 00:41:04,929 --> 00:41:08,084 ...на какую-нибудь марсианку променяешь... 422 00:41:09,060 --> 00:41:10,206 Обещай. 423 00:41:10,656 --> 00:41:13,554 Обещание - это обман основанный на утверждении 100% вероятности 424 00:41:13,555 --> 00:41:16,600 появления желаемого в будущем. Но учитывая отсутствие 425 00:41:16,601 --> 00:41:18,446 конкурентоспособных форм жизни на Марсе, я... 426 00:41:24,518 --> 00:41:27,600 Как сделать, чтобы животное поняло, что это моё место для сна? 427 00:41:28,424 --> 00:41:32,653 Ну если даже ваши технологии не помогают, тогда точно без вариантов. 428 00:41:33,804 --> 00:41:35,405 Я без неё никуда не полечу. 429 00:41:36,886 --> 00:41:38,186 Это не обсуждается. 430 00:41:42,396 --> 00:41:44,648 Внимание сотрудников лаборатории. 431 00:41:46,008 --> 00:41:49,936 Осуществляется организованная эвакуация оборудования и персонала. 432 00:41:51,078 --> 00:41:54,651 Аккуратно поднимай. Осторожно. Поднимай строго горизонтально. 433 00:41:54,652 --> 00:41:56,359 - Боевая группа где? - На подлёте. 434 00:41:57,930 --> 00:42:01,235 Валентин Юрьевич. Валентин Юрьевич, они манипулятор щас оторвут. 435 00:42:01,236 --> 00:42:03,382 - Мы несколько месяцев... - Товарищ генерал, заключённого куда? 436 00:42:03,449 --> 00:42:05,201 - Грузите. - Аккуратно. - Пошёл. 437 00:42:05,202 --> 00:42:07,222 - В "Рысь" его грузи. - А куда меня? 438 00:42:07,223 --> 00:42:11,119 - Разберёмся, когда приказ будет. - Слышь, дай сигаретку. 439 00:42:11,486 --> 00:42:13,096 Или тебе тоже приказ нужен? 440 00:42:13,925 --> 00:42:15,071 А? 441 00:42:15,821 --> 00:42:17,226 Да предаст он тебя. 442 00:42:20,255 --> 00:42:22,184 У них там вся семейка такая. 443 00:42:29,254 --> 00:42:31,914 Ты чё встал? Грузи его. 444 00:42:32,744 --> 00:42:34,353 Есть исполнить. Пошёл. 445 00:42:44,706 --> 00:42:45,904 Цель под контролем. 446 00:42:46,394 --> 00:42:48,011 Боевая группа на связи, товарищ генерал. 447 00:42:49,040 --> 00:42:50,896 - Слышу вас. - Здесь мужчина и девушка. 448 00:42:50,897 --> 00:42:52,298 Опасности не представляют. 449 00:42:52,299 --> 00:42:54,554 Не вижу необходимости в применении оружия. 450 00:42:54,555 --> 00:42:58,405 - Да ты опусти его, майор. Слышишь меня? - Повторяю, они не вооружены. 451 00:42:58,406 --> 00:43:01,431 - Опасности не представляют. - Я говорю, опусти оружие! 452 00:43:01,733 --> 00:43:04,498 Опусти оружие. Опусти оружие! 453 00:43:05,116 --> 00:43:07,450 Опусти оружие. Огонь на поражение. 454 00:43:07,899 --> 00:43:11,034 - Огонь на поражение! - "Центр", повторите команду. 455 00:43:11,035 --> 00:43:13,194 Ты чё, оглох, что ли? Я тебе говорю, не стрелять! 456 00:43:13,195 --> 00:43:16,948 - По возможности не применять силу! - Говорит "Центр-2.0". 457 00:43:16,949 --> 00:43:20,226 - Дайте отбой боевой группе. Приём. - Есть уничтожить. 458 00:43:20,464 --> 00:43:21,609 В сторону! 459 00:43:23,962 --> 00:43:25,190 Калитку открой! 460 00:43:28,624 --> 00:43:29,770 Юль, уходим. 461 00:43:54,328 --> 00:43:56,377 - Нам нужно к реке. 462 00:44:21,829 --> 00:44:23,772 Они уходят. Открыть огонь. 463 00:44:25,002 --> 00:44:26,148 Чара. 464 00:44:41,937 --> 00:44:43,986 "Альфа", ответь "Центру-2.0". 465 00:44:44,882 --> 00:44:48,485 1-я, нарушитель воздушного пространства. Цель уничтожить. 466 00:44:49,105 --> 00:44:53,212 - Принял. Цель по первому уничтожить. - Внимание. По первому. 467 00:44:53,458 --> 00:44:54,604 Пуск! 468 00:44:56,631 --> 00:44:57,842 Был запуск от ПВО. 469 00:45:14,707 --> 00:45:16,731 - Объект уничтожен. - Сбили объект. 470 00:45:16,954 --> 00:45:18,278 С радаров пропал. 471 00:45:18,735 --> 00:45:21,500 Дай связь с тактической группой. Резервную! Любую! 472 00:45:58,508 --> 00:46:00,983 - И куда мне его? - Я-то откуда знаю? 473 00:46:00,984 --> 00:46:02,971 Вы хоть на самокате его конвоируйте! 474 00:46:02,972 --> 00:46:05,127 - Мне своих проблем хватает! - Руки давай. 475 00:46:08,472 --> 00:46:09,789 Дай сигаретку. 476 00:46:10,693 --> 00:46:13,685 - Не положено. - Ну, по-братски, в дорогу, ну. 477 00:46:18,619 --> 00:46:19,910 А ну стой! Стой! 478 00:46:44,958 --> 00:46:47,300 Не стрелять! Не стрелять! 479 00:47:06,442 --> 00:47:08,067 Сол! Сол! 480 00:47:08,426 --> 00:47:13,708 Сол деактивирован. Ты можешь вернуться. Она должна быть уничтожена. 481 00:47:13,709 --> 00:47:14,985 Что происходит? 482 00:47:16,591 --> 00:47:19,144 Мы опоздали. Переход на ручное управление. 483 00:47:20,730 --> 00:47:23,609 Тогда ты будешь уничтожен вместе с ней. 484 00:47:36,493 --> 00:47:39,673 - ВКС подключились. - Работайте на боевом. 485 00:47:40,089 --> 00:47:42,332 Это чей приказ? Кто там командует? 486 00:47:47,818 --> 00:47:49,134 - Выход на боевой. - Принял. 487 00:48:17,653 --> 00:48:19,702 - Петь, ну дай погонять. - Ну щас. 488 00:48:20,923 --> 00:48:22,069 Ну, пожалуйста. 489 00:48:28,564 --> 00:48:29,709 Петь. 490 00:48:40,158 --> 00:48:41,304 Здорово. 491 00:48:44,709 --> 00:48:47,705 Вижу объект. Движется по руслу Москвы-реки. 492 00:48:47,706 --> 00:48:49,340 Направляется к центру города. 493 00:48:51,183 --> 00:48:55,104 Предположительно, объект один внутри. Работаем на поражение. 494 00:49:01,990 --> 00:49:06,235 9-65. Работаю с крюка. Обнаружил цель. Разрешите работать. 495 00:50:19,828 --> 00:50:21,109 Это сделала ты. 496 00:50:30,090 --> 00:50:31,734 Вокруг много гражданских. 497 00:50:31,735 --> 00:50:34,557 - Подтвердите команду. - Огонь на поражение! 498 00:50:36,976 --> 00:50:38,122 Принято. 499 00:51:27,960 --> 00:51:29,269 Давай-давай! Скорей! 500 00:51:38,235 --> 00:51:41,643 Всем назад! Отошли, отошли, отошли! Никому не двигаться! 501 00:51:41,836 --> 00:51:44,503 Убрать оружие! Ты тоже назад. 502 00:52:21,927 --> 00:52:24,497 Аккуратней, аккуратней. Всё нормально. 503 00:52:25,923 --> 00:52:27,069 Всё хорошо. 504 00:52:49,968 --> 00:52:52,960 - Щас найду врача. - Стой. Ей нужна вода. 505 00:52:55,903 --> 00:52:57,049 Много воды. 506 00:53:07,950 --> 00:53:10,096 Э, э, э, э, э! 507 00:53:10,472 --> 00:53:11,618 Ты чё? 508 00:53:13,955 --> 00:53:15,149 Ты чё выперся-то? 509 00:53:16,827 --> 00:53:18,241 Ты в космосе, что ли, родной? 510 00:53:20,466 --> 00:53:21,815 Э, э, э, э, э! 511 00:53:23,915 --> 00:53:26,273 Стой, стой, стой! Э, э, э! 512 00:53:26,770 --> 00:53:29,534 Куда! Стой, стой, стой! 513 00:53:29,735 --> 00:53:31,565 Стой! Стой! Куда! 514 00:53:34,373 --> 00:53:36,405 Вызвать ПВО. Людей из МВД. 515 00:53:38,937 --> 00:53:40,571 Где? Понял, еду. 516 00:53:41,174 --> 00:53:44,047 - А с этим что? - Доставишь в Минобороны. Лично. 517 00:53:44,637 --> 00:53:45,783 Есть. 518 00:54:34,037 --> 00:54:35,745 Чего им от неё надо? 519 00:54:36,609 --> 00:54:39,195 Это не военные. Сейчас всем управляет Ра. 520 00:54:40,808 --> 00:54:44,318 - Р... Ра? - Это корабль, протокол которого 521 00:54:44,319 --> 00:54:47,014 позволяет корректировку развития других цивилизаций. 522 00:54:47,015 --> 00:54:48,592 Вы называете это войной. 523 00:54:50,539 --> 00:54:51,960 Как он это делает? 524 00:54:52,772 --> 00:54:55,000 Вы сами делитесь информацией о себе. 525 00:54:56,067 --> 00:55:00,809 Внешность, личные данные, образцы голоса, практически не защищены. 526 00:55:01,256 --> 00:55:02,996 Ра имеет доступ ко всему. 527 00:55:03,535 --> 00:55:06,366 И он может моделировать любой информационный поток. 528 00:55:06,951 --> 00:55:10,546 Так что военные просто не знают, чьи приказы они исполняют. 529 00:55:11,175 --> 00:55:12,467 Есть ещё вопросы? 530 00:55:14,152 --> 00:55:15,298 Есть. 531 00:55:17,309 --> 00:55:18,496 Чего он хочет? 532 00:55:20,059 --> 00:55:23,950 Он хочет сделать то, что не удалось тебе. Убить Юлю. 533 00:55:28,018 --> 00:55:31,543 Как я понимаю, человеческих жертв пока нет, только раненные? 534 00:55:31,544 --> 00:55:33,625 - Да, пока да. - Товарищи офицеры. 535 00:55:33,924 --> 00:55:39,903 Президенту и министру обороны доложили! Они уже покинули саммит и летят! 536 00:55:39,971 --> 00:55:43,053 Лететь им часов 12! Прошу садиться! 537 00:55:46,017 --> 00:55:49,256 - Кто отдавал приказ? - Вы забываетесь, товарищ генерал! 538 00:55:49,257 --> 00:55:52,218 Там моя дочь! Кто приказал открыть огонь? 539 00:55:52,480 --> 00:55:54,749 - Что со связью? - Угомонись, Валя, сядь! 540 00:55:56,686 --> 00:55:58,744 Садитесь, Валентин Юрьевич! 541 00:55:59,524 --> 00:56:01,125 Где у нас ВКС? 542 00:56:01,646 --> 00:56:04,439 - Пилоты от кого команду получили? - От меня. 543 00:56:04,440 --> 00:56:07,562 Кто вам дал право стрелять ракетами в центре Москвы? 544 00:56:09,370 --> 00:56:10,979 Так вы и дали, товарищ генерал. 545 00:56:14,032 --> 00:56:16,699 Я приказал стрелять по собственному ребёнку? 546 00:56:16,984 --> 00:56:19,972 Можем поднять записи. Команда прошла по внутренней линии. 547 00:56:19,973 --> 00:56:21,509 Давайте срочно. 548 00:56:29,370 --> 00:56:32,464 Крылов, две 52-ых вертушки к Москворецкой. Бегом. 549 00:56:32,465 --> 00:56:35,281 Цель подводная. При первой возможности огонь на поражение. 550 00:56:35,282 --> 00:56:38,039 - Товарищ генерал, в Москве? - Мне повторить? 551 00:56:38,268 --> 00:56:39,698 Никак нет. Принято. 552 00:56:39,830 --> 00:56:41,440 Новости включить? Срочно. 553 00:56:42,915 --> 00:56:44,540 Давайте новости на экран. 554 00:56:45,233 --> 00:56:49,059 Я напомню, что Юлию Лебедеву разыскивают по подозрению в совершении теракта. 555 00:56:49,060 --> 00:56:52,460 По предварительной информации она виновна во взрыве здания в Москве. 556 00:56:52,623 --> 00:56:54,773 Число жертв до сих пор окончательно не установлено. 557 00:56:54,774 --> 00:56:57,865 К этой минуте сообщается о гибели 24-х человек. 558 00:56:58,140 --> 00:56:59,996 И в нашем распоряжении оказалась запись, 559 00:56:59,997 --> 00:57:02,396 которую можно назвать манифестом Лебедевой. 560 00:57:02,454 --> 00:57:06,505 Судя по всему, она сделана сразу после или за несколько минут до взрыва. 561 00:57:06,506 --> 00:57:08,645 Слышно меня? Ну, поехали. 562 00:57:09,550 --> 00:57:12,099 3 года назад, в Чертаново, упала тарелка. 563 00:57:12,541 --> 00:57:15,411 Вы говорили, что это инопланетная агрессия. 564 00:57:15,910 --> 00:57:20,856 Враньё. Это мы на них напали. А меня превратили в лабораторную крысу. 565 00:57:21,108 --> 00:57:23,160 Мой отец лично руководил опытами. 566 00:57:23,161 --> 00:57:25,587 И я требую обнародовать все данные по кораблю, 567 00:57:25,589 --> 00:57:27,999 которые вы скрываете в Министерстве обороны. 568 00:57:28,000 --> 00:57:33,068 Военные украли инопланетные технологии и втайне разрабатывают новое оружие. 569 00:57:33,257 --> 00:57:36,739 Я знаю, вам кажется, что никто не в силах вас остановить. 570 00:57:36,968 --> 00:57:38,114 Но это не так. 571 00:57:40,540 --> 00:57:42,876 - Ну и чё дальше? - Ей нужна чистая вода. 572 00:57:42,877 --> 00:57:44,064 Ты иди возьми её. 573 00:57:44,594 --> 00:57:46,121 - Вода? - Да. 574 00:57:46,394 --> 00:57:49,256 Зайди в магазин, возьми бутылки и дай деньги женщине на кассе. 575 00:57:50,723 --> 00:57:52,975 Слушай, я знаю, как в магазин ходить. 576 00:57:53,791 --> 00:57:57,174 Ты 3 года был вне социума. Возможно, навыки были утеряны. 577 00:57:58,136 --> 00:58:00,823 - Иди ты в магазин. - Нет, ты иди в магазин. 578 00:58:00,824 --> 00:58:03,524 Идите уже кто-нибудь, а, или я сама пойду. 579 00:58:05,429 --> 00:58:07,364 Ты единственный, кого нет в базах. 580 00:58:15,390 --> 00:58:16,936 - Бабки есть? - Я работаю. 581 00:58:16,937 --> 00:58:18,083 Иди! 582 00:58:21,184 --> 00:58:25,108 Я ждала, пока вы сами поймёте, насколько это опасно. Не дождалась. 583 00:58:25,109 --> 00:58:27,353 Но теперь я готова на всё для того, чтобы... 584 00:58:30,618 --> 00:58:35,474 Вы не понимаете ничего кроме войны. Отлично. Значит, будем воевать. 585 00:58:35,686 --> 00:58:40,005 Взрывы продолжатся. Теперь это не только ваша Земля. 586 00:58:40,023 --> 00:58:43,442 Главный вопрос по-прежнему такой. Почему мы так долго не знали, 587 00:58:43,443 --> 00:58:46,374 что эта девочка не просто находилась в контакте с пришельцем, 588 00:58:46,375 --> 00:58:50,844 но и получила от него некий предмет, значение которого всё ещё не установлено. 589 00:58:50,845 --> 00:58:53,141 - Откуда сигнал, центральная? - Так вы же в прямом эфире? 590 00:58:53,142 --> 00:58:55,362 Нет у нас эфира! Уберите звук! 591 00:58:55,364 --> 00:58:57,318 Случилось что? Кто в эфире? 592 00:58:57,319 --> 00:59:01,157 Министерство обороны пока не видит существенных подвижек... 593 00:59:01,387 --> 00:59:02,455 Ой ё! 594 00:59:02,456 --> 00:59:05,770 Сигнал не из Останкино. В сети та же информация везде. 595 00:59:05,771 --> 00:59:08,905 - Ну и что это? - Может, это всё-таки хакерская атака? 596 00:59:08,906 --> 00:59:12,509 Нет, к сожалению. По крайней мере, не с этой планеты. 597 00:59:12,604 --> 00:59:14,010 Не с этой планеты? 598 00:59:15,574 --> 00:59:17,520 То есть вы хотите сказать, Валентин Юрьевич... 599 00:59:17,521 --> 00:59:20,221 Если агрессор находится в зоне досягаемости, мы найдём его. 600 00:59:20,456 --> 00:59:22,717 И по протоколу защиты нанесём ответный удар. 601 00:59:24,783 --> 00:59:26,832 Чтобы задействовать протокол... 602 00:59:28,061 --> 00:59:29,706 ...мне нужны доказательства. 603 00:59:29,707 --> 00:59:33,192 Веские, внятные, серьёзные доказательства. 604 00:59:33,193 --> 00:59:35,184 Если нужны, то получим. А пока... 605 00:59:37,661 --> 00:59:40,719 Надо лишить их оружия. Никакой сотовой связи. 606 00:59:40,752 --> 00:59:42,608 Никаких цифровых технологий. 607 00:59:42,609 --> 00:59:44,832 Надо расконсервировать старые коммуникации. 608 00:59:44,833 --> 00:59:47,134 Вся связь только через проводные телефоны. 609 00:59:47,609 --> 00:59:49,104 И фельдъегерскую службу. 610 00:59:55,339 --> 00:59:56,842 Согласен. Действуйте. 611 01:00:28,783 --> 01:00:30,092 Спецвыпуск. 612 01:00:34,081 --> 01:00:38,417 Вот они где будут ваши технологии. 613 01:00:45,602 --> 01:00:47,008 Эй. Молодой человек. 614 01:01:01,575 --> 01:01:02,721 Нечистая. 615 01:01:21,675 --> 01:01:23,618 - Что, сушняк? - Сушняк. 616 01:01:26,231 --> 01:01:27,377 Да, мам? 617 01:01:27,615 --> 01:01:30,124 - Кого, Миш? Скажи ещё раз. - Алло? 618 01:01:30,125 --> 01:01:31,271 Какая Юля? 619 01:01:33,218 --> 01:01:35,046 - Карта магазина. - Здравствуйте. 620 01:01:35,861 --> 01:01:37,593 - Наклеечки собираете? - Нет. 621 01:01:37,750 --> 01:01:39,578 - Карта магазина есть? - Нет карты. 622 01:01:39,655 --> 01:01:41,911 - Завести не хотите? - Я не хочу завести карту. 623 01:01:41,912 --> 01:01:43,900 - А это быстро. - Юля? Какая Юля? 624 01:01:43,901 --> 01:01:45,864 Вы можете её зарегистрировать в мобильном приложении. 625 01:01:45,865 --> 01:01:47,981 Я уже понял, что это быстро. Я не хочу завести карту, 626 01:01:47,982 --> 01:01:50,381 и я не собираю наклейки. Я хочу чистую воду. 627 01:01:51,074 --> 01:01:53,098 Заходите на сайт магазина в интернете... 628 01:01:58,178 --> 01:01:59,286 Кот, успокойся. 629 01:01:59,287 --> 01:02:02,517 Ты можешь мне нормально объяснить, какая Юля, что за дом? 630 01:02:03,470 --> 01:02:05,299 Ну. А с тобой-то всё в порядке? 631 01:02:06,522 --> 01:02:08,045 Сам инцидент интересен. 632 01:02:08,046 --> 01:02:11,356 Юлю Лебедеву разыскивают по подозрению в экстремизме. 633 01:02:11,839 --> 01:02:14,098 Жора-Жора, это не твоих на экран вывели? 634 01:02:14,570 --> 01:02:18,282 Родители говорят: "Решай сам". Но, в принципе, я уже определился. 635 01:02:18,283 --> 01:02:21,190 - Надеюсь, с киберспортом получится. - Ну это отличный вариант. 636 01:02:21,191 --> 01:02:24,670 Особенно по сравнению с перспективой поступления на физмат или матмех. 637 01:02:24,671 --> 01:02:26,435 Киберспорт - это очень актуально. 638 01:02:26,615 --> 01:02:29,489 Но первостепенной задачей является обнаружение Юлии Лебедевой, 639 01:02:29,490 --> 01:02:31,725 которая обвиняется сразу в нескольких преступлениях. 640 01:02:33,923 --> 01:02:36,045 Да, да. Нормально. Угу. 641 01:02:36,486 --> 01:02:38,978 - Мам, это ты мне сейчас звонишь? - Подожди, я с отцом разговариваю. 642 01:02:38,979 --> 01:02:40,564 Какая Юля? При чём здесь я? 643 01:02:46,001 --> 01:02:50,127 По-прежнему разыскивается Юля Лебедева. За любую информацию о ней... 644 01:02:53,398 --> 01:02:56,915 Внимание всем патрулям. Разыскивается Юля Лебедева. 645 01:02:56,916 --> 01:02:58,549 Последний раз была замечена в... 646 01:03:00,797 --> 01:03:03,044 - Куда столько-то? - Вода основа жизни. 647 01:03:03,045 --> 01:03:05,740 - Паспорт основа жизни. Документы есть? - Документов нет. 648 01:03:05,741 --> 01:03:08,281 - Не местный, что ли? - Местный. Живу в Кушелево. 649 01:03:08,282 --> 01:03:10,803 - Где это? Полный адрес какой? - Полный адрес. 650 01:03:10,966 --> 01:03:13,123 Сверхскопление Девы, местный круг галактик, 651 01:03:13,124 --> 01:03:16,901 Млечный Путь, Рукав Ориона, Солнечная система, планета Земля, 652 01:03:16,902 --> 01:03:21,053 Евразийский континент, Россия, Московская область, деревня Кушелево, 653 01:03:21,054 --> 01:03:24,592 Средняя улица, 14. Я работаю. У меня дом и огород. 654 01:03:26,310 --> 01:03:28,557 Гуляйте, Рукав Ориона. 655 01:03:33,530 --> 01:03:35,180 Чего? Да, да, да, да, да. 656 01:03:35,732 --> 01:03:37,695 - Ну и что она сделала? - Дом взорвала, чего. 657 01:03:37,696 --> 01:03:40,640 - Господи. - Тут уже весь город на ушах. Слышь, Лер? 658 01:03:41,959 --> 01:03:43,674 Я перезвоню. Давай. 659 01:03:56,772 --> 01:03:59,741 Здрасьте. Скажите, куда сообщать про эту Лебедеву? 660 01:04:00,562 --> 01:04:01,708 Быстрее! 661 01:04:10,731 --> 01:04:14,522 Водитель серой "Вольво", немедленно остановитесь. 662 01:04:38,789 --> 01:04:40,670 Я не могу щас говорить. Давай я тебе перезвоню. 663 01:04:40,671 --> 01:04:42,784 - Рома в больнице, Вань. - Что? 664 01:04:43,746 --> 01:04:47,137 Дом взорвался. Я не секунду выскочила, а там. 665 01:04:47,236 --> 01:04:49,394 - Я ничё не понял. - Да что ты не понимаешь? 666 01:04:49,395 --> 01:04:51,045 Лен, успокойся. Ты щас где? 667 01:04:51,787 --> 01:04:53,617 Вань, твой сын чуть не погиб. 668 01:04:56,018 --> 01:04:57,768 Ванечка, я не очень понимаю, чё ты паникуешь. 669 01:04:57,769 --> 01:05:01,723 - Чего ты не понимаешь? Её надо поймать. - Мам, ты с кем, с папой? 670 01:05:02,260 --> 01:05:04,735 Так, Ром, ты уроки будешь делать, или мне полицию вызвать? 671 01:05:04,736 --> 01:05:08,709 Лена, послушай меня внимательно. Если вы её увидите, сразу звони мне. 672 01:05:08,710 --> 01:05:11,185 Ванечка, я тебя слышу. Просто я не очень понимаю, при чём тут мы. 673 01:05:11,186 --> 01:05:13,597 Я, если честно, думала, что ты домой раньше приедешь 674 01:05:13,598 --> 01:05:16,293 и с Ромкой куда-нибудь сходишь. Там сотрясение. 675 01:05:16,294 --> 01:05:18,321 Подожди, я ему трубку даю. На, Ром. 676 01:05:18,322 --> 01:05:19,711 - Пап, привет. - Рома. 677 01:05:19,835 --> 01:05:22,722 Ты новости смотришь? Это Лебедева Юлия. 678 01:05:23,733 --> 01:05:25,766 Её щас везде по интернету... 679 01:05:26,361 --> 01:05:29,322 - Ром, ты... - Это она взорвала. 680 01:05:29,771 --> 01:05:31,396 При чём тут... Ты как? 681 01:05:31,968 --> 01:05:35,237 Всё, не могу говорить, врач пришёл. Я тебе ссылку кину. 682 01:05:39,503 --> 01:05:42,284 Частично уничтожила жилой дом, в котором прожи... 683 01:05:43,181 --> 01:05:46,681 Пока непонятно сколько там жертв. Цифра всё время меняется, 684 01:05:46,682 --> 01:05:50,189 пока в сторону увеличения. МЧС открыло горячую линию. 685 01:05:50,190 --> 01:05:52,559 На неё можно начинать звонить, чтобы узнать 686 01:05:52,560 --> 01:05:55,499 не было ли среди пострадавших кого-то из ваших близких. 687 01:05:55,500 --> 01:05:56,715 Не дай бог, конечно. 688 01:06:22,442 --> 01:06:24,910 Участковый уполномоченный старший лейтенант Филиппов. 689 01:06:24,911 --> 01:06:26,561 - Здрасьте. - Здрасьте. 690 01:06:27,335 --> 01:06:28,656 Твоя сокурсница? 691 01:06:29,329 --> 01:06:31,497 - Да. - Где, когда, при каких обстоятельствах 692 01:06:31,498 --> 01:06:32,749 последний раз видел? 693 01:06:33,027 --> 01:06:35,271 - В институте. - Это кто там? А. 694 01:06:36,526 --> 01:06:39,299 Явился. А то уже 2 года дождаться не могу. 695 01:06:39,464 --> 01:06:42,867 Когда собираешься с дискотекой на 1-м этаже разбираться? 696 01:06:42,868 --> 01:06:45,323 - С дискотекой разберёмся. - Вот разбирайся. 697 01:06:45,716 --> 01:06:47,670 Если что-то станет известно, сигнализируйте. 698 01:06:47,671 --> 01:06:49,842 Ага, сигнализируем, сигнализируем, а как же. 699 01:06:51,240 --> 01:06:56,011 - Бабуль, ну чего ты? Иди отдохни. - Да, отдохнёшь тут с тобой, как же. 700 01:06:56,012 --> 01:06:59,314 То никого нет, то проходной двор. Ну куда друзей спрятал? 701 01:07:07,421 --> 01:07:09,470 Здравствуйте. Я Харитон. 702 01:07:32,884 --> 01:07:36,349 А это поможет? 703 01:07:40,744 --> 01:07:42,157 Да, она будет жить. 704 01:07:45,064 --> 01:07:46,876 Но она больше не одна из вас. 705 01:08:00,637 --> 01:08:01,954 Боль меняет её. 706 01:08:04,759 --> 01:08:06,286 Она делает её сильнее. 707 01:08:09,194 --> 01:08:12,170 Сила, которая в ней растёт, может стать угрозой для всех. 708 01:08:16,929 --> 01:08:20,223 Поэтому Ра хочет её убить? 709 01:08:21,055 --> 01:08:23,414 Ра - искусственный интеллект, он ничего не хочет. 710 01:08:24,114 --> 01:08:27,399 Он только рассчитывает вероятности и выполняет протокол защиты. 711 01:08:31,086 --> 01:08:32,232 Протокол? 712 01:08:33,626 --> 01:08:34,922 Математически. 713 01:08:36,816 --> 01:08:38,954 Одна смерть лучше, чем много смертей. 714 01:09:02,093 --> 01:09:04,983 Поисками Юлии Лебедевой, причастной ко взрыву жилого дома в Москве, 715 01:09:04,984 --> 01:09:06,556 заняты все силовые ведомства. 716 01:09:06,557 --> 01:09:08,191 Правоохранительные органы делают всё возмо... 717 01:09:08,662 --> 01:09:10,280 Ну и что она натворила? 718 01:09:11,383 --> 01:09:12,529 Да ничё такого. 719 01:09:13,841 --> 01:09:17,154 - Просто её ложно обвинили. - А, понятно, политическая. 720 01:09:17,155 --> 01:09:19,236 - Можно и так сказать? - А ты? 721 01:09:19,971 --> 01:09:23,276 - А он вообще не местный. - А я работаю. У меня дом и огород. 722 01:09:23,277 --> 01:09:25,855 Он просто пытается её вытащить из страны. 723 01:09:26,646 --> 01:09:30,037 - А я помогаю немного. - Напомогал уже лет на 8. 724 01:09:30,991 --> 01:09:32,307 Вместе сидеть будем. 725 01:09:33,423 --> 01:09:34,845 А этот тоже? 726 01:09:35,831 --> 01:09:39,023 - Нет, этот как раз... - Я единственный, 727 01:09:39,024 --> 01:09:40,544 кто пострадал ни за что. 728 01:09:41,432 --> 01:09:43,140 До сих пор в стрессе. 729 01:09:44,101 --> 01:09:45,523 Выпить-то есть у вас? 730 01:09:47,698 --> 01:09:49,120 Сейчас посмотрим. 731 01:09:50,236 --> 01:09:51,439 А она как вообще? 732 01:09:52,566 --> 01:09:53,711 Не стуканёт? 733 01:09:55,527 --> 01:09:58,398 Ну. За встречу. Угу. 734 01:10:01,652 --> 01:10:02,798 Наливай. 735 01:10:02,905 --> 01:10:08,673 А почему твои эти просто не долбанут каким-нибудь лучом смерти? 736 01:10:09,277 --> 01:10:12,704 - У вас же есть такой, а? - Даже вы уже больше так не делаете. 737 01:10:12,705 --> 01:10:14,717 Есть более эффективные способы устранения. 738 01:10:14,718 --> 01:10:16,286 Вообще-то, у нас тоже ракеты есть. 739 01:10:16,784 --> 01:10:19,259 - И можем ответить. - О, ещё как можем. 740 01:10:19,260 --> 01:10:21,776 Это решение. Оно может привести к эскалации. 741 01:10:21,777 --> 01:10:24,778 Значит, уничтожить его... 742 01:10:26,207 --> 01:10:30,331 ...идея плохая, а прятаться всю жизнь хорошая? 743 01:10:32,570 --> 01:10:35,766 Я не сделаю ничего, что может ей навредить. 744 01:10:37,631 --> 01:10:38,777 Я тоже. 745 01:10:45,459 --> 01:10:46,605 За любовь. 746 01:10:48,096 --> 01:10:49,242 За любовь. 747 01:10:52,547 --> 01:10:53,693 За любовь. 748 01:10:58,349 --> 01:10:59,495 Ну. 749 01:11:09,766 --> 01:11:11,781 Ну как? Живой? 750 01:11:15,087 --> 01:11:19,559 Значит, говоришь, по лесам будем бегать всю жизнь, да? 751 01:11:19,560 --> 01:11:22,605 У нас просто нет другого выхода. Это притупляет рефлексы 752 01:11:22,606 --> 01:11:25,599 - и замедляет иные свойства в организме. - Так в этом и суть. 753 01:11:27,024 --> 01:11:28,170 Ну давай. 754 01:11:28,495 --> 01:11:31,783 - За межгалактический союз. - Во-первых, я из этой галактики. 755 01:11:31,784 --> 01:11:35,081 Во-вторых, нет никакой связи между употреблением алкоголя 756 01:11:35,082 --> 01:11:38,184 и вероятностью реализации произнесённых слов перед этим. 757 01:11:38,185 --> 01:11:39,331 Не умничай. 758 01:11:40,349 --> 01:11:41,495 Это... 759 01:11:42,985 --> 01:11:44,131 ...традиция. 760 01:11:56,441 --> 01:11:57,586 На запей. 761 01:12:05,628 --> 01:12:07,856 - Это не водка. - Это лучше. 762 01:12:21,103 --> 01:12:22,249 Понесли. 763 01:12:24,162 --> 01:12:25,886 - Куда? - Сдавать. 764 01:12:28,403 --> 01:12:30,970 А у тебя выбора нет. 765 01:12:31,340 --> 01:12:35,756 Ты в тюрьму сядешь как пособник. 766 01:12:36,433 --> 01:12:37,733 Либо его, 767 01:12:39,501 --> 01:12:40,647 либо мы. 768 01:12:42,460 --> 01:12:46,055 Ты вообще за какую планету воюешь? 769 01:12:49,866 --> 01:12:52,123 - Тяжёлый. - Старайся. 770 01:12:52,124 --> 01:12:55,328 Без живого пришельца нам никто не поверит. 771 01:12:56,331 --> 01:12:57,745 Шляпу надень на него. 772 01:12:58,765 --> 01:12:59,910 Ага. 773 01:13:08,481 --> 01:13:09,627 Эй. 774 01:13:14,918 --> 01:13:17,137 - Свободен, шеф? - Уже да. 775 01:13:22,460 --> 01:13:24,007 - Спасибо. - Благодарю вас. До свидания. 776 01:13:24,008 --> 01:13:25,154 До свидания. 777 01:13:29,550 --> 01:13:32,111 - Здрасьте. - Чё, гуляем, ребята? 778 01:13:33,139 --> 01:13:35,269 Друга в армию провожаем. 779 01:13:35,881 --> 01:13:39,777 Друзья солдата - автомат да лопата. 780 01:13:40,349 --> 01:13:42,495 - Куда едем? - В Минобороны. 781 01:13:42,771 --> 01:13:44,087 Это ж в какие войска? 782 01:13:45,302 --> 01:13:46,602 Космические. 783 01:13:47,092 --> 01:13:50,269 - Не надо стрелять. Это бесполезно. - Тихо. 784 01:13:50,485 --> 01:13:53,356 Надо, не надо, заставят. Ну ничего-ничего. 785 01:13:54,081 --> 01:13:56,415 Жизнь увидишь. Пороху нюхнёшь. 786 01:13:59,159 --> 01:14:02,351 С вами Сергей Брилёв и это экстренный выпуск программы "Вести", 787 01:14:02,352 --> 01:14:03,591 если так можно сказать. 788 01:14:03,592 --> 01:14:07,507 Потому что в настоящий момент мы вещаем через передвижные станции ГО и ЧС. 789 01:14:07,508 --> 01:14:10,382 Мы столкнулись с какой-то совершенно непонятной провокацией. 790 01:14:10,383 --> 01:14:13,274 Пока известно немного, но факт в том, что мы атакованы. 791 01:14:13,275 --> 01:14:15,791 И атакованы врагом, который смог в кратчайшие сроки 792 01:14:15,792 --> 01:14:19,114 захватить все цифровые каналы вещания. Будьте осторожны. 793 01:14:19,115 --> 01:14:21,337 Доверяйте только информации полученной напрямую: 794 01:14:21,339 --> 01:14:24,497 от полиции, военных, спасателей, и городских служб. 795 01:14:24,498 --> 01:14:26,298 По возможности передайте знакомым и близким, 796 01:14:26,299 --> 01:14:28,476 чтоб они не пользовались средствами связи. 797 01:14:28,570 --> 01:14:31,416 И главное, не поддавайтесь на провокации. 798 01:14:57,860 --> 01:15:00,116 - Где она? - В надёжном месте. 799 01:15:00,117 --> 01:15:03,226 Я тебя расстреляю прям щас, понял? Без суда и следствия! 800 01:15:03,227 --> 01:15:05,731 - Она у меня дома. - Гугл, дебил. 801 01:15:08,557 --> 01:15:12,144 Ну? Что с интернетом и телесигналом? Твои сделали? 802 01:15:12,577 --> 01:15:16,085 Ра нужна Юля. Он принял решение уничтожить её ради сохранения мира. 803 01:15:16,086 --> 01:15:18,552 Мир они сохраняют, фашики. 804 01:15:18,579 --> 01:15:21,995 А вот я принял решение, уничтожить твоего Ра! Где он? 805 01:15:22,435 --> 01:15:25,342 - Где он? Около Земли? - Вы не сможете с ним воевать. 806 01:15:25,343 --> 01:15:27,769 - Вы не знаете его возможностей. - Это не мы начали. 807 01:15:27,770 --> 01:15:30,795 - Мы исполняем протокол защиты. - Ра рассуждает так же. 808 01:15:32,806 --> 01:15:34,017 Так, этих двоих уберите. 809 01:15:40,512 --> 01:15:41,658 Харитон. 810 01:15:43,475 --> 01:15:44,621 Помоги мне. 811 01:15:44,964 --> 01:15:47,843 Только ты знаешь точные координаты его местонахождения. 812 01:15:48,330 --> 01:15:49,614 Так что решай сейчас. 813 01:15:51,296 --> 01:15:52,474 Кто тебе дороже. 814 01:15:53,956 --> 01:15:55,102 Твой мир... 815 01:15:57,862 --> 01:15:59,008 ...или моя дочь. 816 01:16:06,535 --> 01:16:07,933 Абонент временно... 817 01:16:24,639 --> 01:16:27,333 Нам нужно объективное подтверждение полученных координат. 818 01:16:27,334 --> 01:16:31,331 Особое внимание на спутник "Ямал-410". Он должен быть где-то рядом. 819 01:16:31,332 --> 01:16:32,876 - Есть. - Вань, за мной. 820 01:16:35,856 --> 01:16:38,543 Валентин Юрьевич, разрешите на полчаса отлучиться. 821 01:16:38,544 --> 01:16:41,886 Это что, мобильник? Я же сказал, убрать. Значит так, забираешь Юлю. 822 01:16:42,173 --> 01:16:46,378 Привозишь лично ко мне. Никому ни слова. Вот адрес. Всё ясно? 823 01:16:51,515 --> 01:16:52,660 Так точно. 824 01:17:05,259 --> 01:17:09,164 - На 23 часа 50 минут 38 секунд. - Посмотрите. 825 01:17:09,400 --> 01:17:12,201 В секторе 5032 зафиксирован неопознанный объект. 826 01:17:12,202 --> 01:17:14,750 Объект маневрировал и прекратил движение... 827 01:17:14,751 --> 01:17:17,307 Прекратил движение точка координат "Альфа". 828 01:17:17,308 --> 01:17:18,631 ...в 23 часа 38 минут. 829 01:17:26,642 --> 01:17:28,601 322-й, как слышишь? Приём. 830 01:17:32,117 --> 01:17:33,817 Совбез на связи, товарищ генерал. 831 01:17:36,152 --> 01:17:37,346 Товарищи офицеры. 832 01:17:43,770 --> 01:17:46,465 - Да, Валентин? Ну что там? - Есть подтверждение, 833 01:17:46,466 --> 01:17:48,872 что это внешнее вмешательство. Координаты у нас. 834 01:17:49,167 --> 01:17:50,580 Можем задействовать протокол. 835 01:17:53,292 --> 01:17:54,886 Ну что скажете, товарищи? 836 01:17:54,887 --> 01:17:57,581 Если он действительно контролирует всю инфосеть, 837 01:17:57,582 --> 01:18:00,344 включая коммуникации ракетных систем НАТО, 838 01:18:00,345 --> 01:18:02,901 а мы собираемся его уничтожить, логично предположить, 839 01:18:02,902 --> 01:18:04,857 что он попытается перехватить наши ракеты. 840 01:18:04,858 --> 01:18:08,211 Мы планируем ненадолго отключить спутники, которые он контролирует. 841 01:18:08,212 --> 01:18:12,027 - Каким образом? - Сейчас все спутники объединены в цепь. 842 01:18:13,081 --> 01:18:16,473 Если уничтожить хоть один, контроль на время будет потерян. 843 01:18:16,573 --> 01:18:18,437 Извините за банальность, товарищ генерал, 844 01:18:18,439 --> 01:18:21,692 но без военных спутников мы потеряем нашу обороноспособность. 845 01:18:22,507 --> 01:18:23,840 А кто говорит о военных? 846 01:18:35,304 --> 01:18:37,450 Пошли-пошли. Бегом-бегом. 847 01:18:39,006 --> 01:18:40,152 За мной. 848 01:18:43,230 --> 01:18:45,482 - Здравствуйте. - Здрасьте. 849 01:18:46,611 --> 01:18:47,757 А это со мной. 850 01:18:48,612 --> 01:18:49,680 А это кто? 851 01:18:49,681 --> 01:18:52,995 Уже всю систему откидываю. Всё равно лезет. 852 01:18:52,996 --> 01:18:54,874 Здрасьте, здрасьте, здрасьте. 853 01:18:54,982 --> 01:18:58,186 - Это налёт. Всем оставаться на местах. - Что происходит? 854 01:18:58,449 --> 01:19:00,791 У меня две новости, хорошая и плохая. 855 01:19:01,304 --> 01:19:04,265 Плохая в том, что вас хакнул инопланетный флагман. 856 01:19:04,615 --> 01:19:07,537 Ничего постыдного в этом нет. С каждым может случиться. 857 01:19:07,539 --> 01:19:10,808 Хорошая. Мы сейчас ему жёстко отомстим. 858 01:19:11,257 --> 01:19:12,777 Для этого нужно всего лишь... 859 01:19:14,325 --> 01:19:15,625 ...вырубить ваш спутник. 860 01:19:19,076 --> 01:19:21,103 Ну куда ты? Ну... 861 01:19:21,420 --> 01:19:23,919 Ну куда ты рванула, ну куда? 862 01:19:23,920 --> 01:19:26,680 - Они щас вернутся. - Они его к военным повезли, 863 01:19:26,681 --> 01:19:29,237 - в Минобороны? - Ой Господи, боже мой. 864 01:19:29,239 --> 01:19:30,384 Так. 865 01:19:31,036 --> 01:19:32,893 - Дверь откройте, пожалуйста. - Ой, ну ты понимаешь, 866 01:19:32,894 --> 01:19:35,125 они вообще велели тебя отсюда не выпускать. 867 01:19:35,126 --> 01:19:37,020 Говорю, откройте, пожалуйста, дверь! 868 01:19:46,396 --> 01:19:47,542 Поехали. 869 01:19:48,674 --> 01:19:49,820 Простите. 870 01:20:01,927 --> 01:20:06,159 А это было единственным правильным решением. 871 01:20:06,160 --> 01:20:08,201 Тебе кажется, что ты защищаешь её. 872 01:20:09,332 --> 01:20:13,757 На самом деле ты уничтожаешь всё, что напоминает тебе об ошибке. 873 01:20:15,267 --> 01:20:21,995 Ты там на своём Сириусе курсы психотерапевтов закончил? 874 01:20:25,764 --> 01:20:27,617 - На громкую переведи. - Есть. 875 01:20:30,199 --> 01:20:33,000 Судя по скорости формирования сигнала от корабля 876 01:20:33,001 --> 01:20:37,190 у нас будет всего несколько секунд, пока этот Ра не восстановит цепочку. 877 01:20:37,892 --> 01:20:41,197 Поэтому спутник мы отключим только, когда ракета будет уже в воздухе. 878 01:20:41,198 --> 01:20:43,993 Понятно. А что мы успеем сделать за несколько секунд? 879 01:20:43,994 --> 01:20:45,140 Закрывай. 880 01:20:45,960 --> 01:20:48,424 - Собьём этот корабль. - Чем? 881 01:20:49,027 --> 01:20:50,173 "Эшелон-2". 882 01:20:54,698 --> 01:20:59,407 Товарищ генерал, мы оба знаем, что у нас его нет. 883 01:21:01,404 --> 01:21:04,490 Мы оба знаем, что он у нас есть, 884 01:21:05,619 --> 01:21:09,629 А вы там все... 885 01:21:11,121 --> 01:21:12,950 ...такие правильные. 886 01:21:15,367 --> 01:21:16,887 Цивилизованные. 887 01:21:19,273 --> 01:21:21,004 А мы тут... 888 01:21:25,090 --> 01:21:26,235 ...дикари. 889 01:21:27,730 --> 01:21:32,050 И нас можно убивать? 890 01:21:33,768 --> 01:21:38,095 Но главное, чтоб всё было по протоколу, да? 891 01:21:38,422 --> 01:21:42,265 Из-за таких, как ты, и существует протокол. 892 01:21:42,266 --> 01:21:43,411 Ага. 893 01:21:45,090 --> 01:21:49,744 Доводы понятны, но я против. Слишком много риска, Валентин Юрьевич. 894 01:21:50,804 --> 01:21:54,407 Ты меня знаешь. Стрелять - это последнее, что я б мог предложить. 895 01:21:55,223 --> 01:21:58,167 Но сейчас выбор небольшой. 896 01:22:12,068 --> 01:22:15,776 Не думала, что скажу это, но я рада тебя видеть. 897 01:22:17,234 --> 01:22:18,380 Правда. 898 01:22:25,412 --> 01:22:28,506 - Вань, всё в порядке? - У меня в этом доме жена с сыном. 899 01:22:31,222 --> 01:22:36,919 Со мной она была в безопасности. 900 01:22:42,410 --> 01:22:43,556 И... 901 01:22:45,064 --> 01:22:50,636 ...если бы ты не прилетел, ей бы ничего не угрожало. 902 01:22:50,975 --> 01:22:52,121 Ты... 903 01:22:53,302 --> 01:22:54,700 Ты про взрыв, что ли? 904 01:22:55,750 --> 01:22:57,802 Вань, ты что не знаешь, я ничего не делала. 905 01:22:57,803 --> 01:22:58,949 7 лет пацану. 906 01:23:00,529 --> 01:23:03,018 Он в больнице, пока не знаю в какой, связи нет. 907 01:23:03,019 --> 01:23:07,736 Но если выяснится, что ему стало хуже, я за тобой приду. 908 01:23:09,585 --> 01:23:10,731 Сам. 909 01:23:12,473 --> 01:23:14,204 И папа уже не поможет. 910 01:23:18,372 --> 01:23:20,592 Рано или поздно... 911 01:23:22,717 --> 01:23:24,209 ...она погибнет. 912 01:23:29,926 --> 01:23:31,072 Из-за тебя. 913 01:23:46,944 --> 01:23:48,536 Поздравляю. 914 01:23:49,919 --> 01:23:52,260 Ты стал человеком, Харитон. 915 01:23:53,630 --> 01:23:55,776 Добро пожаловать на Землю. 916 01:24:12,554 --> 01:24:15,197 По-твоему, я не думал, как всё исправить? 917 01:24:18,495 --> 01:24:19,911 Да каждый день. 918 01:24:25,777 --> 01:24:26,923 Каждый день. 919 01:24:31,294 --> 01:24:32,440 Каждый... 920 01:24:34,354 --> 01:24:35,499 ...день. 921 01:24:37,209 --> 01:24:38,403 Каждый день. 922 01:24:52,744 --> 01:24:56,949 - Давай команду в "Ростелеком". - Молот, поехали. Поехали, Молот. 923 01:24:57,837 --> 01:24:58,983 Приступайте. 924 01:25:35,095 --> 01:25:36,241 Давай. 925 01:25:49,467 --> 01:25:50,669 Так точно. Получилось. 926 01:25:55,399 --> 01:25:57,459 - Лебедева. - Вас, товарищ генерал. 927 01:25:57,460 --> 01:25:58,948 - Ура! - Слушаю. 928 01:25:59,828 --> 01:26:02,506 Молодец, Валя, спасибо. Всё правильно сделали. 929 01:26:02,507 --> 01:26:04,976 Рано ещё. Виноват. Не могу говорить. 930 01:26:05,664 --> 01:26:07,829 Дайте контроль излучения с "Крона" и "Дуная". 931 01:26:07,830 --> 01:26:11,807 Запроси обсерватории, МКС, есть ли визуальное подтверждение. 932 01:26:16,318 --> 01:26:17,585 На выход. Оба. 933 01:26:27,235 --> 01:26:30,434 Прямо сейчас, здесь, у здания департамента ВКС 934 01:26:30,435 --> 01:26:33,350 по предупреждению внеземных угроз, стихийно собралась толпа. 935 01:26:33,351 --> 01:26:35,493 Главное требование - выдать Юлию Лебедеву 936 01:26:35,494 --> 01:26:38,082 подозреваемую в причастности к подрыву жилого дома. 937 01:26:38,083 --> 01:26:40,932 Многие собравшиеся считают, что генерал Лебедев покрывает дочь 938 01:26:40,933 --> 01:26:43,466 и должен так же понести наказание за попытку спасти её 939 01:26:43,467 --> 01:26:45,230 от уголовного преследования. 940 01:26:45,841 --> 01:26:48,069 Граждане, разойдитесь. 941 01:26:48,710 --> 01:26:50,849 Вы нарушаете общественный порядок. 942 01:27:04,792 --> 01:27:06,737 Я не знаю, что случилось с твоими родными, 943 01:27:06,739 --> 01:27:08,380 но я этого не делала, слышишь? 944 01:27:13,981 --> 01:27:15,802 - Это же она! - Вань. 945 01:27:16,755 --> 01:27:20,984 - Я не виновата. Это подстроено всё. - Вот она! 946 01:27:21,621 --> 01:27:23,971 Пригнись! Шаг назад! 947 01:27:34,281 --> 01:27:35,866 Это враньё всё! 948 01:27:45,314 --> 01:27:46,622 Спасибо, что поверил. 949 01:27:49,545 --> 01:27:50,708 Я тебе не верю. 950 01:28:02,034 --> 01:28:03,358 Вы его уничтожили? 951 01:28:04,359 --> 01:28:06,505 Мы его уничтожили. 952 01:28:07,947 --> 01:28:09,093 Спасибо, Вань. 953 01:28:10,803 --> 01:28:12,396 Не думал, что так получится. 954 01:28:14,693 --> 01:28:15,960 По крайней мере, не с вами. 955 01:28:23,082 --> 01:28:24,825 Она же этого не делала. Ты-то должен понять. 956 01:28:24,826 --> 01:28:27,859 Я вам больше ничего не должен. 957 01:28:29,308 --> 01:28:30,454 Честь имею. 958 01:28:35,241 --> 01:28:38,827 Да всё в порядке. Что с тобой? Ты там как? 959 01:28:40,970 --> 01:28:44,996 Ты вообще слышал про теракт? Лебедева. Это всё из-за неё. 960 01:28:45,086 --> 01:28:47,147 Господи, как такое мог здоровый человек... 961 01:28:47,148 --> 01:28:48,294 Я тебя слышу. 962 01:28:49,636 --> 01:28:51,364 Я знаю, ты не уничтожен. 963 01:28:58,319 --> 01:29:00,791 Я пытался минимизировать ущерб. 964 01:29:02,217 --> 01:29:06,132 В новых обстоятельствах, я буду вынужден действовать более агрессивно. 965 01:29:07,309 --> 01:29:09,041 Это неточный перевод. 966 01:29:10,909 --> 01:29:13,365 Но тебе необязательно оставаться там. 967 01:29:15,230 --> 01:29:16,725 Ты можешь вернуться. 968 01:29:24,434 --> 01:29:25,937 Я никуда не полечу. 969 01:29:28,674 --> 01:29:30,292 Твой прогноз некорректен. 970 01:29:31,084 --> 01:29:34,850 Да, люди совершают ошибки, потому что у них есть не только разум. 971 01:29:36,085 --> 01:29:38,126 Они слушают нечто внутри себя, 972 01:29:42,417 --> 01:29:44,124 что может сделать их лучше. 973 01:29:47,723 --> 01:29:49,755 Ты будешь разочарован. 974 01:29:51,082 --> 01:29:54,457 Люди слушают только то, что им говорят. 975 01:29:56,908 --> 01:29:58,420 Я предупреждал вас. 976 01:29:59,976 --> 01:30:01,797 Я просил вас остановиться. 977 01:30:02,515 --> 01:30:04,750 Вы вынудили меня действовать. 978 01:30:14,878 --> 01:30:18,045 Я так понимаю, что смерть каких-то непонятных далёких людей 979 01:30:18,046 --> 01:30:19,834 вас несильно интересует, да? 980 01:30:20,397 --> 01:30:22,412 Тогда начинайте волноваться за себя. 981 01:30:23,237 --> 01:30:24,830 Леночка, возьми трубку. 982 01:30:40,823 --> 01:30:44,727 Мы не хотели этого. Но сегодня многие погибнут. 983 01:31:07,272 --> 01:31:09,402 Вы пытались сделать из меня оружие. 984 01:31:11,599 --> 01:31:12,745 Я им стану. 985 01:31:16,252 --> 01:31:17,845 Алло? Вы где? 986 01:31:18,248 --> 01:31:20,468 - Я вам звоню, ты недоступна. - Ромка умер. 987 01:31:22,405 --> 01:31:23,551 Он умер, Вань. 988 01:31:30,016 --> 01:31:31,625 Спасайтесь! 989 01:32:12,226 --> 01:32:16,275 Купол. Выглядит как реальный водяной купол. 990 01:32:16,276 --> 01:32:21,526 Химики говорят, по составу обычная H2O. Диаметром 3 километра примерно. 991 01:32:21,527 --> 01:32:24,922 Минобороны тоже внутри. Но связи с ними нет. 992 01:32:24,923 --> 01:32:27,496 - Кто там из командования? - Генерал Лебедев. 993 01:32:27,497 --> 01:32:28,829 Что с уровнем воды? 994 01:32:32,120 --> 01:32:33,950 Плохо, господин президент. 995 01:33:04,695 --> 01:33:07,065 - Папа, где ты был? - Давайте! Бегом-бегом! 996 01:33:07,066 --> 01:33:08,211 - Папа! - Бежим! 997 01:33:19,512 --> 01:33:22,074 Папа! Пап! 998 01:33:22,686 --> 01:33:24,817 Пап! Пап! 999 01:33:30,734 --> 01:33:33,507 Умный дом. Сработал датчик протечки. 1000 01:33:37,828 --> 01:33:39,860 Умный дом. Сработал датчик проте... 1001 01:33:48,066 --> 01:33:54,143 Высота купола 200 метров плюс-минус. Сам объект скрыт в верхнем слое воды. 1002 01:33:54,289 --> 01:33:56,433 Как ликвидировать пока непонятно. 1003 01:33:56,434 --> 01:34:00,476 Можем попробовать авиацией, прямо через купол, но надежды мало. 1004 01:34:01,624 --> 01:34:03,233 - Действуйте. - Понял. 1005 01:34:03,852 --> 01:34:05,901 Простите, но вам это лучше увидеть. 1006 01:34:34,723 --> 01:34:37,366 Можно пройти. Пожалуйста. Извините. 1007 01:34:41,931 --> 01:34:46,055 - 358-й, 1-й к работе готов. - Работайте по цели. 1008 01:34:47,212 --> 01:34:49,652 358-й, 1-й. Работаем по цели. 1009 01:34:52,290 --> 01:34:54,615 358-й, 1-й. Цель не поражена. 1010 01:34:57,268 --> 01:34:59,398 Отработали группой. Цель не поражена. 1011 01:34:59,674 --> 01:35:02,751 МЧС докладывает. Поступает более 300 кубометров воды в секунду. 1012 01:35:02,752 --> 01:35:05,115 Сверху поток прибывает. Динамика пока непонятна. 1013 01:35:05,116 --> 01:35:07,166 Через 20 минут здесь всё затопит. 1014 01:35:09,354 --> 01:35:12,656 На крыше вертушка. Юлю забирайте, бегом отсюда. 1015 01:35:15,457 --> 01:35:16,603 А ты? 1016 01:35:17,468 --> 01:35:18,759 - Догоню. - Пап. 1017 01:35:20,451 --> 01:35:22,915 Пап! Пап! 1018 01:35:23,517 --> 01:35:25,248 Линии гражданской обороны остались? 1019 01:35:36,628 --> 01:35:38,856 Всем немедленно покинуть дома. 1020 01:35:40,665 --> 01:35:43,536 По возможности запасайтесь нетонущими предметами. 1021 01:35:44,259 --> 01:35:46,414 Не пытайтесь остаться дома. 1022 01:35:48,352 --> 01:35:52,161 Пробить купол пока не получается, но это не значит, что у нас нет шансов. 1023 01:35:52,162 --> 01:35:54,797 Если динамика прибытия воды сохранится, 1024 01:35:55,462 --> 01:36:00,187 То верхний и нижний слои сомкнутся примерно на высоте 30-ти метров. 1025 01:36:02,306 --> 01:36:03,927 - Повторяю. - Дядя Коля, отходи! 1026 01:36:03,928 --> 01:36:07,621 Мы отрезаны от основного мира. Все, кто меня слышит, пожалуйста, 1027 01:36:07,939 --> 01:36:12,778 обратитесь к ближайшему сотруднику МЧС, военному, полицейскому, 1028 01:36:12,806 --> 01:36:17,020 чтобы получить указания, куда можно эвакуироваться. 1029 01:36:18,417 --> 01:36:22,427 Если такой возможности нет, выбирайте крыши 9-этажных домов. 1030 01:36:33,976 --> 01:36:35,594 Мы делаем всё возможное. 1031 01:36:36,091 --> 01:36:38,872 Но без вашей помощи спасти всех не получится. 1032 01:36:39,696 --> 01:36:41,634 Старайтесь помогать тем, кто рядом. 1033 01:36:42,967 --> 01:36:45,105 Но это, я думаю, и без меня понятно. 1034 01:37:02,209 --> 01:37:03,355 Хэкон! 1035 01:37:06,229 --> 01:37:07,375 Хэкон! 1036 01:37:19,139 --> 01:37:21,269 Нельзя поддаваться панике. 1037 01:37:22,106 --> 01:37:23,626 Никого не оставляйте в беде. 1038 01:37:25,378 --> 01:37:28,452 Важна каждая жизнь. Мы люди. 1039 01:37:30,235 --> 01:37:32,780 И мы должны до последнего пытаться спасти друг друга. 1040 01:37:34,587 --> 01:37:36,436 Простите, что отвлекаю. Я знаю, как его уничтожить. 1041 01:37:36,437 --> 01:37:38,942 - Я же сказал, вертолёт на крыше! - Где моя капсула? 1042 01:37:41,027 --> 01:37:44,633 Нужно добраться до восходящего потока. Капсула попадёт в течение, 1043 01:37:44,634 --> 01:37:47,312 и если повезёт, её выбросит прямо на корабль. 1044 01:37:47,314 --> 01:37:49,590 Сильный удар приведёт к уничтожению. 1045 01:37:50,250 --> 01:37:52,803 - Я так понимаю, это билет в один конец? - Да. 1046 01:37:54,571 --> 01:37:57,628 Ну показывай, как твоя штука заводится. 1047 01:37:58,784 --> 01:38:02,241 Если получится, Юле скажи, что я люблю её. 1048 01:38:03,243 --> 01:38:05,568 - Я нечасто ей это говорил. - Скажите сами. 1049 01:38:06,612 --> 01:38:08,417 Капсулой могу управлять только я. 1050 01:38:11,509 --> 01:38:14,603 Ра не заметит её только, если двигаться в ручном режиме. 1051 01:38:14,604 --> 01:38:18,030 Мне нужна ваша помощь в навигации. Сможете меня провести? 1052 01:38:24,198 --> 01:38:27,292 Товарищи офицеры, была команда всем покинуть помещение! 1053 01:38:27,293 --> 01:38:30,179 - Срочная эвакуация! - Валентин Юрьевич, а вы? 1054 01:38:30,316 --> 01:38:32,633 Что вам непонятно, товарищ полковник? 1055 01:38:32,884 --> 01:38:36,484 Выйдите и закройте за собой дверь. Желательно плотно. 1056 01:39:05,127 --> 01:39:06,517 Слышишь меня, Харитон? 1057 01:39:07,143 --> 01:39:08,850 Давай градусов на 10 правее. 1058 01:39:10,437 --> 01:39:11,583 Я понял. 1059 01:39:22,724 --> 01:39:25,485 Держите высоту по нижней бровке на Алтуфьево. 1060 01:39:25,783 --> 01:39:28,548 123-й. В районе Садового кольца... 1061 01:39:31,812 --> 01:39:34,198 127-й. Вижу людей на крыше цирка на Цветном. 1062 01:39:34,199 --> 01:39:37,178 Человек 7-8. Надо снимать. Минут через 10 накроет. 1063 01:39:37,179 --> 01:39:40,131 На Петровке такая же ситуация. Сможете подобрать? 1064 01:39:41,336 --> 01:39:43,443 129-й. Видим. Иду на Петровку. 1065 01:39:43,444 --> 01:39:46,306 Выполняю посадку на крышу. Дальше по команде. 1066 01:39:47,358 --> 01:39:51,572 - Я 129-й. Кто-нибудь видит просвет? - 123-й. Нет пока. 1067 01:39:51,898 --> 01:39:56,131 - 129-й. Остаток топлива минут на 15. - 123-й. Я на Маяковке. 1068 01:39:56,132 --> 01:39:58,697 Пытался с гостиницы людей снять, но верхний слой уже близко. 1069 01:39:58,698 --> 01:40:00,684 Есть риск задеть. Есть борт легче? 1070 01:40:02,594 --> 01:40:04,744 127-й. У меня тоже пространства мало. 1071 01:40:04,745 --> 01:40:07,233 Минуты через 2 надо будет самим посадочную искать. 1072 01:40:07,870 --> 01:40:10,752 - Вы как можете работайте. - 123-й. Работаем. 1073 01:40:10,753 --> 01:40:13,746 - Куда мы денемся. - Давайте, мужики. 1074 01:40:14,220 --> 01:40:17,305 127-й. Разрешите выполнить посадку на... 1075 01:40:17,306 --> 01:40:20,700 - У меня там жена. - 127-му. Разрешаю. 1076 01:41:17,060 --> 01:41:19,836 123-й. Садовое прошли. Там сухого места нет. 1077 01:41:19,837 --> 01:41:22,532 Топливо на исходе. Есть пригодная площадка за высоткой. 1078 01:41:22,533 --> 01:41:25,790 - Попробуем там. Снижаемся. - 326-й. Водная граница 1079 01:41:25,791 --> 01:41:27,774 приближается к высоте полёта. 1080 01:41:28,167 --> 01:41:29,768 Тихо-тихо, Серёж, провода! 1081 01:41:31,446 --> 01:41:33,596 - Падаем! - Юля, держись! 1082 01:41:33,597 --> 01:41:35,127 Потеря управления! 1083 01:41:37,182 --> 01:41:39,319 Юля, прыгай! 1084 01:41:52,286 --> 01:41:54,620 Юля! Юля! 1085 01:41:57,917 --> 01:41:59,656 Давай на крышу! 1086 01:42:00,535 --> 01:42:03,629 Западнее вас хрущовка будет. На крыше 4 человека. 1087 01:42:03,630 --> 01:42:07,860 - Сколько ещё посадочных у вас? - Есть 5 свободных. Заберём. 1088 01:42:19,282 --> 01:42:22,682 Руку! Руку давай! 1089 01:42:23,400 --> 01:42:26,572 Не натягивай штору! Я не могу! 1090 01:42:29,339 --> 01:42:31,610 - Руку! Руку давай! - Давай, Сань, тащи её! 1091 01:42:31,611 --> 01:42:33,189 Давай тащи её! 1092 01:42:43,511 --> 01:42:46,073 Он остался. У меня 18 человек 1093 01:42:53,764 --> 01:42:55,584 Давай-давай. Ещё, ещё, ещё правее. 1094 01:42:56,302 --> 01:42:58,546 Там до стены где-то километр. 1095 01:42:59,280 --> 01:43:00,808 Надеюсь, у тебя получится. 1096 01:43:01,908 --> 01:43:05,390 Шансов немного, но я постараюсь. Вы эвакуировались? 1097 01:43:09,732 --> 01:43:10,878 Конечно. 1098 01:43:12,400 --> 01:43:13,842 Возможно, вы врёте. 1099 01:43:13,976 --> 01:43:15,930 И с учётом высокой вероятности вашей гибели, 1100 01:43:15,931 --> 01:43:18,029 я должен следовать традиции и уточнить. 1101 01:43:19,901 --> 01:43:22,657 Не возражали бы вы, если бы мы с Юлей стали жить вместе? 1102 01:43:24,149 --> 01:43:26,085 Очень вовремя, Харитон. 1103 01:43:27,205 --> 01:43:29,900 Если вас волнуют перспективы, я должен сообщить... 1104 01:43:29,901 --> 01:43:32,089 О, я знаю. Заработаешь. У тебя дом и огород. 1105 01:43:35,329 --> 01:43:39,852 Так вот, с учётом высокой вероятности твоей гибели, разрешаю. 1106 01:43:40,529 --> 01:43:43,815 Осторожней давай там, левей бери, а то в башню въедешь. 1107 01:44:05,851 --> 01:44:09,698 - Юля. - Это я. 1108 01:44:10,903 --> 01:44:14,189 - Ему нужна я! - Юля! Не думай даже! 1109 01:44:15,442 --> 01:44:16,785 - Юля! - Отойди! 1110 01:44:16,786 --> 01:44:19,617 - Юля, успокойся! - Решили, что только это мне и надо, да? 1111 01:44:20,318 --> 01:44:22,167 Выжить любой ценой! 1112 01:44:22,433 --> 01:44:24,368 Вы думаете, только этого я и хочу? 1113 01:44:25,916 --> 01:44:29,191 Кто вам всем дал это право решать за меня? 1114 01:44:30,042 --> 01:44:32,004 Кто дал право за меня решать? 1115 01:44:32,005 --> 01:44:35,356 - Кто вам всем дал это право? - Юля! Не надо! 1116 01:44:37,141 --> 01:44:38,286 Это я! 1117 01:44:39,150 --> 01:44:41,109 Юля, не думай даже! 1118 01:44:43,177 --> 01:44:46,691 - Это всё из-за меня началось! - Это она. 1119 01:44:46,872 --> 01:44:48,708 Вам надо меня убить! 1120 01:44:49,074 --> 01:44:54,657 Если вы меня убьёте, то всё закончится! Что встали? Там люди тонут! 1121 01:44:54,658 --> 01:44:58,936 - Убейте и всё кончится! И она улетит! - Убейте её. 1122 01:45:00,712 --> 01:45:04,389 - Так нельзя! - Убейте меня и всё закончится! Ну! 1123 01:45:15,866 --> 01:45:17,011 Сколько ещё? 1124 01:45:17,969 --> 01:45:19,115 Повтори. 1125 01:45:19,448 --> 01:45:20,594 Сколько... 1126 01:45:25,362 --> 01:45:26,662 Сколько до... 1127 01:45:38,480 --> 01:45:39,626 Давай, Харитоша. 1128 01:45:41,335 --> 01:45:42,529 Дальше без меня. 1129 01:46:10,424 --> 01:46:14,429 127-й. Наблюдаю новый объект. Быстро движется. 1130 01:46:14,550 --> 01:46:15,696 Это что? 1131 01:46:16,796 --> 01:46:18,836 - Тоже наше? - А... 1132 01:46:21,002 --> 01:46:22,148 Да. 1133 01:46:29,579 --> 01:46:33,715 Это я здание взорвала! Это я виновата во всём! 1134 01:46:33,716 --> 01:46:36,790 - Убейте её. - Ну что вы стоите, а? 1135 01:46:37,222 --> 01:46:40,108 - Убейте меня! - Убейте её. 1136 01:46:46,865 --> 01:46:49,654 - Убейте её. - Ваня/! 1137 01:46:49,900 --> 01:46:53,406 Убейте её. Это она. 1138 01:46:53,407 --> 01:46:56,189 Ваня! Ваня, я здесь! 1139 01:46:56,240 --> 01:46:58,789 - Убейте её. - Ваня! 1140 01:47:01,048 --> 01:47:02,194 Отойди! 1141 01:47:03,114 --> 01:47:06,277 Слушай, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь! 1142 01:47:06,629 --> 01:47:08,881 Я тоже через такое прошёл! 1143 01:47:09,793 --> 01:47:12,965 Ваня, ты же знаешь, что это я виновата, да? 1144 01:47:13,494 --> 01:47:15,005 Это правда! Отойди! 1145 01:47:17,514 --> 01:47:19,864 - Отойди. - Нет! 1146 01:47:20,262 --> 01:47:22,295 Мне больше некуда идти! 1147 01:47:23,769 --> 01:47:26,029 Артём, пожалуйста, отойди! 1148 01:47:27,967 --> 01:47:29,112 Давай! 1149 01:47:30,211 --> 01:47:31,357 Нет! 1150 01:47:54,742 --> 01:47:56,476 - Стреляй. - Чё ты стоишь! 1151 01:47:56,477 --> 01:47:59,478 - Купол смыкается! - Стреляй в неё! 1152 01:47:59,604 --> 01:48:01,408 - Стреляй! - Да убей ты её! 1153 01:48:05,320 --> 01:48:06,466 Да убей ты! 1154 01:48:07,231 --> 01:48:08,423 Стреляй в неё! 1155 01:49:48,190 --> 01:49:49,758 (грохот и шум) 1156 01:49:53,121 --> 01:49:56,304 237-й. Наблюдаю турбулентные потоки из глубины. 1157 01:49:56,305 --> 01:49:58,878 Не вижу источник, но где-то в центре и нарастает. 1158 01:49:58,879 --> 01:50:02,111 Убирайте вертушки оттуда. Всем на километр от купола. 1159 01:50:02,112 --> 01:50:04,254 Внимание всем. Отходим на километр дальше. 1160 01:50:04,255 --> 01:50:07,773 Возможны непрогнозируемые выбросы воды. Ближе не подходить. 1161 01:50:10,375 --> 01:50:13,856 Визуально верхнюю часть объекта стало видно. Быстро поднимается. 1162 01:50:14,085 --> 01:50:17,700 237-й. Цель вижу под собой. Визуально наблюдаю верхнюю часть, 1163 01:50:17,701 --> 01:50:20,376 Смогу отработать. Поднимается! Поднимается! 1164 01:50:20,541 --> 01:50:23,706 226-й. Подтверждаю. Вижу. Могу работать. 1165 01:50:23,707 --> 01:50:25,121 Работайте по цели. 1166 01:50:28,891 --> 01:50:32,062 237-й. Заходим звеном на цель. Работаем. 1167 01:50:35,037 --> 01:50:37,494 237-й. Отработал. Уходим влево. 1168 01:50:37,762 --> 01:50:39,355 226-й. Отработал. 1169 01:50:40,533 --> 01:50:44,234 - Цель не уничтожена. - Принято. Возвращайтесь. 1170 01:50:45,834 --> 01:50:47,883 Что там внутри? Сомкнулась вода? 1171 01:50:48,341 --> 01:50:51,223 226-й. Непонятно. 1172 01:50:51,224 --> 01:50:53,875 Вода сама выталкивает объект на поверхность. 1173 01:50:56,258 --> 01:50:59,300 Разверните 160-го. Пусть отработает по объекту. 1174 01:51:24,866 --> 01:51:27,842 Есть попадание! Подтверждаем! Есть попадание! 1175 01:51:36,508 --> 01:51:39,696 226-й. Вода уходит. Разрешите вернуться. 1176 01:51:39,989 --> 01:51:43,278 - Куда уходит? - 237-й. Резко падает уровень. 1177 01:51:43,279 --> 01:51:46,183 Границы купола те же. Вода испаряется, что ли. 1178 01:51:46,184 --> 01:51:47,337 Вижу людей. 1179 01:52:43,679 --> 01:52:44,825 Юля. 1180 01:54:38,020 --> 01:54:40,874 Пойдём. До свидания, Валентин Юрьевич. 1181 01:56:23,739 --> 01:56:27,765 Значит, сначала туда. Потом уступ будет. Понятно? Давай. 1182 01:57:14,376 --> 01:57:17,743 Маршрут корректируется. До конца маршрута 500 метров. 1183 01:57:34,808 --> 01:57:35,954 Чара. 1184 01:57:55,237 --> 01:57:56,383 Ну и куда вы теперь? 1185 01:57:56,824 --> 01:57:59,580 Мы отправимся туда, где её никто не сможет найти. 123195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.