All language subtitles for Attraction 2 Invasion 2020 HD WEB-DL.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,125 --> 00:00:52,416 Die schlimmsten Tragödien in der Geschichte der Menschheit 2 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 ereigneten sich immer dann, wenn wir etwas Unbekanntem begegneten, 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,541 etwas Beängstigendem. 4 00:01:00,166 --> 00:01:03,208 Heute ist in der Hauptstadt ein seltenes, kosmisches Phänomen zu beobachten. 5 00:01:03,375 --> 00:01:05,583 Es wurde ein unbekanntes Flugobjekt entdeckt. 6 00:01:05,750 --> 00:01:09,291 477, links, auf 10 Uhr. - Verstanden, wir halten Sichtkontakt. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,166 Nun, ich will dich nicht drängen, 8 00:01:11,333 --> 00:01:14,666 aber es kann vielleicht 50 Jahre dauern, bis wieder Sterne vom Himmel fallen. 9 00:01:15,750 --> 00:01:18,416 Bin im Steigflug. Es ist riesig, 650. Ich beobachte es. 10 00:01:18,541 --> 00:01:20,583 Von Westen her ist ein Objekt in die Atmosphäre eingedrungen. 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,125 Jetzt befindet es sich etwas nördlicher. 12 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 Viele sind gekommen, um den Sternenregen zu beobachten. 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,333 Sweta ist allein dort zurückgeblieben. 14 00:01:25,500 --> 00:01:27,750 Wiederholen, 477. - Es ist riesig! 15 00:01:28,291 --> 00:01:30,625 Die Menschen haben Jahrtausende 16 00:01:30,791 --> 00:01:34,708 auf den Kontakt zu einer außerirdischen Zivilisation gewartet. 17 00:01:34,875 --> 00:01:37,625 Im Moskauer Stadtteil Tschertanowo ereignete sich eine Katastrophe. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,583 Auf Wohnhäuser stürzte ein unbekanntes Objekt ab. 19 00:01:39,750 --> 00:01:42,500 Die Zahl der Todesopfer muss noch festgestellt werden. 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,625 Experten halten sich damit zurück, Berichte von Augenzeugen zu bestätigen, 21 00:01:46,791 --> 00:01:50,916 dass dies alles nach einer außerirdischen Invasion aussieht. 22 00:01:51,500 --> 00:01:54,791 Das ist Krieg, oder? - Hängt davon ab, wie sie sich weiter verhalten. 23 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 Wer sind sie? 24 00:01:58,250 --> 00:02:00,708 Wir können doch nicht einfach abwarten, nach all dem, was sie angerichtet haben. 25 00:02:00,875 --> 00:02:04,666 Wenn sie nicht wären, wäre alles normal. Und Sweta wäre noch am Leben. 26 00:02:06,041 --> 00:02:09,458 Lass liegen! Julia! - Was meinst du damit? 27 00:02:12,708 --> 00:02:13,708 Links! 28 00:02:14,375 --> 00:02:15,458 Julia! 29 00:02:15,583 --> 00:02:16,750 Hab keine Angst. 30 00:02:17,416 --> 00:02:19,750 Wir kennen ihre Absichten nicht. 31 00:02:19,916 --> 00:02:21,708 Und jetzt ist es unsere wichtigste Aufgabe, 32 00:02:21,875 --> 00:02:24,625 die Gefahr eines offenen Konflikts so gering wie möglich zu halten. 33 00:02:24,791 --> 00:02:26,625 Das ist eine einmalige Chance für die ganze Menschheit. 34 00:02:26,791 --> 00:02:28,875 Er hat mich gerettet. Ich bin ihm etwas schuldig. 35 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Eine Chance, uns selbst besser zu verstehen. 36 00:02:31,750 --> 00:02:33,125 Zu erfahren, wer wir sind. 37 00:02:33,291 --> 00:02:35,041 Ich habe immer gewusst, dass du nicht so bist wie alle anderen. 38 00:02:35,208 --> 00:02:36,208 Die Anpassung ist noch nicht vollendet. 39 00:02:36,375 --> 00:02:39,291 Der Sender ist aus kinetischem Material. Du wirst ihn nie mehr abnehmen können. 40 00:02:39,458 --> 00:02:40,250 Verstanden. 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,291 Uns ist es verboten, in Kontakt zu treten. 42 00:02:42,458 --> 00:02:45,000 Wir können nicht zulassen, dass ihr an unsere Technologien herankommt. 43 00:02:45,166 --> 00:02:46,333 Dankbarkeit. 44 00:02:46,916 --> 00:02:48,333 Einsamkeit. 45 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 Liebe. 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,041 Liebe und Hass braucht man, um die Angst vor dem Tod zu bezwingen. 47 00:02:52,208 --> 00:02:55,500 Wenn es keinen Tod gibt, braucht es auch keine Liebe und keinen Hass. 48 00:02:55,666 --> 00:02:58,250 Du liebst ihn, nicht wahr? - Ja. - Du hast mich für ihn verlassen. 49 00:02:58,416 --> 00:03:01,041 Sie sind nicht so, wie wir geglaubt haben. Sie sind besser als wir, Tjoma. 50 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 Das ist unsere Erde! 51 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 Nicht näher kommen, sonst ist gleich alles vorbei. 52 00:03:08,666 --> 00:03:09,750 Sol wird das Raumschiff in die Luft jagen. 53 00:03:09,916 --> 00:03:11,666 Wir sterben alle! Sie und wir, verstehst du? 54 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Was macht ihr mit ihr? 55 00:03:22,250 --> 00:03:23,416 Ich liebe dich! 56 00:03:23,541 --> 00:03:25,125 Julia! 57 00:03:28,500 --> 00:03:30,000 Was macht ihr mit ihr? 58 00:03:32,000 --> 00:03:34,375 Was macht ihr mit ihr? 59 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Hakon sollte ewig existieren. 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,541 Aber er hat sein Leben an sie weitergegeben. 61 00:03:40,708 --> 00:03:43,708 Jetzt müssen wir die Ergebnisse der Mission überprüfen. 62 00:03:43,875 --> 00:03:46,250 Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. 63 00:03:47,666 --> 00:03:51,375 Die Leute sagen, dass sie nicht mehr so weiterleben können wie bisher. 64 00:03:52,458 --> 00:03:53,458 Und ich? 65 00:03:55,333 --> 00:03:56,791 Ich kann es ganz bestimmt nicht. 66 00:04:14,166 --> 00:04:17,208 Achsausrichtung fünf Grad nach rechts. - Verstanden, nach rechts. 67 00:04:17,375 --> 00:04:20,041 Triebwerke abschalten. - Verstanden, schalte ab. 68 00:04:22,708 --> 00:04:26,041 314, Sie haben die berechnete Flugbahn erreicht. 69 00:04:27,333 --> 00:04:29,500 Test? - Test positiv. 70 00:04:32,708 --> 00:04:34,916 Führende Forschungseinrichtungen arbeiten sorgfältig an der Entschlüsselung 71 00:04:35,125 --> 00:04:37,000 der hinterlassenen außerirdischen Technologien. 72 00:04:37,166 --> 00:04:40,375 Wissenschaftler sagen einen baldigen Durchbruch voraus, 73 00:04:40,500 --> 00:04:43,250 der nicht nur die Verteidigungsfähigkeit unseres Landes stärken wird, 74 00:04:43,416 --> 00:04:46,541 sondern auch neue Instrumente für solche Bereiche wie Medizin, 75 00:04:46,708 --> 00:04:48,458 Energiewirtschaft und Schiffbau hervorbringen wird... 76 00:04:48,583 --> 00:04:50,458 Führende Forschungseinrichtungen 77 00:04:50,583 --> 00:04:52,291 arbeiten mit Sorgfalt an der Entschlüsselung... 78 00:04:52,583 --> 00:04:54,250 Ungeachtet einer UN-Empfehlung, 79 00:04:54,416 --> 00:04:56,791 hat sich Russland geweigert, ausländische Experten zuzulassen, 80 00:04:57,000 --> 00:04:59,791 was zu einer weiteren Verlängerung der Wirtschaftssanktionen führte. 81 00:05:03,333 --> 00:05:06,916 Um frühere Fehler nicht zu wiederholen, überwachen Spezialeinheiten 82 00:05:07,125 --> 00:05:09,791 den so genannten Tiefraum rund um die Uhr. 83 00:05:10,000 --> 00:05:13,291 Die Satelliten werden von Spezialisten der Luft- und Weltraumkräfte kontrolliert. 84 00:05:13,458 --> 00:05:16,708 Zum Leiter der Abteilung für die Abwehr außerirdischer Bedrohungen 85 00:05:16,875 --> 00:05:19,083 wurde der stellvertretende Kommandeur 86 00:05:19,250 --> 00:05:21,500 Generalleutnant Valentin Lebedew ernannt. 87 00:05:22,166 --> 00:05:24,750 Auf dem Gipfeltreffen in Shanghai wurde eine Grundsatzentscheidung getroffen: 88 00:05:24,916 --> 00:05:27,791 Es wird die Option zugelassen, ein außerirdisches Objekt zu zerstören, 89 00:05:28,000 --> 00:05:30,791 wenn es eine potentielle Bedrohung für die Erde darstellt. 90 00:05:31,000 --> 00:05:33,041 Die Länder, die über die Mittel verfügen, 91 00:05:33,208 --> 00:05:35,500 einen Feind im nahen Weltraum zu attackieren, 92 00:05:35,625 --> 00:05:37,458 also Russland, die USA und China, 93 00:05:37,583 --> 00:05:40,166 haben entsprechende Protokolle unterzeichnet. 94 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 Wir verstehen noch nicht ganz, was vor zwei Jahren in Moskau geschah. 95 00:05:43,625 --> 00:05:45,750 Aber dank unserer gemeinsamen Anstrengungen 96 00:05:45,916 --> 00:05:49,500 können wir heute mit Sicherheit sagen: Wer unseren Planeten besucht, 97 00:05:49,666 --> 00:05:52,500 wird beim nächsten Mal nicht unbemerkt bleiben. 98 00:07:20,500 --> 00:07:22,916 Usko, was ist los? Schon wieder einen Hai gesehen? 99 00:07:24,750 --> 00:07:26,750 Nicht im Ganzen. Nur eine Flosse. 100 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 So ein Idiot. 101 00:07:40,625 --> 00:07:42,875 Usko! Was ist denn jetzt schon wieder? 102 00:07:44,916 --> 00:07:45,916 Usko! 103 00:08:56,333 --> 00:08:57,333 Tschara! 104 00:08:57,833 --> 00:08:59,041 Wo willst du hin? 105 00:09:01,083 --> 00:09:02,083 Tschara! 106 00:09:04,500 --> 00:09:06,583 Wo bist du, Tschara? 107 00:09:09,166 --> 00:09:10,541 Tschara! Wo bist du? 108 00:09:24,833 --> 00:09:27,500 Tschara, wo bist du? 109 00:09:50,041 --> 00:09:53,250 Menschlicher und künstlicher Intellekt unterscheiden sich im Grunde nicht. 110 00:09:53,416 --> 00:09:56,375 Mit Ausnahme des ständig vorhandenen emotionalen Hintergrundes, 111 00:09:56,500 --> 00:09:59,000 den wir als unsere individuellen Charakterzüge ansehen. 112 00:09:59,166 --> 00:10:02,125 Wenn wir sagen, Ich fühle etwas meinen wir in Wirklichkeit, 113 00:10:02,291 --> 00:10:05,000 dass wir zwar eine Lösung sehen, aber die Algorithmen nicht verstehen, 114 00:10:05,166 --> 00:10:06,750 die uns zu dieser Lösung geführt haben. 115 00:10:06,916 --> 00:10:10,666 Die Sache ist nun aber die, dass wir auch nicht alles verstehen müssen. 116 00:10:10,833 --> 00:10:13,916 Gibt es Neuigkeiten aus dem Labor? Fortschritte bei den Untersuchungen? 117 00:10:14,750 --> 00:10:16,541 Diese Informationen sind geheim. 118 00:10:16,708 --> 00:10:19,458 Wenn ich dir davon erzähle, erschießen dich meine Wachleute. 119 00:10:19,833 --> 00:10:22,041 Intuition ist kein Wunder, 120 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 sondern eine sorgfältig ausgeklügelte Strategie. 121 00:10:25,083 --> 00:10:29,250 Vitaliks Glück ist, dass er vieles noch nicht versteht. 122 00:10:29,416 --> 00:10:31,208 Aber warum Vitalik? 123 00:10:31,375 --> 00:10:34,666 Man hätte ihn nach Ihnen benannt, Maxim, wenn Sie mehr Vitalität gezeigt, 124 00:10:34,833 --> 00:10:37,583 nicht bei den Vorlesungen geschlafen und mit 19 Jahren Ethereum erfunden hätten. 125 00:10:43,291 --> 00:10:45,125 Ausgezeichnet. Danke, Vitalik. 126 00:10:53,000 --> 00:10:55,416 Ich weiß, was Sie jetzt über mich denken. 127 00:10:56,625 --> 00:10:58,916 Tschara hätte ihm ein Bein abgebissen. 128 00:10:59,833 --> 00:11:01,916 Vielleicht taucht Tschara ja wieder auf... 129 00:11:02,125 --> 00:11:04,041 Vitalik ist jetzt so kalibriert, 130 00:11:04,208 --> 00:11:07,416 dass er glaubt, jede physische Berührung bedeute Anerkennung, 131 00:11:07,541 --> 00:11:09,500 egal, ob man ihn streichelt oder schlägt. 132 00:11:09,625 --> 00:11:12,708 Eingeschränkte Wahrnehmung nennt man das. Nochmal. 133 00:11:12,875 --> 00:11:16,458 Kein künstlicher Intellekt kann besser sein als der Mensch, 134 00:11:16,583 --> 00:11:20,541 denn der Mensch ist der ideale künstliche Intellekt. Vorerst. 135 00:11:21,625 --> 00:11:23,375 Sie sind unsere Zukunft. 136 00:11:23,708 --> 00:11:26,791 Und im Gegensatz zu uns werden sie praktisch unsterblich sein. 137 00:11:27,000 --> 00:11:30,208 Wahrscheinlich werden sie sogar Gefühle haben können, denn Gefühle sind 138 00:11:30,375 --> 00:11:33,625 die unvermeidliche Folge der zunehmenden Komplexität eines jeglichen Systems. 139 00:11:33,791 --> 00:11:35,375 Allerdings werden wir in der Lage sein, 140 00:11:35,500 --> 00:11:38,375 ihre unerwünschten Emotionen durch entsprechende Protokolle zu kupieren. 141 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 Und wir? - Was ist mit uns? 142 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Kann man unsere überflüssigen Emotionen kupieren? 143 00:11:43,666 --> 00:11:46,541 Damit wir weiter mit dem Schwanz wedeln, auch wenn wir geschlagen werden? 144 00:11:46,916 --> 00:11:48,416 Theoretisch ja. 145 00:11:48,541 --> 00:11:51,583 Durch Stimulation oder Hemmung bestimmter Teile des Gehirns. 146 00:11:51,750 --> 00:11:54,916 Machen Sie sich nichts vor, Julia. Wir sind nicht viel anders als sie. 147 00:11:55,125 --> 00:11:58,583 Und so werden Mechanismen schon in naher Zukunft 148 00:11:58,750 --> 00:12:01,500 Sympathie und Antipathie, Hass und Liebe empfinden können. 149 00:12:01,666 --> 00:12:04,250 Mit Liebe und Hass überwinden wir die Angst vor dem Tod. 150 00:12:05,166 --> 00:12:07,916 Wenn sie nicht sterben, warum sollen sie dann lieben? 151 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 Verdammt. Nerven die dich nicht? 152 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 Wer? - Die. 153 00:12:19,375 --> 00:12:23,000 Ach, die Jungs, die mir in Formation 24 Stunden am Tag hinterherlaufen? 154 00:12:23,166 --> 00:12:24,791 Nein, natürlich nicht. 155 00:12:29,041 --> 00:12:32,916 Hör mal, Julia, ich... Warte mal, ich muss dir etwas sagen... 156 00:12:33,125 --> 00:12:35,833 Ich hätte es dir schon lange sagen sollen. Ich konnte es einfach nicht. 157 00:12:36,041 --> 00:12:37,458 Was? - Warte! 158 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 Ich kann so nicht weitermachen. 159 00:12:42,166 --> 00:12:44,416 Ich sehe doch, wie verdammt schlecht du dich fühlst. 160 00:12:44,541 --> 00:12:47,666 Und das ist nicht richtig. Überhaupt... 161 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 Julia. 162 00:12:50,333 --> 00:12:52,250 Ich... - Google, ich weiß. 163 00:12:54,666 --> 00:12:57,083 Du weißt es? - Natürlich weiß ich es. 164 00:13:00,458 --> 00:13:03,500 Aber zurzeit ist es viel sicherer für dich, mit mir nur befreundet zu sein. 165 00:13:09,333 --> 00:13:12,666 Nun, dann werde ich wohl gehen. - Komm, ich bring dich hin. 166 00:13:23,208 --> 00:13:24,208 Danke. 167 00:13:25,666 --> 00:13:27,541 Hallo, Papa. - Hallo. 168 00:13:30,833 --> 00:13:33,625 Guten Tag, Valentin Jurjewitsch. - Guten Tag. 169 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 Gehst du zur Armee? - Ich? 170 00:13:39,625 --> 00:13:41,541 Nun, theoretisch. 171 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 Bei Bedarf. Als Option. 172 00:13:44,916 --> 00:13:46,625 Nein. Du musst nicht. 173 00:13:46,791 --> 00:13:48,375 Verstanden. Danke. 174 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 Musst du zum Bahnhof? Fährst du zu deiner Oma? 175 00:13:55,708 --> 00:13:57,791 Nein, zur Arbeit. 176 00:13:58,791 --> 00:14:00,875 Du arbeitest jetzt? Wo? 177 00:14:02,041 --> 00:14:03,291 Bei Rostelecom. 178 00:14:04,250 --> 00:14:06,500 Vielleicht erlauben sie sich nur einen Scherz mit dir? 179 00:14:06,666 --> 00:14:07,916 In welchem Sinne? 180 00:14:08,125 --> 00:14:11,166 Nun, im Sinne von Google arbeitet für Rostelecom. 181 00:14:12,625 --> 00:14:14,208 Hier rechts halten. 182 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Nach rechts also? 183 00:14:16,833 --> 00:14:18,250 ROSTELECOM 184 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 So okay? - Ja, danke. 185 00:14:28,708 --> 00:14:30,208 Tschüss. - Tschüss. 186 00:14:30,500 --> 00:14:31,208 Tschüss! 187 00:14:36,083 --> 00:14:38,875 Bis morgen, Genosse General. Danke fürs Mitnehmen. 188 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 Junger Mann. 189 00:14:49,000 --> 00:14:50,041 Passierschein. 190 00:14:54,708 --> 00:14:56,166 Hier... - Gut, gehen Sie durch. 191 00:14:56,333 --> 00:14:57,625 PRAKTIKANT 192 00:15:00,750 --> 00:15:03,083 Falls du abhauen willst, habe ich alles durchdacht. 193 00:15:03,750 --> 00:15:06,791 Erst setzen wir die Wachen außer Gefecht, dann eine plastische Operation. 194 00:15:08,500 --> 00:15:10,708 Wir rasieren dir die Haare ab... - Anhalten! 195 00:15:11,583 --> 00:15:14,666 ...und wir verfrachten dich als Nonne verkleidet in die Mongolei. 196 00:15:14,833 --> 00:15:16,666 Dann auf kleinen Pferden nach Tibet, 197 00:15:16,833 --> 00:15:20,333 und von dort - die Spuren verwischend - direkt nach Kamtschatka. 198 00:15:20,500 --> 00:15:22,708 Du wirst eine Weile ohne Chat-Kontakte auskommen müssen. 199 00:15:22,875 --> 00:15:26,125 Dafür ist die Natur dort wirklich atemberaubend. 200 00:15:29,541 --> 00:15:33,208 Danke für das tolle Angebot, Papa. Wirklich interessant. 201 00:15:34,250 --> 00:15:37,041 Aber es wird besser sein, wenn wir uns noch eine Weile quälen. 202 00:15:38,625 --> 00:15:40,541 Ich will nicht, dass du suspendiert wirst. 203 00:15:59,791 --> 00:16:00,875 Bewegungstest abgeschlossen. 204 00:16:01,083 --> 00:16:02,083 Guten Tag. - Guten Tag. 205 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 Erster Abschnitt durchlaufen. 206 00:16:03,916 --> 00:16:06,541 Im zweiten Abschnitt maximale Beschleunigung. 207 00:16:06,708 --> 00:16:08,291 Gut, machen Sie weiter. 208 00:16:10,208 --> 00:16:12,250 Was halten Sie davon? Beeindruckend? 209 00:16:12,416 --> 00:16:14,791 Haben Sie herausgefunden, woraus es besteht? 210 00:16:15,000 --> 00:16:16,333 Tatsächlich aus Wasser. 211 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Das Exoskelett absorbiert Kohlendioxid 212 00:16:18,625 --> 00:16:20,833 und gewinnt so Energie für die Regenerierung. 213 00:16:21,041 --> 00:16:22,708 Irgendeine Biotechnologie. 214 00:16:23,250 --> 00:16:25,083 Eine Art Photosynthese. 215 00:16:25,875 --> 00:16:27,208 Guten Tag. - Guten Tag. 216 00:16:27,375 --> 00:16:28,375 Guten Tag. 217 00:16:29,166 --> 00:16:30,458 Hüpft er noch lange rum? 218 00:16:30,583 --> 00:16:32,625 Noch zehn Minuten, Genosse General. 219 00:16:33,000 --> 00:16:34,166 Hört er uns etwa? 220 00:16:34,333 --> 00:16:38,500 Unsere Ingenieure haben ein Funkheadset unter dem Helm eingebaut. 221 00:16:39,541 --> 00:16:41,416 Ein russisch-galaktisches Produkt. 222 00:16:49,708 --> 00:16:50,666 Hallo, Julia. 223 00:16:54,250 --> 00:16:55,291 Fangen wir an? 224 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Ich bin bereit. 225 00:17:00,500 --> 00:17:03,041 Woran hast du gedacht, als du erfahren hast, 226 00:17:03,208 --> 00:17:05,041 dass ein Raumschiff auf die Stadt gestürzt ist? 227 00:17:05,916 --> 00:17:08,333 An nichts. Ich bin in Ohnmacht gefallen. 228 00:17:10,083 --> 00:17:11,416 Man hat mich gerettet. 229 00:17:11,791 --> 00:17:12,875 Gut. 230 00:17:13,083 --> 00:17:16,708 Und dann, als du erfahren hast, dass deine Freundin umgekommen ist? 231 00:17:17,583 --> 00:17:21,541 Was fühlt man wohl, wenn jemand stirbt, der einem nahesteht? 232 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 Julenka, bitte beweg dich nicht, 233 00:17:23,583 --> 00:17:25,875 die Fixierung ist für die Reinheit des Experiments erforderlich. 234 00:17:26,083 --> 00:17:28,708 Und dann hast du beschlossen, Rache zu nehmen. 235 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Verstehe ich das richtig? 236 00:17:30,750 --> 00:17:32,041 Ich kann mich nicht erinnern. 237 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Und dann? 238 00:17:38,541 --> 00:17:42,083 Wieso hast du beschlossen, diesem Wesen zu helfen? 239 00:17:44,000 --> 00:17:45,791 Das hab ich schon hundert Mal erzählt! 240 00:17:47,791 --> 00:17:50,916 Ihre negativen Emotionen rufen signifikante Amplitudenausschläge hervor. 241 00:17:51,125 --> 00:17:52,333 Sehen Sie! 242 00:17:52,750 --> 00:17:56,375 Julia, was ist mit deinem Freund Artjom? 243 00:17:56,500 --> 00:17:58,375 Was ist zwischen euch passiert? 244 00:18:00,291 --> 00:18:02,416 Nichts, wir haben uns getrennt. 245 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Sag uns bitte, warum. 246 00:18:06,625 --> 00:18:09,916 Hängt das mit dem Erscheinen des Außerirdischen zusammen? 247 00:18:10,375 --> 00:18:12,791 In welchem Augenblick hast du angefangen, 248 00:18:13,000 --> 00:18:16,583 für ihn Sympathie zu empfinden, dich zu ihm hingezogen gefühlt? 249 00:18:22,833 --> 00:18:24,291 Muss ich darauf antworten? 250 00:18:26,708 --> 00:18:29,875 Wir alle haben auf einen großen Durchbruch gehofft. 251 00:18:30,583 --> 00:18:33,625 Ich erinnere Sie nur ungern daran, aber alles hängt von Ihrer Julia ab. 252 00:18:33,791 --> 00:18:35,500 Wenn wir freie Hand hätten... 253 00:18:35,666 --> 00:18:39,000 Was soll das? Soll ich sie etwa wie eine Laborratte behandeln lassen? 254 00:18:41,458 --> 00:18:44,250 Sie ist unser einziger Schlüssel zu diesen Technologien. 255 00:19:01,333 --> 00:19:02,500 Julenka, 256 00:19:02,625 --> 00:19:07,375 wenn du erlaubst, wird mit dir jemand reden. Okay? 257 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Hallo. 258 00:19:29,583 --> 00:19:31,250 Es gibt eine Reaktion! 259 00:19:36,375 --> 00:19:38,791 Aus! Wir machen Schluss! 260 00:19:40,500 --> 00:19:41,916 Reden Sie! 261 00:19:42,125 --> 00:19:45,458 Ich... Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 262 00:19:45,875 --> 00:19:47,583 Holt mich hier raus! 263 00:19:50,500 --> 00:19:52,666 Verzeih mir. - Du hast mich getötet! 264 00:19:53,833 --> 00:19:56,291 Nein. Ich habe nicht auf dich gezielt. 265 00:19:56,458 --> 00:19:58,750 Ich habe auf ihn geschossen. 266 00:19:58,916 --> 00:20:02,500 Ich wollte dort mit euch zusammen verrecken, 267 00:20:02,625 --> 00:20:04,500 bin aber glimpflich davongekommen. 268 00:20:05,458 --> 00:20:08,166 Ich hatte nur eine 269 00:20:09,416 --> 00:20:12,375 akute zerebrale Durchblutungsstörung. 270 00:20:12,500 --> 00:20:13,666 Einen Schlaganfall. 271 00:20:17,500 --> 00:20:21,708 Du hast doch selbst zuerst vorgeschlagen, ihn zu töten. 272 00:20:22,250 --> 00:20:22,916 Weiter! 273 00:20:23,125 --> 00:20:25,708 Es wäre nichts passiert, wenn nicht... 274 00:20:26,250 --> 00:20:28,750 Papa! 275 00:20:35,833 --> 00:20:37,291 Valentin Jurjewitsch! 276 00:20:37,666 --> 00:20:40,125 Bitte ziehen Sie keine voreiligen Schlüsse! 277 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 Valentin Jurjewitsch! - Wo ist sie? 278 00:20:44,291 --> 00:20:46,500 Valentin Jurjewitsch! 279 00:20:47,041 --> 00:20:49,125 Fordert Verstärkung an! 280 00:20:49,333 --> 00:20:50,708 Ruhig, ruhig! 281 00:20:50,875 --> 00:20:54,041 Guten Tag, Valentin Jurjewitsch. - Was machst du denn hier? 282 00:20:54,208 --> 00:20:56,208 Ich... Ich diene dem Vaterland. 283 00:20:57,000 --> 00:21:00,250 Schaffen Sie ihn weg! - Warum sitze ich im Gefängnis? 284 00:21:00,791 --> 00:21:03,458 Ihrer Tochter geht es gut. 285 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 Bei Ihnen ist auch alles in Ordnung. 286 00:21:07,333 --> 00:21:10,333 Warum ich? Wofür muss ich büßen? 287 00:21:23,000 --> 00:21:24,916 Was ist da passiert, Julia? 288 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Keine Untersuchungen mehr. 289 00:21:36,041 --> 00:21:38,458 Ich kann das durchsetzen. Glaubst du mir? 290 00:21:40,833 --> 00:21:42,125 Du kannst alles. 291 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 Ich warte im Auto. - Nein. 292 00:21:53,625 --> 00:21:56,916 Geht es nicht einmal ohne diese Eskorten und Wachleute? 293 00:21:57,125 --> 00:21:59,916 Lasst mich einfach mal eine Weile allein! 294 00:22:00,750 --> 00:22:02,458 Ich flehe dich an, Papa! 295 00:22:05,500 --> 00:22:06,791 Bitte! 296 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 Ein Mal. 297 00:22:24,458 --> 00:22:25,833 Wo ist Karabanow? 298 00:22:26,333 --> 00:22:28,041 Wir haben ihn herbeordert, Genosse General. 299 00:22:32,041 --> 00:22:33,250 Guten Tag, Genosse General. - Wanja! 300 00:22:33,416 --> 00:22:36,750 Du kannst heute nicht zu deiner Familie. - Die kennen mich eh nicht mehr. 301 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 Noch was: 302 00:22:39,166 --> 00:22:40,500 Zieh was anderes an. 303 00:22:41,291 --> 00:22:42,291 Und was? 304 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 So etwas. 305 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Zu Befehl. 306 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 Beschissenen Tag gehabt? 307 00:23:10,000 --> 00:23:11,666 Das ganze Leben ist beschissen. 308 00:23:46,166 --> 00:23:48,291 Das hat man für Sie bestellt. 309 00:24:05,291 --> 00:24:06,791 Sie hat genug, danke. 310 00:24:08,625 --> 00:24:11,708 Mein kleiner Bruder. Allein lässt er mich nirgendwo hin. 311 00:24:14,750 --> 00:24:17,708 Ich bin Julia. - Ich bin im Bilde. Iwan. 312 00:24:19,625 --> 00:24:22,250 Ich weiß, Sie können mich nicht ausstehen. 313 00:24:23,750 --> 00:24:25,708 Folgen mir auf Schritt und Tritt. 314 00:24:25,875 --> 00:24:28,041 Bewachen mein trostloses Leben. 315 00:24:31,500 --> 00:24:33,041 Der Job nervt, oder? 316 00:24:34,333 --> 00:24:36,500 Hundertpro begreifen Sie gar nicht, 317 00:24:37,708 --> 00:24:40,041 weshalb ich für jemanden so wichtig sein sollte. 318 00:24:42,916 --> 00:24:46,125 Mein letztes zu schützendes Objekt war Häuptling eines kleinen, stolzen Stammes. 319 00:24:46,291 --> 00:24:48,083 Jede Woche wurde ein Anschlag auf ihn verübt. 320 00:24:48,250 --> 00:24:51,500 Schüsse, Minen... Unser Konvoi wurde in die Luft gesprengt. 321 00:24:51,625 --> 00:24:53,208 Und wenn es mal ruhig war, 322 00:24:53,375 --> 00:24:55,708 kaufte er 12-jährige Mädchen aus dem Nachbarstamm 323 00:24:55,875 --> 00:24:57,125 und nahm sie zur Frau. 324 00:24:57,291 --> 00:25:00,000 Es gab einen einzigen Grund, warum ich ihn beschützen sollte: 325 00:25:00,166 --> 00:25:03,708 Er war der Mittelsmann in Verhandlungen mit noch übleren Zeitgenossen, 326 00:25:03,875 --> 00:25:06,000 die beim Austausch von Gefangenen helfen konnten. 327 00:25:06,500 --> 00:25:10,333 Also, in keinster Weise. Dieser Auftrag nervt mich keineswegs. 328 00:25:11,375 --> 00:25:12,583 Ich bezweifle sehr, 329 00:25:12,750 --> 00:25:15,833 dass Sie weniger schützenswert sind als dieser bärtige Pädophile. 330 00:25:21,041 --> 00:25:23,041 Verdammt. Das ist nicht fair. 331 00:25:25,458 --> 00:25:28,583 Ich dachte, dass meine Geschichte die traurigste da draußen ist. 332 00:25:29,125 --> 00:25:30,500 Julia. 333 00:25:30,666 --> 00:25:33,250 Ich verdanke Ihrem Vater eine Menge. Ich habe ihm versprochen, 334 00:25:33,416 --> 00:25:35,500 Sie vor Mitternacht wohlbehalten zurückzubringen. 335 00:25:36,250 --> 00:25:37,416 Gehen wir. 336 00:25:42,083 --> 00:25:43,291 Also, auf Papa? 337 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 Wir müssen gehen. 338 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Wanja. 339 00:26:11,208 --> 00:26:12,750 Ich hab genug, glaub ich. 340 00:26:12,916 --> 00:26:14,500 Ich bin Hariton. 341 00:26:15,791 --> 00:26:19,458 Wir müssen gehen. - Das Mädchen ist nicht allein, Kumpel. 342 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Sie will aber nicht mit Ihnen hierbleiben. - Sie kommt mit mir mit. 343 00:26:23,541 --> 00:26:25,333 Such dir eine andere. 344 00:26:25,500 --> 00:26:27,708 Sie denken, Sie können gegen ihren Willen handeln, 345 00:26:27,875 --> 00:26:29,500 weil Sie befugt sind, Gewalt anzuwenden 346 00:26:29,666 --> 00:26:31,166 und eine Waffe tragen. 347 00:26:31,333 --> 00:26:34,000 Aber dem ist nicht so. Bitte leisten Sie keinen Widerstand, 348 00:26:34,166 --> 00:26:36,083 sonst muss ich Ihnen wehtun. 349 00:26:36,500 --> 00:26:37,583 Julia, gehen wir. 350 00:26:41,041 --> 00:26:42,625 He, was soll das? 351 00:26:42,791 --> 00:26:46,416 Ruft den Sicherheitsdienst! Irgendwer! 352 00:26:49,500 --> 00:26:51,125 Hört auf damit! 353 00:27:06,833 --> 00:27:08,083 Verstanden? 354 00:27:13,791 --> 00:27:14,916 Technik! 355 00:27:23,916 --> 00:27:25,875 Nimm dein Telefon und wähle eine Nummer. 356 00:27:27,375 --> 00:27:28,375 Beeil dich! 357 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 Welche? - Irgendeine! 358 00:27:33,666 --> 00:27:35,250 Sol! Handle! 359 00:27:45,250 --> 00:27:46,583 Sol! Handle! 360 00:27:58,166 --> 00:27:59,458 Route berechnet. 361 00:28:05,791 --> 00:28:08,375 Los! - Habt ihr da nicht was verwechselt?! 362 00:28:13,583 --> 00:28:14,583 Was soll das?! 363 00:28:14,750 --> 00:28:16,541 Sol, wir sind bereit. 364 00:28:16,708 --> 00:28:19,333 Gut. Überflüssige können das Auto verlassen. 365 00:28:19,708 --> 00:28:22,208 Was für Überflüssige? Macht, dass ihr wegkommt! 366 00:28:24,666 --> 00:28:28,000 Anschnallen. Das erhöht Ihre Überlebenschancen. 367 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Halt! 368 00:28:31,333 --> 00:28:33,750 Bist du völlig irre?! Hau ab! 369 00:28:34,500 --> 00:28:35,541 Halt! 370 00:28:36,833 --> 00:28:38,250 Halt das Auto an! 371 00:28:38,416 --> 00:28:40,375 Ich mache doch gar nichts! Siehst du das nicht?! 372 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Serjoscha, zurück! 373 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 Valentin Jurjewitsch! Sie ist in einem Auto 374 00:29:07,291 --> 00:29:09,541 mit einem dunkelhaarigen Mann um die dreißig. 375 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 Hat sich als Hariton vorgestellt. - Nicht schießen. 376 00:29:11,666 --> 00:29:13,166 Rapport alle drei Minuten. 377 00:29:13,333 --> 00:29:15,833 Evakuierung vorbereiten. Alles geht zum Verteidigungsministerium. 378 00:29:16,041 --> 00:29:17,875 Was heißt alles? Wir haben Ausrüstungen, Anlagen... 379 00:29:18,083 --> 00:29:19,916 Fragen Sie bei den Raketenabwehrtruppen nach. 380 00:29:27,458 --> 00:29:30,833 Bei allem Respekt, kann ich wenigstens den Grund erfahren? 381 00:29:33,041 --> 00:29:34,416 Sie sind zurück. 382 00:29:37,500 --> 00:29:39,125 Was ist mit meinem Auto los? 383 00:29:39,291 --> 00:29:42,625 Sol kontrolliert jetzt das Netz und die Satelliten. Er hilft uns. 384 00:30:05,750 --> 00:30:07,125 Julia, du bist in Gefahr. 385 00:30:07,291 --> 00:30:09,458 Ihr seid mit eurer Forschung zu weit gegangen. 386 00:30:09,583 --> 00:30:11,666 Wir müssen wegfliegen. Jetzt sofort. 387 00:30:11,833 --> 00:30:13,750 Was faselst du da? Wohin fliegen? 388 00:30:13,916 --> 00:30:16,708 Im Weltall gibt es eine Menge bewohnbarer Planeten. 389 00:30:37,458 --> 00:30:41,500 Überflüssige Passagiere können immer noch aussteigen, wenn sie wünschen. 390 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Sol! - Route wird korrigiert. 391 00:30:51,541 --> 00:30:53,666 Ich sehe sie! Nehme die Verfolgung auf! 392 00:31:29,083 --> 00:31:32,208 Kein Passagier hat während der Fahrt Schaden genommen. 393 00:31:32,375 --> 00:31:34,166 Neue Route berechnet. 394 00:31:48,166 --> 00:31:50,750 Valentin Jurjewitsch, sie haben mich abgeschüttelt. 395 00:31:53,833 --> 00:31:55,791 Nochmal. Saßen Sie am Steuer? 396 00:31:56,000 --> 00:31:58,875 Genau genommen, ja. Aber ich hatte keine Kontrolle über den Wagen. 397 00:32:03,916 --> 00:32:07,166 Warten Sie. Ganz von allein, verstehen Sie? 398 00:32:07,875 --> 00:32:09,375 Da! Schon wieder! 399 00:33:17,458 --> 00:33:18,458 Tschara! 400 00:33:19,708 --> 00:33:20,750 Tschara! 401 00:33:30,208 --> 00:33:32,333 Ich fühle, dass du leidest. 402 00:33:34,875 --> 00:33:36,541 Ich habe dich begraben. 403 00:33:38,000 --> 00:33:39,791 Ich dachte, du wärst tot. 404 00:33:40,458 --> 00:33:41,458 Aber du... 405 00:33:42,916 --> 00:33:44,750 Du hast dort sogar... 406 00:33:48,000 --> 00:33:50,041 Warum bist du nicht eher zurückgekommen? 407 00:33:53,333 --> 00:33:56,208 Beim letzten Mal hat alles ein schlechtes Ende genommen. 408 00:34:07,416 --> 00:34:08,791 Eine kleine Türschwelle. 409 00:34:16,500 --> 00:34:20,041 Und wohnst du hier schon lange? 410 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 123 Tage. 411 00:34:23,875 --> 00:34:25,208 Ich werd verrückt! 412 00:34:26,291 --> 00:34:29,250 Warte mal, wie hast du das gemacht? Du hast doch kein... 413 00:34:29,416 --> 00:34:31,333 Hat Sol dir etwa Geld gedruckt? 414 00:34:31,500 --> 00:34:33,125 Nein. Ich habe einen Job, 415 00:34:33,291 --> 00:34:35,416 ein Haus und einen Gemüsegarten. 416 00:34:44,583 --> 00:34:45,875 Einen Gemüsegarten! 417 00:34:51,375 --> 00:34:53,625 Du hast hier ganz allein überlebt? 418 00:34:53,791 --> 00:34:56,250 Der Mensch kann sich an alle Bedingungen anpassen. 419 00:35:09,750 --> 00:35:11,166 Ich wollte es dir... 420 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 sagen. 421 00:35:14,208 --> 00:35:16,541 Dann vielleicht bis morgen, ja? 422 00:35:17,458 --> 00:35:19,041 Google hat geholfen. - Aha. 423 00:35:19,208 --> 00:35:21,541 Schleim dich ja nicht ein! Ich kann Verräter nicht leiden. 424 00:35:21,708 --> 00:35:23,041 Tschara, geh weg. 425 00:35:23,208 --> 00:35:25,583 Nein, das betrifft im Übrigen euch alle hier! 426 00:35:25,750 --> 00:35:29,000 Du bist gekränkt, weil du denkst, dass du mehr gelitten hast als ich? 427 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 Nein. 428 00:35:34,208 --> 00:35:36,625 Ich weiß es nicht. - Für mich verging im All eine Woche, 429 00:35:36,791 --> 00:35:40,083 aber nach eurer Zeitrechnung hat die Wiederherstellung zwei Jahre gedauert. 430 00:35:40,250 --> 00:35:43,625 Sol blieb in eurem System, weil ich den Übergang nicht ausgehalten hätte. 431 00:35:43,791 --> 00:35:44,791 Und dann? 432 00:35:47,541 --> 00:35:49,375 Hättest du wegfliegen müssen? 433 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Hätte ich. 434 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 Ich habe das Protokoll verletzt. 435 00:38:30,333 --> 00:38:31,333 Ja? 436 00:38:31,500 --> 00:38:33,791 Papa, hallo. Ich bin's. 437 00:38:35,416 --> 00:38:36,416 Wo bist du? 438 00:38:37,333 --> 00:38:38,541 Ich bin bei ihm. 439 00:38:40,375 --> 00:38:41,541 Schalt die Kamera ein. 440 00:38:42,083 --> 00:38:43,083 Mach ich. 441 00:38:45,208 --> 00:38:46,708 Ich wollte dich einfach sehen. 442 00:38:48,500 --> 00:38:50,791 Wenn Mama noch am Leben wäre, würde ich sie anrufen 443 00:38:51,000 --> 00:38:52,750 und ihr sagen, dass ich sie liebe. 444 00:38:54,333 --> 00:38:55,750 Dich liebe ich auch. 445 00:38:56,791 --> 00:38:58,500 Nicht weniger als sie. Wirklich. 446 00:38:59,041 --> 00:39:01,750 Nun, ich sage dir das nicht so oft. 447 00:39:06,583 --> 00:39:08,041 Ich muss wegfliegen. 448 00:39:09,666 --> 00:39:10,666 Weit weg? 449 00:39:11,666 --> 00:39:12,666 Weit weg. 450 00:39:12,833 --> 00:39:14,041 Papa, sag nichts. 451 00:39:14,666 --> 00:39:17,041 Du weißt doch, dass ich hier nichts verloren habe. 452 00:39:18,833 --> 00:39:20,666 Alles wird gut. Wirklich. 453 00:39:22,416 --> 00:39:24,000 Ich verspreche es dir. 454 00:39:24,625 --> 00:39:25,750 Glaubst du mir? 455 00:39:27,208 --> 00:39:28,208 Natürlich. 456 00:39:40,125 --> 00:39:43,291 Signal orten, Einsatzgruppe formieren. Sorgfältig, ohne Gewalt. 457 00:39:43,458 --> 00:39:44,458 Zu Befehl. 458 00:39:51,250 --> 00:39:52,916 Hier darf geraucht werden. 459 00:39:54,625 --> 00:39:57,166 Beim Essen wird nicht geraucht. 460 00:39:58,208 --> 00:40:01,500 Und ich habe damit aufgehört. Nachdem mein Freund getötet wurde. 461 00:40:01,666 --> 00:40:03,541 Du musst das Rauchen nicht unbedingt aufgeben. 462 00:40:03,708 --> 00:40:05,500 Dieses Ding macht dich wieder gesund. 463 00:40:10,458 --> 00:40:13,208 Vielleicht will ich die Erde nicht vergiften. Ich hab sie liebgewonnen. 464 00:40:17,208 --> 00:40:18,458 Köstlich! 465 00:40:33,208 --> 00:40:35,166 Was, wenn wir nirgendwohin fliegen? 466 00:40:36,291 --> 00:40:39,333 Uns irgendwo in der Nähe niederlassen? Auf Kamtschatka. 467 00:40:41,708 --> 00:40:44,250 Ich habe nicht mal einen Pass. Wie sollen wir über die Grenze kommen? 468 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 Du kommst rüber. 469 00:40:46,166 --> 00:40:49,291 Aber dazu müssen wir das Korruptionsschema verschleiern. 470 00:40:51,000 --> 00:40:52,416 Ach du lieber Gott! 471 00:40:52,916 --> 00:40:55,541 Du hast Sinn für Humor entwickelt?! 472 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 Nun gut, dann sag deiner... 473 00:40:59,250 --> 00:41:02,208 galaktischen Regierung, ich bin mit allem einverstanden. 474 00:41:02,375 --> 00:41:03,875 Aber wenn du mich 475 00:41:04,916 --> 00:41:08,125 gegen irgendeine Marsianerin eintauschst... 476 00:41:09,291 --> 00:41:10,375 Versprich es! 477 00:41:10,500 --> 00:41:12,833 Ein Versprechen ist eine Täuschung, die auf der Behauptung beruht, 478 00:41:13,041 --> 00:41:15,625 dass das Gewünschte mit 100-prozentiger Wahrscheinlichkeit in der Zukunft eintritt. 479 00:41:15,791 --> 00:41:19,208 Aber aufgrund fehlender konkurrenzfähiger Lebensformen auf dem Mars kann ich... 480 00:41:24,583 --> 00:41:27,875 Wie kann ich diesem Tier klarmachen, dass das mein Schlafplatz ist? 481 00:41:28,458 --> 00:41:32,583 Wenn selbst eure Technologien nicht helfen, ist das aussichtslos. 482 00:41:33,791 --> 00:41:36,125 Ohne Tschara fliege ich nirgendwo hin! 483 00:41:37,083 --> 00:41:38,666 Das steht nicht zur Diskussion! 484 00:41:42,500 --> 00:41:45,000 Achtung an alle Mitarbeiter des Labors! 485 00:41:45,166 --> 00:41:49,541 Es findet eine organisierte Evakuierung der Ausrüstungen statt. 486 00:41:51,291 --> 00:41:54,541 Sorgfältig anheben! Vorsichtig! Genau waagerecht anheben! 487 00:41:54,708 --> 00:41:57,166 Wo ist die Einsatzgruppe? - Hierher unterwegs. 488 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Valentin Jurjewitsch, die reißen gleich den Manipulatorarm ab... 489 00:42:01,791 --> 00:42:03,416 Wohin mit dem Gefangenen? 490 00:42:03,541 --> 00:42:05,125 Ins Auto mit ihm! - Los! 491 00:42:05,291 --> 00:42:07,250 Setz ihn in den Panzerwagen. - Wo bringt ihr mich hin? 492 00:42:07,416 --> 00:42:09,333 Das werden wir sehen. Wenn der Befehl kommt. 493 00:42:09,583 --> 00:42:11,500 Hör mal, gib mir eine Zigarette. 494 00:42:11,625 --> 00:42:13,833 Oder brauchst du dafür auch einen Befehl? 495 00:42:15,791 --> 00:42:17,250 Verraten wird er dich. 496 00:42:20,375 --> 00:42:22,375 Das liegt bei denen in der Familie. 497 00:42:29,333 --> 00:42:30,583 Worauf wartest du? 498 00:42:31,291 --> 00:42:32,625 Bring ihn zum Auto. 499 00:42:32,791 --> 00:42:34,500 Zu Befehl! Los! 500 00:42:44,416 --> 00:42:45,666 Ziel unter Kontrolle. 501 00:42:46,375 --> 00:42:48,500 Die Einsatzgruppe ist in der Leitung, Genosse General. 502 00:42:48,666 --> 00:42:49,708 Ich höre. 503 00:42:49,875 --> 00:42:52,291 Ein Mann und ein Mädchen. Sie stellen keine Gefahr dar. 504 00:42:52,458 --> 00:42:54,291 Kein Grund, Waffen einzusetzen. 505 00:42:54,458 --> 00:42:56,500 Dann runter damit, Major! Hören Sie? 506 00:42:56,666 --> 00:42:58,500 Ich wiederhole, sie sind nicht bewaffnet. 507 00:42:58,666 --> 00:43:01,375 Sie stellen keine Gefahr dar. - Ich sagte, Waffen runter! 508 00:43:04,416 --> 00:43:05,583 Waffen runter! 509 00:43:07,916 --> 00:43:09,166 Schießbefehl! 510 00:43:09,541 --> 00:43:11,000 Befehl wiederholen, Zentrale. 511 00:43:11,166 --> 00:43:13,041 Sind Sie taub? Ich sagte, nicht schießen! 512 00:43:13,208 --> 00:43:15,500 Möglichst keine Gewalt anwenden! 513 00:43:15,666 --> 00:43:18,750 Achtung, hier ist Zentrum 2.0. Geben Sie der Einsatzgruppe Entwarnung. 514 00:43:18,916 --> 00:43:21,291 Neutralisieren. Zu Befehl! - Zur Seite! 515 00:43:24,083 --> 00:43:25,500 Mach das Tor auf! 516 00:43:28,666 --> 00:43:29,833 Weg hier! 517 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Wir gehen rein! 518 00:43:43,750 --> 00:43:45,375 Er leistet Widerstand! 519 00:43:54,458 --> 00:43:56,000 Wir müssen zum Fluss. 520 00:44:21,583 --> 00:44:24,125 Sie laufen weg! Feuer eröffnen! 521 00:44:24,916 --> 00:44:25,916 Tschara! 522 00:44:41,916 --> 00:44:44,208 Alpha, antworte dem Zentrum 2.0. 523 00:44:45,125 --> 00:44:48,500 42, Eindringling im Luftraum geortet. Ziel ausschalten! 524 00:44:49,166 --> 00:44:51,333 Verstanden. Ziel 1 ausschalten. 525 00:44:51,791 --> 00:44:53,041 Achtung! Ziel 1! 526 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 Feuer! 527 00:44:56,583 --> 00:44:58,500 Es gab einen Start bei der Flugabwehr. 528 00:45:14,708 --> 00:45:16,583 Objekt ausgeschaltet. - Ziel getroffen. 529 00:45:16,750 --> 00:45:18,583 Es ist vom Radar verschwunden. 530 00:45:18,750 --> 00:45:21,625 Verbindet mich mit der taktischen Gruppe. Reserveleitung, egal welche! 531 00:45:58,500 --> 00:46:00,875 Wohin mit ihm? - Keine Ahnung. 532 00:46:01,083 --> 00:46:04,208 Schafft ihn mit dem Roller weg, mir egal! Ich habe genug eigene Probleme. 533 00:46:04,375 --> 00:46:05,708 Hände her! 534 00:46:08,583 --> 00:46:10,291 Gib mir eine Zigarette. 535 00:46:10,750 --> 00:46:13,458 Das ist nicht erlaubt. - Auf Bruderart. Für unterwegs. 536 00:46:18,791 --> 00:46:20,083 Halt! 537 00:46:45,000 --> 00:46:46,166 Nicht schießen! 538 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Nicht schießen! 539 00:47:06,458 --> 00:47:08,291 Sol! 540 00:47:08,458 --> 00:47:09,875 Sol wurde deaktiviert. 541 00:47:10,083 --> 00:47:13,500 Du kannst zurückkehren. Aber sie muss liquidiert werden. 542 00:47:13,833 --> 00:47:15,333 Was geht hier vor? 543 00:47:16,583 --> 00:47:18,791 Wir sind zu spät. Umschalten auf manuelle Steuerung. 544 00:47:20,750 --> 00:47:23,750 Dann wirst du zusammen mit ihr liquidiert. 545 00:47:36,416 --> 00:47:38,333 Die Luft- und Weltraumkräfte haben sich eingeschaltet. 546 00:47:38,500 --> 00:47:39,666 Gefechtsbereit machen! 547 00:47:40,125 --> 00:47:42,333 Auf wessen Befehl? Wer hat dort das Kommando? 548 00:47:47,583 --> 00:47:48,875 Klar zum Gefecht. - Verstanden. 549 00:48:17,625 --> 00:48:19,916 Petja, lass mich auch mal. - Ja, gleich. 550 00:48:21,125 --> 00:48:22,125 Bitte. 551 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Petja! 552 00:48:39,791 --> 00:48:40,791 Hallo. 553 00:48:44,666 --> 00:48:46,208 Ich sehe das Objekt. 554 00:48:46,375 --> 00:48:49,333 Es bewegt sich entlang der Moskwa Richtung Stadtzentrum. 555 00:48:51,250 --> 00:48:53,500 Vermutlich ist er da drin allein. 556 00:48:53,666 --> 00:48:55,291 Objekt ausschalten! 557 00:49:02,083 --> 00:49:04,208 965, schnappen wir ihn! 558 00:49:04,375 --> 00:49:06,083 Ziel erfasst. Erbitte Feuererlaubnis. 559 00:50:19,666 --> 00:50:20,916 Du warst das. 560 00:50:30,291 --> 00:50:32,666 Hier sind viele Zivilisten. Bestätigen Sie den Befehl. 561 00:50:32,833 --> 00:50:34,583 Objekt ausschalten! 562 00:50:37,083 --> 00:50:38,125 Verstanden. 563 00:51:35,875 --> 00:51:38,125 Sie sind ausgebrannt. 564 00:51:38,291 --> 00:51:39,333 Alle zurück! 565 00:51:39,500 --> 00:51:41,791 Zur Seite! Keiner bewegt sich! 566 00:51:42,000 --> 00:51:43,083 Waffen weg! 567 00:51:43,750 --> 00:51:45,166 Bleib zurück! 568 00:52:50,083 --> 00:52:52,916 Ich hole einen Arzt. - Warte. Sie braucht Wasser. 569 00:52:55,833 --> 00:52:56,833 Viel Wasser. 570 00:53:08,125 --> 00:53:09,125 He! 571 00:53:10,541 --> 00:53:11,541 Was soll das? 572 00:53:14,041 --> 00:53:15,458 Was nimmst du dir raus? 573 00:53:16,875 --> 00:53:18,458 Bist du high oder was? 574 00:53:20,500 --> 00:53:21,750 He! 575 00:53:23,875 --> 00:53:24,875 Halt! 576 00:53:25,416 --> 00:53:26,416 He! 577 00:53:26,875 --> 00:53:27,875 Wo willst du hin? 578 00:53:28,541 --> 00:53:29,625 Halt! 579 00:53:29,791 --> 00:53:31,500 Halt! Wo willst du hin? 580 00:53:34,375 --> 00:53:36,750 Rufen Sie die Flugabwehr und das Innenministerium. 581 00:53:39,000 --> 00:53:41,125 Wo? Verstanden, ich komme. 582 00:53:41,291 --> 00:53:43,291 Was ist damit? - Bring es ins Verteidigungsministerium. 583 00:53:43,458 --> 00:53:45,208 Persönlich. - Zu Befehl. 584 00:54:34,166 --> 00:54:35,875 Was wollen die von ihr? 585 00:54:36,666 --> 00:54:39,583 Das ist nicht das Militär. Ra hat hier jetzt das Sagen. 586 00:54:40,875 --> 00:54:43,375 Ra? - Das ist ein Raumschiff. 587 00:54:43,500 --> 00:54:47,041 Sein Protokoll erlaubt es, die Entwicklung anderer Zivilisationen zu korrigieren. 588 00:54:47,208 --> 00:54:48,916 Ihr nennt das Krieg. 589 00:54:50,541 --> 00:54:52,291 Wie macht er das? 590 00:54:52,916 --> 00:54:54,916 Ihr selbst versorgt ihn mit Informationen über euch. 591 00:54:56,166 --> 00:54:58,833 Über die äußere Erscheinung, Personendaten, Stimmmuster. 592 00:54:59,041 --> 00:55:00,708 Praktisch nichts ist sicher. 593 00:55:01,375 --> 00:55:03,375 Ra hat Zugang zu allem. 594 00:55:03,500 --> 00:55:06,416 Und er kann jeden beliebigen Datenfluss manipulieren. 595 00:55:07,000 --> 00:55:10,791 Das Militär weiß ganz einfach nicht, wessen Befehle es ausführt. 596 00:55:11,000 --> 00:55:12,625 Noch Fragen? 597 00:55:14,083 --> 00:55:15,250 Ja. 598 00:55:17,333 --> 00:55:18,625 Was will er? 599 00:55:20,166 --> 00:55:22,750 Er will das tun, was dir nicht gelungen ist. 600 00:55:22,916 --> 00:55:24,375 Julia töten. 601 00:55:28,041 --> 00:55:30,541 Bin ich richtig informiert, dass es bisher keine Toten gibt? 602 00:55:30,708 --> 00:55:32,500 Nur Verletzte? - Vorerst, ja. 603 00:55:32,625 --> 00:55:33,875 Genossen Offiziere! 604 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Der Präsident und der Verteidigungsminister sind informiert. 605 00:55:37,250 --> 00:55:39,916 Sie haben das Gipfeltreffen verlassen und sind unterwegs. 606 00:55:40,125 --> 00:55:43,500 Der Flug dauert etwa 12 Stunden. Bitte nehmen Sie Platz. 607 00:55:46,166 --> 00:55:49,250 Wer hat den Befehl gegeben? - Sie vergessen sich, Genosse General. 608 00:55:49,416 --> 00:55:50,791 Meine Tochter ist dort! 609 00:55:51,000 --> 00:55:53,166 Wer hat den Feuerbefehl gegeben? Was ist mit der Kommunikation los? 610 00:55:53,333 --> 00:55:55,583 Beruhige dich! Setz dich! 611 00:55:56,750 --> 00:55:59,166 Setzen Sie sich, Valentin Jurjewitsch. 612 00:55:59,333 --> 00:56:01,583 Wo ist der Vertreter der Luft- und Weltraumkräfte? 613 00:56:01,750 --> 00:56:03,875 Von wem haben die Piloten den Befehl erhalten? 614 00:56:04,083 --> 00:56:05,541 Von mir. - Wer hat Ihnen befugt, 615 00:56:05,708 --> 00:56:07,708 im Zentrum von Moskau Raketen abzufeuern? 616 00:56:09,500 --> 00:56:10,791 Sie, Genosse General. 617 00:56:14,125 --> 00:56:16,666 Ich habe befohlen, auf meine eigene Tochter zu schießen? 618 00:56:16,833 --> 00:56:19,791 Wir können die Aufzeichnungen abrufen. Der Befehl ging über die interne Leitung. 619 00:56:20,000 --> 00:56:21,541 Tun Sie das. Zügig. 620 00:56:29,500 --> 00:56:31,875 Krylow, zwei K-52-Hubschrauber zum Moskworetskaja-Ufer! 621 00:56:32,083 --> 00:56:33,583 Sofort. Das Ziel ist unter Wasser. 622 00:56:33,750 --> 00:56:35,416 Objekt ausschalten bei der ersten Gelegenheit. 623 00:56:35,541 --> 00:56:37,166 Mitten in Moskau, Genosse General? - Verstanden. 624 00:56:37,333 --> 00:56:39,708 Muss ich mich wiederholen? - Nicht notwendig. Ich schicke sie los. 625 00:56:39,875 --> 00:56:41,833 Die Nachrichten einschalten. Schnell. 626 00:56:43,041 --> 00:56:45,208 Bringen Sie die Nachrichten auf den Großbildschirm. 627 00:56:45,375 --> 00:56:48,916 Ich erinnere daran, dass Julia Lebedewa wegen Terrorverdachts gesucht wird. 628 00:56:49,125 --> 00:56:52,708 Sie soll für die Explosion eines Gebäudes in Moskau verantwortlich sein. 629 00:56:53,208 --> 00:56:57,791 Die Zahl der Opfer steht noch nicht fest. Es wird von 24 Todesopfern berichtet. 630 00:56:58,291 --> 00:56:59,916 Uns liegt eine Aufzeichnung vor, 631 00:57:00,125 --> 00:57:02,291 die man als Lebedewas Manifest bezeichnen könnte. 632 00:57:02,458 --> 00:57:06,458 Sie wurde anscheinend unmittelbar nach oder kurz vor der Explosion gemacht. 633 00:57:06,583 --> 00:57:08,666 Bin ich zu hören? Dann legen wir los. 634 00:57:09,666 --> 00:57:12,500 Vor drei Jahren ist in Tschertanowo ein Ufo abgestürzt. 635 00:57:12,666 --> 00:57:15,833 Ihr habt behauptet, dass es ein Angriff von Außerirdischen war. 636 00:57:16,041 --> 00:57:18,083 Das sind Lügen. Wir haben sie angegriffen. 637 00:57:18,250 --> 00:57:21,083 Und dann habt ihr mich zu einer Laborratte gemacht. 638 00:57:21,250 --> 00:57:23,083 Mein Vater persönlich hat die Experimente geleitet. 639 00:57:23,250 --> 00:57:26,125 Ich fordere die Veröffentlichung aller Informationen zu diesem Raumschiff, 640 00:57:26,291 --> 00:57:27,916 die das Verteidigungsministerium unter Verschluss hält. 641 00:57:28,125 --> 00:57:30,541 Das Militär hat die außerirdischen Technologien gestohlen 642 00:57:30,708 --> 00:57:33,291 und arbeitet im Geheimen an der Entwicklung einer neuen Waffe. 643 00:57:33,458 --> 00:57:36,916 Ich weiß, ihr glaubt, dass euch keiner aufhalten kann. 644 00:57:37,125 --> 00:57:38,750 Aber dem ist nicht so. 645 00:57:40,625 --> 00:57:41,625 Und was jetzt? 646 00:57:41,791 --> 00:57:44,125 Sie braucht reines Wasser. Geh und hol welches. 647 00:57:44,708 --> 00:57:46,375 Wasser? - Ja. 648 00:57:46,500 --> 00:57:49,708 Geh in den Laden, nimm die Flaschen und gib der Frau an der Kasse das Geld. 649 00:57:50,791 --> 00:57:53,583 Hör mal, ich weiß, wie man im Laden einkauft. 650 00:57:53,750 --> 00:57:57,500 Du warst drei Jahre lang abgekapselt. Womöglich hast du Fähigkeiten verloren. 651 00:57:58,250 --> 00:58:01,000 Geh du in den Laden. - Nein. Du gehst in den Laden. 652 00:58:01,166 --> 00:58:04,041 Geht bitte irgendwer. Oder soll ich vielleicht selbst gehen? 653 00:58:05,416 --> 00:58:08,000 Du bist der einzige, der nicht in den Datenbanken erfasst ist. 654 00:58:15,458 --> 00:58:17,000 Hast du Geld? - Ich habe einen Job. 655 00:58:17,166 --> 00:58:18,458 Geh! 656 00:58:21,291 --> 00:58:24,041 Ich habe darauf gewartet, dass ihr von selbst versteht, wie gefährlich das ist. 657 00:58:24,208 --> 00:58:27,208 Vergeblich. Aber jetzt bin ich zu allem bereit, um... 658 00:58:30,750 --> 00:58:32,833 Ihr versteht nur Krieg? 659 00:58:33,041 --> 00:58:35,583 Ausgezeichnet. Also werden wir Krieg führen. 660 00:58:35,750 --> 00:58:37,500 Es wird weitere Explosionen geben. 661 00:58:37,625 --> 00:58:40,000 Das ist nicht mehr nur eure Erde. 662 00:58:40,166 --> 00:58:43,416 Die grundlegende Frage ist nach wie vor: Wieso haben wir nicht früher erfahren, 663 00:58:43,541 --> 00:58:46,291 dass dieses Mädchen nicht nur mit einem Außerirdischen in Kontakt war, 664 00:58:46,458 --> 00:58:48,625 sondern von ihm auch einen Gegenstand bekommen hat, 665 00:58:48,791 --> 00:58:50,666 dessen Zweckbestimmung immer noch nicht bekannt ist. 666 00:58:50,833 --> 00:58:53,125 Woher kommt das Signal? - Ihr seid doch live auf Sendung. 667 00:58:53,291 --> 00:58:55,333 Wir können nicht senden. Den Ton wegschalten! 668 00:58:55,500 --> 00:58:57,291 Was ist los? Wer ist auf Sendung? 669 00:58:57,458 --> 00:59:00,791 Allerdings gibt es keine wirklichen Fortschritte. 670 00:59:01,291 --> 00:59:02,291 Oh, oh. 671 00:59:02,458 --> 00:59:05,583 Das Signal ist nicht vom Fernsehturm. Im Netz ist überall dieselbe Information. 672 00:59:05,750 --> 00:59:08,833 Was heißt das? - Womöglich doch ein Hackerangriff? 673 00:59:09,041 --> 00:59:12,500 Leider nein. Zumindest nicht von diesem Planeten. 674 00:59:12,666 --> 00:59:14,166 Nicht von diesem Planeten? 675 00:59:15,708 --> 00:59:17,250 Wollen Sie damit sagen... 676 00:59:17,416 --> 00:59:20,458 Wenn der Angreifer in Reichweite ist, werden wir ihn ausfindig machen. 677 00:59:20,583 --> 00:59:22,541 Und gemäß Verteidigungsprotokoll zurückschlagen. 678 00:59:24,875 --> 00:59:27,083 Um das Protokoll zu aktivieren, 679 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 brauche ich Beweise. 680 00:59:29,666 --> 00:59:33,250 Gewichtige, verständliche, seriöse Beweise. 681 00:59:33,416 --> 00:59:35,500 Wenn nötig, beschaffen wir die. Aber jetzt... 682 00:59:37,625 --> 00:59:39,333 müssen wie sie entwaffnen. 683 00:59:39,500 --> 00:59:40,666 Keinerlei Mobilfunk. 684 00:59:40,833 --> 00:59:42,583 Keinerlei digitale Technik. 685 00:59:42,750 --> 00:59:44,791 Die alte Nachrichtentechnik muss wieder her. 686 00:59:45,000 --> 00:59:47,541 Sämtliche Kommunikation nur über Festnetztelefon 687 00:59:47,708 --> 00:59:49,041 und Feldkurier. 688 00:59:55,500 --> 00:59:57,083 Einverstanden. Handeln Sie! 689 00:59:59,625 --> 01:00:00,541 ACHTUNG 690 01:00:06,750 --> 01:00:08,583 VERSIEGELT - NICHT ÖFFNEN! 691 01:00:28,791 --> 01:00:30,166 Sonderausgabe. 692 01:00:31,166 --> 01:00:34,083 ACHTUNG! VERTRAUEN SIE NICHT AUF DIGITALE MEDIEN! 693 01:00:34,250 --> 01:00:38,458 Da seht ihr, wo ihr hinkommt mit eurer Hochtechnologie. 694 01:00:45,708 --> 01:00:47,250 He, junger Mann. 695 01:01:01,666 --> 01:01:03,041 Unrein. 696 01:01:21,791 --> 01:01:23,916 Ausgedörrt? - Genau. 697 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 Ja, Mama? 698 01:01:27,666 --> 01:01:29,500 Wen, Mischa? Sag das nochmal. 699 01:01:29,666 --> 01:01:31,666 Hallo? - Was für eine Julia? 700 01:01:34,083 --> 01:01:35,250 Guten Tag. 701 01:01:36,000 --> 01:01:37,833 Sammeln Sie Sticker? - Nein. 702 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Treuekarte von uns? - Keine Karte. 703 01:01:39,833 --> 01:01:41,708 Möchten Sie eine beantragen? - Möchte ich nicht. 704 01:01:41,875 --> 01:01:43,416 Das geht schnell. 705 01:01:43,833 --> 01:01:45,833 Sie können sie mit der App registrieren. 706 01:01:46,041 --> 01:01:48,125 Schon verstanden. Ich möchte keine Treuekarte. 707 01:01:48,291 --> 01:01:50,583 Ich sammle keine Sticker. Ich möchte reines Wasser. 708 01:01:50,750 --> 01:01:52,500 Sie gehen auf unsere Website... 709 01:01:52,666 --> 01:01:54,208 Das reicht jetzt. 710 01:01:58,291 --> 01:02:00,916 Kota, beruhige dich. Kannst du mir das normal erklären? 711 01:02:01,125 --> 01:02:02,875 Welche Julia? Welches Haus? 712 01:02:03,916 --> 01:02:05,541 Ein Terroranschlag? Geht es dir gut? 713 01:02:06,500 --> 01:02:08,000 Der Vorfall ist sehr interessant. 714 01:02:08,166 --> 01:02:10,541 Julia Lebedewa wird gesucht wegen Extremismusverdachts. 715 01:02:11,791 --> 01:02:14,500 Schora, haben das deine Leute auf den Bildschirm gebracht? 716 01:02:14,666 --> 01:02:17,875 Meine Eltern sagen, entscheide selbst. Im Prinzip steht es für mich schon fest. 717 01:02:18,083 --> 01:02:21,125 Ich hoffe, es klappt mit dem Cybersport. - Das ist eine ausgezeichnete Option. 718 01:02:21,291 --> 01:02:24,708 Besonders im Vergleich mit einem Physik- oder Mathematikstudium. 719 01:02:24,875 --> 01:02:26,625 Cybersport ist ganz aktuell. 720 01:02:26,791 --> 01:02:29,916 Aber deine wichtigste Aufgabe ist jetzt, Julia Lebedewa ausfindig zu machen, 721 01:02:30,125 --> 01:02:32,208 die mehrerer Verbrechen beschuldigt wird. 722 01:02:33,875 --> 01:02:35,500 Ja, ja. Normal. 723 01:02:36,541 --> 01:02:38,791 Mama, rufst du mich an? - Warte, ich spreche mit deinem Vater. 724 01:02:39,000 --> 01:02:41,041 Was für eine Julia? Was habe ich damit zu tun? 725 01:02:46,083 --> 01:02:48,375 Immer noch wird nach Julia Lebedewa gefahndet. 726 01:02:48,500 --> 01:02:50,750 Für jede Information über ihren Aufenthaltsort... 727 01:02:53,333 --> 01:02:56,708 An alle Streifenposten. Gesucht wird Julia Lebedewa. 728 01:02:56,875 --> 01:02:58,416 Zuletzt wurde sie... 729 01:03:00,791 --> 01:03:02,916 Wohin mit dieser Menge? - Wasser ist die Grundlage des Lebens. 730 01:03:03,125 --> 01:03:05,708 Ein Ausweis ist die Grundlage des Lebens. Ihre Dokumente? - Keine dabei. 731 01:03:05,875 --> 01:03:08,166 Sind Sie nicht von hier? - Ich wohne in Kuschelewo. 732 01:03:08,333 --> 01:03:10,666 Wie lautet Ihre vollständige Adresse? - Die vollständige Adresse ist 733 01:03:10,833 --> 01:03:14,791 Virgo-Superhaufen, Lokale Gruppe, Milchstraße, Arm des Orion, 734 01:03:15,000 --> 01:03:16,708 Sonnensystem, Planet Erde, 735 01:03:16,875 --> 01:03:19,791 Eurasischer Kontinent, Russland, Gebiet Moskau, 736 01:03:20,000 --> 01:03:22,625 Dorf Kuschelewo, Mittelstraße 14. 737 01:03:22,791 --> 01:03:24,750 Ich habe einen Job, ein Haus und einen Gemüsegarten. 738 01:03:26,333 --> 01:03:28,333 Gehen Sie weiter, Arm des Orion. 739 01:03:34,291 --> 01:03:36,333 Ja, ja, ja. Und was hat sie gemacht? 740 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 Ein Haus in die Luft gejagt. - O mein Gott! 741 01:03:38,458 --> 01:03:40,833 Die ganze Stadt ist in Aufruhr. Hörst du, Lena? 742 01:03:41,708 --> 01:03:43,666 Ich rufe zurück. Bis dann. 743 01:03:53,791 --> 01:03:56,583 An alle Posten. Gesucht wird ein grauer Volvo... 744 01:03:56,750 --> 01:03:59,750 Guten Tag. An wen kann ich mich wegen dieser Lebedewa wenden? 745 01:04:00,583 --> 01:04:01,583 Schneller! 746 01:04:10,875 --> 01:04:14,500 Fahrer des grauen Volvo, sofort anhalten! 747 01:04:36,666 --> 01:04:37,833 LIEBLING 748 01:04:38,791 --> 01:04:40,625 Ich kann jetzt nicht reden, ich rufe zurück. 749 01:04:40,791 --> 01:04:43,125 Roma ist im Krankenhaus, Wanja! - Was? 750 01:04:43,791 --> 01:04:47,208 Das Haus ist explodiert. Ich bin nur kurz rausgegangen... 751 01:04:47,375 --> 01:04:49,250 Ich begreife nicht. - Was begreifst du nicht? 752 01:04:49,416 --> 01:04:51,458 Lena, beruhige dich! Wo bist du jetzt? 753 01:04:51,833 --> 01:04:54,166 Dein Sohn wäre beinahe ums Leben gekommen. 754 01:04:56,083 --> 01:04:57,750 Ich verstehe nicht, weshalb du in Panik bist. 755 01:04:57,916 --> 01:04:59,750 Was verstehst du nicht? Wir müssen sie kriegen! 756 01:04:59,916 --> 01:05:01,875 Mama, sprichst du mit Papa? 757 01:05:02,375 --> 01:05:04,250 Roma, mach deine Hausaufgaben, sonst ruf ich die Polizei! 758 01:05:04,416 --> 01:05:08,666 Lena, hör mir genau zu. Wenn ihr sie seht, ruf mich sofort an. 759 01:05:08,833 --> 01:05:11,500 Ich höre dir zu, aber ich verstehe nicht, was wir damit zu tun haben. 760 01:05:11,625 --> 01:05:15,083 Ich dachte, du kommst früher nach Hause und unternimmst was mit Roma. 761 01:05:15,250 --> 01:05:18,250 Er hat eine Gehirnerschütterung. Wir sind im Krankenhaus, ich gebe ihn dir. 762 01:05:18,416 --> 01:05:19,750 Hallo, Papa. - Roma. 763 01:05:19,916 --> 01:05:22,875 Guckst du die Nachrichten? Das ist Julia Lebedewa. 764 01:05:23,791 --> 01:05:26,291 Sie ist jetzt überall im Internet. 765 01:05:26,458 --> 01:05:29,500 Roma, was... - Sie hat es gesprengt. 766 01:05:29,875 --> 01:05:33,000 Wieso? Wie geht es dir? - Ich muss Schluss machen. 767 01:05:33,166 --> 01:05:35,625 Der Arzt ist da. Ich schicke dir einen Link. 768 01:05:39,583 --> 01:05:42,416 ...zerstörte ein Wohnhaus, in dem... 769 01:05:43,208 --> 01:05:45,333 Die Zahl der Opfer ist noch unklar. 770 01:05:45,500 --> 01:05:48,208 Sie wird ständig aktualisiert und vorerst steigt sie an. 771 01:05:48,375 --> 01:05:51,083 Das Ministerium für Katastrophenschutz hat eine Hotline eingerichtet, 772 01:05:51,250 --> 01:05:53,791 wo Sie erfahren können, ob Familienangehörige 773 01:05:54,000 --> 01:05:56,666 unter den Opfern sind, Gott bewahre! 774 01:06:01,166 --> 01:06:02,166 MOSKAU - BAUARBEITEN IN DER LEBEDEWSTRAßE 775 01:06:02,791 --> 01:06:03,875 MOSKAU SUCHT NACH JULIA LEBEDEWA 776 01:06:05,041 --> 01:06:06,333 WISSEN SIE, WER JULIA LEBEDEWA IST? 777 01:06:22,500 --> 01:06:24,708 Abschnittsbevollmächtigter Oberleutnant Fillipow. 778 01:06:24,875 --> 01:06:26,458 Guten Tag. - Guten Tag. 779 01:06:27,375 --> 01:06:29,833 Eine Kommilitonin? - Ja. 780 01:06:30,041 --> 01:06:32,875 Wo, wann und unter welchen Umständen hast du sie das letzte Mal gesehen? 781 01:06:33,083 --> 01:06:35,083 Im Institut. - Wer ist denn da? 782 01:06:36,500 --> 01:06:39,416 Da sind Sie ja endlich! Zwei Jahre warte ich schon. 783 01:06:39,541 --> 01:06:42,833 Wann kümmern Sie sich endlich um die Diskothek im Erdgeschoss? 784 01:06:43,041 --> 01:06:45,583 Das mit der Diskothek klären wir. - Dann tun Sie das auch. 785 01:06:45,750 --> 01:06:49,708 Sollten Sie irgendwas erfahren... - Machen wir, machen wir... 786 01:06:51,375 --> 01:06:53,666 Oma, was hast du? Ruh dich aus. 787 01:06:53,833 --> 01:06:57,791 Wie denn? Ich komme mir vor wie in einem Durchgangshotel. 788 01:06:58,000 --> 01:06:59,791 Wo hast du deine Freunde versteckt? 789 01:07:07,500 --> 01:07:09,625 Guten Tag. Ich bin Hariton. 790 01:07:34,291 --> 01:07:35,916 Und hilft das? 791 01:07:40,750 --> 01:07:42,333 Ja, sie wird leben. 792 01:07:45,125 --> 01:07:47,166 Aber sie ist nicht mehr eine von euch. 793 01:08:00,458 --> 01:08:01,791 Der Schmerz verändert sie. 794 01:08:04,625 --> 01:08:06,541 Er macht sie stärker. 795 01:08:09,291 --> 01:08:12,458 Die Kraft, die in ihr wächst, kann zur Bedrohung für alle werden. 796 01:08:17,125 --> 01:08:20,416 Will Ra sie deshalb töten? 797 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Ra ist ein künstlicher Intellekt. Er will gar nichts. 798 01:08:23,833 --> 01:08:25,541 Er berechnet nur Wahrscheinlichkeiten 799 01:08:25,708 --> 01:08:27,666 und handelt nach einem Verteidigungsprotokoll. 800 01:08:31,208 --> 01:08:32,458 Einem Protokoll? 801 01:08:33,708 --> 01:08:35,166 Ein mathematisches. 802 01:08:36,875 --> 01:08:38,875 Ein Tod ist besser als viele. 803 01:09:02,250 --> 01:09:06,291 Alle militärischen Einheiten sind an der Suche nach Julia Lebedewa beteiligt. 804 01:09:06,458 --> 01:09:08,208 Die Strafverfolgungsbehörden... 805 01:09:08,750 --> 01:09:10,500 Was hat sie angestellt? 806 01:09:11,500 --> 01:09:12,291 Nichts weiter. 807 01:09:13,916 --> 01:09:17,083 Man hat sie fälschlich beschuldigt. - Verstehe. Eine politische Aktivistin? 808 01:09:17,250 --> 01:09:19,333 Ja, kann man so sagen. - Und du? 809 01:09:20,208 --> 01:09:22,875 Er ist nicht von hier. - Ich habe einen Job, ein Haus und... 810 01:09:23,083 --> 01:09:25,833 Er versucht nur, sie rauszuholen. Aus dem Land. 811 01:09:26,625 --> 01:09:28,083 Und ich helfe ein bisschen. 812 01:09:28,250 --> 01:09:30,625 Dafür sind ihm schon mal acht Jahre sicher. 813 01:09:31,000 --> 01:09:32,791 Zusammen werden wir einsitzen. 814 01:09:33,625 --> 01:09:34,875 Und der da auch? 815 01:09:35,083 --> 01:09:36,791 Nein, der da... 816 01:09:37,000 --> 01:09:40,583 Ich bin der einzige hier, der unschuldig gelitten hat. 817 01:09:41,416 --> 01:09:43,458 Und seitdem nichts als Stress. 818 01:09:44,375 --> 01:09:46,000 Haben Sie einen Schnaps oder so? 819 01:09:47,833 --> 01:09:49,333 Ich schau mal nach. 820 01:09:50,333 --> 01:09:52,125 Und, wie ist sie so? 821 01:09:52,291 --> 01:09:53,833 Verpfeift sie uns? 822 01:09:55,625 --> 01:09:57,916 Nun, auf unser Treffen! 823 01:10:01,666 --> 01:10:02,833 Bitte. 824 01:10:03,041 --> 01:10:05,000 Aber deine Leute... 825 01:10:05,791 --> 01:10:09,208 Warum löschen sie uns nicht einfach mit einem Todesstrahl aus? 826 01:10:09,375 --> 01:10:12,583 So was habt ihr doch, oder? - Ihr macht das auch nicht mehr so. 827 01:10:12,750 --> 01:10:14,666 Es gibt wirksamere Methoden. 828 01:10:14,833 --> 01:10:16,791 Raketen haben wir übrigens auch. 829 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 Und können zurückschlagen! - Und wie wir das können! 830 01:10:19,458 --> 01:10:21,750 Das ist eine schlechte Lösung. Das kann zur Eskalation führen. 831 01:10:21,916 --> 01:10:24,833 Das heißt, Liquidieren ist eine schlechte Idee. 832 01:10:26,333 --> 01:10:28,791 Aber das ganze Leben lang sich verstecken... 833 01:10:29,625 --> 01:10:30,916 ist eine gute. 834 01:10:32,666 --> 01:10:35,750 Ich werde nichts tun, was ihr schaden könnte. 835 01:10:37,750 --> 01:10:39,083 Ich auch nicht. 836 01:10:45,541 --> 01:10:46,708 Auf die Liebe! 837 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 Auf die Liebe! 838 01:10:52,625 --> 01:10:54,125 Auf die Liebe. 839 01:11:10,000 --> 01:11:11,708 Wie war das? Alles okay? 840 01:11:15,291 --> 01:11:18,500 Du meinst also, dass wir uns bis ans Lebensende 841 01:11:18,625 --> 01:11:20,916 im Wald verstecken müssen? - Wir haben keine andere Wahl. 842 01:11:21,125 --> 01:11:24,333 Das Zeug dämpft die Reflexe und verlangsamt Vorgänge im Organismus. 843 01:11:24,500 --> 01:11:26,583 Das ist also der tiefe Sinn dabei. 844 01:11:27,166 --> 01:11:28,333 Na dann! 845 01:11:28,500 --> 01:11:31,583 Auf die intergalaktische Union. - Erstens komme ich aus dieser Galaxie. 846 01:11:31,750 --> 01:11:34,916 Zweitens besteht kein Zusammenhang zwischen Alkoholkonsum 847 01:11:35,125 --> 01:11:38,125 und der Wahrscheinlichkeit, dass zuvor ausgesprochene Worte wahr werden. 848 01:11:38,291 --> 01:11:39,666 Sei kein Klugscheißer! 849 01:11:40,500 --> 01:11:41,750 Das ist einfach... 850 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 Tradition. 851 01:11:56,500 --> 01:11:57,708 Komm, trink! 852 01:12:05,750 --> 01:12:08,041 Das ist kein Wodka! - Das ist besser. 853 01:12:21,041 --> 01:12:22,458 Bringen wir ihn weg. 854 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 Wohin? - Wir liefern ihn aus. 855 01:12:28,500 --> 01:12:30,750 Du hast keine Wahl. 856 01:12:31,416 --> 01:12:35,625 Sonst wanderst du ins Gefängnis, als Komplize. 857 01:12:36,500 --> 01:12:38,083 Entweder er... 858 01:12:39,541 --> 01:12:41,000 oder wir. 859 01:12:42,500 --> 01:12:46,125 Für welchen Planeten kämpfst du eigentlich? 860 01:12:50,125 --> 01:12:52,000 Er ist schwer. - Gib dir Mühe. 861 01:12:52,166 --> 01:12:54,416 Wenn wir ohne einen lebendigen Außerirdischen ankommen, 862 01:12:54,541 --> 01:12:55,916 glaubt uns kein Mensch. 863 01:12:56,125 --> 01:12:57,833 Setz ihm den Hut auf! 864 01:13:03,791 --> 01:13:06,500 ACHTUNG! VERTRAUEN SIE NICHT AUF DIGITALE MEDIEN! 865 01:13:08,625 --> 01:13:09,625 He! 866 01:13:14,625 --> 01:13:16,041 Bist du frei, Chef? 867 01:13:16,500 --> 01:13:17,625 Jetzt gleich. 868 01:13:22,583 --> 01:13:25,125 Danke. Auf Wiedersehen! - Wiedersehen. 869 01:13:29,625 --> 01:13:30,833 Guten Tag. 870 01:13:31,041 --> 01:13:32,791 Macht ihr einen drauf? 871 01:13:33,000 --> 01:13:35,291 Wir verabschieden unseren Freund zur Armee. 872 01:13:36,000 --> 01:13:38,500 Waffe und Spaten sind die Freunde des Soldaten! 873 01:13:40,416 --> 01:13:42,750 Wohin fahren wir? - Verteidigungsministerium. 874 01:13:42,916 --> 01:13:44,666 Und zu welcher Truppe geht's? 875 01:13:45,583 --> 01:13:47,041 Weltraum. 876 01:13:47,208 --> 01:13:48,750 Man muss nicht schießen. 877 01:13:48,916 --> 01:13:50,458 Das ist sinnlos. - Ruhe! 878 01:13:50,583 --> 01:13:53,208 Ob du willst oder nicht, sie zwingen dich. Ist nicht so schlimm. 879 01:13:54,208 --> 01:13:56,541 Du lernst das Leben kennen, kannst Schießpulver schnuppern! 880 01:13:59,416 --> 01:14:02,333 Ich bin Sergei Briljow mit einer Extraausgabe des Vesti-Programms. 881 01:14:02,500 --> 01:14:04,583 Wenn man das so sagen darf. Denn zur Zeit senden wir über 882 01:14:04,750 --> 01:14:07,166 mobile Stationen der Zivilverteidigung und des Katastrophenschutzes. 883 01:14:07,333 --> 01:14:10,250 Wir sehen uns einer völlig unbegreiflichen Provokation gegenüber. 884 01:14:10,416 --> 01:14:11,708 Bis jetzt ist nicht viel bekannt. 885 01:14:11,875 --> 01:14:14,250 Nur, dass wir von einem Feind angegriffen werden, 886 01:14:14,416 --> 01:14:18,000 dem es in kürzester Zeit gelungen ist, auf alle digitalen Sendekanäle zuzugreifen. 887 01:14:18,166 --> 01:14:20,291 Seien Sie vorsichtig. Vertrauen Sie nur den Informationen, 888 01:14:20,458 --> 01:14:22,041 die Sie direkt von der Polizei, 889 01:14:22,208 --> 01:14:24,458 dem Militär, Rettungskräften und städtischen Diensten bekommen. 890 01:14:24,583 --> 01:14:26,666 Teilen Sie nach Möglichkeit Ihren Angehörigen mit, 891 01:14:26,833 --> 01:14:28,500 dass sie keine Kommunikationsmittel nutzen sollen. 892 01:14:28,666 --> 01:14:31,541 Das Wichtigste ist: Fallen Sie nicht auf Provokationen herein. 893 01:14:57,875 --> 01:14:59,875 Wo ist sie? - An einem sicheren Ort. 894 01:15:00,083 --> 01:15:01,666 Ich erschieße dich auf der Stelle, verstanden? 895 01:15:01,833 --> 01:15:04,291 Ohne Gericht und Ermittlungsverfahren! - Sie ist bei mir zu Hause! 896 01:15:04,458 --> 01:15:05,916 Google, du Idiot. 897 01:15:08,708 --> 01:15:11,333 Nun, was ist mit dem Internet und dem Fernsehsignal? 898 01:15:11,500 --> 01:15:13,375 Waren das deine Leute? - Ra braucht Julia. 899 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 Er hat entschieden, sie zu liquidieren, um den Frieden zu retten. 900 01:15:16,166 --> 01:15:18,500 Den Frieden bewahren sie... Nazis... 901 01:15:18,625 --> 01:15:20,875 Und ich habe entschieden, deinen Ra zu liquidieren! 902 01:15:21,541 --> 01:15:22,583 Wo ist er? 903 01:15:22,750 --> 01:15:24,166 Wo? In Erdnähe? 904 01:15:24,333 --> 01:15:26,791 Sie können ihn nicht bekämpfen. Sie wissen nicht, wozu er fähig ist. 905 01:15:27,000 --> 01:15:29,250 Wir haben nicht angefangen. Wir erfüllen das Verteidigungsprotokoll. 906 01:15:29,416 --> 01:15:30,666 Ra urteilt genauso. 907 01:15:32,708 --> 01:15:33,916 Schafft diese beiden weg. 908 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 Hariton. 909 01:15:43,458 --> 01:15:44,500 Hilf mir. 910 01:15:45,166 --> 01:15:48,083 Nur du kennst die genauen Koordinaten seiner Position. 911 01:15:48,250 --> 01:15:49,541 Also entscheide jetzt... 912 01:15:51,500 --> 01:15:53,000 wer dir mehr bedeutet. 913 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 Deine Welt? 914 01:15:58,000 --> 01:15:59,375 Oder meine Tochter? 915 01:16:06,625 --> 01:16:08,250 Hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signal... 916 01:16:22,666 --> 01:16:24,541 Fragen Sie beim Observatorium Barnaul nach. 917 01:16:24,708 --> 01:16:27,291 Wir brauchen objektive Bestätigungen der uns gemeldeten Koordinaten. 918 01:16:27,458 --> 01:16:30,083 Besondere Aufmerksamkeit auf den Satelliten Jamal-410. 919 01:16:30,250 --> 01:16:32,166 Er muss irgendwo in der Nähe sein. - Zu Befehl! 920 01:16:32,333 --> 01:16:33,500 Wanja, mir nach. 921 01:16:36,000 --> 01:16:38,500 Würden Sie mich eine halbe Stunde freistellen, Valentin Jurjewitsch? 922 01:16:38,625 --> 01:16:40,625 Ist das ein Handy? Das habe ich doch untersagt. 923 01:16:40,791 --> 01:16:43,208 Hol Julia und bring sie persönlich zu mir. 924 01:16:43,375 --> 01:16:45,541 Kein Wort zu niemandem. Hier ist die Adresse. 925 01:16:45,708 --> 01:16:46,750 Alles klar? 926 01:16:51,625 --> 01:16:52,875 Jawohl! 927 01:17:05,458 --> 01:17:08,791 23 Uhr, 50 Minuten, 38 Sekunden. - Seht mal. 928 01:17:09,500 --> 01:17:12,416 Im Sektor 5032 wurde ein unbekanntes Objekt entdeckt. 929 01:17:12,541 --> 01:17:14,875 Das Objekt hat manövriert. Es bewegt sich nicht mehr. 930 01:17:15,083 --> 01:17:17,750 Bewegung eingestellt bei Koordinaten... - 23 Uhr, 38 Minuten... 931 01:17:26,750 --> 01:17:28,750 322, wie ist der Empfang? Over. 932 01:17:32,208 --> 01:17:34,500 Der Sicherheitsrat ist in der Leitung, Genosse General. 933 01:17:36,291 --> 01:17:37,875 Genossen Offiziere! 934 01:17:43,875 --> 01:17:45,541 Ja, Valentin? Was gibt es? 935 01:17:45,708 --> 01:17:47,708 Es ist bestätigt: Es handelt sich um einen externen Eingriff. 936 01:17:47,875 --> 01:17:50,291 Wir haben die Koordinaten. Wir können das Protokoll anwenden. 937 01:17:53,375 --> 01:17:55,000 Was sagen Sie dazu, Genossen? 938 01:17:55,166 --> 01:17:57,500 Wenn es tatsächlich das gesamte Informationsnetz kontrolliert, 939 01:17:57,625 --> 01:18:01,750 einschließlich der NATO-Raketensysteme, und wir wollen es ausschalten, 940 01:18:01,916 --> 01:18:04,666 dann wird es vermutlich versuchen, unsere Raketen abzufangen. 941 01:18:04,833 --> 01:18:08,083 Wir wollen die Satelliten kurz abschalten, die vom Objekt kontrolliert werden. 942 01:18:08,250 --> 01:18:09,291 Auf welche Weise? 943 01:18:09,458 --> 01:18:12,083 Jetzt sind alle Satelliten zu einer Kette vereinigt. 944 01:18:13,166 --> 01:18:14,583 Wenn nur einer ausfällt, 945 01:18:14,750 --> 01:18:16,625 geht die Kontrolle für gewisse Zeit verloren. 946 01:18:16,791 --> 01:18:18,250 Entschuldigen Sie die banale Bemerkung, Genosse General. 947 01:18:18,416 --> 01:18:22,125 Aber ohne die Militärsatelliten verlieren wir unsere Verteidigungsfähigkeit. 948 01:18:22,500 --> 01:18:24,375 Aber wer spricht denn von Militär? 949 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Mir nach. 950 01:18:44,541 --> 01:18:47,333 Guten Tag. Der gehört zu mir. PRAKTIKANT 951 01:18:49,416 --> 01:18:51,166 Wir haben das ganze System zurückversetzt. 952 01:18:52,125 --> 01:18:54,833 Die kommen trotzdem rein! - Guten Tag! 953 01:18:55,041 --> 01:18:57,375 Das ist ein Überfall! Alle bleiben auf ihrem Platz! 954 01:18:58,500 --> 01:19:00,833 Ich habe zwei Neuigkeiten: eine gute und eine schlechte. 955 01:19:01,375 --> 01:19:04,500 Die schlechte: Ihr wurdet von einem interplanetaren Raumschiff gehackt. 956 01:19:04,666 --> 01:19:07,333 Dafür müsst ihr euch nicht schämen, das kann jedem passieren. 957 01:19:07,500 --> 01:19:11,208 Die gute: Wir werden es ihm jetzt grausam heimzahlen. 958 01:19:11,375 --> 01:19:12,916 Dafür müsst ihr nur... 959 01:19:14,375 --> 01:19:15,916 euren Satelliten abschalten. 960 01:19:19,166 --> 01:19:21,375 Warum so eilig? 961 01:19:21,500 --> 01:19:25,208 Wohin willst du denn? Sie sind doch bald wieder zurück! 962 01:19:25,375 --> 01:19:27,708 Sie haben ihn zum Militär gebracht? Ins Verteidigungsministerium? 963 01:19:28,333 --> 01:19:29,875 O mein Gott. 964 01:19:31,041 --> 01:19:34,875 Machen Sie die Tür auf, bitte. - Du weißt, ich soll dich nicht rauslassen. 965 01:19:35,083 --> 01:19:37,500 Machen Sie bitte die Tür auf! 966 01:19:46,333 --> 01:19:47,333 Los geht's. 967 01:19:48,625 --> 01:19:49,833 Entschuldigen Sie. 968 01:20:02,791 --> 01:20:06,125 Das war die einzig richtige Entscheidung. 969 01:20:06,291 --> 01:20:08,583 Du glaubst, dass du sie schützt. 970 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 In Wahrheit zerstörst du alles, 971 01:20:12,166 --> 01:20:14,291 was dich an deinen Fehler erinnert. 972 01:20:15,500 --> 01:20:18,291 Du hast wohl dort, auf deinem Sirius, 973 01:20:18,458 --> 01:20:22,000 Psychotherapie studiert. 974 01:20:25,875 --> 01:20:27,708 Auf laut stellen. - Zu Befehl! 975 01:20:30,166 --> 01:20:33,291 Nach der Geschwindigkeit zu urteilen, mit der das Raumschiff das Signal bildet, 976 01:20:33,458 --> 01:20:37,333 bleiben uns nur wenige Sekunden, bis dieser Ra die Kette wiederherstellt. 977 01:20:38,000 --> 01:20:41,083 Wir schalten den Satelliten also erst ab, wenn die Rakete bereits in der Luft ist. 978 01:20:41,250 --> 01:20:43,916 Verstehe. Und was können wir in diesen wenigen Sekunden tun? 979 01:20:44,125 --> 01:20:45,125 Lautsprecher aus. 980 01:20:46,041 --> 01:20:47,125 Das Raumschiff abschießen. 981 01:20:47,583 --> 01:20:48,583 Womit? 982 01:20:48,750 --> 01:20:49,916 Echelon-2. 983 01:20:54,708 --> 01:20:56,375 Genosse General, 984 01:20:56,500 --> 01:20:59,458 wir wissen beide, dass wir die Echelon-2 nicht haben. 985 01:21:01,500 --> 01:21:04,500 Und wir beide wissen, dass wir sie haben. 986 01:21:05,708 --> 01:21:07,083 Ihr seid... 987 01:21:08,208 --> 01:21:09,791 dort alle... 988 01:21:11,208 --> 01:21:13,375 so vorbildlich. 989 01:21:14,666 --> 01:21:16,708 Zivilisiert. 990 01:21:19,416 --> 01:21:21,375 Und wir hier... 991 01:21:24,500 --> 01:21:26,250 sind Wilde. 992 01:21:27,833 --> 01:21:30,250 Und uns kann man... 993 01:21:31,208 --> 01:21:32,416 töten. 994 01:21:33,583 --> 01:21:38,208 Hauptsache, alles läuft nach Protokoll, nicht wahr? 995 01:21:38,375 --> 01:21:42,208 Wegen Leuten wie dir existiert überhaupt ein Protokoll. 996 01:21:45,166 --> 01:21:47,125 Die Argumente sind einleuchtend. Aber ich bin dagegen. 997 01:21:47,291 --> 01:21:49,541 Zu viele Risiken, Valentin Jurjewitsch. 998 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 Du kennst mich. 999 01:21:52,083 --> 01:21:54,833 Schießen ist das Letzte, was ich vorschlagen würde. 1000 01:21:55,333 --> 01:21:58,333 Aber jetzt bleibt uns keine große Wahl. 1001 01:22:12,125 --> 01:22:14,291 Ich dachte nicht, dass ich das mal sage, 1002 01:22:14,458 --> 01:22:16,250 aber ich bin froh, dich zu sehen. 1003 01:22:17,333 --> 01:22:18,333 Wirklich. 1004 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Alles in Ordnung? 1005 01:22:26,583 --> 01:22:28,708 Meine Frau und mein Sohn waren in dem Haus. 1006 01:22:31,375 --> 01:22:36,541 Mit mir war sie in Sicherheit. 1007 01:22:42,500 --> 01:22:43,500 Und... 1008 01:22:45,250 --> 01:22:47,916 wenn du nicht hierhergeflogen wärst, 1009 01:22:48,125 --> 01:22:50,833 hätte ihr keine Gefahr gedroht. 1010 01:22:51,041 --> 01:22:52,458 Du... 1011 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Du redest von der Explosion? 1012 01:22:55,791 --> 01:22:57,583 Du weißt, dass ich nichts getan habe. 1013 01:22:57,750 --> 01:22:59,375 Der Junge ist sieben Jahre alt. 1014 01:23:00,583 --> 01:23:02,791 Er ist im Krankenhaus. Es gibt aber keine Verbindung. 1015 01:23:03,000 --> 01:23:06,083 Wenn sich herausstellt, dass es ihm schlechter geht, 1016 01:23:06,708 --> 01:23:08,291 komme ich und hole dich. 1017 01:23:09,625 --> 01:23:10,708 Persönlich. 1018 01:23:12,500 --> 01:23:14,833 Und dann wird auch Papa dir nicht mehr helfen. 1019 01:23:18,583 --> 01:23:20,791 Früher oder später... 1020 01:23:22,791 --> 01:23:24,250 wird sie umkommen. 1021 01:23:30,041 --> 01:23:31,083 Deinetwegen. 1022 01:23:46,916 --> 01:23:48,500 Gratuliere. 1023 01:23:49,916 --> 01:23:52,666 Du bist ein Mensch geworden, Hariton. 1024 01:23:53,875 --> 01:23:56,125 Herzlich willkommen auf der Erde. 1025 01:24:12,541 --> 01:24:15,250 Glaubst du, ich habe mich nicht gefragt, wie ich alles wiedergutmachen kann? 1026 01:24:18,541 --> 01:24:20,208 Jeden einzelnen Tag. 1027 01:24:25,708 --> 01:24:26,875 Jeden Tag. 1028 01:24:31,416 --> 01:24:33,291 Jeden... 1029 01:24:34,458 --> 01:24:35,625 Tag. 1030 01:24:37,208 --> 01:24:38,541 Jeden Tag. 1031 01:24:52,500 --> 01:24:54,291 Gib Rostelecom den Befehl. 1032 01:24:54,458 --> 01:24:56,666 Es kann losgehen! 1033 01:24:57,875 --> 01:24:58,875 Anfangen. 1034 01:25:35,083 --> 01:25:36,083 Komm schon! 1035 01:25:49,500 --> 01:25:51,208 Es hat funktioniert. 1036 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 Lebedew? 1037 01:25:56,625 --> 01:25:58,708 Sie werden verlangt, Genosse General. - Ich höre! 1038 01:25:59,833 --> 01:26:02,500 Sehr gut, Walja. Danke. Alles richtig gemacht. 1039 01:26:02,666 --> 01:26:05,166 Es ist noch zu früh. Tut mir leid, ich kann jetzt nicht sprechen. 1040 01:26:05,666 --> 01:26:07,708 Geben Sie einen vollständigen Bericht über alle erreichbaren Satelliten. 1041 01:26:07,875 --> 01:26:12,000 Die Observatorien und die ISS sollen einen visuellen Nachweis bestätigen. 1042 01:26:16,291 --> 01:26:18,041 Zum Ausgang. Beide. 1043 01:26:27,791 --> 01:26:30,291 Am Gebäude des Nationalen Zentrums für Verteidigung 1044 01:26:30,458 --> 01:26:33,208 hat sich spontan eine Menschenmenge versammelt. 1045 01:26:33,375 --> 01:26:35,500 Die Hauptforderung ist, Julia Lebedewa herauszugeben, 1046 01:26:35,666 --> 01:26:38,000 die im Verdacht steht, ein Wohnhaus gesprengt zu haben. 1047 01:26:38,166 --> 01:26:41,458 Viele der Versammelten glauben, dass der General seine Tochter deckt 1048 01:26:41,583 --> 01:26:43,416 und ebenfalls zur Verantwortung gezogen werden muss 1049 01:26:43,541 --> 01:26:45,500 für den Versuch, sie vor Strafverfolgung zu bewahren. 1050 01:26:45,916 --> 01:26:47,791 Bewahren Sie Ruhe! 1051 01:26:52,416 --> 01:26:54,500 Wir protestieren! 1052 01:26:56,791 --> 01:26:58,375 Wir protestieren! 1053 01:27:04,708 --> 01:27:07,000 Ich weiß nicht, was deiner Familie passiert ist, 1054 01:27:07,166 --> 01:27:08,583 aber ich war das nicht. 1055 01:27:10,291 --> 01:27:12,833 Lasst uns durch! 1056 01:27:13,916 --> 01:27:15,208 Das ist sie! 1057 01:27:15,375 --> 01:27:16,208 Wanja! 1058 01:27:16,750 --> 01:27:20,041 Ich bin unschuldig. Das ist eine Intrige. Alles. 1059 01:27:20,208 --> 01:27:21,375 Das ist sie! 1060 01:27:21,500 --> 01:27:22,583 Runter! 1061 01:27:22,750 --> 01:27:23,875 Zurück! 1062 01:27:34,458 --> 01:27:35,833 Das ist alles gelogen! 1063 01:27:45,333 --> 01:27:46,833 Danke, dass du mir glaubst. 1064 01:27:49,541 --> 01:27:50,833 Ich glaube dir nicht. 1065 01:28:02,166 --> 01:28:03,625 Hast du ihn vernichtet? 1066 01:28:04,416 --> 01:28:06,500 Wir haben ihn vernichtet. 1067 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Danke, Wanja! 1068 01:28:10,791 --> 01:28:13,291 Ich dachte nicht, dass es so ausgeht. 1069 01:28:14,500 --> 01:28:16,083 Zumindest nicht mit Ihnen. 1070 01:28:22,875 --> 01:28:24,250 Das war doch nicht sie. 1071 01:28:24,416 --> 01:28:27,833 Du solltest das doch verstehen. - Ich bin Ihnen jetzt nichts mehr schuldig. 1072 01:28:29,166 --> 01:28:30,750 Habe die Ehre! 1073 01:28:34,875 --> 01:28:37,750 Mir geht es gut. Wir durften die Telefone nicht benutzen. 1074 01:28:37,916 --> 01:28:39,125 Wie geht es dir? 1075 01:28:39,291 --> 01:28:42,791 Dein Onkel liegt im Krankenhaus. Hast du vom Terroranschlag gehört? 1076 01:28:43,000 --> 01:28:46,708 Alles wegen dieser Lebedewa. Mein Gott, die muss echt verrückt sein. 1077 01:28:47,166 --> 01:28:48,916 Ich kann dich hören. 1078 01:28:49,833 --> 01:28:52,250 Ich weiß, dass du nicht zerstört wurdest. 1079 01:28:58,375 --> 01:29:00,916 Ich habe versucht, den Schaden zu minimieren. 1080 01:29:02,291 --> 01:29:06,208 Unter den neuen Umständen bin ich gezwungen, aggressiver zu handeln. 1081 01:29:07,333 --> 01:29:09,250 Das ist keine exakte Übersetzung. 1082 01:29:10,875 --> 01:29:13,208 Aber du musst nicht dort bleiben. 1083 01:29:15,208 --> 01:29:16,833 Du kannst zurückkehren. 1084 01:29:24,333 --> 01:29:25,791 Ich fliege nirgendwo hin. 1085 01:29:28,875 --> 01:29:32,375 Deine Prognose ist nicht korrekt. Ja, die Menschen machen Fehler, 1086 01:29:32,500 --> 01:29:35,166 weil sie nicht allein aus dem Verstand heraus handeln. 1087 01:29:36,000 --> 01:29:38,458 Sie hören noch auf eine innere Stimme. 1088 01:29:42,458 --> 01:29:43,750 Das kann sie besser machen. 1089 01:29:47,708 --> 01:29:49,333 Du wirst enttäuscht werden. 1090 01:29:51,083 --> 01:29:54,500 Die Menschen hören nur darauf, was man ihnen sagt. 1091 01:29:57,041 --> 01:29:58,625 Ich habe euch gewarnt. 1092 01:29:59,625 --> 01:30:02,375 Ich habe euch gebeten innezuhalten. Aber ihr hört nicht. 1093 01:30:02,500 --> 01:30:05,041 Ihr habt mich zum Handeln gezwungen. 1094 01:30:15,000 --> 01:30:17,791 Ich habe verstanden, dass der Tod unbegreiflicher Menschen von weither 1095 01:30:18,000 --> 01:30:19,708 euch nicht besonders interessiert, nicht wahr? 1096 01:30:20,375 --> 01:30:22,791 Dann macht euch ab jetzt um euch selbst Sorgen. 1097 01:30:23,208 --> 01:30:25,083 Lenotschka, geh schon ran. 1098 01:30:40,875 --> 01:30:42,541 Wir haben das nicht gewollt. 1099 01:30:42,708 --> 01:30:44,625 Aber heute werden viele sterben. 1100 01:31:07,291 --> 01:31:09,500 Ihr habt versucht, aus mir eine Waffe zu machen. 1101 01:31:11,583 --> 01:31:12,875 Ich werde eine. 1102 01:31:14,166 --> 01:31:15,166 LIEBLING 1103 01:31:16,291 --> 01:31:18,125 Hallo? Wo seid ihr? 1104 01:31:18,291 --> 01:31:20,583 Ich hab dich nicht erreicht. - Roma ist gestorben. 1105 01:31:22,458 --> 01:31:23,625 Er ist gestorben, Wanja. 1106 01:32:12,333 --> 01:32:16,208 Es sieht aus wie eine Wasserkuppel. 1107 01:32:16,375 --> 01:32:19,166 Chemiker sagen, es besteht aus gewöhnlichem Wasser. 1108 01:32:19,333 --> 01:32:21,458 Der Durchmesser ist etwa 3 Kilometer. 1109 01:32:21,583 --> 01:32:23,291 Das Verteidigungsministerium liegt auch im Inneren. 1110 01:32:23,458 --> 01:32:24,750 Es gibt dorthin keine Verbindung. 1111 01:32:24,916 --> 01:32:27,416 Wer hat dort das Kommando? - General Lebedew. 1112 01:32:27,541 --> 01:32:29,250 Was ist mit dem Wasserstand? 1113 01:32:32,166 --> 01:32:33,666 Sieht schlecht aus, Herr Präsident. 1114 01:32:39,416 --> 01:32:40,500 JULIA LEBEDEWA WIRD GESUCHT 1115 01:33:04,666 --> 01:33:07,208 Papa, wo warst du? - Macht schon, schnell! 1116 01:33:07,375 --> 01:33:08,416 Weg hier! 1117 01:33:19,416 --> 01:33:20,625 Papa! 1118 01:33:21,500 --> 01:33:22,500 Oje! 1119 01:33:22,666 --> 01:33:24,708 Papa! 1120 01:33:30,583 --> 01:33:33,500 Smart Home. Wasserlecksensor ausgelöst. 1121 01:33:37,791 --> 01:33:39,791 Smart Home. Wasserlecksensor ausgelöst. 1122 01:33:48,041 --> 01:33:50,875 Die Kuppel ist etwa 200 Meter hoch. 1123 01:33:51,333 --> 01:33:54,166 Das Objekt selbst verbirgt sich in der obersten Wasserschicht. 1124 01:33:54,333 --> 01:33:56,416 Wie es zerstört werden kann, ist noch unklar. 1125 01:33:56,541 --> 01:33:58,000 Wir können es mit Flugtechnik versuchen, 1126 01:33:58,166 --> 01:34:00,583 direkt durch die Kuppel. Aber es gibt wenig Hoffnung. 1127 01:34:01,583 --> 01:34:03,416 Handeln Sie. - Verstanden. 1128 01:34:03,541 --> 01:34:06,250 Entschuldigen Sie, aber Sie sollten sich das hier ansehen. 1129 01:34:14,583 --> 01:34:19,041 ...Militär. Mit den Leuten im Inneren haben wir bis jetzt keinen Kontakt... 1130 01:34:29,416 --> 01:34:30,750 BEREITSCHAFTSPOLIZEI 1131 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Meine Mutter ist da drin! Ich muss zu ihr! 1132 01:34:34,583 --> 01:34:36,250 Darf ich durch? Bitte! 1133 01:34:36,416 --> 01:34:37,500 Entschuldigen Sie! 1134 01:34:42,000 --> 01:34:44,625 358, Erster ist einsatzbereit. 1135 01:34:44,791 --> 01:34:46,375 Greifen Sie das Ziel an. 1136 01:34:47,250 --> 01:34:49,708 358, Erster greift das Ziel an. 1137 01:34:52,000 --> 01:34:54,458 358, habe zwei abgefeuert. Ziel wurde nicht zerstört. 1138 01:34:57,416 --> 01:34:59,500 Wir haben alle geschossen. Ziel wurde nicht zerstört. 1139 01:34:59,666 --> 01:35:02,666 Es fließen mehr als 300 Kubikmeter Wasser pro Sekunde zu. 1140 01:35:02,833 --> 01:35:05,166 Der Zustrom kommt von oben. Die Dynamik ist bislang noch ungeklärt. 1141 01:35:05,333 --> 01:35:07,666 In zwanzig Minuten steht hier alles unter Wasser. 1142 01:35:09,458 --> 01:35:11,208 Auf dem Dach ist ein Hubschrauber. 1143 01:35:11,375 --> 01:35:13,500 Nimm Julia mit und verschwinde von hier. 1144 01:35:15,333 --> 01:35:16,333 Und du? 1145 01:35:17,500 --> 01:35:19,041 Ich hole euch ein. - Papa... 1146 01:35:20,333 --> 01:35:21,333 Papa! 1147 01:35:22,333 --> 01:35:23,333 Papa! 1148 01:35:23,500 --> 01:35:25,416 Stehen die Nachrichtenverbindungen der Zivilverteidigung noch? 1149 01:35:36,750 --> 01:35:38,875 Verlassen Sie umgehend Ihre Häuser. 1150 01:35:39,083 --> 01:35:40,375 KRANKENWAGEN 1151 01:35:40,625 --> 01:35:43,708 Wenn möglich, rüsten Sie sich mit schwimmfähigen Gegenständen aus. 1152 01:35:44,291 --> 01:35:46,500 Versuchen Sie nicht, zu Hause zu bleiben. 1153 01:35:47,791 --> 01:35:50,166 Die Kuppel zu durchbrechen, ist bisher nicht gelungen. 1154 01:35:50,333 --> 01:35:52,041 Das heißt aber nicht, dass wir keine Chance haben. 1155 01:35:52,208 --> 01:35:54,666 Wenn die Intensität des Wasserzustroms nicht nachlässt, 1156 01:35:55,458 --> 01:35:57,833 dann vereinigen sich obere und untere Schicht 1157 01:35:58,041 --> 01:35:59,916 in etwa dreißig Metern Höhe. 1158 01:36:02,166 --> 01:36:05,625 Wir sind von der Außenwelt abgeschnitten. - Onkel Kolja, geh zur Seite! 1159 01:36:05,791 --> 01:36:07,750 Wenn Sie mich hören, 1160 01:36:07,916 --> 01:36:10,916 wenden Sie sich bitte an das Ministerium für Katastrophenschutz, 1161 01:36:11,125 --> 01:36:12,666 den nächsten Militärangehörigen oder Polizisten, 1162 01:36:12,833 --> 01:36:16,916 um Anweisungen für Ihre Evakuierung zu erhalten. 1163 01:36:18,291 --> 01:36:19,875 Wenn diese Möglichkeit nicht besteht, 1164 01:36:20,083 --> 01:36:22,500 begeben Sie sich auf die Dächer der höchsten Gebäude. 1165 01:36:27,625 --> 01:36:29,500 Lauf jetzt sofort aufs Dach! 1166 01:36:30,250 --> 01:36:31,500 Beeilung! 1167 01:36:33,875 --> 01:36:35,916 Wir tun alles nur Mögliche. 1168 01:36:36,125 --> 01:36:39,000 Aber ohne Ihre Hilfe wird es uns nicht gelingen, alle zu retten. 1169 01:36:39,708 --> 01:36:41,500 Bitte helfen Sie auch anderen in Ihrer Nähe. 1170 01:36:43,000 --> 01:36:45,083 Ich denke, das muss ich Ihnen nicht erklären. 1171 01:36:54,375 --> 01:36:57,166 Beeilung! Macht schon! 1172 01:37:02,083 --> 01:37:03,458 Hariton! 1173 01:37:06,250 --> 01:37:07,125 Hariton! 1174 01:37:19,083 --> 01:37:21,458 Bitte keine Panik. 1175 01:37:22,083 --> 01:37:24,125 Lassen Sie niemanden zurück. 1176 01:37:25,375 --> 01:37:27,041 Jedes Leben zählt. 1177 01:37:27,708 --> 01:37:29,000 Wir sind Menschen. 1178 01:37:30,333 --> 01:37:33,416 Und wir müssen bis zuletzt versuchen, uns gegenseitig zu retten. 1179 01:37:34,541 --> 01:37:37,791 Ich weiß, wie wir ihn vernichten können. - Der Hubschrauber wartet auf dem Dach! 1180 01:37:38,000 --> 01:37:39,416 Wo ist meine Kapsel? 1181 01:37:40,916 --> 01:37:42,750 Sie muss zum aufsteigenden Strom vordringen, 1182 01:37:42,916 --> 01:37:44,541 wird in die Strömung gerissen, 1183 01:37:44,708 --> 01:37:46,916 und mit etwas Glück direkt auf das Raumschiff hinausgeworfen. 1184 01:37:47,125 --> 01:37:49,666 Der starke Aufprall führt zur völligen Zerstörung. 1185 01:37:50,125 --> 01:37:52,208 Das heißt, eine Reise ohne Rückfahrschein. 1186 01:37:52,375 --> 01:37:53,583 Ja. 1187 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Dann zeig mir mal, wie das Ding gestartet wird. 1188 01:37:58,750 --> 01:38:00,000 Wenn es gelingt, 1189 01:38:00,791 --> 01:38:02,541 dann sag Julia, dass ich sie liebe. 1190 01:38:03,291 --> 01:38:05,791 Ich habe ihr das nicht oft gesagt. - Das sagen Sie ihr selbst. 1191 01:38:06,791 --> 01:38:08,750 Die Kapsel kann nur ich steuern. 1192 01:38:11,500 --> 01:38:14,208 Ra bemerkt sie nur dann nicht, wenn sie von Hand gesteuert wird. 1193 01:38:14,375 --> 01:38:16,166 Ich brauche Ihre Hilfe bei der Navigation. 1194 01:38:16,333 --> 01:38:18,125 Können Sie mich auf Kurs halten? 1195 01:38:24,291 --> 01:38:27,166 Genossen Offiziere, der Befehl lautete: Alle verlassen den Raum! 1196 01:38:27,333 --> 01:38:30,166 Sofortige Evakuierung! - Und Sie, Valentin Jurjewitsch? 1197 01:38:30,333 --> 01:38:32,625 Was haben Sie nicht verstanden, Genosse Oberst? 1198 01:38:32,791 --> 01:38:34,916 Gehen Sie raus und schließen Sie hinter sich die Tür! 1199 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 Möglichst fest. 1200 01:39:05,000 --> 01:39:06,666 Hörst du mich, Hariton? 1201 01:39:06,833 --> 01:39:08,541 Etwa zehn Grad weiter rechts. 1202 01:39:10,208 --> 01:39:11,416 Verstanden. 1203 01:39:22,708 --> 01:39:25,541 Halten Sie sich direkt unterhalb der Kuppel. 1204 01:39:25,708 --> 01:39:28,458 123, an der Sadowo-Karetnaja-Straße steht das Wasser etwa 5 Meter hoch. 1205 01:39:28,583 --> 01:39:31,583 Dahinter kann ich es nicht einschätzen. Es strömt weiter Wasser zu. 1206 01:39:31,750 --> 01:39:34,375 127, etwa 8 Leute sind auf dem Dach des Zirkusgebäudes. 1207 01:39:34,500 --> 01:39:37,041 Die müssen von da weg. In 10 Minuten werden sie überflutet. 1208 01:39:37,208 --> 01:39:40,375 Auf der Petrowka-Straße dasselbe. Übernehmen Sie die Bergung? 1209 01:39:41,375 --> 01:39:43,375 129, verstanden. Fliege zur Petrowka-Straße. 1210 01:39:43,500 --> 01:39:45,208 Lande auf dem Dach der Hauptverwaltung für innere Angelegenheiten. 1211 01:39:45,375 --> 01:39:46,750 Weiter auf Kommando. 1212 01:39:47,375 --> 01:39:49,666 Hier 129. Sieht jemand einen Lichtschein? 1213 01:39:49,833 --> 01:39:51,708 123, bisher nicht. 1214 01:39:51,875 --> 01:39:54,500 129, Kraftstoff reicht noch für 15 Minuten. 1215 01:39:54,666 --> 01:39:59,208 Hab versucht, Leute vom Hotel zu bergen, aber es ist zu gefährlich. 1216 01:39:59,375 --> 01:40:00,583 Gibt es eine Alternative? 1217 01:40:00,750 --> 01:40:02,500 Der Katastrophenschutz holt die Leute mit einem Boot. 1218 01:40:02,666 --> 01:40:04,541 127, mir bleibt wenig Bewegungsfreiheit. 1219 01:40:04,708 --> 01:40:07,416 In vielleicht zwei Minuten muss ich mir selbst einen Landeplatz suchen. 1220 01:40:07,833 --> 01:40:09,500 Bleiben Sie oben, solange es geht. 1221 01:40:09,625 --> 01:40:11,500 123, wir arbeiten. Was bleibt uns weiter übrig? 1222 01:40:11,666 --> 01:40:14,125 Wir können uns ja schlecht ertränken! Los, Männer, Gott steh' uns bei! 1223 01:40:14,291 --> 01:40:17,250 127, bitte um Landeerlaubnis auf der Sandunowski-Gasse. 1224 01:40:17,416 --> 01:40:20,500 Meine Frau ist dort. - 127, erteile Erlaubnis. 1225 01:41:17,208 --> 01:41:19,708 123, haben den Gartenring passiert. Dort gibt es kein trockenes Plätzchen. 1226 01:41:19,875 --> 01:41:22,333 Kraftstoff geht zu Ende. Es gibt einen geeigneten Platz hinter dem Hochhaus. 1227 01:41:22,500 --> 01:41:23,791 Wir versuchen es dort. Gehen runter. 1228 01:41:24,000 --> 01:41:27,458 326, die Wassergrenze nähert sich der Flughöhe. 1229 01:41:28,291 --> 01:41:29,875 Sachte! Da sind Leitungen! 1230 01:41:30,625 --> 01:41:32,375 Verdammt! Wir stürzen ab! 1231 01:41:32,500 --> 01:41:33,500 Festhalten! 1232 01:41:33,625 --> 01:41:35,125 Ich kann nicht mehr steuern! 1233 01:41:37,375 --> 01:41:39,083 Julia! Spring! 1234 01:41:52,291 --> 01:41:54,458 Julia! 1235 01:41:57,875 --> 01:41:59,625 Los, aufs Dach! 1236 01:42:00,666 --> 01:42:03,458 Die Stadt befindet sich im Ausnahmezustand. 1237 01:42:03,583 --> 01:42:05,291 Alles steht unter Wasser. 1238 01:42:05,458 --> 01:42:07,833 Wir drehen ab! Ende! 1239 01:42:23,333 --> 01:42:26,500 Mich zieht es rein, Artjom! Ich kann nicht! 1240 01:42:29,500 --> 01:42:31,458 Los, nimm ihre Hand! 1241 01:42:31,916 --> 01:42:33,125 Zieh sie hoch! 1242 01:42:35,416 --> 01:42:36,416 Geht es? 1243 01:42:42,375 --> 01:42:43,375 Gehen wir! 1244 01:42:43,500 --> 01:42:46,083 Warten Sie auf weitere Befehle! 1245 01:42:53,666 --> 01:42:55,625 Komm, komm. Weiter rechts. 1246 01:42:56,208 --> 01:42:58,541 Noch etwa ein Kilometer bis zur Wand. 1247 01:42:59,291 --> 01:43:01,000 Ich hoffe, du schaffst es. 1248 01:43:01,833 --> 01:43:03,666 Die Chance ist gering, aber ich gebe mir Mühe. 1249 01:43:04,375 --> 01:43:05,458 Wurden Sie evakuiert? 1250 01:43:09,666 --> 01:43:10,666 Natürlich. 1251 01:43:12,333 --> 01:43:13,541 Vielleicht lügen Sie ja, 1252 01:43:13,708 --> 01:43:15,875 und angesichts der hohen Wahrscheinlichkeit Ihres Todes 1253 01:43:16,083 --> 01:43:18,375 muss ich der Tradition folgen und Sie fragen: 1254 01:43:19,875 --> 01:43:23,083 Hätten Sie was dagegen, wenn ich mit Julia zusammenleben würde? 1255 01:43:24,125 --> 01:43:26,500 Genau zum richtigen Zeitpunkt, Hariton. 1256 01:43:26,916 --> 01:43:29,583 Wenn Sie sich um die Zukunft Gedanken machen, muss ich Ihnen... 1257 01:43:29,750 --> 01:43:32,250 Ich weiß, du hast einen Job, ein Haus und einen Gemüsegarten. 1258 01:43:35,333 --> 01:43:40,083 Angesichts der hohen Wahrscheinlichkeit deines Todes gestatte ich es. 1259 01:43:40,500 --> 01:43:43,375 Vorsicht. Mehr nach links. 1260 01:43:48,333 --> 01:43:49,791 Basja! 1261 01:44:05,750 --> 01:44:06,750 Julia! 1262 01:44:07,458 --> 01:44:09,833 Geh in Deckung! - Ich bin es! 1263 01:44:10,916 --> 01:44:14,166 Auf die er es abgesehen hat. - Julia, denk nicht mal dran! 1264 01:44:15,416 --> 01:44:17,125 Julia, beruhige dich! - Geh weg! 1265 01:44:17,291 --> 01:44:19,458 Habt ihr entschieden, dass ich das brauche, ja? 1266 01:44:20,291 --> 01:44:22,250 Überleben um jeden Preis? 1267 01:44:22,416 --> 01:44:24,166 Denkt ihr, dass ich nur das will? 1268 01:44:26,083 --> 01:44:29,291 Wer hat euch allen das Recht gegeben, für mich zu entscheiden? 1269 01:44:29,791 --> 01:44:31,750 Wer hat euch befugt zu entscheiden? 1270 01:44:31,916 --> 01:44:35,375 Wer hat euch dieses Recht gegeben? - Nein, tu das nicht! 1271 01:44:37,083 --> 01:44:38,333 Ich bin es! 1272 01:44:39,208 --> 01:44:41,250 Julia, denk nicht mal dran! 1273 01:44:43,125 --> 01:44:45,666 Das ist alles meinetwegen geschehen! - Nein, nicht! 1274 01:44:45,833 --> 01:44:48,791 Das ist sie! - Ihr müsst mich töten. 1275 01:44:49,000 --> 01:44:51,583 Wenn ihr mich tötet, dann hat das alles ein Ende. 1276 01:44:51,750 --> 01:44:54,250 Worauf wartet ihr? Dort ertrinken Menschen! 1277 01:44:54,416 --> 01:44:57,166 Tötet mich, dann ist der Spuk vorbei und das Ding fliegt davon. 1278 01:44:57,333 --> 01:44:58,875 Tötet sie! 1279 01:45:00,708 --> 01:45:01,833 So geht das nicht! 1280 01:45:02,041 --> 01:45:04,500 Tötet mich und alles ist vorbei! Los! 1281 01:45:15,583 --> 01:45:16,833 Wie lange noch? 1282 01:45:17,916 --> 01:45:18,916 Was? 1283 01:45:19,416 --> 01:45:21,250 Wie lange noch, bis zum Aufeinandertreffen? 1284 01:45:25,291 --> 01:45:27,291 Wie lange noch, bis es schließt? 1285 01:45:38,416 --> 01:45:39,625 Mach, Hariton. 1286 01:45:41,125 --> 01:45:43,000 Du musst jetzt ohne mich zurechtkommen. 1287 01:46:10,333 --> 01:46:12,750 127, ich sehe ein neues Objekt an der Kuppelperipherie. 1288 01:46:12,916 --> 01:46:14,083 Es bewegt sich schnell. 1289 01:46:14,500 --> 01:46:17,500 Was ist das? Auch von uns? 1290 01:46:20,458 --> 01:46:21,458 Ja. 1291 01:46:29,416 --> 01:46:31,666 Ich habe das Gebäude gesprengt! 1292 01:46:31,833 --> 01:46:33,708 Ich bin an allem schuld! 1293 01:46:33,875 --> 01:46:36,541 Tötet sie! - Worauf wartet ihr? 1294 01:46:37,250 --> 01:46:40,708 Tötet mich! - Julia Lebedewa. 1295 01:46:46,750 --> 01:46:48,541 Tötet sie! 1296 01:46:48,708 --> 01:46:49,875 Wanja! 1297 01:46:50,083 --> 01:46:52,083 Tötet sie! 1298 01:46:52,250 --> 01:46:54,541 Das ist sie! - Wanja! 1299 01:46:54,708 --> 01:46:56,291 Wanja, hier bin ich! 1300 01:46:56,458 --> 01:46:58,833 Julia Lebedewa. - Wanja! 1301 01:47:00,875 --> 01:47:02,208 Geh zur Seite! 1302 01:47:03,041 --> 01:47:06,458 Hör zu! Ich verstehe, was du jetzt fühlst. 1303 01:47:06,583 --> 01:47:09,041 Ich habe so etwas auch durchgemacht. 1304 01:47:09,750 --> 01:47:13,000 Wanja, du weißt doch, dass ich schuld bin, ja? 1305 01:47:13,166 --> 01:47:15,291 Das stimmt. Geh zur Seite! 1306 01:47:17,375 --> 01:47:18,375 Geh zur Seite! 1307 01:47:18,833 --> 01:47:20,041 Nein! 1308 01:47:20,208 --> 01:47:21,916 Ich kann nirgendwo mehr hin. 1309 01:47:23,791 --> 01:47:26,125 Artjom, bitte geh zur Seite! 1310 01:47:27,875 --> 01:47:29,083 Mach schon! 1311 01:47:30,208 --> 01:47:31,833 Nein! 1312 01:47:54,666 --> 01:47:55,875 Schieß! 1313 01:47:59,541 --> 01:48:00,875 Schieß! 1314 01:48:03,541 --> 01:48:04,916 Bitte! 1315 01:48:08,000 --> 01:48:09,041 Tu es! 1316 01:49:53,041 --> 01:49:56,000 237, beobachte turbulente Strömungen aus der Tiefe. 1317 01:49:56,166 --> 01:49:58,625 Die Quelle kann ich nicht ausmachen, aber sie wird stärker. 1318 01:49:58,791 --> 01:50:01,791 Alle Hubschrauber ziehen sich auf 1 km Abstand von der Kuppel zurück! 1319 01:50:02,000 --> 01:50:04,083 Achtung, an alle! Wir gehen auf 1 km Abstand von der Kuppel! 1320 01:50:04,250 --> 01:50:07,458 Ein unerwarteter Wasserausstoß ist möglich. Nicht näherkommen! 1321 01:50:07,583 --> 01:50:10,166 226, wir ziehen uns zurück. Ich bestätige die Information. 1322 01:50:10,333 --> 01:50:12,291 Der obere Teil des Objekts ist jetzt zu sehen. 1323 01:50:12,458 --> 01:50:13,833 Es bewegt sich schnell nach oben. 1324 01:50:14,041 --> 01:50:17,541 237, sehe das Ziel unter mir. Oberer Teil sichtbar. 1325 01:50:17,708 --> 01:50:20,333 Ich hab es im Visier. Es bewegt sich nach oben! 1326 01:50:20,500 --> 01:50:23,500 226, ich bestätige das. Ich sehe es. Ich kann agieren. 1327 01:50:23,625 --> 01:50:25,291 Feuer auf das Ziel! 1328 01:50:28,625 --> 01:50:30,750 237, wir nehmen das Ziel als Gruppe unter Beschuss. 1329 01:50:31,166 --> 01:50:32,291 Wir schießen. 1330 01:50:34,875 --> 01:50:37,500 237, Geschoss abgefeuert. Drehen nach links ab. 1331 01:50:37,625 --> 01:50:40,166 226, abgefeuert. Drehen ab. Es gab einen Treffer. 1332 01:50:40,333 --> 01:50:42,041 Das Ziel ist nicht vernichtet. 1333 01:50:42,666 --> 01:50:44,333 Verstanden. Kehren Sie zurück. 1334 01:50:45,708 --> 01:50:47,916 Was ist da drin? Hat sich das Wasser vereinigt? 1335 01:50:48,333 --> 01:50:50,916 226, das ist nicht auszumachen. Es ist hell und pulsiert. 1336 01:50:51,125 --> 01:50:53,666 Das Wasser selbst befördert das Objekt an die Oberfläche. 1337 01:50:56,250 --> 01:50:59,458 Lassen Sie 160 wenden und das Objekt unter Beschuss nehmen. 1338 01:51:02,416 --> 01:51:04,916 RUSSISCHE LUFT- UND WELTRAUMKRÄFTE 1339 01:51:24,750 --> 01:51:28,041 Es gibt einen Treffer! Wir bestätigen. Es gibt einen Treffer! 1340 01:51:36,541 --> 01:51:39,666 226, das Wasser geht zurück. Gestatten Sie umzukehren? 1341 01:51:39,833 --> 01:51:43,041 Das Wasser geht zurück? - 237, der Wasserspiegel sinkt rapide. 1342 01:51:43,208 --> 01:51:46,041 Die Grenzen der Kuppel sind die gleichen. Verdunstet das Wasser etwa? 1343 01:51:46,208 --> 01:51:47,583 Sehe Menschen. 1344 01:52:43,625 --> 01:52:44,625 Julia. 1345 01:54:38,000 --> 01:54:39,041 Gehen wir. 1346 01:54:39,583 --> 01:54:41,166 Auf Wiedersehen, Valentin Jurjewitsch. 1347 01:54:49,333 --> 01:54:52,041 LEBEDEWA JULIA VALENTINOWNA 21.08.1998 - 07.09.2019 1348 01:55:12,125 --> 01:55:16,625 ARTJOM ROMANOWITSCH TKATSCHEW 06.04.1994 - 07.09.2019 1349 01:56:23,791 --> 01:56:26,333 Zuerst in diese Richtung, dann den Vulkankrater hinunter. 1350 01:56:26,500 --> 01:56:28,125 Alles klar? Dann mal los! 1351 01:57:14,250 --> 01:57:15,541 Route wird korrigiert. 1352 01:57:15,708 --> 01:57:17,791 Bis zum Ziel sind es 500 Meter. 1353 01:57:34,625 --> 01:57:35,625 Tschara! 1354 01:57:55,083 --> 01:57:56,500 Wo wollt ihr jetzt hin? 1355 01:57:56,666 --> 01:57:59,791 Wir gehen dahin, wo niemand sie finden kann. 108904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.