Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,632 --> 00:01:57,866
The Earth is 4.5 billion years old,
2
00:01:57,868 --> 00:02:01,040
and its history is
recorded in the rocks.
3
00:02:05,209 --> 00:02:08,978
Since 2009, a group of scientists
4
00:02:08,980 --> 00:02:11,781
has been investigating
whether our 12,000-year-old
5
00:02:11,783 --> 00:02:16,054
geological epoch, the
Holocene, has ended.
6
00:02:20,524 --> 00:02:22,458
After nine years of research,
7
00:02:22,460 --> 00:02:25,594
the evidence shows that
we have left the Holocene
8
00:02:25,596 --> 00:02:28,400
and entered the Anthropocene epoch,
9
00:02:30,635 --> 00:02:34,237
because humans now change
the Earth and its systems
10
00:02:34,239 --> 00:02:37,777
more than all natural
processes combined.
11
00:02:57,495 --> 00:03:02,066
Six, seven, eight... nine.
12
00:03:09,173 --> 00:03:10,509
Ten.
13
00:03:21,085 --> 00:03:27,927
I can confirm that this ivory
here is exactly 105 tons.
14
00:03:29,660 --> 00:03:31,961
Ten thousand or so elephants..
15
00:03:31,963 --> 00:03:36,032
Four, five.
16
00:03:36,034 --> 00:03:40,937
I have seen estimates
of 150 million dollars...
17
00:03:40,939 --> 00:03:42,671
Seven, eight, nine, ten.
18
00:03:42,673 --> 00:03:45,242
The street value.
19
00:03:45,244 --> 00:03:50,082
But can you imagine 10,000 elephants.
20
00:03:51,549 --> 00:03:53,749
Two, three, four...
21
00:03:53,751 --> 00:03:54,853
five.
22
00:03:56,688 --> 00:03:57,753
Seven, eight.
23
00:04:32,757 --> 00:04:36,160
We did the inventory: three months,
24
00:04:36,162 --> 00:04:38,695
to look at every piece of ivory,
25
00:04:38,697 --> 00:04:44,767
measure the weight, try and pair them.
26
00:04:44,769 --> 00:04:49,909
Every day the smell of death.
27
00:04:52,676 --> 00:04:57,947
On one of the tusks was
written -Amboseli Elephant-.
28
00:04:57,949 --> 00:05:02,818
I've had the privilege of working in
Amboseli National Park for a long time.
29
00:05:02,820 --> 00:05:05,822
And I thought this tusk
30
00:05:05,824 --> 00:05:09,926
represents an elephant I probably knew.
31
00:05:09,928 --> 00:05:14,630
This tusk will never hit the market.
32
00:05:14,632 --> 00:05:16,866
It will never make a trinket,
33
00:05:16,868 --> 00:05:22,270
it will never become a mantlepiece.
34
00:05:22,272 --> 00:05:26,943
I was not able to stop
this elephant from dying,
35
00:05:26,945 --> 00:05:31,784
but I'm certainly able to stop
it from being desecrated further.
36
00:06:56,834 --> 00:07:03,138
Norilsk is 320km north
of the Arctic Circle,
37
00:07:03,140 --> 00:07:05,875
and home to the largest
coloured metal mine
38
00:07:05,877 --> 00:07:09,748
and heavy metals smelting
complex in the world.
39
00:07:11,984 --> 00:07:15,154
It is the most polluted city in Russia.
40
00:12:23,828 --> 00:12:26,227
Every year, humans extract between
41
00:12:26,229 --> 00:12:30,832
60 and 100 billion tons
of material from the Earth,
42
00:12:30,834 --> 00:12:35,607
and move more sediment than all
the rivers of the world combined.
43
00:17:42,045 --> 00:17:43,712
We are here
44
00:17:43,714 --> 00:17:45,614
in the middle of Salar de Atacama,
45
00:17:45,616 --> 00:17:49,518
right in the heart of the
driest desert of the world.
46
00:17:49,520 --> 00:17:51,487
We are producing here, lithium,
47
00:17:51,489 --> 00:17:55,460
and we have a lot of
lithium under our feet.
48
00:18:07,504 --> 00:18:11,807
Lithium has been used for many years
in pharmaceuticals, and aluminum,
49
00:18:11,809 --> 00:18:14,009
glass, and many other appliances,
50
00:18:14,011 --> 00:18:16,645
but the recent increase
on lithium demands
51
00:18:16,647 --> 00:18:19,583
comes from electric vehicle batteries.
52
00:18:45,141 --> 00:18:47,608
As you see we have sun everyday
53
00:18:47,610 --> 00:18:50,812
and so we have a really
good evaporation rate here.
54
00:18:50,814 --> 00:18:54,081
And that's what makes most of the work.
55
00:18:54,083 --> 00:18:55,919
The energy comes from the sun.
56
00:20:01,851 --> 00:20:05,052
And we are proud of how
we contribute to the world,
57
00:20:05,054 --> 00:20:06,989
in the technology industry
58
00:20:06,991 --> 00:20:09,691
with batteries for electric cars,
59
00:20:09,693 --> 00:20:14,233
for cellphones, for all the
appliances that we use nowadays.
60
00:23:16,847 --> 00:23:22,253
Last Thursday, I think there
was the last house here.
61
00:28:23,285 --> 00:28:27,555
Since Hambach coal mine opened in 1978,
62
00:28:27,557 --> 00:28:31,761
four towns have been destroyed
to make way for its expansion,
63
00:28:31,763 --> 00:28:35,731
and two more are facing relocation.
64
00:28:35,733 --> 00:28:39,503
It is the largest
open-pit mine in Germany.
65
00:28:46,143 --> 00:28:52,247
Terraforming is the act of altering
the Earth's surface for human needs.
66
00:28:52,249 --> 00:28:56,785
Humans now dominate over
75 percent of ice-free land
67
00:28:56,787 --> 00:29:00,187
because of mining, agriculture,
68
00:29:00,189 --> 00:29:03,259
industrialization, and urban growth.
69
00:31:04,313 --> 00:31:07,447
The Earth's forests
are home to 80 percent
70
00:31:07,449 --> 00:31:09,817
of terrestrial biodiversity,
71
00:31:09,819 --> 00:31:15,459
and annually absorb 30 percent
of anthropogenic carbon emissions.
72
00:31:25,268 --> 00:31:31,607
Less than 10 percent of old growth
forest remains on Vancouver Island,
73
00:31:31,608 --> 00:31:37,313
and raw log exports have
increased exponentially since 2014.
74
00:31:50,426 --> 00:31:54,328
85 percent of the Earth's
forests have been cleared
75
00:31:54,330 --> 00:31:57,868
fragmented or degraded for human use.
76
00:32:35,038 --> 00:32:39,441
This business, it starts from the bush,
77
00:32:39,443 --> 00:32:40,878
from the forest.
78
00:32:42,544 --> 00:32:46,547
We sponsor some people in the forest
79
00:32:46,549 --> 00:32:49,651
to cut the wood for us, the logs.
80
00:32:49,653 --> 00:32:52,953
From Bayelsa State, Rivers,
81
00:32:52,955 --> 00:32:57,261
Edo, Delta, Ondo, Ogun.
82
00:37:51,921 --> 00:37:55,723
The population of Lagos
has grown from 200,000
83
00:37:55,725 --> 00:37:59,563
to 20 million in only two generations.
84
00:38:01,130 --> 00:38:06,033
The world's population could
reach 10 billion by 2050,
85
00:38:06,035 --> 00:38:09,803
with most people migrating
to, and living in,
86
00:38:09,805 --> 00:38:11,675
large urban centers.
87
00:39:29,385 --> 00:39:32,285
My childhood life
88
00:39:32,287 --> 00:39:34,821
My childhood life
89
00:39:34,823 --> 00:39:39,459
When I spend half,
When I spend half
90
00:39:39,461 --> 00:39:41,428
When I spend half
91
00:39:41,430 --> 00:39:44,899
I was born in Pumwani I
grew up in Dandora City
92
00:39:44,901 --> 00:39:47,002
Ah, nobody by my side
93
00:39:47,004 --> 00:39:48,401
Life is to hustle
94
00:39:48,403 --> 00:39:50,005
Education is the key To success
95
00:39:50,007 --> 00:39:51,972
When I make my future So bright
96
00:39:51,974 --> 00:39:54,774
I get a B+ in form
4 I dunno what I do
97
00:39:54,776 --> 00:39:55,910
Opportunity first
98
00:39:55,912 --> 00:39:58,312
My childhood life
99
00:39:58,314 --> 00:40:01,016
My childhood life
100
00:40:01,018 --> 00:40:03,350
When I spend half
101
00:40:03,352 --> 00:40:07,754
When I spend half
When I spend half
102
00:40:07,756 --> 00:40:11,025
Peace all the time when
you know. I and I Shakur!
103
00:40:11,027 --> 00:40:12,896
Dandora dump, east side.
104
00:41:15,825 --> 00:41:18,261
This is the biggest dumpsite in Nairobi.
105
00:41:20,162 --> 00:41:25,298
Even in Kenya, it's the
biggest. Even in East Africa.
106
00:41:25,300 --> 00:41:28,170
And I'm proud to be in it.
107
00:41:38,814 --> 00:41:41,983
Some people collect bottles,
108
00:41:41,985 --> 00:41:45,084
and they weigh them in kilos.
109
00:41:45,086 --> 00:41:48,087
They buy for us one shilling per kilo.
110
00:41:48,089 --> 00:41:51,895
When the bottles have no
market, we just collect plastics.
111
00:42:28,964 --> 00:42:30,898
A quarter of a million people
112
00:42:30,900 --> 00:42:34,001
live in or around Dandora Landfill Site,
113
00:42:34,003 --> 00:42:38,842
and 6,000 people mine and
work its grounds every day.
114
00:42:41,477 --> 00:42:44,245
Technofossils are
human-created objects,
115
00:42:44,247 --> 00:42:47,448
such as plastic, concrete and aluminium,
116
00:42:47,450 --> 00:42:50,183
that persist in the biosphere
and eventually end up
117
00:42:50,185 --> 00:42:52,354
in the rock layers of the Earth.
118
00:42:54,557 --> 00:42:57,557
The technosphere, which
is the entire aggregate
119
00:42:57,559 --> 00:43:00,394
of human created or altered material,
120
00:43:00,396 --> 00:43:03,868
is estimated at 30 trillion tons.
121
00:43:18,948 --> 00:43:20,680
Ladies and gentlemen,
122
00:43:20,682 --> 00:43:24,651
we will soon be entering
the Gotthard Base Tunnel.
123
00:43:24,653 --> 00:43:27,086
With a length of 57 kilometers,
124
00:43:27,088 --> 00:43:29,990
this is the longest
railway tunnel in the world.
125
00:43:29,992 --> 00:43:32,058
The journey through the tunnel
126
00:43:32,060 --> 00:43:34,897
is approximately 20 minutes long.
127
00:46:39,616 --> 00:46:42,482
Humans have created
thousands of kilometers
128
00:46:42,484 --> 00:46:44,218
of underground tunnels
129
00:46:44,220 --> 00:46:47,553
for everything from
railways, roads, and subways
130
00:46:47,555 --> 00:46:51,693
to mines, sewers, parking
lots, and reservoirs.
131
00:47:27,563 --> 00:47:29,897
We need to create new lands,
132
00:47:29,899 --> 00:47:32,634
and we need to establish these
new lands wherever they may be.
133
00:47:32,636 --> 00:47:35,504
Small plots, smallholdings.
134
00:47:44,213 --> 00:47:45,812
And intensifying yields by doing it
135
00:47:45,814 --> 00:47:48,519
in an environment that we control.
136
00:47:50,520 --> 00:47:53,886
We're a constant 14 degrees
all year round down here.
137
00:47:53,888 --> 00:47:56,792
We don't use pesticides or herbicides.
138
00:47:58,626 --> 00:48:01,294
Our water system
- we use 70 percent less
139
00:48:01,296 --> 00:48:05,332
than traditional open-field farming.
140
00:48:05,334 --> 00:48:07,700
When it comes to other
inputs, they are pretty much
141
00:48:07,702 --> 00:48:10,573
traditional nutrients,
used more effectively.
142
00:48:13,642 --> 00:48:15,543
The only element of technology
143
00:48:15,545 --> 00:48:17,847
is the light spectrum within the LEDs.
144
00:48:20,983 --> 00:48:24,485
We can give the plants the exact
environment that they require
145
00:48:24,487 --> 00:48:27,390
24/7, 365 days a year.
146
00:48:58,921 --> 00:49:02,888
What we have done is taken an
old World War II air raid shelter,
147
00:49:02,890 --> 00:49:06,560
that was used to protect Londoners
during the Second World War.
148
00:49:06,562 --> 00:49:08,761
We've got these beds
to grow fresh produce,
149
00:49:08,763 --> 00:49:10,796
where there used to be bunk beds
150
00:49:10,798 --> 00:49:12,601
for people to sleep on down here.
151
00:49:48,336 --> 00:49:50,604
Agriculture and animal husbandry
152
00:49:50,606 --> 00:49:52,571
have transformed one third
153
00:49:52,573 --> 00:49:55,411
of the Earth's ice-free land surface.
154
00:49:56,912 --> 00:49:58,979
Humans have pushed or surpassed
155
00:49:58,981 --> 00:50:01,580
correlatable boundaries for nitrogen,
156
00:50:01,582 --> 00:50:03,984
phosphate and potash
157
00:50:03,986 --> 00:50:06,856
because of their use in fertilizer.
158
00:50:10,526 --> 00:50:12,792
Nitrogen and phosphorus levels in soil
159
00:50:12,794 --> 00:50:16,062
have doubled in the last century,
160
00:50:16,064 --> 00:50:19,899
representing the largest
impact on the nitrogen cycle
161
00:50:19,901 --> 00:50:22,571
in 2.5 billion years.
162
00:52:34,535 --> 00:52:36,569
Camera, rec sound?
163
00:52:36,571 --> 00:52:37,770
- Sound?
- Yeah.
164
00:52:37,772 --> 00:52:39,475
- Rec?
- Yeah.
165
00:57:20,956 --> 00:57:24,089
Carbon dioxide levels in
the atmosphere are higher
166
00:57:24,091 --> 00:57:29,963
than at any other time in
the past 66 million years.
167
00:57:29,965 --> 00:57:33,098
This has put our climate
system into a state
168
00:57:33,100 --> 00:57:36,372
that has no analog
for future projections.
169
00:57:43,544 --> 00:57:47,446
Climate change results in
unstable global temperatures,
170
00:57:47,448 --> 00:57:49,149
extreme weather events,
171
00:57:49,151 --> 00:57:53,189
sea level rise and ocean acidification.
172
01:05:36,316 --> 01:05:41,787
Coral reefs are home to more than
25 percent of all marine life,
173
01:05:41,789 --> 01:05:46,361
and are considered one of the
planet's most complex ecosystems.
174
01:05:54,736 --> 01:05:58,770
Coral has existed for 450 million years,
175
01:05:58,772 --> 01:06:01,807
but ocean warming and acidification
176
01:06:01,809 --> 01:06:04,511
has caused widespread bleaching,
177
01:06:04,513 --> 01:06:07,312
and could eliminate all
coral from the oceans
178
01:06:07,314 --> 01:06:09,717
before the end of the 21st century.
179
01:06:42,418 --> 01:06:44,917
Now if you're standing
a little bit further down
180
01:06:44,919 --> 01:06:47,454
towards the other end of
the paddock, we do all sorts
181
01:06:47,456 --> 01:06:50,089
of different, what we call
enrichments for our tigers.
182
01:06:50,091 --> 01:06:52,490
Now that is just a term that
covers everything we can do
183
01:06:52,492 --> 01:06:55,727
for any of our animals here to
encourage their natural behavior
184
01:06:55,729 --> 01:06:58,698
and to keep them happy and
stimulated here at the zoo.
185
01:06:58,700 --> 01:07:01,767
Now they do still tend to spend
lots of time sticking close to mum,
186
01:07:01,769 --> 01:07:04,769
watching her, learning from
her and also learning from play.
187
01:07:04,771 --> 01:07:08,473
So if Melati had had these two
out in the wild, out in Sumatra,
188
01:07:08,475 --> 01:07:11,510
she would have been through a
very difficult few months just now,
189
01:07:11,512 --> 01:07:14,747
because, of course, as well as having
to hunt enough food to feed herself with,
190
01:07:14,749 --> 01:07:17,716
she would also have to cater
for the rapidly growing appetites
191
01:07:17,718 --> 01:07:20,752
of these two youngsters,
Karis and Achilles, as well.
192
01:07:20,754 --> 01:07:25,825
Now this is no mean feat, because out in
the wild they are critically endangered.
193
01:07:25,827 --> 01:07:28,861
However, just by coming along to
the zoo today, you may not realize,
194
01:07:28,863 --> 01:07:32,497
but you are supporting ZSL.
We are a conservation charity
195
01:07:32,499 --> 01:07:34,133
working in over 50 countries worldwide
196
01:07:34,135 --> 01:07:36,468
to protect lots of
animals and their habitats,
197
01:07:36,470 --> 01:07:38,636
and this includes a
lot of work that goes on
198
01:07:38,638 --> 01:07:40,705
out in Sumatra with wild tigers.
199
01:07:40,707 --> 01:07:42,540
So we are doing things
like working very closely
200
01:07:42,542 --> 01:07:44,109
with the Indonesian government,
201
01:07:44,111 --> 01:07:46,812
to protect the remaining
tiger population out there.
202
01:07:46,814 --> 01:07:49,416
So thank you to each and every
one of you for coming along today
203
01:07:49,418 --> 01:07:51,751
and helping us out with
that just by having a look
204
01:07:51,753 --> 01:07:56,425
at Jae Jae, Melati, and our
two cubs, Karis and Achilles.
205
01:10:47,060 --> 01:10:49,497
We are part of the
Kenyan National Police.
206
01:10:52,332 --> 01:10:54,732
Most of the time we are
deployed during the night
207
01:10:54,734 --> 01:10:58,572
just to make sure that we
deter any poaching activity.
208
01:10:59,207 --> 01:11:02,211
My name is Paul Tereson.
209
01:11:03,144 --> 01:11:04,877
My name is Paul Nderity.
210
01:11:04,879 --> 01:11:09,047
We are allowed by the
law to apprehend anyone
211
01:11:09,049 --> 01:11:12,851
who enters or intrudes
into our protected area.
212
01:11:12,853 --> 01:11:16,088
But in case they pose a
danger to our own lives,
213
01:11:16,090 --> 01:11:19,958
that is the only time we can
at least try to use firearms,
214
01:11:19,960 --> 01:11:24,999
but not to kill, but to
try and effect the arrest.
215
01:11:27,835 --> 01:11:32,338
We are protecting wildlife, and at the
same time we feel like we are the enemies.
216
01:11:32,340 --> 01:11:36,545
Because we are humans and
humans are the poachers.
217
01:12:20,787 --> 01:12:25,124
The Earth has had
five major extinctions.
218
01:12:25,126 --> 01:12:29,360
We are now in the middle of
the sixth great extinction,
219
01:12:29,362 --> 01:12:32,333
this time because of human impact.
220
01:12:37,371 --> 01:12:42,975
Extinction rates are up to 10,000
times higher than natural rates
221
01:12:42,977 --> 01:12:47,745
from habitat loss, poaching, pollution,
222
01:12:47,747 --> 01:12:50,285
climate change, and over-hunting.
223
01:17:09,375 --> 01:17:11,275
One, two, go...
224
01:17:11,277 --> 01:17:12,579
Happy, healthy living.
225
01:17:17,317 --> 01:17:20,385
It is now my humble duty and
pleasure, ladies and gentlemen,
226
01:17:20,387 --> 01:17:25,156
to ask the President of the Republic
of Kenya, Honourable Uhuru Kenyatta,
227
01:17:25,158 --> 01:17:28,263
to make his remarks, and
proceed with the burn.
228
01:17:29,530 --> 01:17:32,596
Thank you very much.
229
01:17:32,598 --> 01:17:37,069
We come from a truly blessed country.
230
01:17:37,071 --> 01:17:40,638
Blessings however, come with duties,
231
01:17:40,640 --> 01:17:44,508
and Kenya holds these great riches
232
01:17:44,510 --> 01:17:47,178
in trust for all humanity.
233
01:17:47,180 --> 01:17:52,616
It falls on us to protect
and to preserve them.
234
01:17:52,618 --> 01:17:56,555
That fundamentally is
why we are here today.
235
01:17:56,557 --> 01:18:00,025
The last decade or so has seen
236
01:18:00,027 --> 01:18:05,300
catastrophic destruction
of the African elephant.
237
01:18:07,000 --> 01:18:11,470
A new generation of poachers,
armed with new weapons
238
01:18:11,472 --> 01:18:16,141
connected to vast new
markets across the world,
239
01:18:16,143 --> 01:18:18,112
threatens to exterminate them.
240
01:18:22,015 --> 01:18:26,753
In destroying the ivory,
we reject once and for all,
241
01:18:26,755 --> 01:18:32,527
those who think that our natural
heritage can be sold for money.
242
01:18:34,094 --> 01:18:36,660
Before you, ladies and gentlemen,
243
01:18:36,662 --> 01:18:38,596
the largest haul of ivory
244
01:18:38,598 --> 01:18:42,234
ever to be destroyed in this manner.
245
01:18:42,236 --> 01:18:45,236
Poaching and trafficking in wildlife,
246
01:18:45,238 --> 01:18:48,140
is now a branch of international crime.
247
01:18:48,142 --> 01:18:54,679
The fight against it will be won by
alliances across nations and continents.
248
01:18:54,681 --> 01:18:57,481
The principle is clear enough:
249
01:18:57,483 --> 01:19:00,686
Ivory belongs to our elephants.
250
01:19:11,331 --> 01:19:18,737
Kenya has decided that
ivory is an evil commodity.
251
01:19:18,738 --> 01:19:25,545
But Kenya's decision has to
be backed by a global decision.
252
01:19:28,415 --> 01:19:31,816
Let's kill this trade.
253
01:19:31,818 --> 01:19:35,153
The opposite is unimaginable.
254
01:20:24,237 --> 01:20:29,240
The Earth is 4.5 billion years old,
255
01:20:29,242 --> 01:20:32,179
and its history can
be read in the rocks.
256
01:21:01,340 --> 01:21:07,779
Modern human civilization has
developed within just 10,000 years,
257
01:21:07,781 --> 01:21:11,682
yet our success as a species
has tipped the planet's systems
258
01:21:11,684 --> 01:21:13,821
outside their natural limits.
259
01:21:15,789 --> 01:21:17,622
We are all implicated,
260
01:21:17,624 --> 01:21:20,661
some far more profoundly than others.
261
01:21:23,263 --> 01:21:27,199
But the tenacity and ingenuity
that helped us thrive,
262
01:21:27,201 --> 01:21:30,267
can also help us to
pull these systems back
263
01:21:30,269 --> 01:21:32,874
to a safe place for all life on Earth.
264
01:21:36,510 --> 01:21:40,515
Recognizing and reimagining
our dominant signal...
265
01:21:42,749 --> 01:21:44,684
is the beginning of change.
1
00:02:14,667 --> 00:02:17,898
This old world is filled with wonders,
2
00:02:18,104 --> 00:02:22,973
but to me there's no place more
wonderful than a farm in springtime
3
00:02:23,176 --> 00:02:27,772
when the sun is just lifting
on the skyline.
4
00:02:27,981 --> 00:02:29,949
The air is so sweet,
5
00:02:30,150 --> 00:02:34,814
and everywhere you look,
little miracles are happening.
6
00:02:35,021 --> 00:02:41,654
Buds swell into blossoms,
eggs hatch, young are born.
7
00:02:41,861 --> 00:02:45,661
Everything's off to a fresh start,
8
00:02:45,865 --> 00:02:51,394
and life is good
and busy and brand new.
9
00:02:52,906 --> 00:02:59,277
Around the barnyard, big families
are a blessing. The more the merrier.
10
00:03:00,847 --> 00:03:02,940
Root and grunt.
11
00:03:03,149 --> 00:03:05,208
Push and shove.
12
00:03:05,418 --> 00:03:07,750
Room for everybody.
13
00:03:07,954 --> 00:03:12,948
Well, everybody except the runt.
14
00:03:15,862 --> 00:03:18,729
John Arable had been
up since daybreak.
15
00:03:18,932 --> 00:03:25,462
He'd seen the size of the pig. He wasn't
looking forward to what had to be done.
16
00:03:25,672 --> 00:03:29,369
- Good morning, Papa.
- Morning, Fern.
17
00:03:37,150 --> 00:03:39,641
- Here are the eggs, Mama.
- Thank you, Fern.
18
00:03:39,852 --> 00:03:45,051
- What's Papa gonna do with that axe?
- Some pigs were born last night.
19
00:03:45,258 --> 00:03:48,591
- Why does he need an axe?
- One pig was a runt.
20
00:03:48,795 --> 00:03:53,698
- Your father has to do away with it.
- You mean kill it?
21
00:03:53,900 --> 00:03:57,427
- Yes.
- Just because it's smaller than the rest?
22
00:03:57,637 --> 00:04:01,630
- Don't yell. It would probably die anyway.
- Papa!
23
00:04:02,609 --> 00:04:06,010
Papa! Papa!
24
00:04:06,212 --> 00:04:10,581
Papa, stop! Don't kill it! It's unfair!
25
00:04:10,783 --> 00:04:15,846
- You'll have to learn to control yourself.
- Control myself?
26
00:04:16,055 --> 00:04:21,049
This is a matter of life and death
and you talk about controlling myself!
27
00:04:21,261 --> 00:04:25,698
I know more about raising pigs
than you do. A weakling makes trouble.
28
00:04:25,898 --> 00:04:29,390
- Run along.
- But it's unfair.
29
00:04:29,602 --> 00:04:33,436
lf I'd been very small,
would you have killed me?
30
00:04:33,640 --> 00:04:39,374
Certainly not! A little girl
is one thing, a runty pig is another.
31
00:04:39,579 --> 00:04:42,013
I don't see any difference.
32
00:04:42,215 --> 00:04:47,983
This is the most terrible
case of injustice I ever heard of.
33
00:04:48,187 --> 00:04:51,179
I've got a good mind
to let you raise this pig.
34
00:04:51,391 --> 00:04:54,554
Then you'd see
what trouble a pig can be.
35
00:04:54,761 --> 00:04:58,959
Papa, would you? Please!
36
00:04:59,165 --> 00:05:05,729
All right, he's yours.
Saved from an untimely death.
37
00:05:05,938 --> 00:05:10,705
Look at him. He's absolutely perfect!
38
00:05:10,910 --> 00:05:14,368
His name is Wilbur.
39
00:05:14,580 --> 00:05:20,177
A pig doesn't grow fat on kisses
and hugs. Take him inside and feed him.
40
00:05:37,904 --> 00:05:42,739
- John Arable, you've gone soft.
- Isn't he precious?
41
00:05:42,942 --> 00:05:47,811
- Can I have a pig, too?
- I only distribute pigs to early risers.
42
00:05:48,014 --> 00:05:53,611
Fern was up at daylight
trying to rid the world of injustice.
43
00:05:57,090 --> 00:06:02,528
Seems to me you've already got more
wildlife than you can take care of.
44
00:06:21,547 --> 00:06:27,816
There must be something more to us
than you and me
45
00:06:28,654 --> 00:06:35,287
It must be tangled up, somehow,
with destiny
46
00:06:35,495 --> 00:06:42,162
I used to think the sum
of one and one was two
47
00:06:42,368 --> 00:06:48,830
But we add up to more, me and you
48
00:06:49,876 --> 00:06:56,213
When we are close together
it's so plain to see
49
00:06:56,416 --> 00:07:02,980
Together we are better
than we used to be
50
00:07:03,189 --> 00:07:09,253
I don't know how to say
the things I'm thinking of
51
00:07:09,462 --> 00:07:17,062
But the something more
I'm feeling must be love
52
00:07:31,851 --> 00:07:38,450
I used to think the sum
of one and one was two
53
00:07:38,658 --> 00:07:45,894
But we add up to more, me and you
54
00:07:59,946 --> 00:08:06,909
I don't know how to say
the things I'm thinking of
55
00:08:07,119 --> 00:08:16,892
But the something more
I'm feeling must be love
56
00:08:25,505 --> 00:08:31,307
But to a boy named Henry Fussy, fun
was something he'd only heard about.
57
00:08:31,511 --> 00:08:35,743
- Henry!
- Hey, where'd you get the pig?
58
00:08:35,948 --> 00:08:42,911
Papa gave him to me
because he was the R-U-N-T.
59
00:08:43,122 --> 00:08:48,287
- Let me hold him.
- You ought to have a dog or something.
60
00:08:48,494 --> 00:08:53,955
- Mother says pets are unsanitary.
- Wilbur's not! He's clean as a whistle.
61
00:08:54,166 --> 00:08:58,796
Henry Fussy, you put that thing down!
62
00:09:04,010 --> 00:09:06,740
Shoo! Shoo!
63
00:09:14,687 --> 00:09:17,121
Get out! Shoo! Shoo!
64
00:09:24,764 --> 00:09:27,062
All right, Wilbur. Make a wish.
65
00:09:27,266 --> 00:09:30,463
He now sits at the table
like one of the family?
66
00:09:30,670 --> 00:09:34,071
It's Wilbur's birthday, Papa.
He's two weeks old.
67
00:09:34,273 --> 00:09:40,769
Then it's time for him to start behaving
like a pig. Tonight he sleeps outside.
68
00:09:40,980 --> 00:09:44,507
- But, Papa!
- Don't ''But, Papa'' me.
69
00:09:44,717 --> 00:09:48,244
Now, take that pig
outside where it belongs.
70
00:09:54,894 --> 00:09:58,091
It's my old comfy blanket
when I was little.
71
00:09:58,297 --> 00:10:04,293
You'll be nice and warm.
Go on in. Try it.
72
00:10:04,503 --> 00:10:08,803
Goodnight, Wilbur.
I'll see you in the morning.
73
00:10:09,008 --> 00:10:12,808
You'll be just fine. Go to sleep now.
74
00:10:23,823 --> 00:10:26,519
Oh, Wilbur!
75
00:10:26,726 --> 00:10:34,155
There must be something more to us
than you and me
76
00:11:20,946 --> 00:11:23,915
John, wake up! Robbers!
77
00:11:56,882 --> 00:11:59,407
Help, Papa! There's a ghost in my bed!
78
00:12:41,293 --> 00:12:44,262
Wilbur was what
the farmers call a spring pig,
79
00:12:44,463 --> 00:12:47,091
which means he was born in springtime.
80
00:12:47,299 --> 00:12:49,767
By the time he was six weeks old,
81
00:12:49,969 --> 00:12:55,066
he'd grown so you'd never know
he started life as a runt.
82
00:12:55,274 --> 00:12:58,107
Wilbur had gotten so big, in fact,
83
00:12:58,310 --> 00:13:02,940
that John Arable decided
it was time he stopped being a pet
84
00:13:03,149 --> 00:13:04,810
and started being a pig.
85
00:13:05,017 --> 00:13:08,453
- He's got to go.
- Papa, no!
86
00:13:08,654 --> 00:13:12,784
You've had your fun raising a baby pig,
but Wilbur's got to be sold.
87
00:13:12,992 --> 00:13:17,122
He's not a baby any more and his
brothers and sisters are already sold.
88
00:13:17,329 --> 00:13:18,660
Oh, Papa!
89
00:13:24,770 --> 00:13:29,207
- What's the matter with Fern?
- She's learning a hard fact of farm life.
90
00:13:29,408 --> 00:13:31,376
Oh, Wilbur!
91
00:13:33,712 --> 00:13:38,775
The next day was the saddest
Fern and Wilbur had ever known,
92
00:13:38,984 --> 00:13:42,943
for the young pig was taken
from his home under the apple tree,
93
00:13:43,155 --> 00:13:47,819
and sold down the road to Fern's uncle,
Homer Zuckerman.
94
00:13:48,727 --> 00:13:53,824
Goodbye, Wilbur. Goodbye, Wilbur!
95
00:13:55,201 --> 00:13:57,192
Goodbye.
96
00:14:07,313 --> 00:14:10,578
Sorry, sonny, sorry,
I'm sitting-sitting on my eggs,
97
00:14:10,783 --> 00:14:16,915
but if you'd like to come over here and
talk, you're welcome-welcome-welcome.
98
00:14:17,122 --> 00:14:20,580
Can't you talk-talk-talk?
99
00:14:20,793 --> 00:14:24,752
You probably-obably could if you tried.
100
00:14:24,964 --> 00:14:27,865
Try-try-try.
101
00:14:32,938 --> 00:14:36,567
You can do
better-better-better than that.
102
00:14:36,775 --> 00:14:42,941
- Wilbur!
- Very good. Very good!
103
00:14:43,148 --> 00:14:47,676
Wilbur.
104
00:14:47,887 --> 00:14:50,947
There-there-there!
You speak very well.
105
00:14:52,091 --> 00:14:54,491
I can talk.
106
00:14:54,693 --> 00:14:56,854
I can talk!
107
00:14:57,062 --> 00:15:01,624
I can actually, factually talk!
108
00:15:01,834 --> 00:15:05,600
Isn't it great that I articulate?
109
00:15:05,804 --> 00:15:09,262
Isn't it grand that you can understand?
110
00:15:09,475 --> 00:15:12,774
I don't grunt, I don't oink
I don't even squeak or squawk
111
00:15:12,978 --> 00:15:16,345
When I wanna say a something
I open up and talk
112
00:15:16,548 --> 00:15:22,077
I can talk
I can talk, talk, talk, I can talk
113
00:15:22,288 --> 00:15:26,122
I pop with perspicacity
I'm loaded with loquacity
114
00:15:26,325 --> 00:15:29,123
My vocalized verbacity is tops
115
00:15:30,029 --> 00:15:33,328
Semantically, each bit of me's
the verbalized epitome
116
00:15:33,532 --> 00:15:36,558
My plethora of patter never stops!
117
00:15:36,769 --> 00:15:40,136
Isn't it great that I articulate?
118
00:15:40,339 --> 00:15:43,900
Isn't it grand that you can understand?
119
00:15:44,109 --> 00:15:47,476
I don't awk, I don't eek
I don't even squeak or squawk
120
00:15:47,680 --> 00:15:50,808
When I wanna say a something
I open up and talk
121
00:15:51,016 --> 00:15:55,544
I can talk
I can talk, talk, talk, I can talk
122
00:15:57,556 --> 00:15:59,023
It's wondrous and mystical
123
00:15:59,224 --> 00:16:04,491
I'm hardly egotistical
Because of this linguistical aplomb
124
00:16:04,697 --> 00:16:08,155
But speaking quite pragmatically
My self-esteem emphatically
125
00:16:08,367 --> 00:16:12,269
Dramatically improved
since I was dumb!
126
00:16:12,471 --> 00:16:15,838
Isn't it great that I articulate?
127
00:16:16,041 --> 00:16:19,340
Isn't it grand that you can understand?
128
00:16:19,545 --> 00:16:22,708
I don't awk, I don't eek
I don't even squeak or squawk
129
00:16:22,915 --> 00:16:26,112
When I wanna say a something
I open up and talk
130
00:16:26,318 --> 00:16:29,981
I can talk
I can talk, talk, talk, I can...
131
00:16:31,256 --> 00:16:34,487
Why don't you keep it down?
132
00:16:35,494 --> 00:16:38,292
I can talk!
133
00:16:39,231 --> 00:16:45,363
- Now, aren't you glad-glad-glad?
- No, I'm still sad-sad-sad.
134
00:16:45,571 --> 00:16:48,768
I miss Fern.
135
00:16:59,184 --> 00:17:01,448
Pig, pig, pig. Here, pig.
136
00:17:38,690 --> 00:17:42,148
Something's wrong with that new pig,
Homer. He won't touch his slops.
137
00:17:42,361 --> 00:17:44,488
Probably needs a spring tonic.
138
00:17:44,696 --> 00:17:47,859
Give him a couple of spoonfuls
of sulphur and molasses.
139
00:17:51,236 --> 00:17:53,204
Here, pig.
140
00:17:57,776 --> 00:18:00,040
Here you go, Wilbur.
141
00:18:07,719 --> 00:18:10,381
Now, just take this...
142
00:18:10,589 --> 00:18:12,955
There you go.
143
00:18:19,865 --> 00:18:23,164
Hey, this pig is a fainter.
144
00:18:30,409 --> 00:18:33,242
You have a good home-home here.
145
00:18:33,445 --> 00:18:35,709
Why aren't you happy-appy-appy?
146
00:18:35,914 --> 00:18:38,712
I miss Fern.
147
00:18:42,554 --> 00:18:45,489
You're quite a pig.
148
00:18:48,127 --> 00:18:51,119
It felt good to hear a word of praise,
149
00:18:51,330 --> 00:18:54,060
but what he really wanted was a friend.
150
00:18:58,971 --> 00:19:03,840
- Better eat, Wilbur.
- I don't want food. I want a friend.
151
00:19:04,042 --> 00:19:08,638
- Will you play with me?
- I'm no flibberty-ibberty-gibbet.
152
00:19:08,847 --> 00:19:12,078
I'm staying here
and hatching my goslings.
153
00:19:12,284 --> 00:19:18,917
- Will you play with me, Templeton?
- I hardly know the meaning of the word.
154
00:19:19,124 --> 00:19:23,288
It means to run, skip and make merry.
155
00:19:24,897 --> 00:19:29,857
I never do any of those things,
if I can avoid them.
156
00:19:30,068 --> 00:19:33,970
I prefer to spend my time spying,
157
00:19:34,173 --> 00:19:39,110
and hiding, and eating.
158
00:19:39,311 --> 00:19:41,609
Help yourself. I'm not hungry.
159
00:19:54,993 --> 00:19:57,484
- Wanna play?
- May l, Papa?
160
00:19:57,696 --> 00:20:01,689
Certainly not. In the first place,
you can't get out of your pen.
161
00:20:01,900 --> 00:20:05,631
In the second place,
sheep do not play with pigs.
162
00:20:05,837 --> 00:20:08,829
- Why not?
- It's a matter of status.
163
00:20:09,041 --> 00:20:12,306
Sheep, for instance,
are highly regarded by Zuckerman
164
00:20:12,511 --> 00:20:15,275
because we furnish him
with good quality wool.
165
00:20:15,480 --> 00:20:18,449
With pigs, on the other hand,
it's just a matter of time.
166
00:20:18,650 --> 00:20:21,847
- Time till what?
- Till you're fat enough to kill.
167
00:20:22,054 --> 00:20:25,387
- What did you say?
- Everybody knows it.
168
00:20:25,591 --> 00:20:28,492
In the fall, you'll be turned into
smoked bacon and ham,
169
00:20:28,694 --> 00:20:31,128
as soon as cold weather sets in.
170
00:20:31,330 --> 00:20:34,595
They'll kill you!
171
00:20:35,367 --> 00:20:37,198
Templeton!
172
00:20:37,402 --> 00:20:44,365
Would you do something-umthing
- umthing about Wilbur, please?
173
00:20:51,483 --> 00:20:55,977
Is it true what the old sheep says?
Is that awful thing true?
174
00:20:56,188 --> 00:20:59,089
It's a dirty-irty trick, but it's true.
175
00:20:59,291 --> 00:21:04,593
I don't want to die. I want to stay here
in my warm manure pile.
176
00:21:04,796 --> 00:21:09,165
And breathe the beautiful air
and lie in the beautiful sun.
177
00:21:09,368 --> 00:21:12,269
You're certainly making a beautiful noise.
178
00:21:12,471 --> 00:21:17,807
I don't wanna die! I don't wanna die!
179
00:21:18,010 --> 00:21:20,501
Quiet, Wilbur. Now, chin up.
180
00:21:22,714 --> 00:21:25,979
- Who said that?
- Do you want a friend?
181
00:21:26,184 --> 00:21:30,951
Yes, I want a friend.
But I want to live, too.
182
00:21:31,156 --> 00:21:35,957
Well, chin up. I'll be your friend,
and I'll try to save your life.
183
00:21:36,161 --> 00:21:38,959
I've been watching you, and I like you.
184
00:21:39,164 --> 00:21:43,624
I can't see you.
What do you mean, ''chin up''?
185
00:21:43,835 --> 00:21:50,798
Now, go to sleep. You'll see me in the
morning, and I'll explain everything then.
186
00:21:54,179 --> 00:21:58,047
Wilbur's stomach was empty
and his mind was full.
187
00:21:58,250 --> 00:22:03,916
When your stomach is empty and your
mind is full, it's always hard to sleep.
188
00:22:04,122 --> 00:22:08,024
But sleep and Wilbur
finally found each other.
189
00:22:20,972 --> 00:22:25,602
Chin up! Chin up!
Everybody loves a happy face!
190
00:22:25,811 --> 00:22:30,271
Wear it! Share it!
It'll brighten up the darkest place
191
00:22:30,482 --> 00:22:34,782
Twinkle! Sparkle!
Let a little sunshine in
192
00:22:34,986 --> 00:22:37,216
You'll be on the right side
Looking at the bright side
193
00:22:37,422 --> 00:22:39,617
Up with your chinny-chin-chin!
194
00:22:40,792 --> 00:22:42,191
Attention, please.
195
00:22:42,394 --> 00:22:46,797
Will the party who addressed me
last night kindly come out of hiding?
196
00:22:48,667 --> 00:22:52,535
lf you do have a friend,
you're probably disturbing his rest.
197
00:22:52,738 --> 00:22:57,641
I beg everyone's pardon.
I didn't mean to be objectionable.
198
00:22:57,843 --> 00:23:02,212
Chin up! Chin up!
Put a little laughter in your eyes
199
00:23:02,414 --> 00:23:06,714
Brave it! Save it!
Even though you're feeling otherwise
200
00:23:06,918 --> 00:23:11,082
Rise up! Wise up!
Make a little smile begin
201
00:23:11,289 --> 00:23:13,416
You'll be happy-hearted
Once you get it started
202
00:23:13,625 --> 00:23:15,820
Up with your chinny-chin-chin!
203
00:23:16,027 --> 00:23:17,517
Salutations!
204
00:23:17,729 --> 00:23:19,959
Salu-what?
205
00:23:20,165 --> 00:23:25,398
- Salutations.
- What are they? And where are you?
206
00:23:25,604 --> 00:23:30,405
Salutations are greetings.
It's my fancy way of saying hello.
207
00:23:30,609 --> 00:23:33,442
Look up here in the doorway.
208
00:23:33,645 --> 00:23:37,911
Chin down, you can't help frowning
Turn round, start in clowning
209
00:23:38,116 --> 00:23:40,016
Think sad, your troubles double
210
00:23:40,218 --> 00:23:41,947
Think glad, they burst like bubbles
211
00:23:42,154 --> 00:23:46,284
Chin up! Chin up!
Every little time your spirits wilt
212
00:23:46,491 --> 00:23:50,484
Chin up! Chin up!
Give your attitude an upward tilt
213
00:23:50,695 --> 00:23:54,961
Twinkle! Sparkle!
Make a little fun begin
214
00:23:55,167 --> 00:23:56,862
You'll be on the right side
Looking at the bright side
215
00:23:57,068 --> 00:23:59,366
Up with your chinny-chin...
Chin up!
216
00:24:01,406 --> 00:24:05,399
- See me now?
- Oh, yes. Good morning!
217
00:24:05,610 --> 00:24:10,673
Salutations!
I can't see you very well, though.
218
00:24:12,517 --> 00:24:16,385
- Is that better?
- Oh, yes.
219
00:24:16,588 --> 00:24:20,251
I promised I'd tell you all about
''chin up'' and I did.
220
00:24:20,459 --> 00:24:25,419
- What is your name, please?
- Charlotte A. Cavatica.
221
00:24:25,630 --> 00:24:30,294
- I think you're beautiful.
- Well, I am pretty.
222
00:24:30,502 --> 00:24:35,098
Almost all spiders are nice-looking.
I'm not as flashy as some, but I'll do.
223
00:24:35,307 --> 00:24:40,301
About saving my life,
do you really think you can?
224
00:24:40,512 --> 00:24:42,139
Just a minute, Wilbur.
225
00:24:47,953 --> 00:24:53,949
- He'll make a perfect breakfast for me.
- You mean you eat flies?
226
00:24:54,159 --> 00:24:58,994
Why, certainly. I eat anything that gets
caught in my web. I have to live, don't l?
227
00:24:59,197 --> 00:25:03,361
Why, yes, of course. Do they taste good?
228
00:25:03,568 --> 00:25:05,331
Delicious!
229
00:25:05,537 --> 00:25:09,473
I don't really eat them.
I drink their blood. I love blood.
230
00:25:09,674 --> 00:25:13,508
- Please don't say things like that.
- Why not? It's true.
231
00:25:13,712 --> 00:25:17,148
- But it's cruel!
- Well, you can't talk.
232
00:25:17,349 --> 00:25:22,719
You have meals brought to you in a pail.
Nobody feeds me. I live by my wits.
233
00:25:22,921 --> 00:25:25,617
It just seems an odd sort of diet.
234
00:25:25,824 --> 00:25:31,353
lf I didn't eat them, bugs would get so
numerous they'd destroy the earth.
235
00:25:31,563 --> 00:25:34,327
Spiders are really very useful creatures.
236
00:25:34,533 --> 00:25:38,333
I wish I were useful.
Maybe I'll spin a web.
237
00:25:38,537 --> 00:25:42,166
- Let's see you do it.
- How do I start?
238
00:25:42,374 --> 00:25:48,335
Take a deep breath. Now climb
to the highest place you can get to.
239
00:25:53,618 --> 00:25:57,213
Oh, what did I do wrong?
240
00:25:57,422 --> 00:26:02,724
- Nothing. It was a nice try.
- I know what I need.
241
00:26:04,229 --> 00:26:06,322
Are you there, Templeton?
242
00:26:07,232 --> 00:26:11,464
Got a little piece of string I could borrow?
I need it to spin a web.
243
00:26:11,670 --> 00:26:16,607
- What's in it for me?
- I'll save you a part of my breakfast.
244
00:26:18,209 --> 00:26:20,074
You've got yourself a deal.
245
00:26:24,482 --> 00:26:29,181
- Tie one end to my tail, will you?
- No trouble at all.
246
00:26:34,859 --> 00:26:39,091
Now, attach the other end
up there to that rafter.
247
00:26:48,440 --> 00:26:50,567
Everybody watch!
248
00:27:02,120 --> 00:27:06,580
Oh. I'm gonna try that again.
249
00:27:06,791 --> 00:27:09,555
I advise you to put the idea
out of your mind.
250
00:27:09,761 --> 00:27:13,094
You lack a set of spinnerets
and you lack know-how.
251
00:27:13,298 --> 00:27:16,495
But chin up. Why should you worry
about trapping food?
252
00:27:16,701 --> 00:27:21,695
I'm glad you're here, Charlotte.
Will you stay for a long, long time?
253
00:27:21,906 --> 00:27:28,869
A spider's life is an uncertain thing,
but I promise I'll stay as long as I can.
254
00:27:34,252 --> 00:27:38,086
lf it bothers you so,
I'll eat it after you're asleep.
255
00:27:38,289 --> 00:27:42,555
Thank you, Charlotte.
You're very considerate.
256
00:27:50,669 --> 00:27:56,767
The early summer days on a farm
are the fairest and happiest of the year.
257
00:27:56,975 --> 00:28:01,435
And Wilbur looked forward
each day to a visit from Fern.
258
00:28:02,414 --> 00:28:07,408
All the animals trusted her because
she was quiet and friendly.
259
00:28:07,619 --> 00:28:12,784
And it made Fern happy
just to be near them.
260
00:28:34,512 --> 00:28:37,413
I'm sure everyone will
be gratified to learn
261
00:28:37,615 --> 00:28:42,518
that after four weeks of unremitting
effort and patience by the goose,
262
00:28:42,721 --> 00:28:46,418
the goslings have arrived.
263
00:28:47,525 --> 00:28:50,426
Congratulations! How many are there?
264
00:28:50,628 --> 00:28:53,597
- There are seven.
- Seven is a lucky number.
265
00:28:53,798 --> 00:29:00,601
Luck had nothing to do with this.
It was good management and hard work.
266
00:29:00,805 --> 00:29:04,297
Why didn't this one hatch?
267
00:29:04,509 --> 00:29:08,570
- It's a dud, I guess.
- What are you going to do with it?
268
00:29:08,780 --> 00:29:13,945
You can have it. Roll it away and
add it to that nasty collection of yours.
269
00:29:14,986 --> 00:29:19,548
A rotten egg can be a regular stink bomb.
270
00:29:19,758 --> 00:29:25,060
I know what I'm doing.
I handle stuff like this all the time.
271
00:29:32,237 --> 00:29:37,300
Let me see your family.
I've never seen goslings before.
272
00:29:42,447 --> 00:29:45,905
Come along, Geoffrey.
273
00:29:46,117 --> 00:29:49,314
Oh, it's big out here.
274
00:29:49,521 --> 00:29:53,582
It is big, and it is frightening at times.
275
00:29:53,792 --> 00:29:58,957
But, on the whole,
the world is a wonderful place.
276
00:29:59,164 --> 00:30:02,656
- This one's undersized.
- That's Geoffrey.
277
00:30:02,867 --> 00:30:06,268
He takes after my side
of the family-amily.
278
00:30:06,471 --> 00:30:11,408
I never saw a gosling that tiny. There
must be something wrong with him.
279
00:30:13,178 --> 00:30:16,443
Are you my mother?
280
00:30:16,648 --> 00:30:20,675
No, I'm Wilbur. I'm not your mother,
but I'll be your friend.
281
00:30:20,885 --> 00:30:24,446
- I was a runt like you once.
- You're kidding!
282
00:30:24,656 --> 00:30:29,184
- No, I'm not.
- Then I want to be like you.
283
00:30:29,394 --> 00:30:32,522
Well, why not?
284
00:30:32,730 --> 00:30:38,430
Oh, we've got lots in common
where it really counts
285
00:30:38,636 --> 00:30:44,006
Where it really counts
we've got large amounts
286
00:30:44,209 --> 00:30:48,043
What we look like
doesn't count an ounce
287
00:30:48,246 --> 00:30:52,945
We've got lots in common
where it really counts
288
00:30:57,488 --> 00:31:04,724
You've got feathers, I've got skin
But both our outsides hold us in
289
00:31:04,929 --> 00:31:08,695
I've got hooves, you've got webbed feet
But we both stand up to eat
290
00:31:08,900 --> 00:31:14,133
'Cause we've got lots in common
where it really counts
291
00:31:14,339 --> 00:31:20,107
Where it really counts
we've got large amounts
292
00:31:20,311 --> 00:31:24,680
What we look like
doesn't count an ounce
293
00:31:24,883 --> 00:31:29,286
We've got lots in common
where it really counts
294
00:31:33,458 --> 00:31:38,157
You've got a beak and I've a snout
But the both of us can sniff about
295
00:31:43,501 --> 00:31:47,494
You'll say ''quack'' and I'll say ''neigh''
But we're talking either way
296
00:31:47,705 --> 00:31:52,574
'Cause we've got lots in common
where it really counts
297
00:31:52,777 --> 00:31:58,716
Where it really counts
we've got large amounts
298
00:31:58,917 --> 00:32:03,320
What we look like
doesn't count an ounce
299
00:32:03,521 --> 00:32:07,685
We've got lots in common
where it really counts
300
00:32:12,096 --> 00:32:16,863
You're born to swim and me to spin
But we both love this world we're in
301
00:32:18,303 --> 00:32:22,205
We share the sun, the earth, the sky
And that's the reason why
302
00:32:22,407 --> 00:32:27,777
We've all got lots in common
where it really counts
303
00:32:27,979 --> 00:32:33,679
Where it really counts
we've got large amounts
304
00:32:33,885 --> 00:32:38,254
What we look like
doesn't count an ounce
305
00:32:38,456 --> 00:32:46,090
We've got lots in common
where it really counts
306
00:32:49,534 --> 00:32:53,595
Come along, Geoffrey-eoffrey,
it's time for swimming lessons.
307
00:32:53,805 --> 00:32:59,141
- You want to go?
- I'd love to, but I don't swim.
308
00:32:59,344 --> 00:33:03,303
- I'll stay with Wilbur, Mom.
- Suit yourself.
309
00:33:09,220 --> 00:33:13,486
Let's be friends forever, Wilbur. Want to?
310
00:33:13,691 --> 00:33:19,095
Geoffrey, there's a horrible fact of life
that you don't know about yet.
311
00:33:19,297 --> 00:33:22,698
And I don't want to tell you, but
Charlotte's working on the problem.
312
00:33:22,900 --> 00:33:25,334
- Aren't you, Charlotte?
- Indeed, yes.
313
00:33:25,536 --> 00:33:29,632
But I see no point in withholding
unpleasant information from your friend.
314
00:33:29,841 --> 00:33:33,038
The fact is, Geoffrey,
Wilbur's life is in danger.
315
00:33:33,244 --> 00:33:37,237
- I'm trying to think of a way to save him.
- Can I help?
316
00:33:37,448 --> 00:33:41,214
We'll see.
First I have to think of an idea.
317
00:33:41,419 --> 00:33:46,322
- I love you, Wilbur.
- I love you, too, Geoffrey.
318
00:33:54,198 --> 00:33:57,656
Papa, did you know that Uncle Homer's
goslings have hatched?
319
00:33:57,869 --> 00:33:59,700
- Oh? How many?
- Seven.
320
00:33:59,904 --> 00:34:02,873
There were eight eggs,
but one didn't hatch.
321
00:34:03,074 --> 00:34:05,770
The goose told Templeton
he could have it.
322
00:34:05,977 --> 00:34:09,538
- The goose did what?
- Told Templeton she didn't want it.
323
00:34:09,747 --> 00:34:13,911
- Who's Templeton?
- A rat. None of us like him much.
324
00:34:14,118 --> 00:34:18,521
- Who's ''us''?
- Everybody in the barn cellar.
325
00:34:18,723 --> 00:34:24,218
Wilbur, the sheep, the lambs,
the goose, and Charlotte and me.
326
00:34:24,429 --> 00:34:28,160
- Charlotte? Who's Charlotte?
- Wilbur's friend.
327
00:34:28,366 --> 00:34:32,393
- She's terribly clever.
- What does she look like?
328
00:34:32,603 --> 00:34:38,974
Well, she has eight legs and catches
flies so she can drink their blood.
329
00:34:39,177 --> 00:34:43,273
- Wilbur adores her.
- Stop inventing these wild tales.
330
00:34:43,481 --> 00:34:47,076
I'm not inventing.
I'm just telling the facts.
331
00:34:47,285 --> 00:34:52,018
I want you to play outside today
instead of going to Uncle Homer's barn.
332
00:34:52,223 --> 00:34:53,622
But I like it there.
333
00:34:53,825 --> 00:34:58,091
You spend too much time there.
It isn't good to be alone so much.
334
00:34:58,296 --> 00:35:02,357
But I'm not alone.
My best friends are in the barn cellar.
335
00:35:02,567 --> 00:35:05,229
And it's not at all lonely.
336
00:35:07,738 --> 00:35:11,640
Once she had promised Wilbur
she was going to save his life,
337
00:35:11,843 --> 00:35:15,335
Charlotte was determined
to keep her promise.
338
00:35:15,546 --> 00:35:19,038
Day after day, she hung from her web
339
00:35:19,250 --> 00:35:24,313
and waited patiently
for an idea to come to her.
340
00:35:25,423 --> 00:35:28,392
- How perfectly simple.
- What's that, Charlotte?
341
00:35:28,593 --> 00:35:31,756
I'll save your life
by playing a trick on Zuckerman.
342
00:35:31,963 --> 00:35:34,625
- The trick won't hurt him, will it?
- Trust me.
343
00:35:34,832 --> 00:35:39,166
People are very gullible.
They'll believe anything they see in print.
344
00:35:39,370 --> 00:35:41,838
Why isn't that gosling with its mother?
345
00:35:42,039 --> 00:35:46,339
- Because he likes Wilbur.
- Shrimpy little thing.
346
00:35:49,547 --> 00:35:53,142
Sounds more like a pig than a gosling.
347
00:35:55,386 --> 00:35:59,345
Wow, look at that big spider!
I'm going to catch it for my collection.
348
00:35:59,557 --> 00:36:04,893
- Avery, you leave that spider alone!
- That's a fine spider and I'm catching it!
349
00:36:05,096 --> 00:36:09,897
- What's the matter with you, Wilbur?
- He doesn't like you in there. Get out.
350
00:36:14,805 --> 00:36:18,764
What did you do, Avery?
351
00:36:19,577 --> 00:36:23,513
Goodnight. What a stink!
352
00:36:33,958 --> 00:36:39,794
- Good thing I saved that egg, Charlotte.
- It certainly is, and I'm grateful to you.
353
00:36:39,997 --> 00:36:43,091
This whole business
is well and good for Charlotte,
354
00:36:43,301 --> 00:36:45,292
but what about the rest of us?
355
00:36:45,503 --> 00:36:50,566
Who wants to live in a barn
perfumed with rotten eggs?
356
00:36:50,775 --> 00:36:56,645
t will clear soon.
See, the breeze is already taking it away.
357
00:36:57,715 --> 00:37:01,310
Afternoon passed and evening came.
358
00:37:01,519 --> 00:37:04,317
Shadows lengthened across the farm
359
00:37:04,522 --> 00:37:09,118
and the cool, sweet breath
of evening flowed in.
360
00:37:20,071 --> 00:37:22,471
- Charlotte?
- Yes, Wilbur.
361
00:37:22,673 --> 00:37:25,506
Are you thinking about your plan
to save my life?
362
00:37:25,710 --> 00:37:28,508
Chin up, Wilbur. Just stop worrying.
363
00:37:28,713 --> 00:37:32,342
I don't want to die, Charlotte.
I love it here in the barn.
364
00:37:32,550 --> 00:37:37,453
- Of course you do. We all do.
- How are you going to save me?
365
00:37:37,655 --> 00:37:40,647
Go to sleep.
You'll see me in the morning.
366
00:37:41,959 --> 00:37:44,519
I'll try.
367
00:37:53,271 --> 00:37:56,069
Get some sleep, Wilbur.
368
00:38:00,344 --> 00:38:06,647
Now is the hour
when frogs and thrushes
369
00:38:06,851 --> 00:38:13,154
Praise the world
from the woods and rushes
370
00:38:13,357 --> 00:38:17,487
Sleep, my love
371
00:38:17,695 --> 00:38:27,468
Sleep, my only, deep in the dark
372
00:38:36,213 --> 00:38:41,583
Fragile and magical shadows
373
00:38:41,786 --> 00:38:46,917
Silently start to appear
374
00:38:47,124 --> 00:38:52,562
Lovely and lyrical
Silvery miracle
375
00:38:52,763 --> 00:38:58,065
Charlotte's web
376
00:39:01,072 --> 00:39:06,704
Carefully spinning her tracings
377
00:39:06,911 --> 00:39:12,281
Lacy and gracefully sheer
378
00:39:12,483 --> 00:39:17,750
Over and under
The infinite wonder of
379
00:39:17,955 --> 00:39:23,257
Charlotte's web
380
00:39:23,461 --> 00:39:28,990
Why is she spinning
and weaving away
381
00:39:29,200 --> 00:39:34,604
All night long?
382
00:39:34,805 --> 00:39:39,139
What is she trying so hard to convey
383
00:39:39,343 --> 00:39:47,910
With her silent song?
384
00:40:07,671 --> 00:40:10,367
- What are you doing?
- Working.
385
00:40:10,574 --> 00:40:14,442
- Why so late?
- I'll be lucky if I'm finished by sun-up.
386
00:40:14,645 --> 00:40:18,581
- Go to sleep, Templeton.
- Goodnight, Charlotte.
387
00:40:18,783 --> 00:40:20,774
Goodnight, Templeton.
388
00:40:25,756 --> 00:40:31,217
Sometimes when somebody loves you
389
00:40:31,429 --> 00:40:35,593
Miracles somehow appear
390
00:40:36,567 --> 00:40:42,972
And there in the warp and the woof
Is the proof of it
391
00:40:43,174 --> 00:40:50,137
Charlotte's web
392
00:40:57,188 --> 00:41:00,988
I'm seeing things!
393
00:41:01,192 --> 00:41:03,660
Mr Zuckerman! Mr Zuckerman!
394
00:41:03,861 --> 00:41:06,694
Something's happened to Lurvy.
395
00:41:08,532 --> 00:41:11,899
- Do you see what I see?
- ''Some pig''.
396
00:41:13,137 --> 00:41:17,369
- You don't suppose that spider...?
- We have received a sign.
397
00:41:17,575 --> 00:41:20,009
We have a very unusual pig.
398
00:41:20,211 --> 00:41:25,114
You're a little off. Seems to me
we have no ordinary spider.
399
00:41:25,316 --> 00:41:30,754
No, it's just a common grey spider.
It's sitting right there.
400
00:41:30,955 --> 00:41:35,824
- It's a miracle!
- We must share this with our friends.
401
00:41:44,535 --> 00:41:46,196
- ''Some pig''!
- That's what it says!
402
00:41:46,403 --> 00:41:50,134
Hey, pig. Some Pig, look this way!
403
00:41:52,977 --> 00:41:57,209
Getting to be famous
didn't change Wilbur one bit.
404
00:41:57,414 --> 00:42:04,377
Through all the crowds and publicity and
glamour, he stayed the same old Wilbur.
405
00:42:13,597 --> 00:42:16,122
He was glad
when the crowds stopped coming
406
00:42:16,333 --> 00:42:20,667
and he could be
with his real friends again.
407
00:42:20,871 --> 00:42:23,965
Even Mrs Fussy
fell for the message in the web,
408
00:42:24,174 --> 00:42:28,270
and let Henry come over
to see the famous pig.
409
00:42:30,347 --> 00:42:32,247
A hornet! Duck!
410
00:42:39,723 --> 00:42:44,888
Oh, it's all right, Wilbur.
Everybody knows you're some pig.
411
00:42:45,095 --> 00:42:48,690
Henry, I told you could visit,
not spend the day.
412
00:42:48,899 --> 00:42:51,459
I'm sorry, Mother. We were having fun.
413
00:42:51,669 --> 00:42:57,039
You've kept your music teacher
waiting 20 minutes. Run along home.
414
00:42:59,243 --> 00:43:03,577
Those words in the web.
Was that some trick of yours, Fern?
415
00:43:03,781 --> 00:43:07,376
No, ma'am. It was a miracle.
416
00:43:07,585 --> 00:43:12,045
It doesn't look very miraculous any more.
417
00:43:12,256 --> 00:43:17,751
Charlotte, if people start doubting
the miracle, will my life still be safe?
418
00:43:17,962 --> 00:43:19,623
Most definitely not.
419
00:43:20,197 --> 00:43:24,258
- I hate to keep bothering you...
- You're no bother.
420
00:43:24,468 --> 00:43:27,528
You are my one true friend.
421
00:43:27,738 --> 00:43:33,608
Attention, everybody.
May I have your attention, please?
422
00:43:35,846 --> 00:43:38,212
Templeton, you too.
423
00:43:38,415 --> 00:43:41,816
Sorry, I'm busy.
424
00:43:43,454 --> 00:43:48,323
I've called this meeting because
I'm concerned about Wilbur's safety.
425
00:43:48,525 --> 00:43:51,983
lf anybody
can think of another message,
426
00:43:52,196 --> 00:43:54,289
I'll weave it into the web.
427
00:43:54,498 --> 00:43:57,990
How about ''Wilbur's nice''?
428
00:43:58,202 --> 00:44:02,263
Well, he is nice, but I need
something a little more exciting.
429
00:44:02,473 --> 00:44:08,002
- How about ''Pig Supreme''?
- No good. Sounds like a rich dessert.
430
00:44:10,648 --> 00:44:14,311
How about ''terrific-terrific-terrific''?
431
00:44:14,518 --> 00:44:18,249
Cut that down to one ''terrific''
and it might do very nicely.
432
00:44:18,455 --> 00:44:24,519
- I think ''terrific'' will impress Zuckerman.
- But I'm not terrific.
433
00:44:24,728 --> 00:44:27,856
You're terrific as far as I'm concerned.
434
00:44:32,603 --> 00:44:34,161
Can anybody spell it?
435
00:44:34,371 --> 00:44:39,001
I think it's T, double E,
double R, double R,
436
00:44:39,209 --> 00:44:43,305
double l, double F,
double l, double C-C-C.
437
00:44:43,514 --> 00:44:48,781
What kind of an acrobat do you think
I am? It would take all night to write that.
438
00:44:48,986 --> 00:44:52,319
I'd advise you not to consult geese
in matters of spelling.
439
00:44:52,523 --> 00:44:58,428
The word is spelled T-E-R-R-l-F-l-C.
440
00:44:58,629 --> 00:45:01,655
I still think it's prettier spelled
441
00:45:01,865 --> 00:45:05,357
T, double E, double R,
double l, double R...
442
00:45:05,569 --> 00:45:09,005
Please! Let me spell it my way.
443
00:45:18,549 --> 00:45:21,279
Why don't you try over by the fence,
Templeton?
444
00:45:21,485 --> 00:45:24,682
Lurvy dropped half a sandwich
from his lunch there.
445
00:45:24,888 --> 00:45:29,120
Why, thank you, Charlotte.
446
00:45:49,780 --> 00:45:51,509
That wasn't nice, Charlotte.
447
00:45:51,715 --> 00:45:56,516
Perhaps the next time I call a meeting,
you'll see fit to attend.
448
00:46:06,130 --> 00:46:09,497
Pig, pig, pig, pig! Here, pig!
449
00:46:17,107 --> 00:46:20,474
Mr Zuckerman, another miracle!
450
00:46:20,677 --> 00:46:22,975
Hi. This morning. ''Terrific''.
451
00:46:23,347 --> 00:46:27,681
- Plain as anything.
- Another miracle at Zuckerman's.
452
00:46:33,490 --> 00:46:37,392
People who had come to see Wilbur
when he was ''Some Pig''
453
00:46:37,594 --> 00:46:41,189
came back again
now he was ''Terrific''.
454
00:46:43,867 --> 00:46:46,529
- That's some pig!
- Yeah, some terrific pig!
455
00:46:46,737 --> 00:46:52,198
- He's terrific!
- I never saw a pig like that.
456
00:46:52,409 --> 00:46:56,971
But gradually the crowds got to be
smaller and smaller.
457
00:46:57,181 --> 00:47:01,811
Finally,
people stopped coming altogether.
458
00:47:02,019 --> 00:47:05,079
Here, pig!
459
00:47:12,062 --> 00:47:15,429
- That's some pig!
- He's terrific.
460
00:47:15,632 --> 00:47:17,463
Yeah, he's a wonderful pig.
461
00:47:17,668 --> 00:47:23,504
You'll get some extra good ham and
bacon when it comes time to kill that pig.
462
00:47:27,344 --> 00:47:31,178
Charlotte, look at Wilbur!
463
00:47:31,381 --> 00:47:35,215
Templeton, please!
Would you revive Wilbur, please?
464
00:47:43,660 --> 00:47:46,720
Charlotte, they're going to kill me!
I don't want to die!
465
00:47:46,930 --> 00:47:50,525
Calm down. I can't stand hysterics.
466
00:47:50,734 --> 00:47:55,171
- But I want to live, Charlotte!
- And live you shall.
467
00:47:55,372 --> 00:47:59,331
Templeton, please stay.
There's going to be a meeting.
468
00:47:59,543 --> 00:48:03,479
- I'm going back to bed.
- There's a new threat to Wilbur's life.
469
00:48:03,680 --> 00:48:08,310
- You can help us.
- Why should I worry about Wilbur?
470
00:48:08,518 --> 00:48:10,577
You'll worry when winter comes!
471
00:48:10,787 --> 00:48:13,221
lf Wilbur is killed
and his trough stands empty,
472
00:48:13,423 --> 00:48:16,654
then you'll grow so thin
we can look through your stomach
473
00:48:16,860 --> 00:48:21,160
and see objects
on the other side.
474
00:48:21,365 --> 00:48:24,630
What exactly did you have in mind,
Charlotte?
475
00:48:24,835 --> 00:48:26,769
I need new ideas for the web.
476
00:48:26,970 --> 00:48:30,929
Go to the dump
and bring back a magazine clipping.
477
00:48:31,141 --> 00:48:34,076
Right after I've finished my nap.
478
00:48:34,278 --> 00:48:38,009
No, Templeton,
there is not a second to spare.
479
00:49:02,272 --> 00:49:04,001
POPCORN
480
00:49:18,855 --> 00:49:21,983
- It says ''Crunchy''.
- No, that's wrong.
481
00:49:23,126 --> 00:49:26,823
It might start Zuckerman
thinking about crunchy bacon.
482
00:49:27,798 --> 00:49:30,961
Wilbur, I forbid you to faint.
483
00:49:31,168 --> 00:49:34,194
Templeton,
I'll have to ask you to try again.
484
00:49:34,404 --> 00:49:38,204
What do you think I am?
A messenger boy?
485
00:49:38,408 --> 00:49:40,968
Now, Templeton, please.
486
00:49:41,178 --> 00:49:44,909
I know where there's a package
of soap flakes with writing on it.
487
00:49:45,115 --> 00:49:48,084
I'll bring you a piece of the package.
488
00:50:03,133 --> 00:50:07,536
- ''With new radiant action.''
- What does it mean?
489
00:50:07,738 --> 00:50:13,574
How should I know? I suppose
you want me to fetch a dictionary.
490
00:50:13,777 --> 00:50:17,076
''With new radiant action.''
491
00:50:17,280 --> 00:50:22,411
Wilbur, run around.
I want to see if you're radiant in action.
492
00:50:27,858 --> 00:50:29,382
Jump in the air.
493
00:50:32,929 --> 00:50:36,592
Do a back flip with a half twist in it.
494
00:50:38,435 --> 00:50:41,996
I'm not sure that's radiant action,
but it's interesting.
495
00:50:42,205 --> 00:50:45,936
- Actually, I feel radiant.
- Then radiant you shall be.
496
00:50:46,143 --> 00:50:50,842
Thank you, Templeton,
you've been most helpful.
497
00:50:55,218 --> 00:50:58,244
- How's that for a pig?
- That pig is radiant!
498
00:50:58,455 --> 00:51:00,946
- Never seen nothin' like it!
- That's some pig!
499
00:51:01,158 --> 00:51:05,094
That's a pig'll win prizes!
500
00:51:07,297 --> 00:51:10,494
Fine swine, wish he was mine!
501
00:51:16,907 --> 00:51:20,035
I don't want my radiant pig
all worn out now.
502
00:51:20,243 --> 00:51:26,204
But you'll see him again because
I'm taking him to the county fair.
503
00:51:28,919 --> 00:51:30,352
- Lurvy!
- Yes, sir.
504
00:51:30,554 --> 00:51:33,250
Make a large green crate
with gold letters.
505
00:51:33,457 --> 00:51:38,724
- What should they say?
- ''Zuckerman's Famous Pig''.
506
00:51:38,929 --> 00:51:41,159
Yes, sir!
507
00:51:57,180 --> 00:51:58,841
What do you do at a fair?
508
00:51:59,049 --> 00:52:03,850
Well, you win a prize
if you're the biggest and the best.
509
00:52:04,054 --> 00:52:07,046
- Do you think we'll win?
- I hope so.
510
00:52:07,257 --> 00:52:12,058
He has to win. It's the only way
he can save his life.
511
00:52:12,262 --> 00:52:15,163
Pay no attention to him, Wilbur.
512
00:52:22,973 --> 00:52:25,567
Charlotte, I've just got to
win a prize at the fair.
513
00:52:25,775 --> 00:52:28,710
Don't worry, Wilbur.
It's character that counts.
514
00:52:28,912 --> 00:52:33,474
You have a very good character.
515
00:52:49,466 --> 00:52:53,903
- You're going with me, aren't you?
- Well, I don't know.
516
00:52:54,104 --> 00:52:57,232
The fair comes at a bad time for me.
517
00:52:57,440 --> 00:53:01,604
I can't stand going to the fair without you.
You've got to come.
518
00:53:01,811 --> 00:53:05,747
I really ought to stay home
and get some work done.
519
00:53:05,949 --> 00:53:08,918
- Let it go!
- Wilbur, what's come over you?
520
00:53:09,119 --> 00:53:11,610
I just can't stand any more violence!
521
00:53:14,457 --> 00:53:16,550
I could've used that nourishment.
522
00:53:16,760 --> 00:53:20,924
The time has come for me
to make an egg sack and fill it with eggs.
523
00:53:21,131 --> 00:53:25,192
- I didn't know you could lay eggs.
- Oh, yes, I'm versatile.
524
00:53:25,402 --> 00:53:29,771
- Does versatile mean ''full of eggs''?
- Certainly not.
525
00:53:29,973 --> 00:53:33,932
''Versatile'' means I can turn with ease
from one thing to another.
526
00:53:34,144 --> 00:53:37,910
Come with me to the fair
and lay your eggs there.
527
00:53:38,114 --> 00:53:42,050
Oh, Wilbur, you don't know
the first thing about egg-laying.
528
00:53:42,252 --> 00:53:47,451
When I get ready to lay eggs,
I have to lay eggs. Fair or no fair.
529
00:53:47,657 --> 00:53:52,287
But let's leave it this way.
I'll come to the fair if I possibly can.
530
00:53:52,495 --> 00:53:56,989
There's so much to do and so little time.
531
00:53:57,834 --> 00:54:01,668
How very special are we
532
00:54:01,871 --> 00:54:05,602
For just a moment to be
533
00:54:05,809 --> 00:54:12,476
Part of life's eternal rhyme
534
00:54:12,682 --> 00:54:16,243
How very special are we
535
00:54:16,453 --> 00:54:20,412
To have on our family tree
536
00:54:20,624 --> 00:54:28,554
Mother Earth and Father Time
537
00:54:32,302 --> 00:54:36,204
He turns the seasons around
538
00:54:36,406 --> 00:54:40,308
And so she changes her gown
539
00:54:40,510 --> 00:54:46,540
But they always look in their prime
540
00:54:46,750 --> 00:54:50,686
They go on dancing their dance
541
00:54:50,887 --> 00:54:54,755
Of everlasting romance
542
00:54:54,958 --> 00:55:03,263
Mother Earth and Father Time
543
00:55:03,466 --> 00:55:07,300
The summer larks return to sing
544
00:55:07,504 --> 00:55:10,769
Oh, what a gift they give
545
00:55:10,974 --> 00:55:15,673
Then autumn days grow short and cold
546
00:55:15,879 --> 00:55:21,181
Oh, what a joy to live
547
00:55:24,554 --> 00:55:29,218
How very special are we
548
00:55:29,426 --> 00:55:33,522
For just a moment to be
549
00:55:33,730 --> 00:55:40,829
Part of life's eternal rhyme
550
00:55:41,037 --> 00:55:44,871
How very special are we
551
00:55:45,075 --> 00:55:49,842
To have on our family tree
552
00:55:50,046 --> 00:55:53,641
Mother Earth
553
00:55:53,850 --> 00:56:01,347
And Father Time
554
00:56:10,633 --> 00:56:15,093
Indian summer came, and
the morning of the fair dawned hot.
555
00:56:16,206 --> 00:56:21,075
Lurvy rushed about and did his chores
in half the time it usually took.
556
00:56:31,321 --> 00:56:34,017
Homer Zuckerman
rushed through breakfast.
557
00:56:34,224 --> 00:56:39,685
But in the midst of all the hullabaloo,
Mrs Zuckerman stayed calm.
558
00:56:39,896 --> 00:56:43,332
I'm going to give that pig
a buttermilk bath.
559
00:56:44,300 --> 00:56:45,597
A what?
560
00:56:45,802 --> 00:56:49,602
My grandmother used to bathe her pig
with buttermilk when it got dirty.
561
00:56:49,806 --> 00:56:52,240
- Wilbur's not dirty.
- Oh, he's filthy.
562
00:56:52,442 --> 00:56:56,344
And I'm going to clean him
with buttermilk.
563
00:56:56,546 --> 00:56:59,845
Edith, you're crazy.
564
00:57:01,985 --> 00:57:06,012
Edith, I've got to hand it to you.
That pig looks 100% better.
565
00:57:06,689 --> 00:57:09,123
You just wait till he's dry.
566
00:57:13,997 --> 00:57:17,660
- That's a pig'll win prizes.
- Buttermilk'll do it every time.
567
00:57:17,867 --> 00:57:21,701
Now, let's get dressed and go to the fair.
568
00:57:32,515 --> 00:57:34,608
I'll go with you.
569
00:57:34,818 --> 00:57:39,346
It's inconvenient, but somebody
has to go who knows how to write.
570
00:57:39,556 --> 00:57:41,080
Thank you, Charlotte.
571
00:57:41,291 --> 00:57:45,125
Come on, Mama. Hurry up!
572
00:57:45,929 --> 00:57:48,659
Where in the world do you think
you're going-oing-oing?
573
00:57:48,865 --> 00:57:52,494
- To the fair!
- Oh, no you're not.
574
00:57:52,702 --> 00:57:55,500
Get out! Shoo! Go on, out, out, out!
575
00:57:56,239 --> 00:58:00,039
Templeton! Templeton,
may I have a word with you?
576
00:58:01,811 --> 00:58:05,008
- Yes?
- I think you'd better come, too.
577
00:58:05,215 --> 00:58:08,480
I might need somebody
to run errands and do general work.
578
00:58:08,685 --> 00:58:13,054
I'm staying right here. I haven't
the slightest interest in fairs.
579
00:58:13,256 --> 00:58:15,622
That's because
you've never been to one.
580
00:58:15,825 --> 00:58:20,990
You can creep out late at night
and find a fantastic banquet.
581
00:58:26,469 --> 00:58:31,873
A fair is a veritable
smorgasbord-orgasbord-orgasbord
582
00:58:32,075 --> 00:58:36,910
After the crowds have ceased
583
00:58:37,113 --> 00:58:40,276
Each night, when the lights go out
584
00:58:40,483 --> 00:58:42,951
It can be found
on the ground, all around
585
00:58:43,152 --> 00:58:47,486
Oh, what a ratly feast!
586
00:58:48,224 --> 00:58:54,129
A fair has enough disgusting leftover
food to satisfy a whole army of rats.
587
00:58:54,330 --> 00:59:00,860
Is this true? Is this appetizing
yarn of yours true?
588
00:59:01,070 --> 00:59:04,301
Will I find melon rinds
and bits of hot dogs
589
00:59:04,507 --> 00:59:06,441
Cookie crumbs and rotten cotton candy
590
00:59:06,643 --> 00:59:10,670
Melted ice cream, mustard dribblings
Mouldy goodies everywhere?
591
00:59:10,880 --> 00:59:12,711
Lots of popcorn, apple cores
592
00:59:12,916 --> 00:59:15,214
Banana peels and soggy sandwiches
593
00:59:15,418 --> 00:59:17,648
Gobs of gorgeous gook
to gobble at the fair?
594
00:59:17,854 --> 00:59:19,378
Yes, yes, yes!
595
00:59:19,589 --> 00:59:23,423
I like high living.
What you say tempts me.
596
00:59:23,626 --> 00:59:30,532
It's true. Go to the fair, Templeton. You'll
find it will surpass your wildest dreams.
597
00:59:30,733 --> 00:59:34,601
You mean tin cans with particles
of tuna sticking to 'em?
598
00:59:34,804 --> 00:59:38,501
Greasy paper bags
stuffed with rotten eggs?
599
00:59:38,708 --> 00:59:41,006
Yep-yep-yep! True-true-true!
600
00:59:41,210 --> 00:59:45,271
That's enough.
Don't tell me any more. I'm going!
601
00:59:45,481 --> 00:59:50,111
A fair is a veritable
smorgasbord-orgasbord-orgasbord
602
00:59:50,320 --> 00:59:54,154
After the gates are shut
603
00:59:54,357 --> 00:59:56,791
Each night, when the lights go out
604
00:59:56,993 --> 00:59:59,154
It can be found
on the ground, all around
605
00:59:59,362 --> 01:00:07,428
That's where a rat
can glut, glut, glut, glut!
606
01:00:10,406 --> 01:00:12,738
Hurry, Templeton.
There's no time to be lost.
607
01:00:12,942 --> 01:00:17,606
Get into the crate
and hide yourself well.
608
01:00:24,354 --> 01:00:27,687
- Can you see me?
- Pull in your tail.
609
01:00:35,632 --> 01:00:39,659
Charlotte, where will you be?
I want you where I can see you.
610
01:00:39,869 --> 01:00:43,361
I've got to be
where nobody can see me, Wilbur.
611
01:00:43,573 --> 01:00:46,838
Listen, when they open the crate
to put you in, struggle.
612
01:00:47,043 --> 01:00:49,204
Pigs always resist
when they're being loaded.
613
01:00:49,412 --> 01:00:51,812
lf I struggle, I'll get dirty.
614
01:00:52,015 --> 01:00:55,542
Never mind. lf you were to walk into
the crate without resisting,
615
01:00:55,752 --> 01:00:58,414
Zuckerman would think there's
something wrong with you.
616
01:00:58,621 --> 01:01:01,590
Struggle if you must,
but kindly remember,
617
01:01:01,791 --> 01:01:06,023
I'm hiding down here and I don't want to
be stepped on or kicked in the face
618
01:01:06,229 --> 01:01:10,666
or crushed or bruised
or lacerated or scarred or biffed.
619
01:01:10,867 --> 01:01:16,100
Just watch what you're doing
when they're shoving you in, Mr Radiant.
620
01:01:16,305 --> 01:01:17,670
What a cargo!
621
01:01:17,874 --> 01:01:23,676
That sign ought to say, ''Zuckerman's
Famous Pig and Two Stowaways''.
622
01:01:32,355 --> 01:01:34,380
- There he is.
- That's some pig.
623
01:01:34,590 --> 01:01:36,922
- He's terrific.
- He's radiant.
624
01:01:37,126 --> 01:01:40,721
Well, he's clean, anyway.
That buttermilk certainly helped.
625
01:01:40,930 --> 01:01:44,559
Now, if we can just get him
into that crate.
626
01:01:50,640 --> 01:01:53,871
- Come on, Wilbur, in here.
- Avery, get out of that crate!
627
01:01:54,077 --> 01:01:58,707
- What do you think you are?
- I'm a pig!
628
01:02:16,432 --> 01:02:21,597
Look here. This little gander thinks
he's going to the fair, too.
629
01:02:22,572 --> 01:02:26,167
Hold this rascal
till we get down the road a way.
630
01:02:58,775 --> 01:03:02,404
- Exhibitor?
- You betcha. Zuckerman's Famous Pig.
631
01:03:02,612 --> 01:03:06,275
- I hear he's some pig.
- He's terrific!
632
01:03:06,482 --> 01:03:10,111
Livestock section to the right.
633
01:03:13,089 --> 01:03:16,525
That's Zuckerman's Famous Pig.
634
01:03:49,125 --> 01:03:51,093
Let's get this pig in the shade.
635
01:03:52,395 --> 01:03:55,796
The judging isn't until tomorrow.
Let's see the sights.
636
01:03:55,998 --> 01:04:00,025
Can I have some money, Pop? I'm going
to get a frozen custard, a cheeseburger,
637
01:04:00,236 --> 01:04:02,898
and some raspberry soda pop.
638
01:04:04,006 --> 01:04:06,907
- Now, don't get lost.
- And don't get dirty.
639
01:04:07,109 --> 01:04:11,205
- And watch out for pickpockets.
- I promise.
640
01:04:12,148 --> 01:04:16,380
- Aren't you going with Avery?
- I think I'll stay with Wilbur a while.
641
01:04:16,586 --> 01:04:18,645
Just till he feels at home.
642
01:04:18,855 --> 01:04:21,722
We're going to look at deep freezers
and tractors.
643
01:04:21,924 --> 01:04:26,327
- We'll meet you here when it gets dark.
- Yes, Papa.
644
01:04:35,638 --> 01:04:43,044
There must be something
more to us than you and me
645
01:04:46,849 --> 01:04:49,340
Hi Fern, I'm Henry.
646
01:04:49,552 --> 01:04:53,511
Henry Fussy, where have you been?
647
01:04:53,723 --> 01:04:56,783
I went to see my grandpa.
Know what he did?
648
01:04:56,993 --> 01:04:59,928
Accidentally stepped on my violin.
Broke it to smithereens.
649
01:05:00,129 --> 01:05:02,927
He sounds nice.
650
01:05:03,132 --> 01:05:06,363
Yeah.
We went fishing every day, got dirty,
651
01:05:06,569 --> 01:05:11,700
took baths in the creek,
camped out on top of this mountain.
652
01:05:11,908 --> 01:05:15,605
- I really had a time.
- Well, I'm mad with you.
653
01:05:15,811 --> 01:05:19,542
- You didn't say you were going away.
- Don't be mad, Fern.
654
01:05:19,749 --> 01:05:23,207
Time I heard Zuckerman's Famous Pig
was here, I came looking for you.
655
01:05:23,419 --> 01:05:26,980
Well, I'm not
Zuckerman's Famous Pig!
656
01:05:27,189 --> 01:05:32,593
Come on! I came to ask
if you'd like to ride on the Ferris wheel.
657
01:05:32,795 --> 01:05:35,923
Gee, I'd love to!
658
01:05:46,375 --> 01:05:54,009
The something more
I'm feeling must be...
659
01:05:55,751 --> 01:06:00,950
Charlotte, she didn't even say,
''Goodbye, Wilbur.''
660
01:06:01,157 --> 01:06:04,422
- How do you like that?
- I like it just fine.
661
01:06:04,627 --> 01:06:09,087
- I thought Fern loved me.
- She does and she always will.
662
01:06:09,298 --> 01:06:12,267
But Fern's changed. She's growing up.
663
01:06:12,468 --> 01:06:15,335
She's suddenly seeing
Henry Fussy with new eyes.
664
01:06:17,039 --> 01:06:20,440
Nothing terrific about him.
He's not even radiant.
665
01:06:20,643 --> 01:06:24,135
He is to Fern.
666
01:06:28,317 --> 01:06:31,252
Hey, what's going on out there?
667
01:06:31,454 --> 01:06:33,445
Is it safe to venture out yet?
668
01:06:33,656 --> 01:06:35,783
I'd wait until dark, Templeton.
669
01:06:35,992 --> 01:06:38,688
I'm starved.
670
01:06:41,263 --> 01:06:44,960
- Where are you going?
- To see the lay of the land.
671
01:06:45,167 --> 01:06:47,635
What's it look like from up there,
Charlotte?
672
01:06:47,837 --> 01:06:51,739
There's a pig in the next pen
and he's enormous.
673
01:06:51,941 --> 01:06:55,809
I think I'll drop down
and have a closer look.
674
01:07:00,182 --> 01:07:04,915
- May I have your name, please?
- No name. Just call me Uncle.
675
01:07:05,121 --> 01:07:11,526
- Are you a spring pig?
- Sure. Think I was a spring chicken?
676
01:07:11,727 --> 01:07:15,356
That's a good one, huh, sister?
677
01:07:15,564 --> 01:07:21,230
I've heard funnier ones.
Glad to have met you. I must be going.
678
01:07:24,540 --> 01:07:27,475
- What's he like?
- He claims he's a spring pig.
679
01:07:27,676 --> 01:07:30,372
But he's not anywhere near
as attractive as you.
680
01:07:30,579 --> 01:07:34,413
He's going to be a hard pig
to beat, though.
681
01:07:34,617 --> 01:07:37,745
But with me helping you, it can be done.
682
01:07:37,953 --> 01:07:41,980
- When are you going to spin a web?
- This afternoon.
683
01:07:42,191 --> 01:07:45,627
- lf I'm not too tired.
- What will it say?
684
01:07:45,828 --> 01:07:47,728
That depends on Templeton.
685
01:07:47,930 --> 01:07:51,696
As soon as it's dark,
I'll send him to find a word.
686
01:07:52,902 --> 01:07:57,362
I'm warning you, Charlotte, I'm not going
to spend all my time running errands.
687
01:07:57,573 --> 01:07:59,404
You'll do exactly as I tell you.
688
01:07:59,608 --> 01:08:05,444
Because if Wilbur dies,
then you'll die...of starvation.
689
01:08:05,648 --> 01:08:11,553
- What kind of word would you like?
- A good one. A very good one.
690
01:08:11,754 --> 01:08:15,053
Since I shall be writing tonight
for the last time.
691
01:08:15,257 --> 01:08:21,127
- What does that mean?
- Nothing for you to worry about.
692
01:08:21,330 --> 01:08:25,858
I've got to have a nap
so I'll be fresh for work tonight.
693
01:08:28,003 --> 01:08:30,767
Let's all take a nap.
694
01:08:41,417 --> 01:08:46,047
All afternoon, the pig,
the rat and the spider rested,
695
01:08:46,255 --> 01:08:48,849
while on the midway,
the Zuckermans and the Arables
696
01:08:49,058 --> 01:08:52,221
found something to interest them.
697
01:09:07,543 --> 01:09:13,004
When darkness came, Charlotte sent
Templeton out on his mission.
698
01:09:15,184 --> 01:09:17,277
Her web was almost finished
699
01:09:17,486 --> 01:09:20,421
when he returned
carrying the newspaper clipping.
700
01:09:21,223 --> 01:09:23,748
What does it say?
701
01:09:25,194 --> 01:09:27,025
It says ''Humble''.
702
01:09:27,229 --> 01:09:28,821
''Humble''?
703
01:09:29,031 --> 01:09:32,364
Humble has two meanings:
it means ''not proud''
704
01:09:32,568 --> 01:09:36,664
and it also means ''near the ground''.
705
01:09:41,544 --> 01:09:43,102
That's Wilbur all over.
706
01:09:43,312 --> 01:09:45,542
I hope you're satisfied.
707
01:09:45,748 --> 01:09:49,343
I came to this fair to enjoy myself,
not to deliver papers.
708
01:09:52,855 --> 01:09:56,848
You've been very helpful, Templeton.
Thank you.
709
01:10:04,833 --> 01:10:08,894
Nobody's going to get any sleep
around here tonight.
710
01:10:09,104 --> 01:10:12,870
Try. I want you looking your best
for the judging tomorrow.
711
01:10:13,075 --> 01:10:17,637
- Will you sing me a song, Charlotte?
- Not tonight, Wilbur.
712
01:10:17,846 --> 01:10:23,375
- What are you doing up there?
- Making something, as usual.
713
01:10:23,586 --> 01:10:27,454
- Please tell me what it is.
- I'll tell you in the morning.
714
01:10:28,424 --> 01:10:32,383
When the first light comes into the sky
and the sparrows stir
715
01:10:32,595 --> 01:10:35,792
and the cows rattle their chains,
716
01:10:35,998 --> 01:10:38,796
when the rooster crows
and the stars fade,
717
01:10:39,001 --> 01:10:42,960
you'll look up here and I'll show you
my masterpiece.
718
01:10:57,086 --> 01:11:01,785
The goose was right.
This fair is a rat's paradise.
719
01:11:01,991 --> 01:11:08,191
Bye-bye my humble Wilbur! Fare thee
well, Charlotte, you old schemer!
720
01:11:08,397 --> 01:11:11,525
This will be a night to remember.
721
01:11:19,908 --> 01:11:23,139
A fair is a veritable
smorgasbord-orgasbord-orgasbord
722
01:11:23,345 --> 01:11:25,677
After the crowds have ceased
723
01:11:26,849 --> 01:11:28,248
Each night, when the lights go out
724
01:11:28,450 --> 01:11:30,179
It can be found
on the ground, all around
725
01:11:30,386 --> 01:11:32,581
Oh, what a ratly feast!
726
01:11:34,423 --> 01:11:36,823
Melon rinds and bits of hot dogs
727
01:11:37,026 --> 01:11:39,392
Cookie crumbs and rotten cotton candy
728
01:11:39,595 --> 01:11:44,430
Melted ice cream, mustard dribblings
Mouldy goodies everywhere
729
01:11:46,035 --> 01:11:48,265
Lots of popcorn, apple cores
730
01:11:48,470 --> 01:11:50,995
Banana peels and soggy sandwiches
731
01:11:51,206 --> 01:11:55,540
Gobs of gorgeous gook
to gobble at the fair
732
01:12:31,613 --> 01:12:40,521
A fair is a veritable
smorgasbord-orgasbord-orgasbord
733
01:12:40,723 --> 01:12:47,891
After the gates are shut
734
01:12:48,097 --> 01:12:53,057
Each night, when the lights go out
735
01:12:53,268 --> 01:12:58,968
It can be found
on the ground, all around
736
01:12:59,174 --> 01:13:06,478
That's where a rat can glut
737
01:13:06,682 --> 01:13:11,949
Glut, glut, glut!
738
01:13:15,324 --> 01:13:18,782
Next morning,
when the first light came into the sky,
739
01:13:18,994 --> 01:13:21,986
Wilbur awoke and looked for Charlotte.
740
01:13:23,565 --> 01:13:27,399
He saw her up overhead,
in a corner near the back of his pen.
741
01:13:27,603 --> 01:13:31,004
- Are you awake, Charlotte?
- Yes.
742
01:13:31,206 --> 01:13:35,006
What is that nifty little thing?
Did you make it?
743
01:13:35,210 --> 01:13:40,375
I did indeed. It's my egg sack.
My magnum opus.
744
01:13:40,582 --> 01:13:44,882
- I don't know what a magnum opus is.
- That's Latin.
745
01:13:45,087 --> 01:13:50,457
It means ''great work''.
This egg sack is my great work.
746
01:13:51,193 --> 01:13:53,889
The finest thing I have ever made.
747
01:13:54,096 --> 01:13:59,227
- What's inside it? Eggs?
- 514 of them.
748
01:13:59,435 --> 01:14:04,395
514! You're kidding!
749
01:14:04,606 --> 01:14:08,372
No, I'm not. I counted them.
750
01:14:08,577 --> 01:14:12,069
Are you really going
to have 514 children?
751
01:14:12,281 --> 01:14:17,913
lf nothing happens, yes. Of course,
they won't show up until next spring.
752
01:14:18,120 --> 01:14:20,452
What makes you sound
so downhearted?
753
01:14:20,656 --> 01:14:24,092
I should think you'd be terribly happy.
754
01:14:24,293 --> 01:14:29,595
Don't pay any attention to me, Wilbur.
I just don't have any pep any more.
755
01:14:29,798 --> 01:14:32,824
I think I'm languishing,
to tell you the truth.
756
01:14:34,102 --> 01:14:41,304
- What does ''languishing'' mean?
- It means slowing up, feeling my age.
757
01:14:41,510 --> 01:14:44,138
I'm not young any more, Wilbur.
758
01:14:44,346 --> 01:14:46,780
It may be that...
759
01:14:46,982 --> 01:14:51,646
Oh, I don't want you to worry about me.
This is your big day.
760
01:14:51,854 --> 01:14:56,018
- But Charlotte...
- I'm back.
761
01:15:01,997 --> 01:15:07,663
What a night!
Never have I seen such leavings!
762
01:15:07,870 --> 01:15:13,308
Everything well ripened,
seasoned with the passage of time
763
01:15:13,509 --> 01:15:15,477
and the heat of the day.
764
01:15:15,677 --> 01:15:20,046
Oh, it was rich, my friends, rich!
765
01:15:20,249 --> 01:15:21,978
You ought to be ashamed.
766
01:15:22,184 --> 01:15:26,348
It would serve you right
if you had acute indigestion.
767
01:15:26,555 --> 01:15:29,422
My stomach can handle anything.
768
01:15:29,625 --> 01:15:35,029
lf you weren't so dopey, you'd notice that
Charlotte's made an egg sack.
769
01:15:40,369 --> 01:15:43,361
- Hooray for Charlotte.
- She's going to become a mother.
770
01:15:43,572 --> 01:15:48,874
For your information, there are 514
eggs in that peachy little sack.
771
01:15:49,077 --> 01:15:52,740
This has been a night!
772
01:16:12,935 --> 01:16:15,904
Oh, look at Charlotte's web!
773
01:16:19,641 --> 01:16:22,405
Now, isn't that just the word for Wilbur?
774
01:16:22,611 --> 01:16:26,741
- You folks want to see something?
- It's Zuckerman's Famous Pig.
775
01:16:26,949 --> 01:16:28,849
Look what it says in the web!
776
01:16:29,051 --> 01:16:31,542
A miracle!
777
01:16:40,796 --> 01:16:43,390
Uncle Homer!
778
01:16:43,599 --> 01:16:48,901
- Uncle Homer!
- What's the matter with you, boy?
779
01:16:49,104 --> 01:16:53,268
- This pig has won first prize already.
- Oh, no!
780
01:17:24,673 --> 01:17:27,107
- Mr Homer Zuckerman?
- That's me.
781
01:17:27,309 --> 01:17:32,269
I've been instructed to escort you
and your famous pig to the grandstand.
782
01:17:32,481 --> 01:17:35,211
- What for?
- I don't know, but we'd better get going.
783
01:17:35,417 --> 01:17:38,352
My goodness!
Go up in front of all those people?
784
01:17:38,553 --> 01:17:41,522
- Does my hair look all right, Homer?
- It looks fine.
785
01:17:41,723 --> 01:17:45,591
- You didn't even look.
- You're all right. Just keep calm.
786
01:17:45,794 --> 01:17:47,523
Aren't you going to crate the pig?
787
01:17:47,729 --> 01:17:52,666
Let him walk,
so everybody can see him.
788
01:18:17,059 --> 01:18:20,460
Ladies and gentlemen, we now present
789
01:18:20,662 --> 01:18:26,726
Mr Homer I Zuckerman
and his distinguished pig!
790
01:18:30,138 --> 01:18:35,599
The fame of this unique animal has
spread to the far corners of the earth,
791
01:18:35,811 --> 01:18:40,373
attracting many valuable tourists
to our great state.
792
01:18:40,582 --> 01:18:46,316
You recall that day last summer
when the writing appeared mysteriously
793
01:18:46,521 --> 01:18:49,957
on the spider's web
in Mr Zuckerman's barn.
794
01:18:50,158 --> 01:18:53,958
This miracle has never been explained.
795
01:18:54,162 --> 01:18:59,600
All we know is that we're dealing with
supernatural forces here,
796
01:18:59,801 --> 01:19:03,931
and we should all be proud and grateful.
797
01:19:04,139 --> 01:19:10,874
In the words of the spider's web,
this is some pig!
798
01:19:12,447 --> 01:19:16,213
He's some pig
799
01:19:16,418 --> 01:19:20,252
Some pig
800
01:19:20,956 --> 01:19:24,585
Some terrific, radiant, humble pig
801
01:19:24,793 --> 01:19:29,628
He is some pig
802
01:19:29,831 --> 01:19:33,858
Oh, wow, look at him now
Zuckerman's Famous Pig
803
01:19:34,069 --> 01:19:37,800
Soo-ee, what do you see?
The greatest hog in history
804
01:19:38,006 --> 01:19:41,464
Fine swine, wish he was mine
What if he's not so big?
805
01:19:41,676 --> 01:19:43,667
He's some terrific, radiant, humble
806
01:19:43,879 --> 01:19:45,506
Thing-a-ma-jig of a fine phenomenon
807
01:19:45,714 --> 01:19:49,275
My land, isn't he grand?
Zuckerman's Famous Pig
808
01:19:49,484 --> 01:19:53,318
Golly, you've got to agree
He's a real celebrity
809
01:19:53,522 --> 01:19:56,980
Fine swine, wish he was mine
What if he's not so big?
810
01:19:57,192 --> 01:20:01,128
He's some terrific, radiant, humble
Thing-a-ma-jig of a pig
811
01:20:01,763 --> 01:20:04,163
The terrific
812
01:20:04,366 --> 01:20:06,163
Radiant
813
01:20:06,368 --> 01:20:12,830
Humble
814
01:20:13,041 --> 01:20:17,808
Zuckerman's
815
01:20:18,013 --> 01:20:20,208
Zuckerman's
816
01:20:20,682 --> 01:20:23,446
Zuckerman's Famous Pig!
817
01:20:27,622 --> 01:20:30,921
On behalf of the governors of the fair,
818
01:20:31,126 --> 01:20:34,926
I have the honor
of awarding a special prize
819
01:20:35,130 --> 01:20:39,760
of $25 to Mr Zuckerman.
820
01:20:43,138 --> 01:20:47,370
And this handsome bronze medal,
suitably engraved,
821
01:20:47,576 --> 01:20:55,415
to this radiant, this terrific,
this humble pig.
822
01:20:57,586 --> 01:21:02,421
Thank you, thank you, everybody.
He's some pig!
823
01:21:02,624 --> 01:21:08,358
And if I have anything to do with it,
he's going to live to a ripe old age!
824
01:21:11,199 --> 01:21:15,067
Oh, wow, look at him now
Zuckerman's Famous Pig
825
01:21:15,270 --> 01:21:18,603
Soo-ee, what do you see?
The greatest hog in history
826
01:21:18,807 --> 01:21:22,607
Fine swine, wish he was mine
What if he's not so big?
827
01:21:22,811 --> 01:21:26,611
He's some terrific, radiant, humble
Thing-a-ma-jig of a pig
828
01:21:27,282 --> 01:21:29,045
The terrific, radiant, humble
829
01:21:29,251 --> 01:21:32,618
Zuckerman's
830
01:21:32,821 --> 01:21:36,552
Zuckerman's Famous Pig!
831
01:21:36,758 --> 01:21:38,851
Zuckerman's Pig!
832
01:21:42,731 --> 01:21:46,223
It's a beautiful medal,
Wilbur, and you deserve it.
833
01:21:46,434 --> 01:21:50,302
Are you all right, Charlotte?
You don't sound like yourself.
834
01:21:51,640 --> 01:21:56,475
I'm a little tired, perhaps,
but I feel peaceful.
835
01:21:56,678 --> 01:22:01,377
Your success today was,
to a small degree, my success.
836
01:22:02,684 --> 01:22:06,176
You will live now, secure and safe.
837
01:22:07,222 --> 01:22:09,588
Why did you do this for me, Charlotte?
838
01:22:09,791 --> 01:22:11,554
You have been my friend.
839
01:22:11,760 --> 01:22:17,494
That in itself is a tremendous thing.
After all, what's a life anyway?
840
01:22:17,699 --> 01:22:21,829
We're born,
we live a little while and we die.
841
01:22:22,037 --> 01:22:24,665
A spider's life can't
help being something of a mess,
842
01:22:24,873 --> 01:22:29,071
with all this trapping and eating flies.
843
01:22:29,277 --> 01:22:34,544
By helping you, perhaps I was trying
to lift up my own life a trifle.
844
01:22:34,749 --> 01:22:39,482
I haven't got your gift for words,
Charlotte, but you've saved me,
845
01:22:39,688 --> 01:22:42,748
and I would gladly give my life for you.
846
01:22:42,958 --> 01:22:45,256
I'm sure you would.
847
01:22:45,460 --> 01:22:49,191
Won't it be wonderful to be back in
the barn cellar again,
848
01:22:49,397 --> 01:22:51,422
with the sheep and the geese?
849
01:22:51,633 --> 01:22:55,069
I will not be going back to the barn.
850
01:22:55,270 --> 01:22:58,831
Not going back?
What are you talking about?
851
01:22:59,708 --> 01:23:04,668
I'm done for, Wilbur.
In a while, I'll be dead.
852
01:23:04,879 --> 01:23:09,009
I haven't even strength enough
to climb down into the crate.
853
01:23:09,217 --> 01:23:11,378
Oh, no!
854
01:23:11,586 --> 01:23:15,750
Come, come, now, Wilbur.
Let's not make a scene.
855
01:23:15,957 --> 01:23:20,553
Chin up, remember?
Everybody loves a happy face.
856
01:23:20,762 --> 01:23:26,496
I can't stand it. I won't leave you alone
here to die. I shall stay, too.
857
01:23:26,701 --> 01:23:31,661
Don't be ridiculous, Wilbur.
Zuckerman's on his way here right now.
858
01:23:31,873 --> 01:23:35,206
You'll be going home in a few minutes.
859
01:23:39,848 --> 01:23:42,316
Charlotte, where's Templeton?
860
01:23:42,517 --> 01:23:46,817
He's sleeping, there, under the straw.
861
01:23:51,226 --> 01:23:55,526
- Templeton, pay attention.
- What kind of monkey-shine is this?
862
01:23:55,730 --> 01:23:59,393
Listen to me.
Charlotte has only a short time to live.
863
01:23:59,601 --> 01:24:01,592
She can't go home with us.
864
01:24:01,803 --> 01:24:05,034
It's absolutely necessary
that I take her egg sack with me.
865
01:24:05,240 --> 01:24:09,233
You're the only one that can reach it.
866
01:24:10,412 --> 01:24:14,178
So, it's old Templeton
to the rescue again, is it?
867
01:24:14,382 --> 01:24:18,910
- Templeton, hurry up!
- So it's ''Hurry up, Templeton'', is it?
868
01:24:19,120 --> 01:24:22,920
And what thanks
do I get for these services?
869
01:24:23,124 --> 01:24:25,092
I'll make you a solemn promise.
870
01:24:25,293 --> 01:24:27,659
Get Charlotte's egg sack,
871
01:24:27,862 --> 01:24:31,525
and I'll let you
eat first when Lurvy slops me.
872
01:24:31,733 --> 01:24:33,394
- You mean that?
- Cross my heart.
873
01:24:33,601 --> 01:24:36,399
It's a deal.
874
01:24:37,439 --> 01:24:41,398
Use extreme care. I don't want
a single one of those eggs harmed.
875
01:24:48,416 --> 01:24:53,115
This stuff sticks in my mouth.
It's worse than caramel candy.
876
01:24:58,159 --> 01:25:00,457
Charlotte, your children are safe.
877
01:25:02,564 --> 01:25:05,089
- Charlotte.
- I'm thinking of your life, Wilbur.
878
01:25:05,300 --> 01:25:08,667
Nothing can harm you now.
879
01:25:08,870 --> 01:25:13,739
The autumn days grow short and cold
880
01:25:13,942 --> 01:25:17,275
It's Christmas-time again
881
01:25:18,446 --> 01:25:23,748
Then snows of winter slowly melt
882
01:25:23,952 --> 01:25:29,686
The days grow short, and then
883
01:25:31,192 --> 01:25:36,323
He turns the seasons around
884
01:25:36,531 --> 01:25:41,491
And so she changes her gown
885
01:25:41,703 --> 01:25:48,939
Mother Earth and Father Time
886
01:25:50,812 --> 01:25:55,806
How very special are we
887
01:25:56,017 --> 01:26:02,115
For just a moment to be
888
01:26:02,323 --> 01:26:10,128
Part of life's eternal rhyme
889
01:26:14,869 --> 01:26:17,895
Charlotte! Charlotte! Charlotte!
890
01:26:31,085 --> 01:26:33,918
Look at Wilbur.
He's got tears in his eyes.
891
01:26:34,122 --> 01:26:37,558
Probably having such a good time,
he hates to go home.
892
01:26:37,759 --> 01:26:41,217
- He's not sick, is he?
- Probably just homesick.
893
01:26:41,429 --> 01:26:44,193
I guess we all are.
894
01:27:00,281 --> 01:27:05,947
And so Wilbur came home to his
beloved manure pile in the barn cellar.
895
01:27:06,154 --> 01:27:09,681
Around his neck
he wore a medal of honour.
896
01:27:09,891 --> 01:27:14,760
In his mouth
he held a sack of spider's eggs.
897
01:27:21,836 --> 01:27:24,964
Wilbur no longer
worried about being killed,
898
01:27:25,173 --> 01:27:30,372
for he knew that Mr Zuckerman would
keep him as long as he lived.
899
01:27:34,916 --> 01:27:37,180
The autumn days grew shorter.
900
01:27:37,385 --> 01:27:42,220
One evening, just before Christmas,
snow began falling,
901
01:27:42,423 --> 01:27:46,018
and cold settled on the world.
902
01:27:51,032 --> 01:27:54,593
All winter, Wilbur watched over
Charlotte's egg sack,
903
01:27:54,802 --> 01:27:57,635
as though he were guarding
his own children,
904
01:27:57,839 --> 01:28:02,674
and after many long days and nights,
the snows melted
905
01:28:02,877 --> 01:28:05,437
and ran away.
906
01:28:08,916 --> 01:28:12,374
The sun grew warmer
and morning came sooner.
907
01:28:13,187 --> 01:28:17,089
The land was good and green again.
908
01:28:17,292 --> 01:28:22,320
Everywhere there were signs of life
renewing itself.
909
01:29:11,346 --> 01:29:13,473
- Hello there.
- Hello.
910
01:29:13,681 --> 01:29:18,243
I'm an old friend of your mother's.
Is everything all right?
911
01:29:18,453 --> 01:29:22,082
We're just fine.
Nice place you've got here.
912
01:29:23,624 --> 01:29:26,286
- What are you doing up there?
- Goodbye!
913
01:29:26,494 --> 01:29:29,190
- Goodbye!
- Wait a minute!
914
01:29:29,397 --> 01:29:31,922
- Where do you think you're going?
- Goodbye!
915
01:29:32,133 --> 01:29:35,967
We're going out into the world
to make webs for ourselves.
916
01:29:36,170 --> 01:29:40,607
Are all of you going?
You can't all go! Children!
917
01:29:40,808 --> 01:29:42,901
Goodbye!
918
01:29:55,156 --> 01:29:56,487
What are you up to now?
919
01:29:56,691 --> 01:30:00,991
I'm going away. I can't stand it here.
920
01:30:01,195 --> 01:30:05,291
This place is too full of memories
and all of Charlotte's children are gone.
921
01:30:05,500 --> 01:30:07,331
Hello!
922
01:30:07,535 --> 01:30:12,598
There are three little runts
up there that couldn't fly away.
923
01:30:13,608 --> 01:30:16,873
- Salutations!
- Salu-what?
924
01:30:17,078 --> 01:30:20,878
Salutations!
That's my fancy way of saying hello.
925
01:30:21,082 --> 01:30:26,042
- Are you going to stay?
- We're too small to fly.
926
01:30:26,254 --> 01:30:28,722
Chin up! This is a nice place.
927
01:30:28,923 --> 01:30:32,984
- Stay here with me.
- Does that mean we are welcome here?
928
01:30:33,194 --> 01:30:37,187
- For as long as you'll stay.
- We like this place.
929
01:30:37,398 --> 01:30:41,334
- And we like you.
- We must find names for you.
930
01:30:41,536 --> 01:30:46,564
- Why are you trembling?
- I'm trembling with joy.
931
01:30:47,809 --> 01:30:50,801
Then your name is Joy.
932
01:30:51,012 --> 01:30:53,446
What was my mother's middle initial?
933
01:30:53,648 --> 01:30:57,948
- A.
- Then my name is Aranea.
934
01:31:00,788 --> 01:31:04,622
Will you just pick out
a sensible name for me?
935
01:31:04,826 --> 01:31:07,886
- Nellie?
- I like that very much.
936
01:31:08,095 --> 01:31:13,556
- Are you writers?
- No, but we will be when we grow up.
937
01:31:13,768 --> 01:31:16,760
Then write this in your webs
when you learn.
938
01:31:16,971 --> 01:31:22,170
This hallowed doorway
was once the home of Charlotte.
939
01:31:22,376 --> 01:31:26,642
She was brilliant,
beautiful and loyal to the end.
940
01:31:26,848 --> 01:31:29,874
Her memory will be treasured forever.
941
01:31:30,084 --> 01:31:32,814
Oh, that would take us a lifetime!
942
01:31:33,020 --> 01:31:35,955
A lifetime? That's what we have.
943
01:31:36,791 --> 01:31:39,658
Everybody, come see, quickly!
944
01:31:49,670 --> 01:31:54,937
Charlotte's daughters:
Joy, Aranea and Nellie.
945
01:31:55,142 --> 01:31:58,077
- Salutations!
- Hello!
946
01:31:58,279 --> 01:31:59,940
- Welcome.
- Glad to see you.
947
01:32:00,147 --> 01:32:02,115
We thought well of your mother.
948
01:32:03,451 --> 01:32:06,284
Wilbur never forgot Charlotte.
949
01:32:06,487 --> 01:32:10,253
Although he loved her children
and grandchildren dearly,
950
01:32:10,458 --> 01:32:14,258
none of the new spiders
ever quite took her place in his heart.
951
01:32:14,462 --> 01:32:18,592
She was in a class by herself.
952
01:32:18,799 --> 01:32:22,860
It's not often that someone
comes along who is a true friend,
953
01:32:23,070 --> 01:32:25,038
and a good writer.
954
01:32:25,239 --> 01:32:28,766
Charlotte was both.
1651
01:53:40,999 --> 01:53:49,166
Ogni giorno � una
fiammeggiante nuova...
1652
01:53:50,626 --> 01:54:03,620
...vita.
1653
01:54:56,980 --> 01:54:58,620
Cara Lucy.
1654
01:54:59,004 --> 01:55:00,194
Che cosa?
1655
01:55:01,008 --> 01:55:03,137
- Non mi aspettavi?
- No, signore.
1656
01:55:04,211 --> 01:55:06,405
Chi altri potrebbe accorrere...
1657
01:55:07,349 --> 01:55:09,188
...per compassione...
1658
01:55:10,339 --> 01:55:11,881
...o tenerezza.
1659
01:55:14,524 --> 01:55:16,064
Cosa?
1660
01:55:16,064 --> 01:55:18,119
Hai avuto un altro visitatore
questa notte?
1661
01:55:18,119 --> 01:55:19,592
No, in realt� no, signore
1662
01:55:19,592 --> 01:55:21,789
Non sar� stato il Dottore
in persona?
1663
01:55:21,789 --> 01:55:27,034
No, no, no. Henry Jekyll
� un uomo molto occupato.
1664
01:55:28,371 --> 01:55:31,073
- Conosce il Dr. Jekyll?
- Se lo conosco?
1665
01:55:31,872 --> 01:55:33,480
S�, siamo molto vicini, Lucy.
1666
01:55:34,041 --> 01:55:35,835
Molto vicini.
1667
01:55:36,208 --> 01:55:38,440
Condividiamo tutto.
1668
01:55:39,088 --> 01:55:42,827
Come te e me lo facciamo,
dolcezza. Tutto.
1669
01:55:43,120 --> 01:55:46,089
'' Se ne vada,
la prego''?
1670
01:55:48,473 --> 01:55:52,621
Non lascerai la citt�
senza prima dire addio, no?
1671
01:55:52,621 --> 01:55:54,096
No signore, non vado
da nessuna parte.
1672
01:55:54,096 --> 01:55:55,578
No!
1673
01:55:56,104 --> 01:55:59,748
No! No, certo che non
vai da nessuna parte.
1674
01:56:02,701 --> 01:56:05,876
Vieni, avvicinati a me.
1675
01:56:07,173 --> 01:56:09,613
No, no, no, pi� vicino.
1676
01:56:10,421 --> 01:56:13,059
Pi� vicino, s�.
1677
01:56:17,521 --> 01:56:19,495
Simpatia.
1678
01:56:20,854 --> 01:56:23,064
Tenerezza.
1679
01:56:23,528 --> 01:56:27,102
Calda come l'estate...
1680
01:56:27,657 --> 01:56:32,613
...ti offrono il suo abbraccio.
1681
01:56:34,381 --> 01:56:36,931
Gentilezza, amicizia...
1682
01:56:37,190 --> 01:56:40,027
...che nella mia vita sono
estranee.
1683
01:56:40,257 --> 01:56:44,326
Sono l�,
sul suo viso.
1684
01:56:45,805 --> 01:56:52,930
Bont�, dolcezza e
gentilezza, vi abbondano...
1685
01:56:53,365 --> 01:56:57,457
...l�.
1686
01:57:47,087 --> 01:57:52,305
Perso nell'oscurit�.
1687
01:57:52,816 --> 01:57:55,167
Il silenzio ti circonda.
1688
01:57:56,471 --> 01:57:58,967
Una volta c'era un domani.
1689
01:57:59,980 --> 01:58:05,406
Ora c'� solo una notte eterna.
1690
01:58:06,562 --> 01:58:11,730
Trover� la risposta.
1691
01:58:13,643 --> 01:58:15,879
Non ti abbandoner� mai.
1692
01:58:16,460 --> 01:58:19,892
Sosterr� questo giuramento...
1693
01:58:21,063 --> 01:58:25,661
...fino al giorno in cui...
1694
01:58:26,576 --> 01:58:28,718
Credi davvero...
1695
01:58:29,089 --> 01:58:31,187
...che ti lascerei andare?
1696
01:58:32,292 --> 01:58:37,186
Credevi davvero che ti lasciassi libero?
1697
01:58:38,181 --> 01:58:42,723
Mi dispiace ma non � tanto semplice.
1698
01:58:43,063 --> 01:58:47,672
Non ti libererai mai di me.
1699
01:58:47,933 --> 01:58:49,984
Tu non sei altro che un
viso nello specchio.
1700
01:58:49,984 --> 01:58:52,234
Se chiudo gli occhi,
sparirai.
1701
01:58:52,234 --> 01:58:54,417
Io sono il tuo viso
quando guardi nello specchio.
1702
01:58:54,417 --> 01:58:56,745
Finch� vivi,
sar� sempre l�.
1703
01:58:57,017 --> 01:58:59,082
Sei solo
la fine di un incubo.
1704
01:58:59,082 --> 01:59:01,261
Un grido agonizzante.
1705
01:59:01,261 --> 01:59:05,760
Dopo stanotte,
questo sogno diabolico finir�.
1706
01:59:06,158 --> 01:59:10,179
Non � un sogno, amico mio.
E non avr� mai fine.
1707
01:59:10,179 --> 01:59:15,294
Questo incubo andr� avanti.
1708
01:59:15,549 --> 01:59:20,138
Hyde star� qui!
Non importa cosa vuoi!
1709
01:59:20,363 --> 01:59:25,501
Riaffiorer�,
anche quando te ne sarai andato.
1710
01:59:25,501 --> 01:59:27,672
Presto morirai.
Ed il mio silenzio ti nasconder�.
1711
01:59:27,672 --> 01:59:29,896
Non hai scelta.
Perderai il controllo.
1712
01:59:30,201 --> 01:59:32,222
Non mi controlli.
Sono dentro di te.
1713
01:59:32,222 --> 01:59:34,438
Ogni giorno mi sentirai
divorare la tua anima.
1714
01:59:34,438 --> 01:59:36,725
Non devo sopravvivere,
se tu hai bisogno di me.
1715
01:59:36,725 --> 01:59:38,994
Diventer� unico.
Baller� con la morte.
1716
01:59:38,994 --> 01:59:43,797
e mi godr�
il tuo ultimo respiro.
1717
01:59:43,797 --> 01:59:47,688
Io vivr� dentro di te
per sempre.
1718
01:59:47,688 --> 01:59:48,553
No!
1719
01:59:48,553 --> 01:59:52,448
Satana al mio fianco.
1720
01:59:52,448 --> 01:59:53,182
No!
1721
01:59:53,182 --> 01:59:56,994
E so che n� ora
n� mai...
1722
01:59:57,212 --> 02:00:00,892
...nessuno riuscir� a separare...
1723
02:00:01,119 --> 02:00:08,597
...Jekyll da Hyde!
1724
02:00:09,185 --> 02:00:10,822
Non lo vedi?!
1725
02:00:11,470 --> 02:00:14,173
E' finita!
E' tempo di morire!
1726
02:00:14,449 --> 02:00:17,490
No, non io!
Solo tu!
1727
02:00:17,490 --> 02:00:20,204
Se io muoio,
morirai anche tu!
1728
02:00:20,204 --> 02:00:23,220
Morrai in me!
Sar� te!
1729
02:00:23,519 --> 02:00:26,113
Maledetto Hyde,
lasciami andare!
1730
02:00:26,353 --> 02:00:29,151
Non lo vedi?
Tu sei me!
1731
02:00:29,397 --> 02:00:32,255
No!
Nel profondo...!
1732
02:00:32,255 --> 02:00:35,423
Io sono te!
Tu sei Hyde!
1733
02:00:35,679 --> 02:00:36,935
No!
Mai pi�!
1734
02:00:36,935 --> 02:00:38,529
S�!
Per sempre!
1735
02:00:38,529 --> 02:00:41,360
Maledetto, Hyde!
Prendi le tue malefatte...
1736
02:00:41,360 --> 02:00:43,066
...e marcisci all'inferno!
1737
02:00:43,066 --> 02:00:46,608
Ti vedo, Jekyll.
1738
02:00:46,963 --> 02:00:47,786
No!
1739
02:00:47,786 --> 02:00:48,817
No!!
1740
02:00:48,817 --> 02:00:49,882
No!!!
1741
02:00:50,202 --> 02:00:56,241
Mai!!!!
1742
02:01:12,597 --> 02:01:17,582
C'� una bestia alla porta.
Libera e selvaggia.
1743
02:01:17,813 --> 02:01:20,432
Non lasciamola entrare...
1744
02:01:20,432 --> 02:01:25,863
...se non desideriamo vedere
cosa nasconde...
1745
02:01:26,203 --> 02:01:30,961
...dietro la sua facciata.
1746
02:01:38,329 --> 02:01:41,051
L'uomo non � uno, ma due.
1747
02:01:41,051 --> 02:01:43,902
E' bene ed � male.
1748
02:01:44,184 --> 02:01:49,522
e percorre un labile confine
che attraverser� appena possibile.
1749
02:01:49,748 --> 02:01:56,338
Sta solo aspettando.
1750
02:01:57,623 --> 02:02:00,325
Henry aveva oltrepassato
le porte dell'inferno...
1751
02:02:00,802 --> 02:02:03,412
...ed aveva visto oltre.
1752
02:02:04,932 --> 02:02:07,723
La sua ricerca della verit�
non aveva ottenuto alcun risultato.
1753
02:02:09,264 --> 02:02:12,754
Sapeva che avrebbe lasciato
suo padre nell'eterna oscurit�.
1754
02:02:13,249 --> 02:02:16,371
E tuttavia, dai morti resuscit�...
1755
02:02:17,217 --> 02:02:19,672
...al suono delle campane da matrimonio.
1756
02:02:20,953 --> 02:02:22,775
Torn� per abbracciare
il capitolo seguente
1757
02:02:23,057 --> 02:02:27,021
Quello che speravamo fosse
il pi� felice della sua vita
1758
02:03:53,366 --> 02:03:54,631
Cari fratelli...
1759
02:03:54,997 --> 02:03:56,772
...siamo qui riuniti
davanti a Dio...
1760
02:03:56,772 --> 02:04:00,355
...per unire quest'uomo e questa
donna in matrimonio.
1761
02:04:00,938 --> 02:04:03,383
Se qualcuno conosce qualche motivo...
1762
02:04:03,383 --> 02:04:06,472
...per cui non possano unirsi...
1763
02:04:06,472 --> 02:04:12,293
...che parli ora
o taccia per sempre.
1764
02:04:14,891 --> 02:04:17,313
Henry John Albert Jekyll...
1765
02:04:17,587 --> 02:04:21,915
...vuoi prendere questa donna,
Emma Alice Margaret Carew...?
1766
02:04:22,137 --> 02:04:23,396
Che cosa succede?
1767
02:04:23,396 --> 02:04:24,323
Henry.
1768
02:04:24,323 --> 02:04:25,466
Oh, no, Dio, no!
1769
02:04:25,466 --> 02:04:26,776
Oh, Dio!
Non ora!
1770
02:04:26,776 --> 02:04:28,746
Per favore! Aiutami,
per favore, toglimi questo dolore!
1771
02:04:28,746 --> 02:04:31,815
Oh! Mi riempie!
Oh! Dio! Mi ammazza!
1772
02:04:32,101 --> 02:04:34,528
Per favore Dio,
dammi la volont�!
1773
02:04:34,961 --> 02:04:38,407
Dio, abbi piet�!
Non farglielo conoscere!
1774
02:04:38,407 --> 02:04:41,360
Non nel giorno delle nozze!
Non nel giorno delle nozze!
1775
02:04:51,709 --> 02:04:53,011
Sig. Stride...
1776
02:04:53,305 --> 02:04:56,576
...suppongo che star� portando
rispettosamente i verbali.
1777
02:04:57,111 --> 02:04:58,765
Dio!
Per favore, Dr. Jekyll!
1778
02:04:58,765 --> 02:05:01,687
Non esiste nessun Dr. Jekyll!
Solo Edward Hyde!
1779
02:05:01,687 --> 02:05:03,526
- Henry!
- Dio!
1780
02:05:04,713 --> 02:05:06,124
Dio!
1781
02:05:10,245 --> 02:05:11,965
Henry,
Va tutto bene.
1782
02:05:16,907 --> 02:05:18,149
Sig.Hyde!
1783
02:05:18,420 --> 02:05:19,764
La lasci, lei non c'entra niente...
1784
02:05:19,764 --> 02:05:22,323
Non si avvicini!
Nessuno tocca Edward Hyde...
1785
02:05:22,323 --> 02:05:24,240
...o lei morir�
davanti a Dio.
1786
02:05:24,240 --> 02:05:27,542
- Emma!
- Nessuno tocchi Edward Hyde!
1787
02:05:30,174 --> 02:05:31,797
Henry...
1788
02:05:35,941 --> 02:05:38,476
...Henry,
so che sei tu.
1789
02:05:40,864 --> 02:05:43,698
E che non mi feriresti mai.
1790
02:05:50,406 --> 02:05:52,515
Mai.
1791
02:05:57,350 --> 02:05:59,333
- Emma? Oh, Dio!
- S�.
1792
02:05:59,769 --> 02:06:03,219
Oh, Dio!
Andiamo, andiamo, andiamo!
1793
02:06:07,330 --> 02:06:09,787
Andiamo, John, fallo.
1794
02:06:12,994 --> 02:06:15,166
Fallo, John!
Ti prego!
1795
02:06:15,709 --> 02:06:16,782
Fallo.
1796
02:06:17,250 --> 02:06:19,578
Liberami! Liberami!
1797
02:06:19,578 --> 02:06:22,388
Liberaci tutti!
Fallo, John!
1798
02:06:25,228 --> 02:06:26,312
Non posso farlo.
1799
02:06:32,422 --> 02:06:33,722
Padre!
1800
02:06:33,722 --> 02:06:35,206
Oh! Henry!
1801
02:06:36,176 --> 02:06:37,342
Henry!
1802
02:06:39,081 --> 02:06:40,078
Emma!
1803
02:06:40,078 --> 02:06:42,645
- Shh, riposa.
- Em...Emma...
1804
02:06:43,016 --> 02:06:45,335
- Emma...
- Riposa ora...
1805
02:06:46,905 --> 02:06:49,754
...mio tormentato amore.
1806
02:06:50,617 --> 02:06:53,370
Shh...
1807
02:06:56,867 --> 02:07:00,047
Adesso sei libero.
1808
02:07:02,334 --> 02:07:05,892
Adesso sei con me.
1809
02:07:07,166 --> 02:07:11,772
Lo sarai sempre.
E godetevi lo show!
112575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.