All language subtitles for An American Werewolf in Paris [x265](1997-1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,748 --> 00:02:32,114 Taxi! 2 00:02:47,700 --> 00:02:50,396 Taxi! 3 00:02:56,509 --> 00:02:59,103 Help! 4 00:03:35,947 --> 00:03:38,074 Keep the change. 5 00:03:38,149 --> 00:03:40,709 There is no change. 6 00:03:40,785 --> 00:03:43,219 Uh, yeah, well, keep it anyway. 7 00:03:48,526 --> 00:03:50,892 Paris. Beware. 8 00:03:50,962 --> 00:03:54,125 Hey, hey, watch it, man. 9 00:03:54,199 --> 00:03:57,726 All right. I have the score for Spain. 10 00:03:57,802 --> 00:04:02,364 Our leader with 125 daredevil points... 11 00:04:02,440 --> 00:04:04,840 yours truly. 12 00:04:04,909 --> 00:04:07,605 In second place with 95... Chris. 13 00:04:07,679 --> 00:04:10,341 Whoa, whoa, hold on a second. What about the sex points? 14 00:04:10,415 --> 00:04:13,316 No, those are separate. Since when? You can't keep changing the rules. 15 00:04:13,385 --> 00:04:17,845 Who said anything about sex points? Read your shirt. It says "Daredevil Tour." 16 00:04:22,694 --> 00:04:25,754 See that? She smiled at me. 17 00:04:25,830 --> 00:04:29,266 In your dreams. She's not interested in douche bags like us. 18 00:04:29,334 --> 00:04:33,168 European babes are charming and sophisticated, especially the French. 19 00:04:33,238 --> 00:04:36,173 Hence the hairy pits. See what I mean? 20 00:04:36,241 --> 00:04:39,404 I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number. 21 00:04:39,477 --> 00:04:41,604 She's not my type. 22 00:04:41,679 --> 00:04:44,113 Oh, come on! 23 00:04:44,182 --> 00:04:48,676 You.. You haven't made a move this entire trip, Andy. I'm choosy. 24 00:04:48,753 --> 00:04:51,381 When was the last time you had sex? 25 00:04:51,456 --> 00:04:55,552 With another person? There's sex and there's love. 26 00:04:55,627 --> 00:04:58,596 That what differentiates humans from animals. 27 00:04:58,663 --> 00:05:02,224 Okay, fine. When were you last in love? When were you ever in love? 28 00:05:02,300 --> 00:05:05,792 Map's upside down, slick. 29 00:05:05,870 --> 00:05:09,772 Give him a break, Chris. We can't let him fall too far back. 30 00:05:11,443 --> 00:05:14,310 I won't need your charity once we get to Paris. 31 00:05:14,379 --> 00:05:17,837 I'll show you guys a stunt you'll never top. Oooh. 32 00:05:31,062 --> 00:05:36,398 ♪ Don't you count on ♪ 33 00:05:36,468 --> 00:05:39,801 ♪ Me ♪ 34 00:06:00,391 --> 00:06:02,359 All clear. 35 00:06:02,427 --> 00:06:04,418 Let's go. 36 00:06:14,172 --> 00:06:16,333 ♪ Down, down, down ♪ 37 00:06:17,408 --> 00:06:20,571 ♪ I still remember ♪ 38 00:06:22,180 --> 00:06:24,705 ♪ You're dressed in grey ♪ 39 00:06:26,150 --> 00:06:29,551 ♪ Working undercover ♪ 40 00:06:30,822 --> 00:06:33,723 ♪ Well, I heard you say ♪ 41 00:06:35,026 --> 00:06:39,486 One more! Five minutes. 42 00:06:39,564 --> 00:06:44,058 I don't know why you bothered carrying that thing up there. You're never gonna use it. 43 00:06:52,510 --> 00:06:54,671 ♪ Let's go down ♪ 44 00:06:55,880 --> 00:06:58,576 ♪ To the normal time ♪ 45 00:06:59,984 --> 00:07:02,782 ♪ Right down ♪ 46 00:07:02,854 --> 00:07:05,550 ♪ Down, down, down ♪ 47 00:07:05,623 --> 00:07:07,750 ♪ Down, down, down ♪ 48 00:07:07,825 --> 00:07:10,760 ♪ Down, down, down ♪ 49 00:07:12,897 --> 00:07:14,831 Wooh-hoo-ha! 50 00:07:17,135 --> 00:07:20,229 All right, man, we did it! 51 00:07:20,305 --> 00:07:23,570 How high do you think we are, man? 52 00:07:23,641 --> 00:07:26,769 Check this out! Is that the Louvre? This is intense! 53 00:07:30,748 --> 00:07:32,716 Man! 54 00:07:44,128 --> 00:07:46,358 Check out the stars. 55 00:08:00,712 --> 00:08:02,646 Andy? 56 00:08:02,714 --> 00:08:05,342 Andy, what are you doin'? 57 00:08:05,416 --> 00:08:07,441 Hey, Andy. 58 00:08:07,518 --> 00:08:09,816 Come and have some vin. 59 00:08:13,625 --> 00:08:15,593 Andy? 60 00:08:15,660 --> 00:08:17,992 What are you doin'? 61 00:08:19,364 --> 00:08:21,628 For God sakes! 62 00:08:24,102 --> 00:08:26,570 I think we pushed him too far. 63 00:08:29,574 --> 00:08:33,340 I'm gonna go stop him. Relax, man. He's never gonna go through with it. 64 00:08:34,746 --> 00:08:38,204 Whoa. Slow down, chief. Come have a drink. 65 00:08:39,417 --> 00:08:41,908 It's the real stuff. Has a cork. 66 00:08:41,986 --> 00:08:43,954 No. I'm flying dry. 67 00:08:44,022 --> 00:08:49,460 Look, I'm sorry about the train. We were just busting your balls, that's all. 68 00:08:51,562 --> 00:08:54,759 Andy, you've proven yourself to us, okay? You don't have to go through with this. 69 00:08:56,501 --> 00:09:00,494 Don't worry, Brad. Nobody's forcing me. I wanna do this. Understand? 70 00:09:00,571 --> 00:09:04,473 Andy, this is madness, okay? You're gonna get yourself killed. Now, please. 71 00:09:04,542 --> 00:09:07,340 I'm trying to talk some.. Guys, guys, shh. I think someone's comin'. 72 00:09:21,959 --> 00:09:24,120 Shit. 73 00:09:24,195 --> 00:09:26,163 Come on! Come on! 74 00:09:52,156 --> 00:09:56,183 Who is it? Or what is it? 75 00:10:09,741 --> 00:10:12,301 What is she doing here? 76 00:10:12,376 --> 00:10:16,107 Whoa. Check out the talent, man. 77 00:10:25,389 --> 00:10:27,721 No! Don't! 78 00:10:27,792 --> 00:10:30,352 Oh, Miss. 79 00:10:30,428 --> 00:10:33,693 "Miss." "Do you speak English?" 80 00:10:34,966 --> 00:10:37,264 Listen, wait, wait. 81 00:10:37,335 --> 00:10:41,135 Don't, okay? Nothing's that bad. Hold it. 82 00:10:42,406 --> 00:10:45,068 No, no, no, no, no. Please, let me help you. 83 00:10:45,143 --> 00:10:47,077 Okay? 84 00:10:49,614 --> 00:10:52,515 Andy! 85 00:11:05,730 --> 00:11:08,528 The rope! 86 00:11:31,889 --> 00:11:36,622 Ye-ah! Yeah! 87 00:11:44,569 --> 00:11:46,503 Hey. 88 00:11:48,973 --> 00:11:51,806 Hey, he's comin' around. 89 00:11:51,876 --> 00:11:54,640 Thank God. Hey, Andy, can you hear me? 90 00:11:54,712 --> 00:11:58,375 Whoa. Don't move too fast. You might puke or somethin'. 91 00:11:58,449 --> 00:12:00,508 Hey, prince, remember dropping this? 92 00:12:00,585 --> 00:12:03,213 Where is she? Who, Cinderella? 93 00:12:03,287 --> 00:12:06,017 It was after midnight, man. She split. 94 00:12:06,090 --> 00:12:08,752 But that rescue, dude, nice grab. 95 00:12:08,826 --> 00:12:11,192 Talk about fallin' for a girl. 96 00:12:11,262 --> 00:12:14,231 Just remember to tie off next time. 97 00:12:14,298 --> 00:12:17,324 God. You saved my life. 98 00:12:17,401 --> 00:12:19,926 Yeah, and you saved hers too. 99 00:12:20,004 --> 00:12:22,529 So we figured we're in for half your points. 100 00:12:22,607 --> 00:12:27,135 That girl... talk about the woman of my dreams. 101 00:12:27,211 --> 00:12:31,238 I think we're losin' him. Nurse! What? 102 00:12:31,315 --> 00:12:34,773 I have to find her. No, you have to get some rest. 103 00:12:34,852 --> 00:12:38,219 But she might try it again. Andy, she's obviously whacked. 104 00:12:38,289 --> 00:12:43,158 The kind of girl jumps off the Eiffel Tower has issues, man.. major issues. 105 00:12:43,227 --> 00:12:45,491 I have to find her. Get real, Miss Marple. 106 00:12:45,563 --> 00:12:48,464 Look, all we have is a shoe. The note. 107 00:12:48,532 --> 00:12:52,969 Did you pick up the note? She had a note in her hand. 108 00:12:53,037 --> 00:12:56,632 If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is! 109 00:12:56,707 --> 00:13:00,541 Okay, we'll find it. Just relax, all right? Here, take your little toy. 110 00:13:02,947 --> 00:13:06,246 ♪ It ain't no joke I'd like to buy the world a toke ♪ 111 00:13:06,317 --> 00:13:09,912 ♪ And teach the world to sing in perfect harmony ♪ 112 00:13:09,987 --> 00:13:14,822 ♪ And teach the world to snuff the fires and the liars ♪ 113 00:13:14,892 --> 00:13:16,757 Hi. 114 00:13:18,796 --> 00:13:22,425 ♪ So don't delay, act now supplies are runnin' out ♪ 115 00:13:22,500 --> 00:13:27,301 ♪ Allow if you're still alive six to eight years to arrive ♪ 116 00:13:27,371 --> 00:13:29,771 ♪ And if you follow there may be a tomorrow ♪ 117 00:13:29,840 --> 00:13:32,331 ♪ But if the offer's shun ♪ 118 00:13:32,410 --> 00:13:34,708 ♪ You might as well be walking on the sun ♪ 119 00:13:37,848 --> 00:13:41,750 ♪ You might as well be walking on the sun ♪ 120 00:14:23,561 --> 00:14:25,722 Oh. 121 00:14:27,865 --> 00:14:30,993 Hey! Hello! It's me! 122 00:14:32,970 --> 00:14:35,131 You forgot this. 123 00:14:51,188 --> 00:14:54,214 "Oh, my God!" "Excuse me." 124 00:14:54,291 --> 00:14:57,260 Man, that hurts. Did you see a girl? 125 00:14:57,328 --> 00:15:00,764 She's stolen my heart. I know the feeling. 126 00:15:00,831 --> 00:15:04,232 Andy, what happened? Is he all right? 127 00:15:04,301 --> 00:15:06,235 Hey, the girl, she was just here. 128 00:15:06,303 --> 00:15:09,761 Go! Go after her! Come on. Andy, you need to get back into bed, man. 129 00:15:09,840 --> 00:15:12,172 Hurry up. She's gettin' away. Poor guy's hallucinating. 130 00:15:12,243 --> 00:15:14,575 Andy, relax, relax. Relax! Hey! 131 00:15:14,645 --> 00:15:17,876 Andy, look. Good news, man. Yeah. 132 00:15:18,949 --> 00:15:20,883 Ohh. 133 00:15:37,935 --> 00:15:41,302 What's her name again? Serafine "Pie-gid". 134 00:15:41,372 --> 00:15:44,773 Serafine. Serafine Pigot. It's a beautiful name. 135 00:15:48,145 --> 00:15:50,841 Are you getting cold feet? Just a bit nervous. 136 00:15:50,915 --> 00:15:52,906 I don't wanna say the wrong thing. 137 00:16:00,257 --> 00:16:02,748 You're on, prince. 138 00:16:02,827 --> 00:16:05,853 (French) Serafine? 139 00:16:05,930 --> 00:16:07,830 Uh, hi. 140 00:16:07,898 --> 00:16:10,958 Uh, it's the guy who, um.. 141 00:16:11,035 --> 00:16:14,801 I've got your shoe. 142 00:16:16,173 --> 00:16:18,641 Hi, I'm Andy. We met on the Tower. 143 00:16:18,709 --> 00:16:21,974 This is Chris and Brad. And, uh.. 144 00:16:22,046 --> 00:16:24,105 Listen, I thought that you would want this. 145 00:16:24,181 --> 00:16:26,706 And, well, it's not my size. 146 00:16:27,785 --> 00:16:30,811 You're very kind. Now, go, please. 147 00:16:30,888 --> 00:16:32,947 You must not stay here. 148 00:16:33,023 --> 00:16:35,184 Charming. 149 00:16:35,259 --> 00:16:37,250 And sophisticated. 150 00:16:37,328 --> 00:16:39,455 Forget about it. Let's go, Andy. 151 00:16:39,530 --> 00:16:41,657 Wait! Did you see what I saw? What? 152 00:16:41,732 --> 00:16:45,168 She had blood on her hands. She's trying it again. 153 00:16:45,236 --> 00:16:48,069 Just so we're on the same page, who's crazier here? 154 00:16:50,641 --> 00:16:53,075 Please go, or there will be trouble. 155 00:16:53,144 --> 00:16:56,238 Uh.. No, wait, wait. 156 00:16:56,313 --> 00:16:59,840 What did you do to your hand? Do you have blood on your hand? You're bleeding? 157 00:16:59,917 --> 00:17:03,284 No. I, uh.. 158 00:17:03,354 --> 00:17:06,448 It's just paint. I'm redecorating the cellar. 159 00:17:06,524 --> 00:17:10,221 Oh. I thought, uh.. 160 00:17:10,294 --> 00:17:12,524 Please, go, now. 161 00:17:12,596 --> 00:17:14,791 Wait. Listen. Hold it. We can help. 162 00:17:14,865 --> 00:17:17,993 We could have that done in no time. Right, guys? No, thanks. 163 00:17:18,068 --> 00:17:20,002 Thank you. I.. 164 00:17:20,070 --> 00:17:23,130 Please, look. I just wanna talk. I don't think it's a good idea. 165 00:17:23,207 --> 00:17:28,270 Please, just once. If you let me, we'll never bother you again. 166 00:17:28,345 --> 00:17:30,404 Okay. Uh.. 167 00:17:30,481 --> 00:17:33,279 Tomorrow, 4:00, in front of the concert hall? 168 00:17:33,350 --> 00:17:35,250 You mean it? 169 00:17:35,319 --> 00:17:38,982 I promise. Now, go, please. 170 00:17:43,494 --> 00:17:45,428 Excellent. I did it. 171 00:17:45,496 --> 00:17:49,523 You mean you almost blew it. Take advice from the experts.. You got to play it cool. 172 00:17:49,600 --> 00:17:52,194 First thing we're gonna do is work on your outfit. 173 00:17:52,269 --> 00:17:54,203 Now, okay. 174 00:17:54,271 --> 00:17:57,763 Remember. Eighty percent of all these French girls really go for that macho type. 175 00:17:57,841 --> 00:18:02,210 Whoa, bonin' up on the Playboy. Excellent. 176 00:18:02,279 --> 00:18:05,840 Don't show any insecurities. It's the worst. And, uh.. 177 00:18:05,916 --> 00:18:08,009 Split. She's comin'. Here. Be prepared. 178 00:18:08,085 --> 00:18:11,816 Wait. Come on, Chris. It's our first date. Are you a nun? 179 00:18:11,889 --> 00:18:14,687 Be cool, and show attitude. 180 00:18:16,227 --> 00:18:18,559 Serafine. 181 00:18:20,965 --> 00:18:23,263 Hi. Hi. 182 00:18:23,334 --> 00:18:27,236 I didn't recognize you. Oh, yeah. Um.. Well, it's bright. 183 00:18:27,304 --> 00:18:31,001 What would you like to do? I don't know. Is there a cafe? 184 00:18:31,075 --> 00:18:33,043 We're in Paris. 185 00:18:33,110 --> 00:18:35,510 Oh. 186 00:18:45,155 --> 00:18:47,146 "Miss." "Thank you." 187 00:18:47,224 --> 00:18:50,091 "Mr." "Thank you so much." 188 00:18:50,160 --> 00:18:54,096 So, do your parents mind us, uh, meeting? 189 00:18:54,164 --> 00:18:57,156 My parents are dead. 190 00:18:57,234 --> 00:18:59,259 You okay? 191 00:18:59,336 --> 00:19:03,272 Need some water? No, I'm fine. I do like coffee. 192 00:19:13,984 --> 00:19:18,978 Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed. 193 00:19:19,056 --> 00:19:21,547 That must be really terrible for a girl when that happens. 194 00:19:21,625 --> 00:19:24,560 Why should I think you're any different? 195 00:19:24,628 --> 00:19:26,858 Isn't that why you brought your friends along? 196 00:19:26,930 --> 00:19:29,228 To witness you score? 197 00:19:29,300 --> 00:19:31,928 No, that's not it at all. 198 00:19:34,171 --> 00:19:36,105 Chewing gum. 199 00:19:36,173 --> 00:19:39,267 It's, uh, the rage in the States. 200 00:19:39,343 --> 00:19:42,835 They take chewing gum. They make it look like condoms. 201 00:19:42,913 --> 00:19:45,746 It's like a practical joke. 202 00:19:49,653 --> 00:19:51,814 Nice. 203 00:19:53,324 --> 00:19:55,383 And chewy. 204 00:19:56,694 --> 00:19:58,992 I want you to blow a big bubble for me. 205 00:19:59,063 --> 00:20:01,725 What? 206 00:20:01,799 --> 00:20:04,427 Well, it's a custom in France. 207 00:20:04,501 --> 00:20:07,800 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 208 00:20:29,493 --> 00:20:31,825 Wow. What a rip-off. 209 00:20:31,895 --> 00:20:36,229 My friends told me it was chewing gum. I thought.. 210 00:20:36,300 --> 00:20:38,894 I think it's best if I go. 211 00:20:38,969 --> 00:20:41,494 No, no, please, don't go. I'm just so nervous. 212 00:20:41,572 --> 00:20:44,564 And the more I like a girl, the more nervous I get. 213 00:20:44,641 --> 00:20:47,041 And if you go now and something happens to you, 214 00:20:47,111 --> 00:20:51,309 then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help. 215 00:20:57,421 --> 00:21:01,357 The moment I saw you on the Tower, I was so moved by your sadness. 216 00:21:01,425 --> 00:21:04,690 I swore to myself I would try to help, whatever it takes. 217 00:21:04,762 --> 00:21:08,323 No one as beautiful and sensitive as you... 218 00:21:08,399 --> 00:21:10,890 can possibly deserve to be so sad. 219 00:21:20,711 --> 00:21:25,080 Oh, God. I hate myself. I am not the kind of guy you think I am. 220 00:21:25,149 --> 00:21:27,515 If I go, it's nothing to do with you. 221 00:21:27,584 --> 00:21:31,645 No one can help me. And anyone who tries is.. 222 00:21:31,722 --> 00:21:35,055 I hope you're not sorry that I saved your life. 223 00:21:36,927 --> 00:21:39,555 It was the sweetest, most courageous... 224 00:21:39,630 --> 00:21:42,622 and selfless thing anyone's ever done for me. 225 00:21:45,002 --> 00:21:47,197 "Mr", is this yours? 226 00:21:48,906 --> 00:21:51,773 Uh.. (French) 227 00:21:51,842 --> 00:21:55,334 (French) Hey, you don't use.. 228 00:21:58,715 --> 00:22:01,309 "Stop!" 229 00:22:01,385 --> 00:22:03,751 Huh? Hey, don't you lay a finger on her. 230 00:22:18,502 --> 00:22:21,062 Hey, you were somethin' else in there! 231 00:22:21,138 --> 00:22:23,572 I'm sorry. I got carried away. 232 00:22:23,640 --> 00:22:26,074 Oh, no, that guy had it coming to him! 233 00:22:26,143 --> 00:22:28,839 Uh, hey. How did you do that? 234 00:22:28,912 --> 00:22:33,281 That.. That guy, he weighed.. I don't know. Uh.. 235 00:22:33,350 --> 00:22:35,841 Do you.. Do you work out? 236 00:22:43,060 --> 00:22:45,893 Do you want me to leave? 237 00:22:49,766 --> 00:22:52,030 I guess that means yes. 238 00:23:00,410 --> 00:23:04,039 Wait. Stop. 239 00:23:32,109 --> 00:23:35,374 I have to go now. You mustn't get involved. 240 00:23:36,480 --> 00:23:38,971 Wait. When do I get to see you again? 241 00:23:39,049 --> 00:23:42,780 I don't think we should. Andy, it's only because I care about you. 242 00:23:42,853 --> 00:23:45,447 You have a funny way of showing it. 243 00:23:45,522 --> 00:23:48,184 Relax, man. She's just playing hard to get. 244 00:23:48,258 --> 00:23:52,194 This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. 245 00:23:52,262 --> 00:23:57,256 It's not that simple. The way she talks about her parents, it's like she blames herself. 246 00:23:57,334 --> 00:24:01,828 Yeah. She's demented enough. Remember the blood on her hands? 247 00:24:01,905 --> 00:24:04,533 That stunt at the cafe? 248 00:24:04,608 --> 00:24:06,542 It's like she's a black belt or somethin'. 249 00:24:10,213 --> 00:24:12,147 Bonsoir. 250 00:24:12,215 --> 00:24:15,707 "Can I help you?" Um, we're just.. 251 00:24:15,786 --> 00:24:19,916 Americans? Yeah. 252 00:24:19,990 --> 00:24:23,050 I love Americans. 253 00:24:23,126 --> 00:24:27,062 May I help? Uh, yeah. We're looking for Serafine. 254 00:24:27,130 --> 00:24:30,190 Sure. But I'm sorry. She's not at home. 255 00:24:31,568 --> 00:24:33,661 Are you her, uh, brother? 256 00:24:33,737 --> 00:24:35,932 Let's just say I... 257 00:24:36,006 --> 00:24:38,600 Look after her. 258 00:24:38,675 --> 00:24:41,610 Okay. Sorry to bother you. 259 00:24:41,678 --> 00:24:43,908 See ya. Let's go, Andy. 260 00:24:43,981 --> 00:24:45,915 Wait. 261 00:24:48,185 --> 00:24:50,949 If you guys are not doing anything later, 262 00:24:51,021 --> 00:24:53,251 come to our charity "Full Moon" party. 263 00:24:53,323 --> 00:24:55,450 It's for a good cause. 264 00:24:56,593 --> 00:24:58,754 Thanks, anyway, but.. 265 00:24:58,829 --> 00:25:03,459 Serafine will be there. Just tell the man at the door Claude sent you. 266 00:25:04,868 --> 00:25:08,360 A little, uh, competition, huh, Andy? 267 00:25:10,607 --> 00:25:13,804 Is this it? Club De La Lune. 268 00:25:13,877 --> 00:25:17,108 Club Of The Loonies. She's here, all right. 269 00:25:19,349 --> 00:25:22,910 Hey, Mec. "You want to go out and party?" 270 00:25:22,986 --> 00:25:25,147 Is he invited? 271 00:25:25,222 --> 00:25:28,453 American. Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude. 272 00:25:28,525 --> 00:25:31,619 Okay. Thank you very much. 273 00:25:31,695 --> 00:25:33,993 "Thank you so much." "You're welcome." 274 00:25:59,222 --> 00:26:03,921 She ain't here, man. I can't believe she'd be at a dump like this. 275 00:26:03,994 --> 00:26:06,189 Yeah, she's way too centered. 276 00:26:08,465 --> 00:26:11,457 Glad you could come. Enjoy the party. 277 00:26:11,535 --> 00:26:14,902 "Thank you." Think he's boinkin' her? 278 00:26:14,971 --> 00:26:18,634 Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there. 279 00:26:18,709 --> 00:26:22,941 No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up. Would you? 280 00:26:23,013 --> 00:26:25,504 Yes. Thanks. I appreciate it. 281 00:26:41,031 --> 00:26:42,965 Serafine? 282 00:26:55,746 --> 00:26:58,647 Hello? 283 00:27:13,663 --> 00:27:16,257 Hello? 284 00:27:17,701 --> 00:27:21,068 Go away! 285 00:27:21,138 --> 00:27:24,073 Go! 286 00:27:27,377 --> 00:27:29,902 What are you doing here? You're askin' me? 287 00:27:29,980 --> 00:27:32,175 Please, stay away. Go now. Don't you wanna get outta here? 288 00:27:32,249 --> 00:27:36,481 Just leave me alone. Oh, is this some kind of kinky game or something? 289 00:27:37,854 --> 00:27:40,186 Where are your friends? 290 00:27:40,257 --> 00:27:43,021 They're at Claude's party waiting for you. Party? 291 00:27:43,093 --> 00:27:45,357 Yeah. You know, that.. that "Lunar" thing. 292 00:27:48,431 --> 00:27:51,264 Oh, my God! They're in great danger! Get the key! Over there. 293 00:27:51,334 --> 00:27:53,393 Wait, wait. What kind of danger? 294 00:27:53,470 --> 00:27:56,462 Just leave it to me. No way. If there's a problem, I'm coming with you. 295 00:27:56,540 --> 00:27:59,668 It's much too dangerous, believe me. Now hold on a second, hot pants. 296 00:27:59,743 --> 00:28:03,042 There's no way that I'm gonna.. 297 00:28:03,113 --> 00:28:05,775 Bottoms up. 298 00:28:09,853 --> 00:28:11,980 Americans. You can tell a mile away. 299 00:28:38,748 --> 00:28:41,717 Hello? 300 00:28:43,420 --> 00:28:46,150 Could use a little help over here? 301 00:28:50,227 --> 00:28:52,422 Thanks. 302 00:28:57,901 --> 00:29:00,768 Wait! 303 00:29:00,837 --> 00:29:02,828 I must go in! 304 00:29:02,906 --> 00:29:05,875 Serafine. Is Claude expecting you? 305 00:29:05,942 --> 00:29:09,343 Open the door, quick. I'm not sure I can do that. 306 00:29:09,412 --> 00:29:12,745 Would you rather have me stay out here with you? 307 00:29:12,816 --> 00:29:15,546 No, of course not. 308 00:29:23,260 --> 00:29:25,194 No-ha! 309 00:29:25,262 --> 00:29:27,787 No-ha! No-ha! 310 00:29:31,668 --> 00:29:34,501 We must get out of here quick! Serafine. 311 00:29:34,571 --> 00:29:37,233 What's the matter? Do as you're told. 312 00:29:39,943 --> 00:29:41,934 He's mine, Jack. 313 00:29:44,614 --> 00:29:47,583 Your buddy just scored. 314 00:29:50,253 --> 00:29:53,051 Hey. Slow down. 315 00:29:57,794 --> 00:30:01,890 "Since when do you let my guests go," Jacques? 316 00:30:01,965 --> 00:30:04,525 "Come with me." 317 00:30:44,007 --> 00:30:46,407 Damn! 318 00:30:55,518 --> 00:30:57,452 Yes! 319 00:31:05,061 --> 00:31:06,995 Through there, hurry! 320 00:31:07,063 --> 00:31:09,054 Why? Where are we going? 321 00:31:14,070 --> 00:31:16,470 Whoa. 322 00:31:16,539 --> 00:31:18,769 You must go before it's too late! What? 323 00:31:18,842 --> 00:31:21,504 Now? We just got started. 324 00:31:26,082 --> 00:31:28,482 I'll never understand women. 325 00:31:28,551 --> 00:31:31,679 Run! Your life is in danger! Really? Why? 326 00:31:31,755 --> 00:31:34,155 Is Claude your boyfriend? Please, go. 327 00:31:34,224 --> 00:31:36,624 Go. Go. 328 00:31:36,693 --> 00:31:39,753 Damn it, run! Serafine, what's wrong? 329 00:31:41,231 --> 00:31:44,257 What are you doin'? 330 00:31:44,334 --> 00:31:46,859 Run! Run for your life, Andy! 331 00:33:01,911 --> 00:33:04,209 Andy? 332 00:33:20,230 --> 00:33:24,530 Andy? Sounds like the party is just gettin' started up there. 333 00:33:44,754 --> 00:33:48,053 Open the door! Sorry. Members only. 334 00:33:48,124 --> 00:33:50,490 No scum allowed. 335 00:34:19,656 --> 00:34:23,319 Hey. Hey, you okay in there? 336 00:35:14,344 --> 00:35:16,278 Andy? 337 00:36:11,934 --> 00:36:13,868 Brad? 338 00:36:20,209 --> 00:36:22,143 Serafine? 339 00:36:28,117 --> 00:36:31,985 Great. Come to Paris and check out Les Drains. 340 00:36:38,261 --> 00:36:40,786 Hello? 341 00:36:42,865 --> 00:36:45,800 Hello? 342 00:37:15,565 --> 00:37:18,466 Whoa. 343 00:38:28,271 --> 00:38:30,239 Serafine? 344 00:39:23,092 --> 00:39:26,152 Hey, what the.. Shh! Get outta there now! 345 00:39:26,229 --> 00:39:28,493 Wha.. Why? 346 00:39:28,564 --> 00:39:30,930 There's a mutant in the cellar! A what? 347 00:39:31,000 --> 00:39:32,968 That French girl, she's a freak! 348 00:39:33,035 --> 00:39:35,060 Get outta there, man! 349 00:39:35,137 --> 00:39:37,469 Andy. 350 00:39:38,741 --> 00:39:41,710 You must rest. Lie down. 351 00:39:41,777 --> 00:39:44,712 Hey, what happened last night? How did I get here? 352 00:39:44,780 --> 00:39:47,772 Relax. Let me look at your leg first. 353 00:39:49,252 --> 00:39:51,812 I was attacked... 354 00:39:51,888 --> 00:39:54,857 by this big, wild dog. 355 00:39:54,924 --> 00:40:00,419 It was huge. It had "Big" yellow eyes, "A lot of" teeth and.. 356 00:40:00,496 --> 00:40:03,795 Do you have rabies here? You don't have rabies. 357 00:40:04,901 --> 00:40:06,994 That's healing pretty fast. 358 00:40:07,069 --> 00:40:10,061 How long have I been here? 359 00:40:10,139 --> 00:40:13,802 Just a few hours. It's your new metabolism. 360 00:40:17,547 --> 00:40:20,345 Drink this. You'll feel much better. What is that? 361 00:40:20,416 --> 00:40:23,442 It's all natural. Because I hate Clamato. 362 00:40:23,519 --> 00:40:25,749 It tastes... different. 363 00:40:30,459 --> 00:40:33,587 Wait, something weird is goin' on here. 364 00:40:33,663 --> 00:40:35,688 I gotta go. Shh. 365 00:40:35,765 --> 00:40:38,598 My friends. You mustn't. Please. 366 00:40:41,704 --> 00:40:44,172 This will relax you, no? 367 00:40:44,240 --> 00:40:46,834 I don't get it. 368 00:40:46,909 --> 00:40:49,901 Last time we met, you threw bricks at me. 369 00:40:49,979 --> 00:40:52,038 Listen. 370 00:40:52,114 --> 00:40:55,277 You're not the same as you used to be. Only since I met you. 371 00:40:55,351 --> 00:40:59,219 Seriously. There's something I have to tell you, 372 00:40:59,288 --> 00:41:02,018 but you have to promise me you're not gonna freak out, okay? 373 00:41:02,091 --> 00:41:04,719 No, I'm a rock. Okay. 374 00:41:04,794 --> 00:41:07,991 Um, the injury on your leg, 375 00:41:08,064 --> 00:41:10,032 it was not from a dog. 376 00:41:10,099 --> 00:41:13,933 It was.. It was a werewolf. 377 00:41:18,541 --> 00:41:20,634 Yeah. I'm serious. 378 00:41:20,710 --> 00:41:22,871 And now you have become one too. 379 00:41:24,614 --> 00:41:28,209 Great. Oh, I get it. I get it. 380 00:41:28,284 --> 00:41:32,084 Not Cinderella. Little Red Riding Hood now. 381 00:41:32,154 --> 00:41:35,920 Whatever kinky game you want to play, I am in. 382 00:41:55,645 --> 00:41:58,375 Andy? 383 00:41:58,447 --> 00:42:00,381 Hi. 384 00:42:00,449 --> 00:42:03,043 I was havin' a bad dream, 385 00:42:03,119 --> 00:42:05,178 I guess. 386 00:42:05,254 --> 00:42:08,246 Um.. 387 00:42:08,324 --> 00:42:11,452 Are you feeling better? No. 388 00:42:11,527 --> 00:42:15,861 I guess I.. My hangover's doing fine. 389 00:42:18,434 --> 00:42:21,130 You need to relax, "is not it?" 390 00:42:27,076 --> 00:42:31,206 Oh, my God! I thought, uh.. 391 00:42:31,280 --> 00:42:33,805 Oh, man. What did they put in those drinks? 392 00:42:33,883 --> 00:42:37,580 You were hallucinating. It's quite normal for the transition period. 393 00:42:37,653 --> 00:42:40,486 Just try to relax, okay? "Transition period"? 394 00:42:40,556 --> 00:42:42,490 Mm-hmm. 395 00:42:42,558 --> 00:42:46,050 Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf? 396 00:42:46,128 --> 00:42:48,824 It's not a joke. 397 00:42:48,898 --> 00:42:51,799 I told you this would happen. Mummy! 398 00:42:51,867 --> 00:42:54,358 Mummy? Leave it to me, please. 399 00:42:54,437 --> 00:42:58,840 You're making the same mistake again. First Claude, now this. Can't you be more careful? 400 00:42:58,908 --> 00:43:01,809 This is different. Claude stole my blood. Hey. 401 00:43:01,877 --> 00:43:03,902 Um, Mrs. Pigot? Um.. 402 00:43:03,979 --> 00:43:08,245 Um, I know this looks really kind of.. How do you do? 403 00:43:08,317 --> 00:43:10,478 Uh, I can explain. 404 00:43:10,553 --> 00:43:15,616 It's really not her fault. Uh, Serafine, could you introduce us? 405 00:43:15,691 --> 00:43:19,024 You wouldn't want to meet me. I'm not as attractive as I used to be. 406 00:43:19,095 --> 00:43:23,589 Oh, come on. I bet you two pass for sisters. 407 00:43:23,666 --> 00:43:26,032 Wait a minute. 408 00:43:26,102 --> 00:43:29,435 Hold it. Didn't you say your mother was dead? 409 00:43:33,175 --> 00:43:35,769 You scared her away! I scared her? 410 00:43:36,779 --> 00:43:38,713 Ha! 411 00:43:38,781 --> 00:43:42,273 That's it. My friends were right.. You're nuts. 412 00:43:42,351 --> 00:43:44,546 Nurses with walking corpses stealing hearts... 413 00:43:44,620 --> 00:43:47,885 and monsters and werewolves in the basement and the whole thing with the thing.. 414 00:43:47,957 --> 00:43:51,290 Andy, let me explain, please. No, no. You already did. 415 00:43:51,360 --> 00:43:55,057 I don't know what you dosed me with, but I will not be the lab rabbit... 416 00:43:55,131 --> 00:43:57,122 for some psychotic experiment. 417 00:43:59,235 --> 00:44:03,899 All right, just stay away from me. Let me out! You must drink this. 418 00:44:03,973 --> 00:44:06,635 It's the only thing that will help you. Not freakin' likely. 419 00:44:06,709 --> 00:44:08,768 You should do as she says. 420 00:44:24,226 --> 00:44:27,389 Andy, hold on! Andy, hold on! Wait a second! 421 00:44:28,664 --> 00:44:31,656 Where are you going, American? 422 00:44:31,734 --> 00:44:34,635 Shh. 423 00:44:35,704 --> 00:44:38,172 I love Americans. 424 00:45:11,740 --> 00:45:14,538 Hey, "you!" "Do not pass!" 425 00:45:18,614 --> 00:45:20,741 (French) No. 426 00:45:20,816 --> 00:45:23,979 (French) Please, no! 427 00:45:28,557 --> 00:45:30,889 Friend of yours? 428 00:45:33,195 --> 00:45:35,959 I'm Inspector Leduc. Homicide. 429 00:45:50,446 --> 00:45:53,006 Do you take drugs, Mr. "Mucdermott"? 430 00:45:53,082 --> 00:45:55,414 It's McDermott. 431 00:45:55,484 --> 00:45:58,351 No, I don't take drugs. 432 00:45:58,420 --> 00:46:00,650 What really happened down there? 433 00:46:00,723 --> 00:46:04,819 Why does almost every corpse have its heart missing? 434 00:46:04,894 --> 00:46:08,330 Ritual sacrifices? Are you the member of a sect? 435 00:46:08,397 --> 00:46:13,061 I didn't see. I was chased... by a big thing. 436 00:46:13,135 --> 00:46:15,797 Um, some kind of wild animal. 437 00:46:15,871 --> 00:46:19,204 Test this man for drugs. 438 00:46:24,313 --> 00:46:26,474 Huh! 439 00:46:59,815 --> 00:47:03,444 (French) 440 00:47:58,340 --> 00:48:00,865 I said rare, bloody. 441 00:48:00,943 --> 00:48:02,877 You understand? 442 00:48:02,945 --> 00:48:04,879 ♪ You know I'm the wolfman ♪ 443 00:48:04,947 --> 00:48:07,040 That'll do... 444 00:48:07,116 --> 00:48:09,584 while I wait. 445 00:48:14,723 --> 00:48:17,886 ♪ You know I'm the wolfman ♪ 446 00:48:52,261 --> 00:48:54,229 (French) Oh, um.. 447 00:48:54,296 --> 00:48:58,164 Hi. Um.. (Broken French) 448 00:48:58,233 --> 00:49:00,929 No. La bottle. 449 00:49:01,003 --> 00:49:03,528 (Broken French) 450 00:49:08,243 --> 00:49:10,871 Whoo. Whoa. I'm sorry. 451 00:49:10,946 --> 00:49:13,210 American? 452 00:49:14,817 --> 00:49:17,012 Yeah. 453 00:49:17,086 --> 00:49:19,748 Uh, Andy McDermott. 454 00:49:19,822 --> 00:49:23,189 Amy Finch. 455 00:49:23,258 --> 00:49:27,627 And that's, uh.. Hot Kitty you're wearing. 456 00:49:27,696 --> 00:49:31,632 Wow. You want some food? 457 00:49:43,312 --> 00:49:46,804 Excuse me. "Boy!" 458 00:49:46,882 --> 00:49:48,907 "Mr?" 459 00:49:48,984 --> 00:49:52,010 Another bottle of the "Poo Willy Fwissy". Pardon? 460 00:49:52,087 --> 00:49:54,988 "The hooch of day." 461 00:49:55,057 --> 00:49:58,720 I believe it's pronounced Pouilly Fuisse. 462 00:50:04,933 --> 00:50:07,094 Um, hello. 463 00:50:08,971 --> 00:50:11,337 Are you getting fresh on me? 464 00:50:14,009 --> 00:50:16,273 I'm sorry. 465 00:50:16,345 --> 00:50:20,577 I don't know what's wrong with me. I'm not normally like this, honest. 466 00:50:20,649 --> 00:50:23,982 Right. 467 00:50:24,052 --> 00:50:26,350 No, I'm serious. 468 00:50:26,421 --> 00:50:29,356 The truth is I lost my best friend today. 469 00:50:35,164 --> 00:50:37,394 "Enjoy your meal." 470 00:50:37,466 --> 00:50:41,266 You're dead! I saw them pull you out of the canal! 471 00:50:41,336 --> 00:50:43,270 No, "Mr", the Atlantic. 472 00:50:45,607 --> 00:50:47,837 Whoa! Get away from me! 473 00:50:47,910 --> 00:50:50,105 Pull yourself together, Andy. We have to talk. 474 00:50:50,179 --> 00:50:53,307 Talk? Talk! Wait, you're not real! 475 00:50:53,382 --> 00:50:55,316 All right, let me go! 476 00:50:55,384 --> 00:50:59,081 Did you see.. 477 00:51:10,065 --> 00:51:12,590 Oh! What do you want? 478 00:51:12,668 --> 00:51:14,966 Oh, sh.. 479 00:51:15,037 --> 00:51:17,437 This is a bad dream. 480 00:51:17,506 --> 00:51:20,737 Right? You're not here. 481 00:51:20,809 --> 00:51:25,109 Are you? Andy, you were bitten. 482 00:51:25,180 --> 00:51:27,842 You're already changing. 483 00:51:27,916 --> 00:51:30,714 You would've never looked twice at that bimbo in there. 484 00:51:30,786 --> 00:51:33,584 All right, I may be upset... 485 00:51:33,655 --> 00:51:38,024 or screwed up right now, but I'm not a wolf! 486 00:51:38,093 --> 00:51:40,254 Andy, I'm dead serious. 487 00:51:40,329 --> 00:51:42,957 Dead? 488 00:51:43,031 --> 00:51:47,365 That's funny. That's really funny. 489 00:51:47,436 --> 00:51:50,405 "Un-dead," actually. 490 00:51:50,472 --> 00:51:52,770 Cursed to walk the earth as a restless spirit... 491 00:51:52,841 --> 00:51:55,537 till the werewolf that did me dies. 492 00:51:55,611 --> 00:51:59,547 What do you want from me? What I want from you can wait. 493 00:51:59,615 --> 00:52:02,743 Dump the chick and lock yourself up. 494 00:52:02,818 --> 00:52:05,582 And do it quick. The moon's rising. 495 00:52:05,654 --> 00:52:09,317 You're just jealous 'cause I'm about to score. 496 00:52:09,391 --> 00:52:11,916 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 497 00:52:11,994 --> 00:52:14,792 I don't even know why I'm listening to you. 498 00:52:14,863 --> 00:52:19,129 I know you're dead and so do the police. 499 00:52:27,576 --> 00:52:29,567 Mmm. 500 00:52:29,645 --> 00:52:34,582 Ooh, come here. 501 00:52:34,650 --> 00:52:38,609 Want some? Come here. Ooh. 502 00:52:38,687 --> 00:52:42,123 Hey! 503 00:52:42,190 --> 00:52:45,250 The night is young. The moon is bright. 504 00:52:45,327 --> 00:52:47,818 What do you feel like doing tonight, tiger? 505 00:52:47,896 --> 00:52:52,356 ♪ You gave me this ♪ 506 00:52:52,434 --> 00:52:56,097 ♪ Made me give ♪ 507 00:52:58,240 --> 00:53:00,174 Hey, hey! Attends! Attends! 508 00:53:00,242 --> 00:53:02,176 "What are we doing over there?" "It's my corn there.!" 509 00:53:02,244 --> 00:53:04,474 Are you kidding me? 510 00:53:04,546 --> 00:53:06,571 I love Jim Morrison. Yes. 511 00:53:06,648 --> 00:53:08,707 ♪ Your silver grin ♪ Come on. 512 00:53:08,784 --> 00:53:15,155 ♪ Still stickin' it in ♪ 513 00:53:18,393 --> 00:53:22,227 ♪ You have broken in me ♪ 514 00:53:25,634 --> 00:53:28,626 ♪ Broken me ♪ 515 00:53:30,939 --> 00:53:35,239 ♪ All your mental armor drags me down ♪ 516 00:53:36,878 --> 00:53:40,712 ♪ We can't breathe when you come around ♪ 517 00:53:40,782 --> 00:53:45,151 ♪ All your mental armor ♪ 518 00:53:45,220 --> 00:53:47,347 ♪ Drags me down ♪ Oh! 519 00:53:47,422 --> 00:53:49,890 ♪ Nothing hurts ♪ Oh, my God. 520 00:53:49,958 --> 00:53:52,859 ♪ Like your mouth, mouth ♪ You're an animal. 521 00:53:52,928 --> 00:53:54,862 ♪ Mouth, mouth ♪ 522 00:53:56,064 --> 00:53:59,431 ♪ Your mouth, mouth, mouth ♪ 523 00:54:00,736 --> 00:54:02,931 Oh! 524 00:54:08,443 --> 00:54:11,879 Ah! You're hot. 525 00:54:11,947 --> 00:54:15,713 Oh, you're burning hot. 526 00:54:16,952 --> 00:54:18,920 ♪ All your mental ♪ 527 00:54:18,987 --> 00:54:21,387 ♪ Armor ♪ Hey! 528 00:54:21,456 --> 00:54:24,516 Where are you going? ♪ And your mouth, mouth ♪ 529 00:54:24,593 --> 00:54:27,289 ♪ Mouth, mouth ♪ 530 00:54:36,972 --> 00:54:39,907 Hey, you forgot your pants, Romeo! 531 00:54:41,743 --> 00:54:46,271 Amy, what have you gotten yourself into... again? 532 00:54:46,348 --> 00:54:48,509 Always with these-these head cases. 533 00:54:48,583 --> 00:54:51,711 I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed? 534 00:55:00,996 --> 00:55:03,897 Just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change? 535 00:55:03,965 --> 00:55:06,365 Maybe somebody to notice my hair? 536 00:55:06,435 --> 00:55:09,461 Huh? Is that too much to ask? 537 00:55:09,538 --> 00:55:12,473 Huh? 538 00:55:14,576 --> 00:55:16,510 Andy? 539 00:57:05,487 --> 00:57:09,116 Wait! Stop! I am policeman. 540 00:57:09,190 --> 00:57:14,526 Oh, thank God. 541 00:57:14,596 --> 00:57:17,224 Oh, you cured my hiccups. 542 00:58:00,342 --> 00:58:03,436 Hey, what's goin' on? McDermott, you are under arrest. 543 00:58:03,511 --> 00:58:05,479 What for? 544 00:58:05,547 --> 00:58:09,483 The possibilities are limitless. Take him away. 545 00:58:16,358 --> 00:58:18,326 "She's there." 546 00:58:18,393 --> 00:58:21,021 Oh, my God. That's not all. 547 00:58:25,033 --> 00:58:29,868 Detective Ben Bou. I had him follow you. This some kind of sick joke? 548 00:58:31,573 --> 00:58:34,770 Wait here a moment. 549 00:58:47,555 --> 00:58:50,023 Thanks for a lovely evening, douche bag. 550 00:58:50,091 --> 00:58:53,390 You really know how to show a girl a good time, don't you? 551 00:58:53,461 --> 00:58:56,453 No, no, no, no! 552 00:58:56,531 --> 00:58:59,864 You're dead! No! I ain't so lucky. I'm "un-dead." 553 00:58:59,934 --> 00:59:05,395 And as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die. 554 00:59:05,473 --> 00:59:07,839 Not so fast. 555 00:59:07,909 --> 00:59:11,003 If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. 556 00:59:11,079 --> 00:59:13,138 He's no use to me as a corpse. 557 00:59:13,214 --> 00:59:17,378 Spent four years on Stairmaster to get a package like this. You ripped it like a lamb chop. 558 00:59:17,452 --> 00:59:19,716 Don't blame me, Andy. I warned you. 559 00:59:19,788 --> 00:59:22,723 Wait. You mean, you knew this all along? Oh! 560 00:59:24,426 --> 00:59:26,917 Hey, keep it down out there! 561 00:59:26,995 --> 00:59:30,021 A guy can't rest in pieces around here. 562 00:59:30,098 --> 00:59:35,263 I'm losing my freaking skull. Come on. Pull yourself together, Andy. 563 00:59:35,336 --> 00:59:38,328 You gotta get outta here. The cops wanna put you away for life. 564 00:59:38,406 --> 00:59:42,274 I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous. 565 00:59:44,045 --> 00:59:47,014 Lock him up! 566 00:59:48,483 --> 00:59:50,417 McDermott, you're.. 567 00:59:52,153 --> 00:59:54,883 I didn't choose to become a werewolf. 568 00:59:54,956 --> 00:59:57,424 I can't face eating people the rest of my life. 569 00:59:57,492 --> 00:59:59,357 Better get used to it. 570 00:59:59,427 --> 01:00:03,193 Isn't there any way that I can become human again? 571 01:00:03,264 --> 01:00:07,928 Yeah, there is, but you're not gonna like it. 572 01:00:08,002 --> 01:00:10,163 Tell me. How? 573 01:00:10,238 --> 01:00:13,901 First, find the werewolf that bit you. 574 01:00:13,975 --> 01:00:16,409 Then kill it. 575 01:00:16,478 --> 01:00:19,572 Then eat out its heart. 576 01:00:19,647 --> 01:00:21,581 What? 577 01:00:21,649 --> 01:00:23,742 But that means.. 578 01:00:25,286 --> 01:00:27,481 Serafine? 579 01:00:27,555 --> 01:00:30,388 I.. No way. 580 01:00:30,458 --> 01:00:32,551 Andy, look out! 581 01:00:35,630 --> 01:00:38,463 What did you do that for? 'Cause I still need him. 582 01:00:38,533 --> 01:00:41,991 He's gonna help kill the guy who did this to me. I feel sick. 583 01:00:42,070 --> 01:00:45,301 All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap. 584 01:00:45,373 --> 01:00:47,170 You are the most egocentric corpse I've ever met. 585 01:00:47,242 --> 01:00:51,770 Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen. 586 01:00:55,550 --> 01:00:58,610 So, hey. You guys are werewolves too, huh? 587 01:00:58,686 --> 01:01:01,314 Super. 588 01:01:01,389 --> 01:01:04,187 Glad to know ya. Andy. 589 01:01:04,259 --> 01:01:08,025 I don't think you have accepted the gift that has been given to you... 590 01:01:08,096 --> 01:01:10,758 or much less appreciated it. 591 01:01:22,210 --> 01:01:25,145 We have a mission, Andy.. to purify the world. 592 01:01:26,981 --> 01:01:29,814 That's why we pick our victims from the scum of society. 593 01:01:33,588 --> 01:01:36,887 The governments of the world spent billions on medicine, 594 01:01:36,958 --> 01:01:39,654 welfare, charity. 595 01:01:39,727 --> 01:01:41,661 To what effect? 596 01:01:41,729 --> 01:01:44,994 It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, 597 01:01:45,066 --> 01:01:48,729 who breed and multiply, weakening the human race. 598 01:01:48,803 --> 01:01:50,930 All my men, I have chosen... 599 01:01:51,005 --> 01:01:54,406 for their loyalty, their dedication to the coming age. 600 01:01:54,475 --> 01:01:57,137 But you.. 601 01:01:58,479 --> 01:02:00,640 You were not to have been. 602 01:02:03,218 --> 01:02:07,382 You were an accident, an anomaly. 603 01:02:07,455 --> 01:02:10,356 I do not wish to kill you. 604 01:02:10,425 --> 01:02:15,658 I pray you will join us in our rise to become the new mankind. 605 01:02:15,730 --> 01:02:18,597 Pure, free of disease. 606 01:02:18,666 --> 01:02:21,499 Free from the trappings of technological advance. 607 01:02:23,504 --> 01:02:26,940 Will you join us, Andy? 608 01:02:28,476 --> 01:02:31,343 I don't know. That's, you know.. That's a big decision. 609 01:02:31,412 --> 01:02:35,974 Mm-hmm. I'm gonna need some time to think about that. 610 01:02:36,050 --> 01:02:38,109 Sure. 611 01:02:45,994 --> 01:02:48,690 Andy? 612 01:02:52,867 --> 01:02:56,564 Well, what's that for? Kill him, Andy. 613 01:02:56,638 --> 01:02:58,936 Cut out his heart. 614 01:03:01,910 --> 01:03:04,378 Wait. Couldn't we just.. 615 01:03:10,818 --> 01:03:13,946 Release him, Andy. 616 01:03:23,798 --> 01:03:26,062 Join us. 617 01:03:29,570 --> 01:03:32,130 You can't ask me to do this. 618 01:03:34,208 --> 01:03:37,803 Join us. I'd rather die. 619 01:03:37,879 --> 01:03:40,507 And so you shall. 620 01:04:03,771 --> 01:04:06,638 Andy! 621 01:04:06,708 --> 01:04:08,699 Serafine! 622 01:04:24,225 --> 01:04:26,159 Down there. 623 01:04:28,696 --> 01:04:30,630 Keep going. 624 01:04:53,755 --> 01:04:56,246 Jump! But Chris.. 625 01:04:56,324 --> 01:04:58,155 Jump! 626 01:05:17,078 --> 01:05:20,104 Follow me. 627 01:05:55,283 --> 01:05:57,751 What? Did you know? 628 01:05:57,819 --> 01:06:00,310 What is it? Did you know what he plans to do? 629 01:06:00,388 --> 01:06:04,119 Yes, I did. And you did nothing to stop him? 630 01:06:04,192 --> 01:06:07,059 Andy, I.. How in God's name could you just stand by.. 631 01:06:07,128 --> 01:06:11,121 For God's sake! Stop it! We may have a cure. 632 01:06:14,702 --> 01:06:17,500 Thierry, my stepfather. 633 01:06:20,908 --> 01:06:22,899 Claude? No. 634 01:06:22,977 --> 01:06:25,138 You? 635 01:06:25,213 --> 01:06:28,148 And my mother too. 636 01:06:28,216 --> 01:06:31,515 For a time, I had managed not to harm anyone. 637 01:06:31,586 --> 01:06:35,181 Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead. 638 01:06:35,256 --> 01:06:38,692 Two months ago, he was sure he had discovered... 639 01:06:38,759 --> 01:06:42,160 a serum to suppress my Lycanthropic cycle. 640 01:06:42,230 --> 01:06:44,164 Only it had the reverse effect. 641 01:06:44,232 --> 01:06:46,666 I immediately transformed. 642 01:06:49,237 --> 01:06:52,104 My mother heard the noise from upstairs, 643 01:06:52,173 --> 01:06:55,336 and Thierry tried to escape through the underground. 644 01:06:59,814 --> 01:07:02,248 When I came to, 645 01:07:02,316 --> 01:07:04,511 I saw I had butchered my own parents. 646 01:07:06,554 --> 01:07:09,284 Now do you see why I was trying to kill myself? 647 01:07:09,357 --> 01:07:11,484 It's not your fault. 648 01:07:16,898 --> 01:07:20,459 Don't worry about me. It's Chris who has problems. 649 01:07:20,535 --> 01:07:23,299 We gotta get him out of there. 650 01:07:26,807 --> 01:07:28,741 Claude is a bastard. 651 01:07:51,132 --> 01:07:53,566 Oh, brother, just who I need. 652 01:08:02,643 --> 01:08:04,736 Check the cellar! 653 01:08:08,849 --> 01:08:11,784 Leave him alone, Claude. 654 01:08:11,852 --> 01:08:14,616 Out the back! Quick! 655 01:08:14,689 --> 01:08:18,523 I warn you. Don't interfere again. 656 01:08:18,593 --> 01:08:22,393 ♪ I am revved up See him fall into the trees ♪ 657 01:08:22,463 --> 01:08:24,397 ♪ I am on my knees ♪ 658 01:08:24,465 --> 01:08:27,457 ♪ I don't know if I can foot this bill ♪ 659 01:08:27,535 --> 01:08:29,969 ♪ I'm supposed to leave ♪ 660 01:08:39,647 --> 01:08:43,105 Yoo-hoo! He's over here! 661 01:08:43,184 --> 01:08:45,277 Cut it out. 662 01:08:49,957 --> 01:08:52,755 Hey, he's hiding by the car! 663 01:08:52,827 --> 01:08:55,591 "What is happening?" He.. He's getting away! 664 01:08:55,663 --> 01:08:57,597 Fools! Get over here! 665 01:08:57,665 --> 01:09:01,157 "Ah, it's you, the driver!" I say, steady on, old man. I never touched your car. 666 01:09:01,235 --> 01:09:03,635 (French) 667 01:09:07,341 --> 01:09:10,469 Oh, oh. Great. 668 01:09:13,481 --> 01:09:16,473 (French) (French) 669 01:10:13,207 --> 01:10:15,835 Sera.. Hurry up! 670 01:10:19,413 --> 01:10:21,847 Serafine. 671 01:10:21,916 --> 01:10:26,546 The cure. If he dies, we have no hope. 672 01:10:26,620 --> 01:10:28,884 Serafine, it's.. He's gone. 673 01:10:28,956 --> 01:10:31,083 Let it go. 674 01:10:31,158 --> 01:10:33,126 No. Yes. 675 01:10:35,663 --> 01:10:37,995 They killed him, the bastards. 676 01:10:40,067 --> 01:10:42,228 What do we do now? 677 01:10:42,303 --> 01:10:44,237 Well, let me have a shot at it. 678 01:10:44,305 --> 01:10:49,868 But they ruined the lab. So many years of hard work. 679 01:10:49,944 --> 01:10:51,912 Did your stepfather leave any notes? 680 01:10:51,979 --> 01:10:54,709 There. 681 01:10:58,419 --> 01:11:00,353 What does that represent? 682 01:11:00,421 --> 01:11:03,015 A werewolf's biorhythm... 683 01:11:03,090 --> 01:11:06,287 and how it's governed by the cycles of the moon. 684 01:11:06,360 --> 01:11:09,124 Thierry tried to keep me below the transformation threshold... 685 01:11:09,196 --> 01:11:12,461 by injecting me with a depressant. 686 01:11:12,533 --> 01:11:14,592 And it had a reverse effect. 687 01:11:14,668 --> 01:11:17,535 Yeah. All right. 688 01:11:17,605 --> 01:11:20,438 Just so I'm totally clear here, with this drug, 689 01:11:20,508 --> 01:11:24,137 you can induce a transformation at any time of the month? 690 01:11:24,211 --> 01:11:27,203 Oh, my God. The samples. He left them in the cupboard. 691 01:11:27,281 --> 01:11:29,215 Over there. 692 01:11:33,387 --> 01:11:34,945 "My God." 693 01:11:44,698 --> 01:11:47,496 Oh, brother. 694 01:11:57,745 --> 01:11:59,679 Good luck. 695 01:12:01,582 --> 01:12:05,780 Hey, hey, what's up? 696 01:12:10,424 --> 01:12:13,587 Hey, man. 697 01:12:13,661 --> 01:12:16,459 ♪ Put me out of my misery, Give me a place where I know I can go ♪ 698 01:12:16,530 --> 01:12:19,294 ♪ Into your arms I don't think so ♪ 699 01:12:28,542 --> 01:12:30,476 Mm. Sorry, we are full. 700 01:12:30,544 --> 01:12:34,002 This building is closed. Who gave you a permit for this party? 701 01:12:35,416 --> 01:12:37,850 Ask the boss... inside. 702 01:12:48,896 --> 01:12:52,024 ♪ Wild, I should've kept you out ♪ 703 01:13:11,886 --> 01:13:14,650 There he is! Arrest that man! 704 01:13:14,722 --> 01:13:17,054 Listen to me! It's important! 705 01:13:17,124 --> 01:13:21,185 You're all in great danger! You have to leave the building now! 706 01:13:21,262 --> 01:13:25,164 It's a trap! I'm serious! 707 01:13:30,004 --> 01:13:32,165 Please, listen to me! 708 01:13:32,239 --> 01:13:36,733 No! Skinheads are planning a massacre! 709 01:13:41,415 --> 01:13:43,940 No! Stop! 710 01:13:46,253 --> 01:13:48,517 You have to leave the building! 711 01:13:51,625 --> 01:13:55,686 All right, all right, all right. All right. 712 01:14:34,001 --> 01:14:36,333 Hey! Hey! Hey! Open that door! 713 01:14:38,706 --> 01:14:43,234 Welcome, Americans, to our Independence party! 714 01:14:48,015 --> 01:14:52,418 I love you, Americans! 715 01:14:52,486 --> 01:14:55,614 What great taste you have. 716 01:14:57,424 --> 01:15:01,326 Every man on the planet... 717 01:15:01,395 --> 01:15:05,331 must take every opportunity to show his gratitude. 718 01:15:05,399 --> 01:15:09,699 Because you share your culture and resolutions with the whole world, 719 01:15:09,770 --> 01:15:13,206 spreading it to all other nations, 720 01:15:13,273 --> 01:15:16,037 influencing all other cultures... 721 01:15:20,047 --> 01:15:23,505 and touching the hearts of millions. 722 01:15:25,019 --> 01:15:29,012 Now I wish to share something... with you. 723 01:15:29,089 --> 01:15:32,718 I dedicate this party to all you Americans, 724 01:15:32,793 --> 01:15:35,887 whose heart I wish to touch in return. 725 01:15:37,031 --> 01:15:39,022 Let the show begin. 726 01:15:46,073 --> 01:15:48,974 Chris! 727 01:15:54,815 --> 01:15:57,340 Stop them! Stop them! Enough! 728 01:15:57,418 --> 01:16:00,751 Stop them! You are all under arrest! 729 01:16:00,821 --> 01:16:03,187 The party is over! 730 01:16:03,257 --> 01:16:06,192 Everybody else, go home! 731 01:16:17,905 --> 01:16:19,668 Inspector! 732 01:16:28,282 --> 01:16:31,183 Come on. Come on! 733 01:16:31,251 --> 01:16:33,549 Come on. Move. Move! 734 01:16:37,925 --> 01:16:39,859 "Come on! What?" 735 01:17:10,457 --> 01:17:13,620 Send for reinforcements! We got a massacre! 736 01:17:15,863 --> 01:17:18,923 Stop or I'll shoot! 737 01:18:36,076 --> 01:18:38,237 "Go for it!" 738 01:18:47,254 --> 01:18:50,519 Serafine! 739 01:19:01,401 --> 01:19:03,460 I'll show you. 740 01:19:04,972 --> 01:19:07,634 Claude went down that trap door. 741 01:19:07,708 --> 01:19:10,643 It's true. Look. Huge creatures covered in hair. Look. 742 01:19:10,711 --> 01:19:13,339 Huh? That's impossible. 743 01:19:13,413 --> 01:19:16,678 Just what I said... drugs. 744 01:19:16,750 --> 01:19:20,516 Brad! 745 01:19:20,587 --> 01:19:23,522 Andy, you got him. 746 01:19:23,590 --> 01:19:27,048 Whoo-hoo! You shot him! 747 01:19:27,127 --> 01:19:31,723 I'm gonna miss you, Andy. Me too. I'm so sorry. 748 01:19:31,798 --> 01:19:36,098 Come on. I'm over it. Good luck, you guys. 749 01:19:37,471 --> 01:19:41,601 It's that lunatic! Stop them! 750 01:19:43,911 --> 01:19:46,573 I didn't say shoot them. 751 01:19:55,822 --> 01:19:58,757 Go that way. I'll meet you on the other side. 752 01:20:16,443 --> 01:20:18,502 Each take a corridor. 753 01:20:29,189 --> 01:20:32,124 If you need help, whistle. 754 01:22:00,414 --> 01:22:03,349 Merde! 755 01:22:08,789 --> 01:22:11,417 Andy! 756 01:24:05,705 --> 01:24:09,664 Serafine. Oh, my God! Oh! 757 01:24:17,684 --> 01:24:21,142 Just hang in there, okay. I'm gonna get you outta here. 758 01:24:21,221 --> 01:24:23,155 Oh, Andy. 759 01:24:23,223 --> 01:24:27,284 I won't make it. Huh? Don't quit on me now. 760 01:24:33,567 --> 01:24:35,694 Stop the pain, please. 761 01:24:38,939 --> 01:24:41,635 I can't. 762 01:24:45,078 --> 01:24:48,206 Eat my heart, Andy. 763 01:24:48,281 --> 01:24:50,511 Let yourself go. 764 01:24:55,288 --> 01:24:59,247 Serafine, I'd rather kill myself. 765 01:24:59,326 --> 01:25:03,285 For both of us then. 766 01:25:03,363 --> 01:25:05,888 It hurts so much. Please. 767 01:25:05,966 --> 01:25:07,900 Please. 768 01:25:09,803 --> 01:25:12,704 We'll be free. 769 01:25:17,510 --> 01:25:19,705 Police! "Who's there?" 770 01:25:19,779 --> 01:25:22,873 Hurry, while you still can, please. 771 01:25:22,949 --> 01:25:25,713 He's trying to kill her. I love you. 772 01:25:25,785 --> 01:25:27,878 Drop the knife! Please. 773 01:25:27,954 --> 01:25:29,922 No, I can't. 774 01:25:29,990 --> 01:25:33,721 Listen, let them help you. Everything'll be okay. I promise. 775 01:25:33,793 --> 01:25:36,728 Stop, or I shoot! 776 01:25:36,796 --> 01:25:39,424 I gotta get Claude! He's the last one! 777 01:26:18,204 --> 01:26:20,468 Oh, man. 778 01:26:20,540 --> 01:26:22,474 Idiot. 779 01:26:33,753 --> 01:26:36,278 Oh, geez. 780 01:26:52,238 --> 01:26:54,604 (French) 781 01:27:52,899 --> 01:27:56,027 We're losing her. 782 01:27:57,670 --> 01:28:01,936 We're losing her. Okay. Pepsulin 190. Eight milliliter. Hurry up. 783 01:29:29,229 --> 01:29:31,459 You! 784 01:29:40,006 --> 01:29:42,941 Oh! 785 01:30:42,635 --> 01:30:46,002 Andy, you're wonderful. 786 01:30:46,072 --> 01:30:49,200 I love you. 787 01:30:49,275 --> 01:30:52,073 "I love you." 788 01:30:52,145 --> 01:30:56,844 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 789 01:31:15,501 --> 01:31:19,232 Are you sure you want to go through with this? Mm-hmm. 790 01:31:20,807 --> 01:31:24,402 Are you scared? A little. 791 01:31:26,612 --> 01:31:30,776 Guys, someone's comin'. Let's do it. 792 01:31:30,850 --> 01:31:33,080 Yeah. Yeah, let's do it. Quick. 793 01:31:33,152 --> 01:31:36,713 Give me the ring. Oh, okay. 794 01:31:40,293 --> 01:31:42,227 Okay. 795 01:31:50,002 --> 01:31:52,232 I got it. No, I got it! 796 01:32:13,860 --> 01:32:15,589 Yeah! 797 01:32:21,000 --> 01:32:25,664 No! 798 01:32:25,738 --> 01:32:28,366 Andy! 799 01:32:42,955 --> 01:32:49,383 ♪ All your mental armor drags me down ♪ 800 01:32:49,462 --> 01:32:54,058 ♪ We can't breathe when you come around ♪ 801 01:32:54,133 --> 01:32:59,901 ♪ All your mental armor drags me down ♪ 802 01:32:59,972 --> 01:33:02,463 ♪ Nothing hurts ♪ 803 01:33:02,542 --> 01:33:05,033 ♪ Like your mouth ♪ 804 01:33:05,111 --> 01:33:08,877 ♪ Mouth, mouth ♪ 805 01:33:08,948 --> 01:33:13,476 ♪ Your mouth, mouth, mouth ♪ 806 01:33:48,521 --> 01:33:50,455 ♪ Whatever, whatever ♪ 807 01:33:52,525 --> 01:33:54,459 ♪ Girl, I'll do ♪ 808 01:33:58,865 --> 01:34:02,164 ♪ Forever and ever Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 809 01:34:02,235 --> 01:34:05,170 ♪ I'll see you through ♪ 810 01:34:08,241 --> 01:34:11,608 ♪ Because I've got to keep you pleased ♪ 811 01:34:11,677 --> 01:34:13,975 ♪ In every way I can ♪ 812 01:34:14,046 --> 01:34:16,105 ♪ I'm gonna give you all of me ♪ 813 01:34:16,182 --> 01:34:18,912 ♪ As much as you can stand ♪ 814 01:34:18,985 --> 01:34:21,886 ♪ I'll make love to you right now ♪ 815 01:34:21,954 --> 01:34:25,082 ♪ That's all I want to do ♪ 816 01:34:25,157 --> 01:34:29,253 ♪ I know you need it, girl and you know I need it too ♪ 817 01:34:29,328 --> 01:34:31,762 ♪ 'Cause I found ♪ 818 01:34:31,831 --> 01:34:35,028 ♪ What the world is searching for ♪ 819 01:34:35,101 --> 01:34:37,865 ♪ Here, right here my dear ♪ 820 01:34:37,937 --> 01:34:40,497 ♪ I don't have to look no more ♪ 821 01:34:40,573 --> 01:34:43,133 ♪ And all my days ♪ 822 01:34:43,209 --> 01:34:47,407 ♪ I've hoped and I've prayed for someone just like you ♪ 823 01:34:47,480 --> 01:34:50,779 ♪ To make me feel the way you do ♪ 824 01:34:50,850 --> 01:34:53,250 ♪ Never, never gonna give you up ♪ 825 01:34:53,319 --> 01:34:55,753 ♪ I'm never, ever gonna stop ♪ 826 01:34:55,821 --> 01:34:58,187 ♪ Stop the way I feel about you ♪ 827 01:34:58,257 --> 01:35:01,055 ♪ Girl, I just can't live without you ♪ 828 01:35:01,127 --> 01:35:03,118 ♪ I'm never, ever gonna quit ♪ 829 01:35:03,195 --> 01:35:06,221 ♪ 'Cause quittin' just ain't my shtick ♪ 830 01:35:06,299 --> 01:35:08,233 ♪ Gonna stay right here with you ♪ 831 01:35:08,301 --> 01:35:12,795 ♪ Gonna do all the things you want me to now ♪ 832 01:35:29,822 --> 01:35:32,916 ♪ Fill me up Tear me down ♪ 833 01:35:32,992 --> 01:35:38,589 ♪ Hear how he dropped that ball six months now ♪ 834 01:35:38,664 --> 01:35:42,327 ♪ They kicked me out ♪ 835 01:35:42,401 --> 01:35:45,268 ♪ Used to pick on me ♪ 836 01:35:45,338 --> 01:35:47,670 ♪ Now on the cover of your magazine ♪ 837 01:35:47,740 --> 01:35:51,176 ♪ Without a reason ♪ 838 01:35:51,243 --> 01:35:55,407 ♪ What has changed ♪ ♪ Changed, changed, changed ♪ 839 01:35:55,481 --> 01:35:58,109 ♪ Don't make me laugh ♪ 840 01:35:58,184 --> 01:36:00,880 ♪ I won't kiss your ass ♪ 841 01:36:00,953 --> 01:36:03,751 ♪ I will not do it ♪ ♪ I will not ♪ 842 01:36:03,823 --> 01:36:07,156 ♪ I wouldn't know how to do it ♪ ♪ I would not ♪ 843 01:36:07,226 --> 01:36:10,457 ♪ I'll make it from the start ♪ ♪ Make it from the start ♪ 844 01:36:10,529 --> 01:36:13,464 ♪ I'll give her half my heart ♪ 845 01:36:13,532 --> 01:36:16,365 ♪ Think about it twice as much ♪ 846 01:36:16,435 --> 01:36:20,371 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 847 01:36:32,551 --> 01:36:36,851 ♪ I'm married now ♪ 848 01:36:36,922 --> 01:36:39,083 ♪ Since yesterday ♪ 849 01:36:39,158 --> 01:36:44,095 ♪ You are in love with me, girl ♪ 850 01:36:44,163 --> 01:36:46,097 ♪ In love with me, girl ♪ 851 01:36:46,165 --> 01:36:48,497 ♪ Well, I won't do it ♪ 852 01:36:48,567 --> 01:36:52,094 ♪ I think you're down in the dirt ♪ 853 01:36:52,171 --> 01:36:55,265 ♪ 'Cause I want nothing ♪ 854 01:36:55,341 --> 01:36:58,504 ♪ And I won't do it but, baby, I'll do it ♪ 855 01:36:58,577 --> 01:37:04,038 ♪ You can get my best ♪ 856 01:37:07,219 --> 01:37:10,382 ♪ Oh, yeah ♪ 857 01:37:10,456 --> 01:37:13,448 ♪ It's a sick, sick love ♪ 858 01:37:13,526 --> 01:37:16,427 ♪ It's a sick, sick love ♪ 859 01:37:16,495 --> 01:37:19,623 ♪ It's a sick, sick love ♪ 860 01:37:19,698 --> 01:37:22,462 ♪ It's a sick, sick love ♪ 861 01:37:22,535 --> 01:37:25,595 ♪ It's a sick, sick love ♪ 862 01:37:25,671 --> 01:37:29,300 ♪ It's a sick, sick love ♪ 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.