All language subtitles for Almost Paradise s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:05,222 [ music playing ] 2 00:00:10,793 --> 00:00:11,663 Governor. 3 00:00:26,809 --> 00:00:29,681 Aren't you supposed to be avoiding sugar, Governor? 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,596 You're worse than my doctor. 5 00:00:31,596 --> 00:00:33,946 You said you'd fire me if I let you have another shakoy. 6 00:00:33,946 --> 00:00:35,600 If this election goes south, 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,603 we could both be out of a job by the end of the day. 8 00:00:38,603 --> 00:00:41,258 So I am going to eat my feelings 9 00:00:41,258 --> 00:00:43,173 and you and my blood sugar 10 00:00:43,173 --> 00:00:44,522 are just gonna have to deal with it. 11 00:00:55,838 --> 00:00:57,666 This campaign's gonna kill me. 12 00:01:22,604 --> 00:01:23,996 [ grunting ] 13 00:01:32,657 --> 00:01:34,094 [ grunting, shouting ] 14 00:01:41,013 --> 00:01:43,015 [ monitor beeping ] 15 00:01:43,015 --> 00:01:45,192 [ beeping intensifies ] 16 00:01:45,192 --> 00:01:48,717 Alex: My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 17 00:01:48,717 --> 00:01:51,763 Quit the agency because my friend and partner betrayed me. 18 00:01:51,763 --> 00:01:55,593 One of my first assignments took me to an isolated beach right here on this island. 19 00:01:55,593 --> 00:01:57,682 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 20 00:01:57,682 --> 00:02:00,685 There's peace, no stress, no drama. 21 00:02:00,685 --> 00:02:02,252 Boy, was I wrong. 22 00:02:16,832 --> 00:02:18,355 You doing okay, bud? 23 00:02:18,355 --> 00:02:20,357 I'm just peachy, man. 24 00:02:20,357 --> 00:02:24,144 It's just, uh, judging from the sweat stain on your back 25 00:02:24,144 --> 00:02:27,669 and the postcards strewn around your shop suggest otherwise. 26 00:02:27,669 --> 00:02:29,714 Don't do that, man. Don't play detective with me. 27 00:02:29,714 --> 00:02:33,501 - I invented detective. - How about you take a break? 28 00:02:33,501 --> 00:02:35,764 I got just the thing. Cures all kinds of stress. 29 00:02:35,764 --> 00:02:37,940 The only thing I gotta do is hang this fish. 30 00:02:37,940 --> 00:02:41,117 You realize no marlins swim in Filipino waters, right? 31 00:02:41,117 --> 00:02:42,771 Thank you, Ernesto! 32 00:02:42,771 --> 00:02:44,642 All right? It's a good luck charm. 33 00:02:46,905 --> 00:02:48,733 I'm starting to think you just like 34 00:02:48,733 --> 00:02:50,605 being really angry all the time. 35 00:02:50,605 --> 00:02:52,737 Don't do that either, okay? I know what you're doing. 36 00:02:52,737 --> 00:02:56,176 - What am I doing? - A very rudimentary reverse psychology 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,482 they teach bad cops with boundary issues. 38 00:02:58,482 --> 00:03:01,659 I was just under the impression you were trying to change. 39 00:03:01,659 --> 00:03:05,141 - You're still doing it, man. - Hey, this will help. 40 00:03:05,141 --> 00:03:07,839 Come on. 41 00:03:07,839 --> 00:03:09,189 - Come on. - All right, man. 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,060 But if there's any chanting, I'm out. 43 00:03:12,714 --> 00:03:15,282 What have you got against chanting? 44 00:03:15,282 --> 00:03:17,197 - [ phones ringing ] - [ indistinct chatter ] 45 00:03:20,156 --> 00:03:21,592 You wanted to see me, Chief? 46 00:03:21,592 --> 00:03:23,899 Come in. Which do you prefer? 47 00:03:26,684 --> 00:03:29,774 - Uh, the left one? - Me, too. 48 00:03:29,774 --> 00:03:33,213 - Is that all? - No, sit down. 49 00:03:36,390 --> 00:03:41,003 I didn't ask you here just to talk about my campaign for governor. 50 00:03:41,003 --> 00:03:42,570 You're a good detective, Kai, 51 00:03:42,570 --> 00:03:44,093 one of the best in my department. 52 00:03:44,093 --> 00:03:46,182 - Thank you. - That's why I chose you 53 00:03:46,182 --> 00:03:47,836 to take on a special mission for me. 54 00:03:47,836 --> 00:03:50,404 I've been hoping for another opportunity. 55 00:03:50,404 --> 00:03:54,495 Are we talking a murder case? Something undercover? 56 00:03:54,495 --> 00:03:56,845 I'm assigning you to Governor Rosales' protective detail. 57 00:03:56,845 --> 00:03:59,587 The governor's protective detail? 58 00:03:59,587 --> 00:04:02,198 - That's, um-- - Not what you were expecting? 59 00:04:02,198 --> 00:04:04,592 No, it's just that type of job 60 00:04:04,592 --> 00:04:07,595 is normally reserved for someone more junior. 61 00:04:07,595 --> 00:04:10,598 Kai, maintaining the integrity 62 00:04:10,598 --> 00:04:13,209 of our democratic process is most important to me. 63 00:04:13,209 --> 00:04:16,081 - Of course. - That's why why I need someone I can trust 64 00:04:16,081 --> 00:04:17,822 to keep a close eye on the governor 65 00:04:17,822 --> 00:04:22,174 and report anything that might be suspicious. 66 00:04:22,174 --> 00:04:24,612 In fact, report everything back to me. 67 00:04:24,612 --> 00:04:26,048 Are you asking me to spy on her? 68 00:04:26,048 --> 00:04:27,528 Just because I'm running against the governor 69 00:04:27,528 --> 00:04:29,486 doesn't mean I forgo my responsibility 70 00:04:29,486 --> 00:04:31,140 - to keep her safe. - Of course, it's just-- 71 00:04:31,140 --> 00:04:33,055 Excellent. You'll do it? 72 00:04:33,055 --> 00:04:34,926 - Yes, it's just-- - Good. 73 00:04:36,798 --> 00:04:39,801 And Kai? 74 00:04:39,801 --> 00:04:42,412 Let's keep this between us. 75 00:04:47,939 --> 00:04:50,855 Ernesto: People from around the world come here to sample 76 00:04:50,855 --> 00:04:52,466 Cebu's amazing street food. 77 00:04:52,466 --> 00:04:55,643 It's a source of great pride for our community. 78 00:04:55,643 --> 00:04:57,688 No, no. They've been plastering those things 79 00:04:57,688 --> 00:05:00,778 - all over my damn gift shop. - Not a fan of politics? 80 00:05:00,778 --> 00:05:03,607 Alex: Politicians are like diapers, my friend. 81 00:05:03,607 --> 00:05:05,479 They need to be changed 'cause they're both full of-- 82 00:05:05,479 --> 00:05:09,439 Shameful how so many of these vendors have been closing down. 83 00:05:09,439 --> 00:05:11,659 - What happened? - I don't know. 84 00:05:11,659 --> 00:05:14,444 But it's not good for the neighborhood. 85 00:05:14,444 --> 00:05:17,055 Ah, the crown jewel of Cebu. 86 00:05:17,055 --> 00:05:21,277 I'm telling you, this stuff is going to cure your hypertension. 87 00:05:21,277 --> 00:05:23,671 My friend Gabriel had diabetes. 88 00:05:23,671 --> 00:05:25,934 Ate this? Cured. 89 00:05:25,934 --> 00:05:28,676 My cousin Manny, balding at 19. 90 00:05:28,676 --> 00:05:30,939 Ate this? Cured. 91 00:05:30,939 --> 00:05:34,508 My Uncle Tito had, shall we say, intimacy issues-- 92 00:05:34,508 --> 00:05:36,901 And he ate this and he was cured. I got it. 93 00:05:36,901 --> 00:05:39,513 It's because of the special ingredient. 94 00:05:39,513 --> 00:05:41,689 What the hell is this? What's the special ingredient? 95 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 The soul of the community. 96 00:05:42,994 --> 00:05:44,822 [ speaking Tagalog ] 97 00:05:44,822 --> 00:05:46,650 Alex: I got two questions. 98 00:05:46,650 --> 00:05:49,131 What is in this and is it dead? 99 00:05:49,131 --> 00:05:52,134 It's reef eel soup, caught in the ocean behind this restaurant. 100 00:05:52,134 --> 00:05:54,136 And yes, it's dead, normally. 101 00:05:54,136 --> 00:05:57,487 Eel sou-- norm-- eel soup, man? Like a sea snake? 102 00:05:57,487 --> 00:05:58,967 And what do you mean normally? 103 00:05:58,967 --> 00:06:01,839 Just try it. He put yours in a special bowl. 104 00:06:01,839 --> 00:06:02,840 It's an honor. 105 00:06:04,494 --> 00:06:08,716 - Here, eat. - Hmm. 106 00:06:08,716 --> 00:06:10,108 I'd rather have hypertension. 107 00:06:11,414 --> 00:06:13,285 Look at that. It just moved. 108 00:06:14,983 --> 00:06:18,726 Hey, an egg, all right? 109 00:06:18,726 --> 00:06:21,076 I grew up with eggs. I can get behind an egg. 110 00:06:21,076 --> 00:06:23,121 An egg, I trust. 111 00:06:28,910 --> 00:06:30,738 [ crunching ] 112 00:06:32,740 --> 00:06:34,698 Why is this crunchy? 113 00:06:34,698 --> 00:06:36,744 - It's a balut. - What the hell's a balut? 114 00:06:36,744 --> 00:06:38,615 Fetal duck. The crunchy part's the beak. 115 00:06:38,615 --> 00:06:41,009 But you eat that, you're gonna feel strong. 116 00:06:41,009 --> 00:06:42,227 I feel betrayed. 117 00:06:46,536 --> 00:06:47,842 White people. 118 00:06:56,981 --> 00:07:00,115 [ speaking Tagalog ] 119 00:07:14,172 --> 00:07:15,304 Back away from the chef. 120 00:07:18,438 --> 00:07:19,351 What? 121 00:07:26,054 --> 00:07:27,621 Stay away from this, American. 122 00:07:33,409 --> 00:07:35,803 Come on, man. Are you done yet? 123 00:07:35,803 --> 00:07:38,022 My sea snake soup is getting cold. 124 00:07:40,242 --> 00:07:41,635 This isn't over! 125 00:07:49,947 --> 00:07:50,818 You okay, chef? 126 00:07:54,822 --> 00:07:57,302 You should've stayed out of it. 127 00:08:00,218 --> 00:08:01,437 Let me get this straight. 128 00:08:01,437 --> 00:08:02,525 I was just supposed to stand there 129 00:08:02,525 --> 00:08:03,874 and watch him choke you to death? 130 00:08:05,920 --> 00:08:07,399 You only made things worse. 131 00:08:27,245 --> 00:08:28,508 Told you I'd be back. 132 00:08:50,660 --> 00:08:52,662 [ groaning ] 133 00:09:07,982 --> 00:09:10,114 [ laughing ] 134 00:09:13,335 --> 00:09:15,555 [ screaming ] 135 00:09:23,171 --> 00:09:24,738 Excuse me, excuse me. 136 00:09:28,785 --> 00:09:30,874 Now we know why the other carts closed. 137 00:09:30,874 --> 00:09:34,922 Someone is shaking them down. 138 00:09:34,922 --> 00:09:36,924 Bayani told me to stay out of it. 139 00:09:36,924 --> 00:09:38,882 You thought you were protecting him. 140 00:09:41,319 --> 00:09:42,320 Yeah. 141 00:09:42,320 --> 00:09:44,801 Hell of a job I did. 142 00:09:58,162 --> 00:10:00,730 Mr. Bayani, we're sorry to bother you, 143 00:10:00,730 --> 00:10:02,602 but I need to ask you a few questions. 144 00:10:06,214 --> 00:10:08,608 What can you tell us about the attackers? 145 00:10:10,522 --> 00:10:14,265 Do you remember how many there were? 146 00:10:14,265 --> 00:10:17,399 Were they tall? Short? 147 00:10:17,399 --> 00:10:20,532 We can catch these guys. Chef, I promise you that, okay? 148 00:10:20,532 --> 00:10:22,709 But you need to cooperate with us. 149 00:10:22,709 --> 00:10:24,885 - I don't want your help. - No, look. 150 00:10:24,885 --> 00:10:27,409 I know I made a mistake, okay? 151 00:10:27,409 --> 00:10:30,978 And I am sorry, but let me fix it. 152 00:10:30,978 --> 00:10:33,110 There's nothing you or anyone else can do. 153 00:10:33,110 --> 00:10:34,590 Why? 154 00:10:34,590 --> 00:10:36,461 Next time, they will kill me. 155 00:10:36,461 --> 00:10:38,246 Who will kill you? 156 00:10:39,769 --> 00:10:42,206 Chef, please. 157 00:10:48,169 --> 00:10:49,692 [ muttering ] 158 00:10:49,692 --> 00:10:52,260 Governor: Are you sure, doctor? 159 00:10:52,260 --> 00:10:54,262 Because if you're telling me I have to choose between sugar and death, 160 00:10:54,262 --> 00:10:57,352 I think I might take death. 161 00:10:57,352 --> 00:11:00,268 Yeah, yeah. I'm kidding. No more bibingka. 162 00:11:00,268 --> 00:11:01,138 Governor. 163 00:11:03,488 --> 00:11:06,883 You must be the detective Ocampo sent to join my security detail. 164 00:11:06,883 --> 00:11:10,147 Kai Mendoza, Governor. 165 00:11:10,147 --> 00:11:12,672 Are you here to spy on my campaign? 166 00:11:12,672 --> 00:11:15,022 Are you his mole? 167 00:11:15,022 --> 00:11:17,198 I know how it looks, but I assure you I don't have an agenda. 168 00:11:17,198 --> 00:11:19,461 - Not yet. - I'm sorry? 169 00:11:19,461 --> 00:11:21,245 Everybody's got a pure heart 170 00:11:21,245 --> 00:11:25,206 until someone offers them something they want. 171 00:11:25,206 --> 00:11:27,295 All I want is to keep Cebu safe, ma'am. 172 00:11:27,295 --> 00:11:30,994 - You're an idealist? - You say that like it's a bad thing. 173 00:11:30,994 --> 00:11:32,692 Excuse me, Governor, Mr. Montrose is here to see you. 174 00:11:32,692 --> 00:11:33,780 Send him in. 175 00:11:35,346 --> 00:11:38,523 Mr. Montrose, a pleasure to meet you. 176 00:11:38,523 --> 00:11:42,527 This is Detective Mendoza, my security detail. 177 00:11:42,527 --> 00:11:45,617 Governor, I was hoping we could have this discussion in private. 178 00:11:45,617 --> 00:11:49,317 Of course. Detective, if you wouldn't mind stepping outside? 179 00:12:04,245 --> 00:12:07,291 - You wanna slow down? - I came to this country for the culture, 180 00:12:07,291 --> 00:12:09,816 - not to burn it down. - You didn't set that fire. 181 00:12:09,816 --> 00:12:12,122 No, but it's my fault Bayani's in the hospital. 182 00:12:12,122 --> 00:12:14,516 If I wouldn't have interfered, they wouldn't have retaliated. 183 00:12:14,516 --> 00:12:16,736 We've got no idea why he was targeted. 184 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 Yeah, but we know what he looks like. I know what he looks like. 185 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 And if we can find him here, we can arrest him. 186 00:12:20,740 --> 00:12:24,308 So what is this, the unofficial official bad guy bar of Cebu? 187 00:12:24,308 --> 00:12:26,571 Yes. Before we go in, you should know... 188 00:12:30,706 --> 00:12:31,925 ...they don't like surprises. 189 00:12:31,925 --> 00:12:32,839 Alex: You! Freeze! 190 00:13:19,363 --> 00:13:21,148 You! 191 00:13:32,289 --> 00:13:34,161 [ man groaning ] 192 00:13:34,161 --> 00:13:36,772 Get up. Get up! 193 00:13:36,772 --> 00:13:38,600 If you ate the duck egg, you would've had him. 194 00:13:38,600 --> 00:13:42,691 Well, it didn't stay down, did it? Come on. 195 00:13:42,691 --> 00:13:44,040 Man: That's a good deal! 196 00:13:54,398 --> 00:13:56,009 Everything okay, Governor? 197 00:13:59,012 --> 00:14:01,188 Men like that think just because they have money 198 00:14:01,188 --> 00:14:03,668 they can buy whatever and whoever they want. 199 00:14:06,976 --> 00:14:09,065 I know you did it. I know you did it. 200 00:14:09,065 --> 00:14:12,329 Why don't you confess and make it so much easier on yourself? 201 00:14:16,638 --> 00:14:19,641 - Your friend got anger issues. - He's working on it. 202 00:14:19,641 --> 00:14:22,339 You think this is angry? You think this is angry? 203 00:14:22,339 --> 00:14:25,168 I'm not even annoyed, man. You wanna see angry, punk? 204 00:14:28,432 --> 00:14:30,217 You think I'm scared of you? 205 00:14:30,217 --> 00:14:33,481 I know you're scared of me because I saw you. 206 00:14:33,481 --> 00:14:37,964 I saw you take your hand and I saw you put it around Bayani's neck 207 00:14:37,964 --> 00:14:40,792 hours before he was assaulted 208 00:14:40,792 --> 00:14:43,012 and his place was burned to the ground! 209 00:14:43,012 --> 00:14:45,188 Why did you do it? Huh? 210 00:14:45,188 --> 00:14:46,233 Why did you do it? What did he owe you? 211 00:14:46,233 --> 00:14:47,234 He owe your protection money? 212 00:14:47,234 --> 00:14:49,018 You got the wrong guy. 213 00:14:49,018 --> 00:14:50,890 Alex. 214 00:14:57,897 --> 00:15:02,466 We get one witness, you go to prison for a long time. 215 00:15:02,466 --> 00:15:05,078 Not the local jail. Big boy lockup. 216 00:15:05,078 --> 00:15:07,341 You don't have anything on me! 217 00:15:07,341 --> 00:15:09,299 Mr. Walker here was a witness 218 00:15:09,299 --> 00:15:11,519 to your assault and attempted extortion. 219 00:15:12,694 --> 00:15:14,478 You're not gonna stop nothing! 220 00:15:14,478 --> 00:15:16,437 I'm just the guy who takes orders! 221 00:15:18,439 --> 00:15:21,659 - From who? - I tell you that, I'm dead man. 222 00:15:32,279 --> 00:15:33,933 Alex: We gotta find out who's working for. 223 00:15:33,933 --> 00:15:35,717 You said that food stalls have been shutting down 224 00:15:35,717 --> 00:15:37,937 - all over town recently, right? - Yeah. 225 00:15:37,937 --> 00:15:40,069 Yeah, and I bet Face Tats in there 226 00:15:40,069 --> 00:15:43,333 is not the only thug shaking down chefs. 227 00:15:43,333 --> 00:15:46,946 It feels like you're heading towards one of those ideas that puts me in mortal danger. 228 00:15:46,946 --> 00:15:49,078 If he ain't gonna give up his crime boss, 229 00:15:49,078 --> 00:15:51,385 let's see if his boss can come to us. 230 00:15:51,385 --> 00:15:54,388 Be honest, do I need more padding in the shoulders? 231 00:15:56,520 --> 00:15:59,741 Yeah, more padding. 232 00:15:59,741 --> 00:16:03,919 So how did the special operations go? Anything to report? 233 00:16:03,919 --> 00:16:06,966 - Well, something kind of strange happened. - Do tell. 234 00:16:06,966 --> 00:16:09,185 The governor was in a meeting that got pretty heated. 235 00:16:09,185 --> 00:16:12,536 In a meeting? That's it? 236 00:16:12,536 --> 00:16:14,930 I get heated meetings every day. 237 00:16:14,930 --> 00:16:16,540 I want to know about the corruption, 238 00:16:16,540 --> 00:16:19,021 money changing hands, vote rigging. 239 00:16:19,021 --> 00:16:21,284 Sorry, sir, didn't witness any vote rigging. 240 00:16:21,284 --> 00:16:23,765 Keep at it. 241 00:16:23,765 --> 00:16:26,768 I have an important meeting coming up with a very important donor. 242 00:16:26,768 --> 00:16:30,728 - Who's the donor? - A Canadian gentleman who shares my vision 243 00:16:30,728 --> 00:16:32,992 of bringing more jobs to Cebu. 244 00:16:32,992 --> 00:16:35,777 So, if you don't mind... 245 00:16:35,777 --> 00:16:39,607 Luis, I want to be able to see these shoulders from space. 246 00:16:45,961 --> 00:16:49,008 Oh! Mr. Montrose. 247 00:16:52,011 --> 00:16:54,100 - You're here early. - Good to see you. 248 00:17:13,249 --> 00:17:16,383 You must be new around here, huh? 249 00:17:16,383 --> 00:17:18,167 Finest lechon in the Philippines, boys. 250 00:17:18,167 --> 00:17:22,693 - Fresh off the spit. - Well, here's the thing, Chef. 251 00:17:22,693 --> 00:17:26,393 My friend and I work for the people in charge of this area, 252 00:17:26,393 --> 00:17:27,872 and they didn't approve your business. 253 00:17:27,872 --> 00:17:32,486 I did not realize I needed your approval. 254 00:17:32,486 --> 00:17:34,401 Well, now you do, 255 00:17:34,401 --> 00:17:35,880 and not having it is a problem. 256 00:17:35,880 --> 00:17:37,099 A problem? 257 00:17:40,233 --> 00:17:42,191 Do you get what I'm saying? 258 00:17:42,191 --> 00:17:44,759 I do, but, uh, 259 00:17:44,759 --> 00:17:47,414 I made an arrangement with someone 260 00:17:47,414 --> 00:17:49,242 who offered to provide me with protection. 261 00:17:49,242 --> 00:17:52,027 Oh, really? 262 00:17:52,027 --> 00:17:53,724 And who did you make this arrangement with? 263 00:17:53,724 --> 00:17:55,683 [ Spanish accent ] Señores. 264 00:17:58,425 --> 00:18:00,122 I believe I am the man you are looking for. 265 00:18:03,256 --> 00:18:05,084 If I could introduce myself. 266 00:18:07,434 --> 00:18:09,784 My name is Diego Caballos, 267 00:18:09,784 --> 00:18:13,875 and this man is under my protection. 268 00:18:13,875 --> 00:18:16,791 What? What? 269 00:18:25,234 --> 00:18:26,627 [ grunting ] 270 00:18:30,544 --> 00:18:31,936 [ shouting ] 271 00:18:38,073 --> 00:18:39,335 I just bought that hat. 272 00:18:58,615 --> 00:19:00,661 [ Spanish accent ] What are you going to do with that? 273 00:19:07,189 --> 00:19:09,148 You're gonna burn. 274 00:19:09,148 --> 00:19:11,367 [ Spanish accent ] No. We are going to burn. 275 00:19:13,543 --> 00:19:14,414 [ screaming ] 276 00:19:20,507 --> 00:19:24,206 Your boss is gonna have to pay for my dry-cleaning. 277 00:19:24,206 --> 00:19:26,948 Our boss is gonna have you killed, Spanish Fly. 278 00:19:26,948 --> 00:19:30,343 You are in no position to make threats. 279 00:19:30,343 --> 00:19:32,997 Now, tell me, why are you trying to shake down my clients? 280 00:19:32,997 --> 00:19:34,999 We just wanna make people move along. 281 00:19:34,999 --> 00:19:38,002 We don't want no money. 282 00:19:38,002 --> 00:19:39,569 We just want them to leave. 283 00:19:39,569 --> 00:19:41,310 Who's your boss? 284 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 You know we can't tell you that. 285 00:19:43,399 --> 00:19:46,446 Well, it looks like we're gonna have to slow-roast them, chef. 286 00:19:46,446 --> 00:19:50,189 Tell me, how do you like your low-level criminals cooked? 287 00:19:50,189 --> 00:19:53,888 - Well done. - Well done. Let's start with the big one. 288 00:19:53,888 --> 00:19:55,585 No, no, no! 289 00:19:55,585 --> 00:19:57,065 I'll tell you anything you want! 290 00:19:57,065 --> 00:19:59,807 Please. Please, no. Not the fire! 291 00:19:59,807 --> 00:20:02,201 [ Ocampo laughing ] 292 00:20:04,855 --> 00:20:06,640 Likewise. 293 00:20:06,640 --> 00:20:08,207 In the meantime, enjoy Cebu, hmm? 294 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 It's all trash? 295 00:21:43,040 --> 00:21:45,956 [ music playing ] 296 00:21:45,956 --> 00:21:47,871 Ernesto on mic: Testing, testing. 297 00:21:47,871 --> 00:21:50,221 Alex, do you copy? 298 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 - Copy. - So who do you think this guy is? 299 00:21:51,614 --> 00:21:53,181 Hopefully just some local thug 300 00:21:53,181 --> 00:21:54,487 trying to throw his weight around. 301 00:22:12,809 --> 00:22:14,202 Here comes the cavalry. 302 00:22:14,202 --> 00:22:16,204 Remember, if you get into any trouble, 303 00:22:16,204 --> 00:22:17,640 the code word is-- 304 00:22:17,640 --> 00:22:18,815 Yeah, avocado. I got it. 305 00:22:22,036 --> 00:22:23,516 He's on his way. 306 00:22:23,516 --> 00:22:25,692 [ clears throat ] 307 00:22:25,692 --> 00:22:27,258 [ Spanish accent ] I am in no rush. 308 00:22:27,258 --> 00:22:28,738 Oh, gracias. 309 00:22:39,880 --> 00:22:41,185 No, no, no, no. 310 00:22:44,232 --> 00:22:46,408 Montrose: You all look beautiful. 311 00:22:46,408 --> 00:22:47,844 Oh, thank you. 312 00:22:53,894 --> 00:22:55,548 Mr. Caballos. 313 00:22:57,811 --> 00:22:58,681 Walker? 314 00:23:11,390 --> 00:23:14,480 I hear you're the man that's trying to mess with my business. 315 00:23:14,480 --> 00:23:17,526 No, no, señor. You are messing with my business. 316 00:23:17,526 --> 00:23:21,530 I run the area where I met your two compadres. 317 00:23:21,530 --> 00:23:23,445 I have no idea who you are. 318 00:23:23,445 --> 00:23:25,795 Who am I am, Mr. Caballos? 319 00:23:28,972 --> 00:23:33,020 As you can see, 320 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 I'm the man that's in charge. 321 00:23:49,384 --> 00:23:51,604 What the hell is going on? 322 00:23:51,604 --> 00:23:53,562 You were about to walk into the middle of a sting. 323 00:23:53,562 --> 00:23:55,129 Good thing I saw you coming. 324 00:23:55,129 --> 00:23:58,306 - You're investigating Montrose? - You know this guy? 325 00:23:58,306 --> 00:23:59,655 Not exactly. 326 00:24:02,397 --> 00:24:03,833 [ Spanish accent ] There is no need for theatrics. 327 00:24:03,833 --> 00:24:07,533 Tell your snipers to stand down. 328 00:24:07,533 --> 00:24:12,015 Did he just say snipers? As in more than one? 329 00:24:12,015 --> 00:24:14,931 Alex, are we in an avocado situation? 330 00:24:14,931 --> 00:24:16,324 I just want to talk. 331 00:24:23,287 --> 00:24:25,159 What do you want to talk about? 332 00:24:25,159 --> 00:24:27,814 I want to know why you and your pandillerosover there 333 00:24:27,814 --> 00:24:30,773 - are chasing down my clients. - What clients? 334 00:24:30,773 --> 00:24:34,342 The chefs, like the one they tried to attack today. 335 00:24:34,342 --> 00:24:36,997 They are under my protection. 336 00:24:36,997 --> 00:24:39,042 I'm afraid your clients 337 00:24:39,042 --> 00:24:40,827 are getting in the way of my plans. 338 00:24:40,827 --> 00:24:42,437 And what plans are we talking about, señor? 339 00:24:42,437 --> 00:24:44,308 Well, that's my business, Mr. Caballos. 340 00:24:44,308 --> 00:24:47,355 Mr. Caballos? 341 00:24:47,355 --> 00:24:49,444 Alex: Well, if you're clearing out the land, 342 00:24:49,444 --> 00:24:51,838 it must be some sort of development. 343 00:24:51,838 --> 00:24:54,623 Maybe a beautiful beach-front resort? 344 00:24:54,623 --> 00:24:56,320 Very lucrative, I'm sure. 345 00:24:56,320 --> 00:24:58,497 I don't think they're talking about a resort, Alex. 346 00:24:58,497 --> 00:25:00,673 I followed him to the docks. 347 00:25:00,673 --> 00:25:03,023 But that wouldn't explain the shipping containers. 348 00:25:03,023 --> 00:25:05,329 Excuse me? How do you know-- 349 00:25:05,329 --> 00:25:07,288 The ones you inspected earlier today, 350 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 the ones filled with trash. 351 00:25:13,860 --> 00:25:16,166 I have no idea what you're talking about. 352 00:25:16,166 --> 00:25:18,734 I saw him at the capitol and at the police station-- 353 00:25:18,734 --> 00:25:22,085 I also know that you have taken meetings 354 00:25:22,085 --> 00:25:26,220 with Governor Rosales and her opponent Señor Ocampo. 355 00:25:26,220 --> 00:25:31,530 Now, what would a Canadian businessman 356 00:25:31,530 --> 00:25:35,142 be doing shipping in tons of trash to the Philippines 357 00:25:35,142 --> 00:25:39,276 while simultaneously clearing out businesses in low-income areas 358 00:25:39,276 --> 00:25:41,496 and cozying up to local politicians? 359 00:25:41,496 --> 00:25:45,631 My guess? You're clearing the land for a dump. 360 00:25:45,631 --> 00:25:47,546 Mr. Caballos-- 361 00:25:47,546 --> 00:25:50,679 And I also know you have been funding Ocampo's campaign 362 00:25:50,679 --> 00:25:52,551 so when he is governor 363 00:25:52,551 --> 00:25:54,335 he will grant you the permits needed 364 00:25:54,335 --> 00:25:56,293 for you to complete your conversion. 365 00:25:58,382 --> 00:25:59,819 And if I was, 366 00:25:59,819 --> 00:26:01,951 what do you think I'd be willing to do 367 00:26:01,951 --> 00:26:05,825 to keep that information quiet? 368 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Oh, oh, oh. 369 00:26:08,175 --> 00:26:10,525 Before you kill me, señor, 370 00:26:10,525 --> 00:26:13,267 would you like to hear why your plan is going to fail? 371 00:26:13,267 --> 00:26:14,747 What are you up to, Alex? 372 00:26:16,966 --> 00:26:18,185 Enlighten me. 373 00:26:18,185 --> 00:26:20,796 - Ocampo can't win. - Why not? 374 00:26:20,796 --> 00:26:22,929 Because the governor is fixing the election. 375 00:26:22,929 --> 00:26:24,539 And how would you know that? 376 00:26:24,539 --> 00:26:26,236 Because I work for her. 377 00:26:26,236 --> 00:26:28,369 And the chefs, 378 00:26:28,369 --> 00:26:31,154 they pay me to operate in Cebu, but I am the middleman. 379 00:26:31,154 --> 00:26:35,419 She is the, how you say, real crime boss. 380 00:26:35,419 --> 00:26:38,379 Fortunately for you, my friend, 381 00:26:38,379 --> 00:26:40,773 I have grown tired of the scraps 382 00:26:40,773 --> 00:26:43,689 - that are given to me by my employer. - Meaning what? 383 00:26:43,689 --> 00:26:47,606 Meaning for the right price, I could work for you. 384 00:26:51,566 --> 00:26:53,220 And how can you help me? 385 00:26:55,483 --> 00:27:00,444 Señor, have you ever fixed a fixed election? 386 00:27:05,972 --> 00:27:07,930 Hey. You can't fix an election. 387 00:27:07,930 --> 00:27:10,846 We're not fixing anything. 388 00:27:10,846 --> 00:27:13,022 We don't even know anything about this guy. 389 00:27:13,022 --> 00:27:17,810 - All we have is a last name. - Found him. Paul Montrose. 390 00:27:17,810 --> 00:27:20,203 His business visa lists him as a lobbyist 391 00:27:20,203 --> 00:27:22,597 and former political consultant out of Canada. 392 00:27:22,597 --> 00:27:26,209 - He's a corporate fixer. - I've heard of a fixer before, but corporate fixer? 393 00:27:26,209 --> 00:27:29,212 When a multi-billion dollar international corporation 394 00:27:29,212 --> 00:27:30,997 wants to bend the law to get what they want, 395 00:27:30,997 --> 00:27:32,563 they send somebody in like Montrose. 396 00:27:32,563 --> 00:27:35,349 He functions as a go-between 397 00:27:35,349 --> 00:27:37,090 for companies who don't want to get their hands dirty. 398 00:27:37,090 --> 00:27:40,441 According to the database, Montrose has been accused 399 00:27:40,441 --> 00:27:42,182 of working for a blood diamond mining company in Africa, 400 00:27:42,182 --> 00:27:45,664 an Amazon deforestation corporation, 401 00:27:45,664 --> 00:27:49,015 and, well, you get it, other bad guys. 402 00:27:49,015 --> 00:27:51,147 We just have to find out who he works for. 403 00:27:51,147 --> 00:27:52,714 No idea. He's been off the radar for awhile. 404 00:27:54,237 --> 00:27:56,587 I remember something down at the docks. 405 00:27:56,587 --> 00:27:58,851 There were these shipping containers with an owl logo on it. 406 00:28:01,331 --> 00:28:04,595 Katorn Limited was on the barge anchored out into the channel. 407 00:28:04,595 --> 00:28:06,815 Katorn Limited has turned coastal areas 408 00:28:06,815 --> 00:28:09,862 into recycling dumps all over the world. 409 00:28:09,862 --> 00:28:14,475 - China, Brazil, Argentina. - Yeah, and now Cebu. 410 00:28:14,475 --> 00:28:17,086 - Poisoning the marine life. - Destroying the community. 411 00:28:17,086 --> 00:28:19,480 Not if we can stop him first. 412 00:28:19,480 --> 00:28:21,612 - How are we gonna do that? - Guys like Montrose, 413 00:28:21,612 --> 00:28:23,266 they think everybody can be bought. 414 00:28:23,266 --> 00:28:25,660 He thinks everyone is as corrupt as he is. 415 00:28:25,660 --> 00:28:27,227 Then we just need to prove it. 416 00:28:27,227 --> 00:28:30,360 The problem is, he's an intermediary. 417 00:28:30,360 --> 00:28:33,842 I mean, it's almost impossible to link him back 418 00:28:33,842 --> 00:28:35,714 to any of the companies that he works for. 419 00:28:35,714 --> 00:28:38,020 And if he does gets caught, they send in another guy, 420 00:28:38,020 --> 00:28:39,543 the whole thing starts over again. 421 00:28:39,543 --> 00:28:41,850 Why do I have a feeling you have the mostly 422 00:28:41,850 --> 00:28:43,286 illegal plan to stop him? 423 00:28:47,508 --> 00:28:50,816 Montrose: Mr. Caballos, again, so I'm clear. 424 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 [ Spanish accent ] Working for the governor, 425 00:28:52,513 --> 00:28:54,036 I have access to her security cards. 426 00:28:54,036 --> 00:28:56,822 This allows us into any locked area of the capitol. 427 00:28:56,822 --> 00:28:59,650 Explain how this is gonna work. 428 00:28:59,650 --> 00:29:01,348 In the Philippines, señor, 429 00:29:01,348 --> 00:29:05,178 the absentee votes are manually tabulated. 430 00:29:05,178 --> 00:29:07,920 With a military base on the island, 431 00:29:07,920 --> 00:29:10,966 there are enough absentee ballots to tip any election. 432 00:29:10,966 --> 00:29:15,144 Now, Governor Rosales, she has the power of her office 433 00:29:15,144 --> 00:29:17,756 to change the rules of the election. 434 00:29:17,756 --> 00:29:22,543 The hand count for the province happens inside the capitol. 435 00:29:22,543 --> 00:29:27,374 - That's smart. - And I have a man in the tabulation room. 436 00:29:27,374 --> 00:29:31,726 Last election, I swapped the ballots with enough fake votes 437 00:29:31,726 --> 00:29:33,380 to get Governor Rosales reelected. 438 00:29:35,164 --> 00:29:38,298 This time we use these fake ballots. 439 00:29:38,298 --> 00:29:39,952 To ensure Ocampo comes out on top. 440 00:29:41,736 --> 00:29:42,955 You sure about this? 441 00:29:42,955 --> 00:29:44,783 Let me know when the van arrives. 442 00:29:57,360 --> 00:29:59,058 How are we doing? 443 00:30:01,800 --> 00:30:04,628 He's on his way. 444 00:31:03,600 --> 00:31:05,428 You look good in a hat. 445 00:31:05,428 --> 00:31:06,821 Not everyone can pull that off. 446 00:31:06,821 --> 00:31:09,432 - Let's just get on with it. - Okay. 447 00:31:26,406 --> 00:31:27,494 Absentee ballots. 448 00:31:27,494 --> 00:31:28,799 I will see you in three years. 449 00:31:33,935 --> 00:31:37,025 For your first election tampering, Señor Montrose, 450 00:31:37,025 --> 00:31:38,853 you have done very well. 451 00:31:38,853 --> 00:31:41,377 Now, about my payment. 452 00:31:41,377 --> 00:31:44,076 Sorry, Mr. Caballos, 453 00:31:44,076 --> 00:31:45,816 but when it comes to manipulating democracy, 454 00:31:45,816 --> 00:31:48,994 I find it's better not to leave loose ends. 455 00:31:50,517 --> 00:31:52,301 I'll dispose of these. 456 00:31:53,824 --> 00:31:55,739 - Kill him. - Wait, wait. 457 00:31:55,739 --> 00:31:58,917 You're going to kill me? In a government building? 458 00:31:58,917 --> 00:32:01,223 No, no. Of course not, no. 459 00:32:01,223 --> 00:32:04,444 He's gonna knock you out, then kill you somewhere you'll never be found. 460 00:32:06,968 --> 00:32:09,840 - Good-bye, Mr. Caballos. - Señor. Señor. 461 00:32:35,823 --> 00:32:37,042 [ Spanish accent ] Are you sure you want to do this again? 462 00:32:39,044 --> 00:32:41,916 Because the last time, you almost got slow-roasted. 463 00:32:41,916 --> 00:32:43,222 But now there's only one of you. 464 00:32:43,222 --> 00:32:44,049 [ normal voice ] Yeah, about that. 465 00:32:48,531 --> 00:32:49,924 There's still two of us. 466 00:32:54,973 --> 00:32:57,062 I could've-- I could've taken both of them by myself. 467 00:32:57,062 --> 00:32:59,325 Like the time with the kid on the scooter? 468 00:32:59,325 --> 00:33:02,241 That was the duck egg-- the fetal egg thing. 469 00:33:02,241 --> 00:33:03,938 Let's have this conversation later. 470 00:33:06,375 --> 00:33:08,029 What about you, big boy? How are you feeling? 471 00:33:08,029 --> 00:33:09,813 Nah, nah, I'm good. I'm good. 472 00:33:18,692 --> 00:33:20,215 Did you really have to do that? 473 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 That was for Bayani. 474 00:33:26,004 --> 00:33:28,310 What was that one for? 475 00:33:28,310 --> 00:33:29,616 That was just for fun. 476 00:33:53,422 --> 00:33:57,426 What? What the hell? Trash? 477 00:34:00,386 --> 00:34:01,952 Kai: Feels bad, doesn't it? 478 00:34:03,780 --> 00:34:05,130 Being used? 479 00:34:05,130 --> 00:34:07,393 Taken advantage of? 480 00:34:07,393 --> 00:34:08,394 Pisses you off, right? 481 00:34:11,658 --> 00:34:13,790 What's going on? 482 00:34:13,790 --> 00:34:16,271 Election tampering is a serious crime on this island. 483 00:34:16,271 --> 00:34:18,578 I didn't tamper. He did. 484 00:34:18,578 --> 00:34:20,188 Who, me? 485 00:34:20,188 --> 00:34:23,496 Nah, that's not what the camera saw, man. 486 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 You're gonna have to explain to a judge 487 00:34:25,237 --> 00:34:28,414 why you were inside delivering fake absentee votes. 488 00:34:30,285 --> 00:34:32,679 And so what now? You gonna arrest me? 489 00:34:32,679 --> 00:34:36,074 No. A one-way trip back to Canada 490 00:34:36,074 --> 00:34:39,251 is all you're ever gonna get out of the Philippines. 491 00:34:39,251 --> 00:34:40,513 Save us all a big headache. 492 00:34:40,513 --> 00:34:42,167 Leave the island and never come back. 493 00:34:42,167 --> 00:34:45,474 No, no, no. You're afraid. 494 00:34:45,474 --> 00:34:48,042 - You know I can get out of this. - Oh, you can stay, 495 00:34:48,042 --> 00:34:50,262 but then we'll then arrest you. 496 00:34:50,262 --> 00:34:52,786 Maybe your high-priced lawyers can get you out. 497 00:34:52,786 --> 00:34:57,095 Or maybe something happens to you in our jails before that. 498 00:34:57,095 --> 00:34:59,836 If I were you, I wouldn't take the risk. 499 00:34:59,836 --> 00:35:01,534 Take the ticket, Mr. Montrose. 500 00:35:01,534 --> 00:35:03,492 Next time, we won't be so nice. 501 00:35:07,279 --> 00:35:10,673 By the way, I lied. 502 00:35:10,673 --> 00:35:12,806 Hats are not a good look on you, man. 503 00:35:32,042 --> 00:35:33,305 Governor. 504 00:36:00,506 --> 00:36:02,334 This campaign's gonna kill me. 505 00:36:04,640 --> 00:36:05,815 I think it's time we made a deal. 506 00:36:18,176 --> 00:36:20,265 You intend to shoot me, Mr. Montrose? 507 00:36:20,265 --> 00:36:22,310 No, I intend to make you an offer, 508 00:36:22,310 --> 00:36:24,182 and this time you're going to listen. 509 00:36:24,182 --> 00:36:26,140 I'm all ears. 510 00:36:31,319 --> 00:36:33,365 One hundred thousand U.S. dollars. 511 00:36:33,365 --> 00:36:36,933 It's enough to buy you every last shakoy in the country. 512 00:36:36,933 --> 00:36:39,197 I'm afraid not, Mr. Montrose. 513 00:36:39,197 --> 00:36:40,763 How much do you want? 514 00:36:47,379 --> 00:36:49,511 I don't think you have that kind of money. 515 00:36:49,511 --> 00:36:52,862 If I don't, the people I work for do. 516 00:36:52,862 --> 00:36:54,864 How's a million dollars sound to you? 517 00:36:54,864 --> 00:36:56,344 That's a lot of money. 518 00:36:56,344 --> 00:36:57,650 I can make it happen right now. 519 00:36:57,650 --> 00:36:59,782 Just grant the land rights and the permits 520 00:36:59,782 --> 00:37:01,436 and you tell me we have a deal. 521 00:37:04,004 --> 00:37:06,789 This is my personal bank account, 522 00:37:06,789 --> 00:37:08,226 the one I use for wire transfers. 523 00:37:12,752 --> 00:37:14,101 You're gonna accept wire transfers? 524 00:37:14,101 --> 00:37:15,972 The money spends the same. 525 00:37:15,972 --> 00:37:18,975 This money is coming directly from my company's account 526 00:37:18,975 --> 00:37:21,195 so it must remain private. 527 00:37:21,195 --> 00:37:22,631 Enter your routing numbers. 528 00:37:31,205 --> 00:37:32,293 One million dollars. 529 00:37:32,293 --> 00:37:33,729 [ cell phone beeps ] 530 00:37:36,602 --> 00:37:38,256 Pleasure doing business with you. 531 00:37:47,047 --> 00:37:50,180 There are 7,000 islands in the Philippines. 532 00:37:50,180 --> 00:37:52,835 We could make a lot of money together 533 00:37:52,835 --> 00:37:55,795 turning every single one of them into a dump for western waste. 534 00:38:02,236 --> 00:38:03,629 We could, 535 00:38:03,629 --> 00:38:05,761 except you'll be in prison. 536 00:38:05,761 --> 00:38:07,154 And your company will be banned 537 00:38:07,154 --> 00:38:08,503 from ever doing business in this country again. 538 00:38:08,503 --> 00:38:09,722 Excuse me? 539 00:38:09,722 --> 00:38:11,071 You just bribed a government official, 540 00:38:11,071 --> 00:38:13,378 and I have a record of it. 541 00:38:13,378 --> 00:38:15,858 You set me up. 542 00:38:15,858 --> 00:38:19,035 I've spent my whole career trying to stop people like you, 543 00:38:19,035 --> 00:38:20,950 people who think they can come in and destroy my country 544 00:38:20,950 --> 00:38:23,344 just so they can line their pockets. 545 00:38:23,344 --> 00:38:26,304 At least you're gonna die with your principles intact. 546 00:38:28,349 --> 00:38:29,698 Should've used that plane ticket. 547 00:38:33,093 --> 00:38:35,530 Mr. Montrose, you're under arrest for bribery. 548 00:38:35,530 --> 00:38:37,793 Add in extortion, soliciting arson, 549 00:38:37,793 --> 00:38:39,665 and assault and battery with intent 550 00:38:39,665 --> 00:38:41,580 to commit grievous bodily harm. 551 00:38:41,580 --> 00:38:44,322 And by transferring funds over international lines, 552 00:38:44,322 --> 00:38:46,889 Katorn Limited has committed enough financial crimes 553 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 to be permanently barred from operating in the Philippines. 554 00:38:50,284 --> 00:38:51,590 All we needed was the paper trail. 555 00:38:54,680 --> 00:38:56,334 What do you want? I'll give you anything. 556 00:38:56,334 --> 00:38:57,944 I'll give you more money than you could ever imagine. 557 00:38:57,944 --> 00:39:00,947 - Not everyone can be bought. - Not when the cost 558 00:39:00,947 --> 00:39:03,732 is the lives of good people, right, chefs? 559 00:39:15,875 --> 00:39:18,007 Detective Mendoza, if I ever need protecting again, 560 00:39:18,007 --> 00:39:19,531 you'll be the first person I call. 561 00:39:19,531 --> 00:39:22,708 Call me Kai. 562 00:39:22,708 --> 00:39:24,013 And I wanted to thank you 563 00:39:24,013 --> 00:39:25,667 for prepping me on the situation. 564 00:39:25,667 --> 00:39:27,930 You're welcome, Governor. 565 00:39:27,930 --> 00:39:30,150 You didn't tell me he'd have a gun. 566 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 He was never gonna use it. 567 00:39:32,457 --> 00:39:33,806 How did you know that? 568 00:39:36,722 --> 00:39:37,853 He's Canadian. 569 00:39:50,649 --> 00:39:51,911 Looks like Montrose's trash 570 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 is going back to where it came from. 571 00:39:53,216 --> 00:39:55,654 Wanna see? 572 00:39:55,654 --> 00:39:58,700 No, I'd rather watch something else. 573 00:39:58,700 --> 00:39:59,788 Come on. 574 00:40:20,635 --> 00:40:22,202 Is it time? 575 00:40:28,164 --> 00:40:29,035 It's time. 576 00:40:40,176 --> 00:40:41,177 You sure about this? 577 00:40:41,177 --> 00:40:42,614 Mm-hmm. 578 00:40:44,050 --> 00:40:45,530 Oh. 579 00:40:45,530 --> 00:40:48,271 Here. For the one you lost in the fire. 580 00:40:53,189 --> 00:40:55,453 [ monitor beeping ] 581 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 This just might work. 582 00:41:21,522 --> 00:41:24,307 - Good? - Yeah, good. Good. 583 00:41:29,487 --> 00:41:32,272 As the leader of the investigation 584 00:41:32,272 --> 00:41:35,188 into the foreign interference in the Cebu elections, 585 00:41:35,188 --> 00:41:38,887 I bravely volunteered to go undercover 586 00:41:38,887 --> 00:41:41,020 as Governor Rosales' opponent. 587 00:41:41,020 --> 00:41:45,503 And I'm very happy to put all of my support 588 00:41:45,503 --> 00:41:47,287 behind Governor Rosales 589 00:41:47,287 --> 00:41:50,290 and wish her the best in the next three years. 590 00:41:50,290 --> 00:41:52,858 Is it just me or do his shoulders look bigger? 591 00:41:52,858 --> 00:41:54,207 You guys ready? 592 00:41:56,296 --> 00:41:58,037 You brought this thing all the way from the United States? 593 00:41:58,037 --> 00:42:00,343 It's a good luck charm. All right, up, up. 594 00:42:02,302 --> 00:42:04,522 I never took you for a superstitious guy. 595 00:42:04,522 --> 00:42:06,785 Yeah, well, I got multitudes. 596 00:42:06,785 --> 00:42:08,656 No way you know what that means. 597 00:42:08,656 --> 00:42:11,659 Either way, I appreciate this, guys. 598 00:42:11,659 --> 00:42:13,443 It's nice to have-- 599 00:42:13,443 --> 00:42:15,358 - Community? - Yeah, let's stick with that. 600 00:42:15,358 --> 00:42:16,751 What'd you stuff this thing with? Concrete? 601 00:42:16,751 --> 00:42:18,536 Keep going, keep going, keep going, keep going. 602 00:42:18,536 --> 00:42:20,625 Hup! 603 00:42:24,324 --> 00:42:27,109 - Not bad. - That's perfect. 604 00:42:27,109 --> 00:42:29,068 Maybe we don't make such a bad team after all. 605 00:42:33,507 --> 00:42:36,554 [ monitor beeping ] 45843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.