All language subtitles for Aiyaary.2018.1080p.WEB-DL.AVC.AAC.ESub.DDR (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,880 --> 00:04:21,800 স্যার। 2 00:04:25,760 --> 00:04:27,120 ইজ, ক্যাপ্টেন। 3 00:04:30,120 --> 00:04:31,360 তুমি জানো আমি কে? 4 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 স্যার। 5 00:04:33,120 --> 00:04:34,480 ব্রিগেডিয়ার কে। শ্রীনিবাস, স্যার। 6 00:04:36,440 --> 00:04:37,640 বসা. 7 00:04:46,920 --> 00:04:48,640 ক্যাপ্টেন, মেজর জয় বক্সী কোথায়? 8 00:04:51,000 --> 00:04:52,760 স্যার, এটি আমরা খুঁজে বের করার চেষ্টা করছিলাম। 9 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 সে কোথায় লুকিয়ে আছে? 10 00:05:00,600 --> 00:05:02,160 আপনার ইউনিট প্রধান 11 00:05:03,920 --> 00:05:05,680 অভয় সিং, ক্যাপ্টেন কোথায়? 12 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 স্যার, তিনি কর্নেল অভয় সিংহ। 13 00:05:09,720 --> 00:05:11,240 ঠিক। 14 00:05:12,200 --> 00:05:13,960 এবং আপনি বোকা, ক্যাপ্টেন। 15 00:05:15,000 --> 00:05:17,040 আপনি মানুষ একটি মানুষের প্রতি অনুগত 16 00:05:17,160 --> 00:05:20,360 যিনি আপনাকে সব ছেড়ে চলে গেছেন এবং কোথাও লুকিয়ে আছেন। 17 00:05:21,080 --> 00:05:22,600 সে প্রতারণা ও বিশ্বাসঘাতক। 18 00:05:28,960 --> 00:05:32,640 স্যার, অভয় সিং প্রথমে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে গিয়েছিলেন 19 00:05:32,800 --> 00:05:34,320 এবং তারপরে ইস্রায়েল তার বিশেষ প্রশিক্ষণের জন্য। 20 00:05:34,920 --> 00:05:36,520 তার প্রশিক্ষণ শেষে 21 00:05:36,600 --> 00:05:39,040 মোসাদের কর্মকর্তারা তাকে ভারতে ফিরে না যেতে বলেন 22 00:05:39,680 --> 00:05:41,280 কারণ সে যে ভাল হয়েছে। 23 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 তারা তাকে একটি অবিশ্বাস্য অফার দিয়েছিল স্যার। 24 00:05:45,680 --> 00:05:47,480 তারপরেও তিনি ভারতে ফিরে এসেছিলেন। 25 00:05:48,200 --> 00:05:49,520 আমি সেই গল্প জানি। 26 00:05:52,080 --> 00:05:53,520 আর কি জানো? 27 00:05:55,680 --> 00:05:58,080 স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে। 28 00:05:58,400 --> 00:05:59,960 এটি সি ক্যাসেলের চেয়ে এগিয়ে ahead 29 00:06:00,400 --> 00:06:01,960 সেই চক্রান্তে একটি ছোট কুকুর রয়েছে 30 00:06:02,040 --> 00:06:03,360 কে সবসময় .. - চুপ! 31 00:06:06,760 --> 00:06:09,480 সুতরাং, তিনি আপনাকে ছেলেদের একই গল্প শিখিয়েছেন। 32 00:06:11,720 --> 00:06:13,160 তুমি পাগল. 33 00:06:14,920 --> 00:06:16,600 স্যার, আমি পাগল নই। 34 00:06:17,800 --> 00:06:18,720 স্যার, যারা আসলেই পাগল 35 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 কর্নেল অভয় সিং এবং মেজর জয় বকশি। 36 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 স্যার, আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি? 37 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 জিজ্ঞাসা করুন। 38 00:09:35,960 --> 00:09:37,560 কীভাবে সিদ্ধান্ত নেবেন? 39 00:09:38,480 --> 00:09:39,520 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 40 00:09:39,760 --> 00:09:40,960 কোনটি সঠিক এবং কোনটি ভুল .. 41 00:09:41,600 --> 00:09:42,760 এবং কি করা দরকার .. 42 00:09:44,400 --> 00:09:45,560 কীভাবে সিদ্ধান্ত নেবেন? 43 00:09:47,080 --> 00:09:49,960 জয়, আমাদের চাকরিতে, আমরা বিভ্রান্তির সামর্থ্য রাখি না। 44 00:09:50,040 --> 00:09:52,480 বিভ্রান্ত হওয়ার মতো সময় আমাদের নেই। 45 00:09:58,480 --> 00:09:59,920 তবে, সময় থাকলে কী হবে? 46 00:10:01,920 --> 00:10:05,520 দুটি রাস্তা রয়েছে, একটি বাম দিকে এবং একটি, ডানদিকে। 47 00:10:06,880 --> 00:10:08,400 আপনি কীভাবে কোন সিদ্ধান্ত নেবেন? 48 00:10:11,200 --> 00:10:12,560 আমি একটি মুদ্রা টস 49 00:10:12,960 --> 00:10:14,880 কি? - হ্যাঁ. 50 00:10:15,920 --> 00:10:19,520 আমি কোথাও পড়েছি, যখন আমাদের বিকল্প আছে 51 00:10:20,080 --> 00:10:24,880 থেকে চয়ন করতে এবং বিভ্রান্ত হয়, আমাদের একটি কয়েন টস করা উচিত। 52 00:10:27,120 --> 00:10:29,120 কারণ মুদ্রা যখন বাতাসে থাকে 53 00:10:29,520 --> 00:10:33,120 এমন একটি মুহূর্ত আসবে যখন আপনি সম্পূর্ণ নিশ্চিত হন 54 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 আপনি যা চান 55 00:11:34,400 --> 00:11:36,240 হ্যালো. - আমি আছি. 56 00:11:38,800 --> 00:11:43,080 জয় .. জয়, তুমি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত? 57 00:11:43,400 --> 00:11:45,000 আমার কাছে বিকল্প নেই, সনিয়া। 58 00:11:49,880 --> 00:11:50,880 ঠিক আছে. 59 00:11:51,080 --> 00:11:52,480 আমি তোমাকে লন্ডনে দেখব। বাই। 60 00:11:54,080 --> 00:11:55,840 দেখা হবে. যত্ন নিবেন! 61 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 অবশ্যই! 62 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 স্যার, চা। 63 00:13:00,840 --> 00:13:02,680 স্যার। - হ্যাঁ. - চা, স্যার। 64 00:13:11,040 --> 00:13:12,560 স্যার, তিনি আগের রেকর্ডটি ভঙ্গ করছেন। 65 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 আমরা 17 দিনের জন্য অপেক্ষা করছি। 66 00:13:15,280 --> 00:13:16,560 আমি মনে করি এটি 12। 67 00:13:16,720 --> 00:13:18,520 না জনাব. 17 দিন কেটে গেছে। 68 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 এটা ঠিক, বলরাম? - আমি ক্ষমা চাইছি স্যার। 69 00:13:21,960 --> 00:13:23,000 এটা আসলে 17 দিন হয়েছে। 70 00:13:23,720 --> 00:13:25,800 আমি তার মধ্যে একটি অতিরিক্ত বুলেট রাখব। 71 00:13:39,960 --> 00:13:41,240 Aubin,। - জী জনাব. 72 00:13:42,000 --> 00:13:43,160 এটি যাচাই করুন। - স্যার 73 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 বলরাম, বুলেট গুলো। - স্যার 74 00:13:44,920 --> 00:13:47,280 দ্বিতীয় সারিতে, কাপড়ের স্টলের কাছে .. 75 00:13:50,280 --> 00:13:52,400 তুমি কি তাকে দেখেছ? - উনি হলেন স্যার। 76 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 এটা কি সে? - হ্যাঁ 77 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 স্যার, ট্যাবলেট। 78 00:13:58,840 --> 00:13:59,800 এটা কী? 79 00:13:59,880 --> 00:14:01,120 আপনার ওষুধ, স্যার। 80 00:14:01,440 --> 00:14:04,240 আপনি বলেছিলেন আমরা যখন হোটেল ছাড়ি তখন ব্যাগে রেখে দিন। 81 00:14:04,320 --> 00:14:05,400 এবং আমি এটি রাখা। 82 00:14:07,480 --> 00:14:08,680 গোলাবারুদ প্যাকটি কোথায়। 83 00:14:08,760 --> 00:14:10,520 হোটেলের লকারে নিরাপদ, দির। 84 00:14:10,760 --> 00:14:12,600 উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই। এটি সম্পূর্ণ নিরাপদ। 85 00:14:13,240 --> 00:14:14,880 এটা নিরাপদ? - জী জনাব. 86 00:14:17,600 --> 00:14:18,680 গত 12 দিন ধরে? 87 00:14:18,760 --> 00:14:20,160 17 দিনের জন্য স্যার। 88 00:14:23,640 --> 00:14:26,840 স্যার .. - স্যার .. প্লিজ। - তবে, স্যার .. 89 00:14:28,360 --> 00:14:30,960 আপনি ভারতীয় সেনা, এমআই এবং এখন একটি বিশেষ অভিযানে ছিলেন। 90 00:14:31,400 --> 00:14:32,720 আমি আপনাকে বুলেট চেয়েছিলাম এবং আপনি আমাকে প্রদর্শন করছেন 91 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 ভিটামিন ডি 3 ট্যাবলেট বোতল। 92 00:14:34,720 --> 00:14:37,360 এফ-মাফ করবেন স্যার। - আমি তোমাকে একটা দিব .. - স্যার। 93 00:14:37,440 --> 00:14:38,640 এটা একটা ভুল ছিল স্যার। - দয়া করে স্যার 94 00:14:38,880 --> 00:14:39,960 আমরা এখানে তাকে খুন করার জন্য এসেছি। 95 00:14:40,040 --> 00:14:41,520 আপনি তাকে ভিটামিন ট্যাবলেট খাওয়াতে হত্যা করতে চান? 96 00:14:42,760 --> 00:14:44,040 তিনি একটি উচ্চ মূল্যের লক্ষ্য হত্যা করতে চান 97 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 তাকে ভিটামিন খাওয়ানোর মাধ্যমে। 98 00:14:45,680 --> 00:14:47,480 আমাকে ক্ষমা করুন স্যার। - স্যার, যেতে দিন। 99 00:14:47,560 --> 00:14:48,680 তিনি প্রথমবারের মতো ভিসা পেয়েছিলেন। 100 00:14:51,880 --> 00:14:53,960 আমরা তাকে খুব কষ্টে পেয়েছি। 101 00:14:55,080 --> 00:14:56,760 আমরা তাকে যেতে দিতে পারি না। 102 00:15:00,600 --> 00:15:02,440 স্যার, আমাদের আগামীকাল চেষ্টা করা উচিত। 103 00:15:02,520 --> 00:15:04,760 তিনি সর্বদা সশস্ত্র এবং খুব বিপজ্জনক। 104 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 তুমি কি বললে? 105 00:15:07,120 --> 00:15:09,520 তিনি সর্বদা সশস্ত্র এবং খুব বিপজ্জনক, স্যার। 106 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 Aubin,। - স্যার - শোনো। 107 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 আপনি ছেলেরা হোটেলে উঠুন এবং সমস্ত কিছু পরিষ্কার করুন। 108 00:15:20,720 --> 00:15:23,440 ওমরকে ডেকে রিটার্ন ফ্লাইট বুক করতে বলুন। 109 00:15:23,520 --> 00:15:25,520 আমাদের একটি ডেড ড্রপ দরকার। সেখানে সবকিছু ফেলে দাও। 110 00:15:25,600 --> 00:15:26,720 এবং আমার বোর্ডিং পাস আমাকে ইমেল করুন। 111 00:15:26,960 --> 00:15:27,920 জী জনাব. 112 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 কিন্তু, স্যার। কিভাবে আমরা এটা করতে হবে? 113 00:15:38,160 --> 00:15:39,520 এখন যে আমরা বাইরে আছি, আমরা কিছু করব। 114 00:15:39,600 --> 00:15:41,440 চলুন, এবং সেফ থেকে থলিটি নিতে ভুলবেন না। 115 00:15:41,560 --> 00:15:44,080 প্রাতঃরাশের সময় তিনি আমাকে গুলি নিতে বললেন। 116 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 আমি এটি কি করা উচিত। তুমি আমাকে বলো. 117 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 আমরা হব.. 118 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 মাফ করবেন জনাব. 119 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 এক মিনিট সময় দাও স্যার। - অবশ্যই 120 00:19:45,760 --> 00:19:47,160 জয় হিন্দ, স্যার! - জয় হিন্দ! 121 00:19:47,200 --> 00:19:50,200 জেনারেল গুরিন্দর এখানে আছেন। - ওকে ভিতরে পাঠাও - হ্যাঁ স্যার। 122 00:19:59,800 --> 00:20:02,240 মাফ করবেন জনাব. দয়া করে আস. - ঠিক আছে. 123 00:20:08,200 --> 00:20:10,080 লেঃ জেনারেল গুরিন্দর সিং! 124 00:20:11,440 --> 00:20:12,280 হ্যালো. - হ্যালো, চিফ 125 00:20:12,360 --> 00:20:13,560 আপনি কেমন আছেন? - ভাল, প্রধান 126 00:20:13,640 --> 00:20:14,640 অনুগ্রহ. 127 00:20:14,720 --> 00:20:15,600 সরফরাজ। - জী জনাব. 128 00:20:15,720 --> 00:20:17,480 দুই কাপ চা প্রেরণ করুন। - জী জনাব. 129 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 ধন্যবাদ. 130 00:20:19,960 --> 00:20:23,160 তাই? - আপনার সুপারিশের জন্য ধন্যবাদ, প্রতাপ। 131 00:20:23,640 --> 00:20:25,200 আমি অবসর পোস্ট পেয়েছি খুব বিরক্ত। 132 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 আমি যদি পিটিএনও প্রধান হয়ে যাই, তবে আমি এটি আপনার কাছে wouldণী। 133 00:20:28,000 --> 00:20:29,440 তুমি জানো আমি কেমন অনুভব করছি, গুরিন্দর? 134 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 আপনি যদি এটি প্রাপ্য হন তবে আপনি এটি পাবেন। 135 00:20:32,880 --> 00:20:34,280 আমাকে বলুন. জরুরি বিষয়টি কী ছিল? 136 00:20:34,680 --> 00:20:35,520 হ্যাঁ. 137 00:20:36,800 --> 00:20:38,600 আমি অনুগ্রহ ফিরিয়ে দিতে আসলে এখানে এসেছি। 138 00:20:41,080 --> 00:20:43,640 আপনাকে অফার দেওয়ার জন্য আমি এখানে আছি .. আপনাকে পক্ষ থেকে একটি বার্তা দেওয়ার জন্য 139 00:20:43,720 --> 00:20:45,240 একটি প্রতিষ্ঠানের কয়েক বন্ধু। 140 00:20:46,880 --> 00:20:50,000 আপনার মতো, এমনকি আমরা অত্যাধুনিকের গুরুত্ব বুঝতে পারি 141 00:20:50,080 --> 00:20:52,040 ভারতীয় সেনাবাহিনী সরঞ্জাম এবং অস্ত্র। 142 00:20:53,280 --> 00:20:54,360 আমি সৈনিক হয়েছি 143 00:20:55,840 --> 00:20:57,840 একটি সজ্জিত একটি, তাই, হ্যাঁ। 144 00:20:58,000 --> 00:21:01,480 আমি এর প্রাসঙ্গিকতা জানি। - যাও। 145 00:21:03,960 --> 00:21:06,160 আপনার অফিস ছাড়পত্র রোধ করেছে 146 00:21:06,240 --> 00:21:08,160 চেকোস্লোভাকিয়ান অস্ত্র সংস্থার নবায়ন আদেশের। 147 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 18 অস্ত্র, আন্তর্জাতিক। 148 00:21:11,480 --> 00:21:13,600 তারা দুই মাস ধরে আপনার সাথে দেখা করতে চাইছে 149 00:21:13,680 --> 00:21:15,640 কিন্তু আপনার অফিস তাদের কোনও অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিচ্ছে না। 150 00:21:16,560 --> 00:21:19,240 এই অস্ত্র, ট্রাক 151 00:21:19,480 --> 00:21:21,960 এবং ট্যাঙ্কগুলি সত্যিই ভাল, প্রতাপ। 152 00:21:24,600 --> 00:21:27,960 এবং এই লোকেরা এমনকি ভারতীয় সেনাবাহিনীতে একটি তহবিল তৈরি করতে চায় 153 00:21:28,040 --> 00:21:32,440 যা যুদ্ধে ক্ষতিগ্রস্ত, বিধবা এবং পরিবারের জন্য উপকারী হবে। 154 00:21:33,840 --> 00:21:36,440 সেনাপ্রধান হওয়ার কারণে আপনি এই তহবিলের ইনচার্জ হবেন। 155 00:21:37,800 --> 00:21:39,400 আপনি কী করবেন তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার একমাত্র কর্তৃত্ব হবে 156 00:21:39,480 --> 00:21:40,760 এই টাকা দিয়ে 157 00:21:43,320 --> 00:21:47,040 তারা এই মহৎ উদ্দেশ্যে 2.5 মিলিয়ন অনুদান দিতে চায়। 158 00:21:59,760 --> 00:22:02,640 তুমি কি আমাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছ, গুরিন্দর? 159 00:22:04,880 --> 00:22:07,400 না কোনভাবেই না. 160 00:22:08,040 --> 00:22:09,200 আমি এটা করতে সাহস না। 161 00:22:10,240 --> 00:22:11,680 এটি কেবল একটি ব্যবসায়ের প্রস্তাব .. 162 00:22:15,120 --> 00:22:18,440 গুরিন্দর, আমি জানি আমাদের দেশে 163 00:22:18,960 --> 00:22:21,120 সর্বত্র দুর্নীতি আছে। 164 00:22:22,000 --> 00:22:25,640 তবে কিছুটা লজ্জা পাওয়া যাক। 165 00:22:27,240 --> 00:22:30,160 আমরা যদি পুরো দেশটি বিক্রি করি তবে কী বাকি থাকবে? 166 00:22:31,640 --> 00:22:35,400 বর্তমানে, আপনি আমাদের দেশের অস্ত্র লবি প্রতিনিধিত্ব করছেন। 167 00:22:35,480 --> 00:22:36,400 এই কারণেই আমি এটি বলছি। 168 00:22:37,720 --> 00:22:40,880 তাদের কিছু সময়ের জন্য অপেক্ষা করতে বলুন .. 169 00:22:41,520 --> 00:22:45,200 অর্থাৎ, যতক্ষণ না আমি এই পদে আছি। 170 00:22:46,360 --> 00:22:49,440 আমার অবসর পোস্ট করুন, তারা পারে 171 00:22:50,120 --> 00:22:51,160 যে আমাকে প্রতিস্থাপন করে তাকে ঘুষ দাও। 172 00:22:51,640 --> 00:22:53,120 না .. আমাকে ভুল করবেন না। 173 00:22:53,200 --> 00:22:54,760 রাজনীতিবিদরা রাজনীতি খেলবেন। 174 00:22:54,840 --> 00:22:58,880 ব্যবসায়ীরা অর্থ উপার্জন করবেন। তবে সৈনিকের লড়াই করতে হয়। 175 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 এগুলি সত্যই ভাল সরঞ্জাম, প্রতাপ। 176 00:23:02,320 --> 00:23:04,280 চারগুণ দাম! 177 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 চার বার! 178 00:23:13,640 --> 00:23:15,040 প্রতাপ, আপনি একটি বিশেষ গোপন ইউনিট অনুমোদিত করেছেন 179 00:23:15,120 --> 00:23:17,280 দুই বছর আগে. 180 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 নামী ডিএসডি। 181 00:23:20,600 --> 00:23:22,440 ডেটা এবং সিস্টেম ডায়াগোনস্টিকস। 182 00:23:26,800 --> 00:23:28,400 এর জন্য অর্থায়ন কোথা থেকে আসে? 183 00:23:30,480 --> 00:23:32,600 এই বিশেষ গোপন ইউনিট কী করে, প্রতাপ? 184 00:23:33,640 --> 00:23:36,440 আমাদের কাছে অপারেশনাল বিশদ রয়েছে যা দুই বছর আগে, আপনার ছিল had 185 00:23:36,520 --> 00:23:39,480 কর্নেল অভয় সিংকে ডিএসডি গঠন এবং নেতৃত্ব দিতে বলেছিলেন। 186 00:23:43,160 --> 00:23:44,400 পরিচালনা করার জন্য সাত সদস্যের একটি দল গঠন করা হয়েছিল 187 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 বিশেষ অ্যাসাইনমেন্ট 188 00:23:46,720 --> 00:23:48,640 পাল্টা গোয়েন্দার নামে আপনি কী করছেন 189 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 প্রধান, ভুল। 190 00:23:52,800 --> 00:23:54,480 আপনার অফিস থেকে তহবিল একত্রিত করা হয়েছে 191 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 যথাযথ অনুমোদন ছাড়াই। 192 00:23:56,440 --> 00:23:58,960 আপনি নিজের অবস্থান ও শক্তি অপব্যবহার করেছেন। 193 00:23:59,680 --> 00:24:00,880 আপনি কি অভ্যুত্থানের পরিকল্পনা করছেন? 194 00:24:02,840 --> 00:24:05,480 প্রতাপ, পরিস্থিতিটি হল আপনার কর্নেল কোথাও বাজে ges 195 00:24:05,560 --> 00:24:07,760 তাঁর দলের সাথে এবং তিনি যা খুশি তাই করেন 196 00:24:09,520 --> 00:24:11,680 এবং আমরা জানি এখনই তিনি কায়রোতে আছেন। 197 00:24:12,640 --> 00:24:16,080 আপনি সিআইএ, মোসাদ, এমআই 6 নিয়ে ঘুমিয়ে আছেন। 198 00:24:16,720 --> 00:24:18,120 এমনকি আমি এবং আমি .. 199 00:24:18,840 --> 00:24:20,440 এগুলি আন্তর্জাতিক লঙ্ঘন। 200 00:24:22,120 --> 00:24:24,520 তারা এই দেশকে রক্ষার জন্য এটি করছে। 201 00:24:24,600 --> 00:24:26,040 ধ্যাত্তেরি! - আমি জানি. 202 00:24:26,520 --> 00:24:29,200 তারা যা করছে তা তারা পছন্দ করে। তুমি যা করছ তা তোমার পছন্দ 203 00:24:29,880 --> 00:24:31,000 আমরা যা করছি তা আমরা পছন্দ করি। 204 00:24:31,960 --> 00:24:34,320 আপনি কেন বুঝতে পারছেন না যে এটি সবার স্বার্থে? 205 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 এই চেকোস্লোভাকিয়ান কোম্পানির অস্ত্রের অর্ডার পেলে 206 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 নবায়ন করা, সবাই সন্তুষ্ট হবে। 207 00:24:38,640 --> 00:24:40,280 আমার কাজটি সম্পন্ন হওয়ায় আমি সন্তুষ্ট হব। 208 00:24:40,360 --> 00:24:43,120 আপনি সন্তুষ্ট হবেন কারণ আপনি অত্যাধুনিক অস্ত্র পাবেন। 209 00:24:43,920 --> 00:24:47,280 এবং, প্রতাপ, আপনি নিজের পকেট থেকে ব্যয় করছেন এমনটি হয় না। 210 00:24:48,400 --> 00:24:49,280 সমস্যা কি? ধ্যাত্তেরি! 211 00:24:49,360 --> 00:24:50,960 এটা খালি করদাতাদের অর্থ! 212 00:25:06,640 --> 00:25:07,720 আমি আপনাকে সোমবার কল করব। 213 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 বাড়িতে সবকিছু ঠিক আছে? 214 00:25:18,160 --> 00:25:19,080 দেখা হবে. 215 00:25:43,480 --> 00:25:45,720 লেঃ কর্নেল আনিসকে একটি প্রতিবেদন তৈরি করতে বলুন। 216 00:25:45,800 --> 00:25:46,680 জী জনাব. 217 00:25:46,880 --> 00:25:47,760 জয় হিন্দ, স্যার! 218 00:25:48,160 --> 00:25:49,040 স্যার, তিনি অবতরণ করেছেন। 219 00:25:49,120 --> 00:25:50,280 তার দিকে নজর রাখুন। - জী জনাব. 220 00:25:53,280 --> 00:25:54,360 জয় হিন্দ, স্যার! - স্যার! 221 00:25:59,800 --> 00:26:00,920 হ্যালো. 222 00:26:15,760 --> 00:26:18,120 কি হচ্ছে? - আমি প্রশ্নপত্র স্থাপন করছিলাম। 223 00:26:18,800 --> 00:26:19,920 কিছুটা সহজ রাখুন। 224 00:26:20,080 --> 00:26:21,600 এই দিনগুলিতে শিক্ষার্থীদের উপর অনেক চাপ রয়েছে। 225 00:26:22,680 --> 00:26:24,760 আমি কি আপনাকে বলি কিভাবে আপনার কাজ করবেন? 226 00:26:25,960 --> 00:26:27,520 দুঃখিত। আমি জানি না 227 00:26:27,600 --> 00:26:29,280 কর্নেল, তুমি ঠিক কী করছ। 228 00:26:31,080 --> 00:26:32,200 Lakhan। - জী জনাব. 229 00:26:32,280 --> 00:26:34,080 দ্রুত চালনা করা. - জী জনাব. 230 00:26:36,320 --> 00:26:38,560 তুই কুনালকে সাথে নিলে না? - সে ঘুমোতে গিয়েছিল তাড়াতাড়ি। 231 00:26:38,960 --> 00:26:40,200 তুমি কি তাকে একা রেখে দিয়েছ? 232 00:26:40,480 --> 00:26:42,520 আমি কি তাকে একা রেখে যাব? দাসী ঘরে আছে। 233 00:26:43,000 --> 00:26:44,280 এই পিতৃস্নেহ যে জাগ্রত হয় 234 00:26:44,360 --> 00:26:45,560 একবার আপনি বাড়িতে .. 235 00:26:47,560 --> 00:26:49,160 দুঃখিত। - দুঃখিত, সিরিয়াসলি .. 236 00:26:49,240 --> 00:26:50,560 যাইহোক, আমি একবার বাড়িতে থাকলেও স্বামীর অনুভূতিগুলিও .. 237 00:26:50,720 --> 00:26:52,360 তুমি কি করছো? তুমি অসম্ভব! 238 00:26:53,760 --> 00:26:55,920 স্যার, একটা গাড়ি অনেক দিন ধরে আমাদের অনুসরণ করছে। 239 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 এটা কি? 240 00:26:57,600 --> 00:26:59,040 একটি সাদা রঙের ইনোভা, স্যার। 241 00:27:00,680 --> 00:27:01,600 সমস্যা নেই. 242 00:27:01,720 --> 00:27:03,480 খুব কাছে এলে আমাকে জাগিয়ে দিন। - জী জনাব. 243 00:27:27,560 --> 00:27:28,840 অভয়। - হ্যাঁ. 244 00:27:29,480 --> 00:27:30,320 অভয়। - হ্যাঁ. 245 00:27:30,360 --> 00:27:31,200 এটা মায়ার ডাকে। 246 00:27:32,960 --> 00:27:34,840 আমাদের প্রাতঃরাশ শেষ করি। 247 00:27:34,960 --> 00:27:37,320 মা. - হ্যাঁ. - মা. - হ্যাঁ প্রিয়. 248 00:27:38,400 --> 00:27:39,280 হ্যালো. 249 00:27:39,440 --> 00:27:40,840 সুপ্রভাত স্যার. - সুপ্রভাত. 250 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 স্যার, মেজর জয় বকশি নিখোঁজ আছেন। 251 00:27:43,520 --> 00:27:45,080 মনে পড়ছে? কখন থেকে? 252 00:27:45,560 --> 00:27:46,880 গত তিন দিন ধরে। 253 00:27:48,160 --> 00:27:50,600 এবং স্যার, আমি মাত্র তিন দিন আগে শিখেছি 254 00:27:50,680 --> 00:27:52,640 তিনি তার সঞ্চয়ী অ্যাকাউন্ট থেকে সমস্ত অর্থ প্রত্যাহার করে নিয়েছেন। 255 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 সে পুরোপুরি রাডার বন্ধ! 256 00:27:55,760 --> 00:27:57,280 সর্বশেষে তিনি কোন ডেস্কে বসতেন? 257 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 স্যার, নেপাল ডেস্কে। 258 00:27:58,680 --> 00:28:00,240 গত এক মাস ধরে তিনি ফোন নজরদারি পরিচালনা করছেন 259 00:28:00,320 --> 00:28:01,720 এখানে দিল্লিতে। 260 00:28:01,960 --> 00:28:03,440 এছাড়াও, আমার মনে হয়, স্যার এর আরও কিছু আছে। 261 00:28:03,560 --> 00:28:05,960 তাঁর সর্বশেষ মাসের সেল ফোনের বিল Rs 212। 262 00:28:06,040 --> 00:28:08,640 যেখানে তার গড় বিল প্রায় ৪০০০ রুপি। 1,200, স্যার। 263 00:28:09,640 --> 00:28:11,520 তিনি অন্য একটি নম্বর ব্যবহার শুরু করেছেন। 264 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 আমি এক ঘন্টা সেখানে হবে। - জী জনাব. 265 00:28:22,040 --> 00:28:23,160 এত সকালে আপনাকে কী বিরক্ত করছে? - কি? 266 00:28:24,760 --> 00:28:26,120 আপনি কিসে বিরক্ত হচ্ছেন? 267 00:28:26,880 --> 00:28:29,320 সরকার প্রতিটি আইটেমের উপর ট্যাক্স হ্রাস করতে চলেছে। 268 00:28:30,760 --> 00:28:33,000 আজেবাজে কথা! না চাইলে বলো না। 269 00:28:33,560 --> 00:28:36,040 তাকে ধরো. আমি প্রাতঃরাশ পরিবেশন করব। 270 00:28:36,800 --> 00:28:37,960 বাড়িতেও কিছু সময় ব্যয় করুন। 271 00:28:38,040 --> 00:28:39,520 এবং সবাই আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে থাকে যে আপনি এত দেরী কেন। 272 00:28:40,000 --> 00:28:41,120 আজেবাজে কথা! 273 00:28:43,240 --> 00:28:45,320 এমনকি আপনার মা মনে করেন যে আমি কিছু ভাগ করি না। 274 00:28:46,080 --> 00:28:47,520 হ্যাঁ. আমি ভাগ না। 275 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 সে এখানে. 276 00:29:15,240 --> 00:29:16,400 জয় হিন্দ, স্যার .. 277 00:29:16,480 --> 00:29:17,400 জয় হিন্দ! 278 00:29:17,560 --> 00:29:19,160 কিছু অনুপস্থিত হয়েছে? - এইভাবে স্যার। 279 00:29:20,240 --> 00:29:22,480 স্যার, দু'বছর আগে জাই আমাদের সার্ভার রুমে ছিলেন। 280 00:29:23,000 --> 00:29:25,760 এবং তিনি এই র্যাক থেকে কয়েকটি হার্ড ড্রাইভ সরিয়ে নিয়েছেন। 281 00:29:26,480 --> 00:29:28,720 স্যার, এই ড্রাইভে ফোন ইন্টারসেপশন, রেকর্ডিং রয়েছে contained 282 00:29:28,800 --> 00:29:30,240 এবং প্রচুর ডেটা। 283 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 দয়া করে এটি দেখুন স্যার। 284 00:30:09,800 --> 00:30:11,120 Aubin,। মায়া। 285 00:30:11,200 --> 00:30:13,600 জায়গাটি পরিষ্কার করুন এবং কাগজপত্রগুলি পরীক্ষা করুন। - স্যার 286 00:30:13,680 --> 00:30:15,600 আমাদের হ্যাঙ্গারে যেতে হবে। আমরা সেখান থেকে অপারেশন করব। 287 00:30:15,680 --> 00:30:17,360 ঠিক আছে, স্যার. - তার ইমেল অ্যাকাউন্ট হ্যাক করুন 288 00:30:17,440 --> 00:30:19,560 হোয়াটসঅ্যাপ, ফেসবুক, টুইটার .. 289 00:30:22,000 --> 00:30:24,120 তার বান্ধবী .. সোনিয়া। সে কোথায়? 290 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 স্যার, এমনকি তার ফোনও বন্ধ আছে। এমনকি তিনি নিখোঁজ রয়েছেন। 291 00:30:27,600 --> 00:30:29,080 জয়ের মা? - তিনি এখানে. 292 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 স্যার আমাদের হোটেলে স্বাগতম। - ওহে. সমীর রায়। 293 00:31:05,760 --> 00:31:06,640 আমার একটা বুকিং আছে - অবশ্যই স্যার. 294 00:31:06,760 --> 00:31:08,240 একটা মুহুর্ত দাও স্যার। 295 00:31:08,600 --> 00:31:09,880 আমি তোমার বুকিং পেয়েছি 296 00:31:10,000 --> 00:31:11,640 এখানে স্বাক্ষর করুন. 297 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 তথ্যের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. একটি মহান থাকার আছে। 298 00:32:20,000 --> 00:32:21,880 সুপ্রভাত. আপনি হোটেল সীমা পৌঁছেছেন। 299 00:32:22,040 --> 00:32:22,920 ওহে জনাবা. 300 00:32:22,960 --> 00:32:24,560 212 নম্বর রুমে আমাকে সংযুক্ত করুন। 301 00:32:24,800 --> 00:32:25,960 দয়া করে ধরুন স্যার। 302 00:32:35,480 --> 00:32:36,640 হ্যালো. 303 00:32:36,840 --> 00:32:38,560 Bburo। ইনি জয় বকশি। 304 00:32:38,880 --> 00:32:42,040 জয়, সব জায়গার, তুমি আমাকে কোথায় রেখেছ? 305 00:32:42,120 --> 00:32:43,600 এখানে প্রচুর বিছানা রয়েছে। 306 00:32:44,920 --> 00:32:46,120 কেন আপনি কলটি গ্রহণ করলেন? 307 00:32:46,200 --> 00:32:47,680 আমি কি আপনাকে কোনও কল না তুলতে বলিনি? 308 00:32:48,040 --> 00:32:50,200 তবে আপনি এখানে ডায়াল করলেন কেন? 309 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 বাবুরাও, আমি কি বললাম? 310 00:32:52,960 --> 00:32:54,720 কোনও কল রিসিভ করতে হবে না। 311 00:32:55,520 --> 00:32:57,080 এটা উপায় নয়। 312 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 হেক! 313 00:33:11,600 --> 00:33:13,440 সুপ্রভাত. আপনি হোটেল সীমা পৌঁছেছেন। 314 00:33:13,720 --> 00:33:15,640 ম্যাম, দয়া করে আমাকে 212 নম্বর নম্বরে সংযুক্ত করুন। 315 00:33:16,240 --> 00:33:17,760 স্যার, আমি ফোনটি এক মিনিট আগে সংযুক্ত করেছি। 316 00:33:17,880 --> 00:33:19,160 শুধু একটা মুহূর্ত. 317 00:34:08,760 --> 00:34:09,840 হ্যালো. - হ্যালো. 318 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 অনুগ্রহ. - তোমার পরে. 319 00:34:15,400 --> 00:34:17,240 তো, তহবিলের নামে 320 00:34:17,320 --> 00:34:18,520 গুরিন্দর আপনাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা করছিল। 321 00:34:19,920 --> 00:34:21,160 কি দারুন! 322 00:34:21,400 --> 00:34:22,520 এবং আমি ধারণা ছিল 323 00:34:22,600 --> 00:34:25,000 কেবল ভারতের রাজনীতিই নোংরা ছিল। 324 00:34:26,000 --> 00:34:28,200 এমনকি সেনাবাহিনীরও যথেষ্ট সমস্যা রয়েছে। 325 00:34:28,400 --> 00:34:30,160 আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 326 00:34:30,360 --> 00:34:33,720 স্যার, ভারতীয় সেনাবাহিনী বিশেষভাবে ডিজাইন করা ট্রাকগুলির আদেশ দেয় 327 00:34:33,800 --> 00:34:36,160 চেক প্রজাতন্ত্র ভিত্তিক একটি সংস্থা থেকে 328 00:34:37,120 --> 00:34:40,560 কাগজে, এই ট্রাকগুলি প্রথমে হংকংয়ে প্রেরণ করা হয়। 329 00:34:40,800 --> 00:34:42,960 সেখান থেকে লন্ডন .. 330 00:34:43,080 --> 00:34:45,640 শুধু কাগজে, স্যার আপনার মনে রাখবেন। 331 00:34:46,080 --> 00:34:48,920 এবং লন্ডন থেকে এই ট্রাকগুলি ভারতে পাঠানো হয়। 332 00:34:49,520 --> 00:34:51,680 এটি কেবল ব্যয়কে ন্যায়সঙ্গত করার জন্য করা হয়। 333 00:34:52,400 --> 00:34:53,920 কিন্তু বাস্তবে, সমস্ত ট্রাক 334 00:34:54,000 --> 00:34:57,280 চেক প্রজাতন্ত্র থেকে সরাসরি ভারতে পাঠানো হয়। 335 00:34:58,560 --> 00:35:01,160 এটাকে লেনদেনের ব্যয় বলুন .. 336 00:35:01,600 --> 00:35:02,960 এটিকে কমিশন বলুন .. 337 00:35:03,040 --> 00:35:05,160 সব কিছু একসাথে রাখা, ভারতীয় সেনাবাহিনীর জন্য 338 00:35:05,240 --> 00:35:07,520 এই ট্রাকগুলির দাম চারগুণ বেশি। 339 00:35:09,000 --> 00:35:11,800 নতুন অস্ত্র চুক্তির কাঠামো কিছুটা এরকম। 340 00:35:12,000 --> 00:35:14,160 সে কারণেই, আমি আদেশটি পুনর্নবীকরণ করি নি। 341 00:35:15,040 --> 00:35:16,480 ধারাবাহিকতা.. 342 00:35:16,800 --> 00:35:18,720 যুদ্ধ বিধবা তহবিল অফার। 343 00:35:26,280 --> 00:35:27,560 Kamya। 344 00:35:28,800 --> 00:35:30,040 হাই স্যার. - বসা. বসা. 345 00:35:32,800 --> 00:35:34,400 কাম্যা, তোমাকে অপেক্ষা করে রাখার জন্য দুঃখিত। 346 00:35:34,480 --> 00:35:35,680 ঠিক আছে। 347 00:35:36,560 --> 00:35:38,200 আপনি যথারীতি অত্যাশ্চর্য চেহারা। 348 00:35:39,080 --> 00:35:40,520 ধন্যবাদ. 349 00:35:40,560 --> 00:35:42,040 আপনি এখনও সেরা মিথ্যাবাদী। 350 00:35:43,120 --> 00:35:46,240 আপনার সেই শান্তি প্রচার কীভাবে চলছে? 351 00:35:46,600 --> 00:35:47,720 ভাল. খুব ভালো. 352 00:35:47,800 --> 00:35:50,920 আসলে, আপনি অবাক হয়ে দেখবেন যে এখনও অনেক কিছু আছে 353 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 এমন লোক যারা ভারত ও পাকিস্তানকে পুনর্মিলন করতে চায়। 354 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 তারা শান্তি চায়। 355 00:35:56,040 --> 00:35:57,520 এমনকি আমি এটি চাই। 356 00:36:00,800 --> 00:36:03,720 অবসরপ্রাপ্ত লেফটেন্যান্ট জেনারেল গুরিন্দর সিং, ভারতীয় সেনা 357 00:36:04,080 --> 00:36:06,480 শান্তি চায় কি দারুন! 358 00:36:10,720 --> 00:36:13,440 আপনার শো চ্যানেল নম্বরে রয়েছে। 359 00:36:17,840 --> 00:36:19,920 আপনি কি টিআরপি বাড়াতে চান, কাম্য? 360 00:36:21,600 --> 00:36:23,360 না। আমি কিছু করতে পারি না। 361 00:36:23,680 --> 00:36:27,280 স্যার .. - আমি যখন আপনাকে ডিএসডি ইউনিট গঠিত হয়েছিল তখন বলেছিলাম। 362 00:36:27,760 --> 00:36:30,640 সরকার সর্বদা তার অস্তিত্ব সম্পর্কে জ্ঞান অস্বীকার করবে। 363 00:36:30,800 --> 00:36:33,120 এটাই. ওইটাই চুক্তি ছিল. - হ্যাঁ. 364 00:36:33,960 --> 00:36:36,600 তবে স্যার, এটি কিছুটা জটিল। 365 00:36:37,280 --> 00:36:39,800 যদি আমাদের অপারেশনাল বিশদটি ফাঁস হয় 366 00:36:40,640 --> 00:36:44,120 আমাদের সমস্ত উত্স এবং সম্পদ উন্মুক্ত করা হবে। 367 00:36:44,520 --> 00:36:46,120 এগুলি শুকানোর জন্য ঝুলানো হবে। 368 00:36:46,600 --> 00:36:49,640 এটি ভিন্ন বিষয় যে লোকেরা বিশ্বাস হারিয়ে ফেলবে 369 00:36:49,720 --> 00:36:50,600 সামরিক বুদ্ধিমত্তায়। 370 00:36:50,680 --> 00:36:53,440 এই কারণেই, আমাদের গুরিন্দর থামানো দরকার। 371 00:36:53,640 --> 00:36:55,040 আমি না, তোমাকে তাকে থামানো দরকার। 372 00:36:55,920 --> 00:36:57,520 এটা আপনার বিশৃঙ্খলা, প্রধান। 373 00:36:58,440 --> 00:36:59,960 আপনি নিজে এটি পরিচালনা করতে হবে। 374 00:37:01,600 --> 00:37:03,080 আমার কাছে এমন একটি উত্স আছে যার কাছে এ জাতীয় বিবরণ রয়েছে 375 00:37:03,160 --> 00:37:06,240 যা আপনার চ্যানেলটিকে এক নম্বর অবস্থানে নিয়ে যাবে। 376 00:37:07,320 --> 00:37:08,800 আপনার একটি স্মিয়ার প্রচার শুরু করা দরকার 377 00:37:08,880 --> 00:37:10,400 বর্তমান সেনাপ্রধানের বিরুদ্ধে। 378 00:37:10,960 --> 00:37:13,240 আপনি পরবর্তী সেনাপ্রধানকে একটি ভাল পিআর দেবেন। 379 00:37:14,520 --> 00:37:17,520 আমরা চাই জেনারেল ডি কে শর্মা পরবর্তী সেনাপ্রধান হন। 380 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 আমরা কে? 381 00:37:20,480 --> 00:37:21,560 তুমি আর আমি. 382 00:37:22,520 --> 00:37:24,080 সরকারকে বিশ্বাস করি 383 00:37:24,160 --> 00:37:25,520 যে তারা দেশ চালাচ্ছে। 384 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 আমরা এই দেশের পরবর্তী সিদ্ধান্ত নেব .. 385 00:37:30,080 --> 00:37:31,480 আপনার উত্স কে? 386 00:37:37,400 --> 00:37:41,760 'আপনি কি জানেন, সেই মডেলটি দরপত্রের পরিমাণ লিখেছিল' 387 00:37:41,840 --> 00:37:44,400 'একটি লাল লিপস্টিক সহ।' 388 00:37:44,680 --> 00:37:48,640 'বিশ্বাস করুন, আমি খুব উত্তেজিত বোধ করলাম ..' 389 00:37:49,080 --> 00:37:50,400 'আমি কি বলব?' 390 00:37:50,560 --> 00:37:53,360 'তুমি কি বলছ? - এটি গতকাল ছিল.' 391 00:37:53,440 --> 00:37:56,120 'আজ সকালে কি হয়েছে জানো? - কি হলো?' 392 00:37:56,200 --> 00:37:58,720 'জনাব. শাস্ত্রী আমাকে সকালে ফোন করেছিলেন। ' 393 00:37:58,840 --> 00:38:02,080 'তিনি বলেছিলেন, কর্মীরা তার কাজ নিয়ে সন্তুষ্ট নন।' 394 00:38:02,200 --> 00:38:05,360 'আমি নিজেকে বলেছিলাম, সে অকেজো।' 395 00:38:05,440 --> 00:38:07,760 'সে কেবল অকেজো জিনিস বলে।' 396 00:38:56,680 --> 00:38:57,880 অরুণ। 397 00:39:01,360 --> 00:39:02,920 অরুণ। - দুঃখিত 398 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 বস কোথায়? - মন্দির 399 00:39:14,400 --> 00:39:15,280 আপনি কি স্থানান্তর সম্পন্ন করেছেন? - স্যার! 400 00:39:15,360 --> 00:39:16,760 সব ঠিক আছে? - জী জনাব. 401 00:39:19,400 --> 00:39:22,400 তিনি আমাকে বলেছিলেন যে তিনি একটি অ্যাসাইনমেন্টে জয়সালমির যাচ্ছেন। 402 00:39:22,720 --> 00:39:23,840 তিনি বলেছিলেন, তাঁর ফোনটি বন্ধ করা হবে 403 00:39:23,920 --> 00:39:25,200 এবং সে আমার সাথে যোগাযোগ করবে। 404 00:39:26,200 --> 00:39:27,720 এর আগেও হয়েছে। 405 00:39:27,800 --> 00:39:30,040 আমি এই অভ্যস্ত। 406 00:39:32,080 --> 00:39:34,040 আশা করি তিনি কোনওরকম সমস্যায় নেই, অভয়। 407 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 জি না ম্যাডাম. 408 00:39:35,360 --> 00:39:37,200 সে সৈনিক। সে কোন সমস্যায় নেই। 409 00:39:38,440 --> 00:39:40,880 আমি কি তার ঘর দেখতে পাব? - অবশ্যই এগিয়ে যান. 410 00:39:41,040 --> 00:39:42,120 স্যার। 411 00:39:50,040 --> 00:39:52,080 তিনি কখনই আমার সাথে কাজ নিয়ে আলোচনা করেন না 412 00:39:52,600 --> 00:39:54,120 তবে তিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন। 413 00:39:54,480 --> 00:39:56,960 তিনি সর্বদা বলেন যে তিনি আপনার মতো হতে চান। 414 00:39:57,080 --> 00:39:58,440 তাই নাকি? 415 00:40:02,160 --> 00:40:03,120 সে কি তোমার জন্য কিছু পেয়েছে? 416 00:40:03,160 --> 00:40:04,800 নাকি সে সবই নিজের উপর ব্যয় করে? 417 00:40:05,800 --> 00:40:07,320 সে নিজের উপর অর্থ ব্যয় করে না। 418 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 তিনি সর্বদা আমাকে এবং আমার স্বাস্থ্যসেবা সম্পর্কে উদ্বিগ্ন। 419 00:40:11,160 --> 00:40:14,360 তিন দিন আগে, তিনি যাওয়ার আগে আমার জন্য টাকা প্রত্যাহার করেছিলেন। 420 00:40:15,240 --> 00:40:16,960 মাফ করবেন জনাব. সব ভালো. 421 00:40:17,520 --> 00:40:19,160 কোথায় তার পাসপোর্ট? - এটা এখানে. 422 00:40:19,200 --> 00:40:21,440 এটা বাইরে রাখা হয়েছে। - ভাল. 423 00:40:23,760 --> 00:40:26,640 ম্যাম, পুলিশের কাছে যাওয়ার দরকার নেই। 424 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 আমরা তাকে খুঁজে পেতে এবং আপনার কাছে প্রেরণ করব। 425 00:40:29,120 --> 00:40:30,760 আপনি শুধু তার কান টানুন। 426 00:40:33,680 --> 00:40:34,640 ঠিক আছে বিদায়. 427 00:40:43,840 --> 00:40:45,320 সমস্ত মানুষ 428 00:40:46,760 --> 00:40:48,680 তৃতীয় প্রজন্মের সৈনিক .. 429 00:40:50,360 --> 00:40:51,280 অভিশাপ! 430 00:40:51,880 --> 00:40:53,160 তার আনুগত্য আপোষ করা হয়েছে। 431 00:40:54,120 --> 00:40:55,280 সে দুষ্টু হয়ে গেছে। 432 00:40:56,920 --> 00:40:58,000 সে ছদ্মবেশে থাকবে। 433 00:40:58,920 --> 00:41:00,160 হয় তিনি ইতোমধ্যে দেশ ত্যাগ করেছেন 434 00:41:00,240 --> 00:41:01,200 বা সে প্রায়। 435 00:41:01,280 --> 00:41:02,440 তবে স্যার, তার পাসপোর্ট এখানে আছে। 436 00:41:02,480 --> 00:41:03,840 কোথায় রাখা হয়েছিল? - এটা বাইরে রাখা হয়েছিল। 437 00:41:03,880 --> 00:41:05,760 ঠিক। আমি তাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি। 438 00:41:06,640 --> 00:41:08,600 তিনি চেয়েছিলেন যে আমরা এটি সহজে খুঁজে পাই এবং অন্যভাবে দেখতে পারি। 439 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 জয় বকশীর বিরুদ্ধে পরোয়ানা জারি করুন। 440 00:41:11,320 --> 00:41:12,680 স্যার। - সর্বত্র একটি সতর্কতা মনে হচ্ছে। 441 00:41:12,760 --> 00:41:13,640 জী জনাব. 442 00:41:15,240 --> 00:41:18,360 হ্যাঁ, মায়া। - মেজর জয় 22 জনকে মানুষের নজরদারিতে রাখে। 443 00:41:18,400 --> 00:41:19,520 চৌধুরী সাহেবের সাথেও তাঁর দেখা হয়েছিল। 444 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 তিনি আপনার স্বাক্ষর জাল করেছেন এবং আদেশ জারি করেছেন। 445 00:41:22,680 --> 00:41:24,480 আমি কতজনের জন্য নজরদারি অনুমোদিত করেছি? 446 00:41:24,720 --> 00:41:25,760 মাত্র চার জন। 447 00:41:25,800 --> 00:41:27,800 জে বাকি 18 টির নাম অনুমোদন করেছেন। 448 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 খুব আকর্ষণীয় তালিকা, স্যার। - হোয়াটসঅ্যাপের মাধ্যমে এটি প্রেরণ করুন। 449 00:41:30,240 --> 00:41:31,160 স্যার। 450 00:41:32,240 --> 00:41:33,600 আপনারা দুজনেই, বিমানবন্দরে গিয়ে সোনিয়া সম্পর্কে খোঁজখবর করুন। 451 00:41:33,640 --> 00:41:35,840 স্যার। - ঠিক আছে স্যার। - আমার অনুভূতি আছে যে সে উড়ে গেছে। 452 00:41:36,080 --> 00:41:37,160 আমি মিঃ চৌধুরী সাহেবের সাথে দেখা করতে যাচ্ছি। 453 00:41:37,200 --> 00:41:38,280 স্যার। - ঠিক আছে. - স্যার 454 00:42:18,400 --> 00:42:23,480 "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।" 455 00:42:23,880 --> 00:42:29,720 "হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।" 456 00:42:30,400 --> 00:42:31,320 মিথ্যাবাদী। 457 00:42:37,680 --> 00:42:39,120 মাফ করবেন. - হ্যাঁ. 458 00:42:40,040 --> 00:42:41,760 তুমি কি .. - অভিমন্যু সিংহ। 459 00:42:42,000 --> 00:42:43,120 সোনিয়া গুপ্ত। - ওহে. 460 00:42:43,160 --> 00:42:44,080 দয়া করে আস. 461 00:42:47,480 --> 00:42:49,640 আপনি কিছু পেতে চান? - ক্যাপুচিনো, দয়া করে - অবশ্যই 462 00:42:52,520 --> 00:42:54,800 ওহে. একটি ক্যাপুচিনো, দয়া করে। 463 00:42:55,560 --> 00:42:56,440 ধন্যবাদ। 464 00:43:00,160 --> 00:43:01,640 আমি আপনার প্রোফাইল লিঙ্কডইনে পড়েছি। 465 00:43:01,920 --> 00:43:05,040 এটা খুব চিত্তাকর্ষক। আর এতো অল্প বয়সেই। 466 00:43:05,280 --> 00:43:06,680 কি দারুন! - ধন্যবাদ জনাব. 467 00:43:07,720 --> 00:43:09,560 দয়া করে আমাকে অভিমন্যু বলুন। - হ্যাঁ. 468 00:43:09,920 --> 00:43:10,880 আপনি আমার কথা বলতে আপত্তি করবেন না 469 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 তবে আপনি ঠিক দেখতে দেখতে .. 470 00:43:13,080 --> 00:43:14,120 আইটি টাইপ? 471 00:43:14,880 --> 00:43:16,960 ঠিক আছে, আপনি নিজেকে ব্যবসায়ী টাইপের মতো দেখেন না 472 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 আপনি যদি আমাকে এটা বলতে আপত্তি না। 473 00:43:20,160 --> 00:43:22,240 আপনি কি জানেন সোনিয়া! আপনার এবং আমার মধ্যে কঠোরভাবে। 474 00:43:22,680 --> 00:43:24,440 আমি কীভাবে ব্যবসায়ী হতে পারি তা এখনও বের করছি। 475 00:43:26,360 --> 00:43:27,880 মাফ করবেন আপা. তোমার ক্যাপুচিনো। 476 00:43:28,520 --> 00:43:29,440 ধন্যবাদ. 477 00:43:30,960 --> 00:43:32,880 চিনি? - হ্যাঁ, দয়া করে 478 00:43:35,640 --> 00:43:36,520 ধন্যবাদ. 479 00:43:37,480 --> 00:43:38,360 হ্যাঁ. 480 00:43:42,080 --> 00:43:43,480 ঠিক আছে. আমাদের সম্পর্কে .. 481 00:43:44,040 --> 00:43:45,040 আমি চণ্ডীগড় থেকে এসেছি। 482 00:43:45,560 --> 00:43:46,440 আমরা প্রক্রিয়াধীন 483 00:43:46,480 --> 00:43:47,880 একটি ডেটা ম্যানেজমেন্ট সংস্থা কেনার। 484 00:43:48,360 --> 00:43:49,800 'আমরা' বলতে আমার অর্থ প্রচারকারী এবং আমি। 485 00:43:50,440 --> 00:43:51,960 এই সংস্থার প্রচুর ডেটা রয়েছে 486 00:43:52,000 --> 00:43:54,320 এই দেশের শীর্ষ তিনটি ব্যাংকের বিবরণ সহ। 487 00:43:55,200 --> 00:43:57,240 আমরা চাই একটি আইটি সংস্থা আমাদের একটি প্রতিবেদন দেবে 488 00:43:57,280 --> 00:43:59,000 এই চুক্তি এবং তাদের সুরক্ষা ব্যবস্থা সম্পর্কে 489 00:43:59,080 --> 00:44:00,120 চুক্তি লক করার আগে। 490 00:44:01,040 --> 00:44:02,720 শুধু তাই নয় 491 00:44:03,000 --> 00:44:04,680 আমরা তাদের আইটি সুরক্ষা সমাধান ডিজাইন করতে চাই 492 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 একই সংস্থার জন্য। 493 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 আপনি জানেন, ফায়ারওয়ালিং, এনক্রিপশন .. কাজগুলি .. 494 00:44:08,440 --> 00:44:09,360 ঠিক। 495 00:44:10,280 --> 00:44:12,360 এটা কি আপনার নিজস্ব সংস্থা? - হ্যাঁ. 496 00:44:13,600 --> 00:44:14,880 তোমার কতোজন কর্মকর্তা আছে? 497 00:44:15,080 --> 00:44:16,920 শুধু আমি. - দুঃখিত? 498 00:44:18,000 --> 00:44:19,480 আমি আমার সংস্থার একমাত্র কর্মচারী। 499 00:44:19,760 --> 00:44:22,040 আমি কোডার, ইঞ্জিনিয়ারদের মতো ফ্রিল্যান্সারদের ভাড়া করি 500 00:44:22,080 --> 00:44:24,200 প্রকল্পের উপর ভিত্তি করে। 501 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 তবে আপনি জানেন, এটি সত্যিই বড়। 502 00:44:28,200 --> 00:44:29,360 কিভাবে আপনি.. 503 00:44:29,400 --> 00:44:32,080 এটা কি তোমার ল্যাপটপ? - হ্যাঁ. 504 00:44:32,520 --> 00:44:34,440 এটা কি সুরক্ষিত? - সম্পূর্ণ। 505 00:44:34,800 --> 00:44:36,680 আমি কি? - হ্যাঁ. 506 00:44:39,960 --> 00:44:41,800 সেটা ঠিক আছে. ঠিক যেমন রেখে দাও। 507 00:44:42,800 --> 00:44:44,760 তবে এটি পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত। - সেটা ঠিক আছে. 508 00:44:48,080 --> 00:44:49,320 ধন্যবাদ. 509 00:44:50,400 --> 00:44:51,600 ঠিক আছে. তাই .. 510 00:44:52,760 --> 00:44:56,000 অভিমন্যু সিং। পাসওয়ার্ড .. 511 00:44:57,280 --> 00:44:58,320 দেখা যাক. 512 00:44:58,760 --> 00:45:00,680 সেন্ট অ্যালোসিয়াস .. 513 00:45:02,680 --> 00:45:03,800 ব্যাচ .. 514 00:45:08,960 --> 00:45:11,680 সেন্ট স্টিফেনস .. এটা ঠিক আছে। 515 00:45:13,320 --> 00:45:14,720 ব্যাংক অ্যাকাউন্ট বিবরণী. 516 00:45:15,800 --> 00:45:17,400 উহু! HBSC। 517 00:45:18,360 --> 00:45:19,320 হ্যাঁ. 518 00:45:21,680 --> 00:45:23,080 এটি আমার ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড চাইবে। 519 00:45:23,240 --> 00:45:25,000 আমি এটি সংরক্ষণ করি নি। - সেটা ঠিক আছে. 520 00:45:25,080 --> 00:45:26,040 আমি এখনও চেষ্টা করব। 521 00:45:27,320 --> 00:45:28,960 Flipkart.com। 522 00:45:30,280 --> 00:45:31,400 একাউন্টের .. 523 00:45:32,440 --> 00:45:36,360 কার্টে যুক্ত করুন .. 524 00:45:37,280 --> 00:45:38,680 পেমেন্ট বিবরণ. 525 00:45:38,960 --> 00:45:40,600 ব্যাংক অ্যাকাউন্ট বিবরণী. 526 00:45:42,960 --> 00:45:44,880 আমি নিজের জন্য অনলাইন শপিং করেছি 527 00:45:44,920 --> 00:45:45,800 আপনার কার্ড ব্যবহার 528 00:45:48,320 --> 00:45:49,840 এটি অবশ্যই লেনদেনের সতর্কতা হতে হবে। 529 00:45:56,240 --> 00:45:57,560 কি দারুন! চিত্তাকর্ষক। 530 00:45:58,640 --> 00:45:59,520 ধন্যবাদ. 531 00:46:01,760 --> 00:46:03,000 কি দারুন! সত্যিই চিত্তাকর্ষক। 532 00:46:03,680 --> 00:46:05,400 তুমি ইহা কিভাবে করলে? - ধন্যবাদ 533 00:46:05,440 --> 00:46:09,240 "যতবার আমি তোমার সাথে দেখা করি" 534 00:46:10,120 --> 00:46:13,840 "একই যাদু ঘটে।" 535 00:46:14,040 --> 00:46:19,880 "আমার ভিতরে সবকিছু" 536 00:46:20,680 --> 00:46:24,200 "নিজেকে সাজাইতে শুরু করে"। 537 00:46:24,240 --> 00:46:29,040 "অনেক স্মৃতি মাত্র এক মুহুর্তে গঠন হয়ে যায়।" 538 00:46:29,400 --> 00:46:34,080 "আমি এত হাসি যে আমি টিয়ার হই।" 539 00:46:34,160 --> 00:46:39,240 "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।" 540 00:46:39,600 --> 00:46:44,280 "হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।" 541 00:46:44,360 --> 00:46:49,520 শুভ জন্মদিন. - "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।" 542 00:46:49,880 --> 00:46:55,920 "হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।" 543 00:47:22,280 --> 00:47:26,240 "আজকাল আমার চোখ" 544 00:47:27,080 --> 00:47:30,720 "খুব ব্যস্ত।" 545 00:47:31,760 --> 00:47:36,520 "পুরো দিনটি যেমন যায়" 546 00:47:37,560 --> 00:47:40,800 "তোমার দিকে তাকাচ্ছি।" 547 00:47:41,120 --> 00:47:43,600 "এবং আপনি যখন পাশ দিয়ে যান" 548 00:47:43,640 --> 00:47:45,840 "আস্তে আস্তে আমাকে স্পর্শ করা" 549 00:47:46,160 --> 00:47:48,760 "আমার হৃদয় ধীরে ধীরে" 550 00:47:48,800 --> 00:47:50,920 "আপনার উষ্ণায় গলে যায়।" 551 00:47:50,960 --> 00:47:56,040 "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।" 552 00:47:56,400 --> 00:48:01,120 "হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।" 553 00:48:01,280 --> 00:48:06,360 "তোমার ভালবাসা আমাকে ডুবিয়ে দিয়েছে।" 554 00:48:06,720 --> 00:48:12,760 "হ্যাঁ, তোমার ভালবাসা আমাকে নিমজ্জিত করেছে।" 555 00:48:16,040 --> 00:48:17,480 সমাবেশ ভাষা একটি আবশ্যক। 556 00:48:17,800 --> 00:48:18,880 এটি একটি মৌলিক ভাষা 557 00:48:18,920 --> 00:48:20,160 যে প্রতিটি প্রোগ্রাম বুঝতে পারে। 558 00:48:20,600 --> 00:48:22,200 আসলে, আপনি সত্যিই কোনও প্রোগ্রাম শোষণ করতে পারবেন না 559 00:48:22,240 --> 00:48:23,400 যদি না আপনি সমাবেশ জানেন। 560 00:48:24,360 --> 00:48:26,160 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? - কি? 561 00:48:27,440 --> 00:48:28,360 হ্যাঁ. 562 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 আপনি অন্য কিছু চান? 563 00:48:34,880 --> 00:48:35,800 না ধন্যবাদ. 564 00:48:35,880 --> 00:48:37,360 মাফ করবেন. - জী জনাব. 565 00:48:38,360 --> 00:48:40,120 আপনি কি বিল পেতে পারেন? 566 00:48:43,000 --> 00:48:44,040 যাইহোক, আপনি আমাকে বলেননি 567 00:48:44,080 --> 00:48:45,240 আমরা কাল কোন সময় দেখা করছি। 568 00:48:45,280 --> 00:48:46,920 কারণ অনেক কাজ করার দরকার আছে। 569 00:48:46,960 --> 00:48:48,480 এবং আমি আপনাকে যে ইমেলগুলি প্রেরণ করেছি .. - ক্ষমা করুন। 570 00:48:48,520 --> 00:48:49,880 শুধু একটা মুহূর্ত. 571 00:48:51,560 --> 00:48:53,280 অবশ্যই। - শুভ সন্ধ্যা জনাব. 572 00:48:54,280 --> 00:48:55,280 জী জনাব. 573 00:49:12,560 --> 00:49:13,480 মেজর! 574 00:49:24,000 --> 00:49:25,040 এসো সোনিয়া। আসুন .. 575 00:49:39,120 --> 00:49:40,040 তুমি কে? 576 00:49:50,480 --> 00:49:52,120 দেখো সোনিয়া .. - তুমি কে? 577 00:51:12,080 --> 00:51:14,080 বেরিয়ে যাও অভিমন্যু। বা আপনার নাম যাই হোক না কেন! 578 00:51:14,240 --> 00:51:16,280 সোনিয়া শুনুন। - আউট 579 00:51:22,040 --> 00:51:24,680 আমি মেজর জয় বকশি। ভারতীয় সেনা। 580 00:51:27,120 --> 00:51:30,200 তবে তারা শীঘ্রই আমাকে একটি প্রান্তর এবং বিশ্বাসঘাতক হিসাবে ঘোষণা করবে। 581 00:51:31,080 --> 00:51:32,920 আমাকে শিকার করা হবে এবং তারপরে কোর্ট মার্শাল করা হবে। 582 00:51:34,000 --> 00:51:35,520 আমাকেও এই শহর ছেড়ে যেতে হবে। 583 00:51:38,760 --> 00:51:40,800 আমি আপনার কাছে ক্ষমা না চেয়ে চলে যেতে চাই না। 584 00:51:42,000 --> 00:51:43,920 দয়া করে আমাকে একবার শুনবেন। 585 00:51:48,160 --> 00:51:52,080 আমি এই সিস্টেম এবং সরকারের পক্ষে কাজ করি 586 00:51:52,760 --> 00:51:53,920 সামরিক বুদ্ধিমত্তায়। 587 00:51:56,720 --> 00:51:57,880 আমি একটি বিশেষ গোপন ইউনিটে আছি। 588 00:51:58,960 --> 00:52:00,440 সিক্রেট সার্ভিসের মতো কিছু। 589 00:52:02,160 --> 00:52:04,000 আমাদের মতো ছেলেদের আলাদা আলাদা লোক দরকার 590 00:52:04,040 --> 00:52:05,120 আমাদের মিশন সম্পূর্ণ করতে। 591 00:52:07,200 --> 00:52:09,200 আমরা তাদের নিষ্পত্তিযোগ্য সম্পদের মতো আচরণ করি। 592 00:52:10,320 --> 00:52:11,640 আমরা কেবল তাদের জীবন থেকে বিলুপ্ত। 593 00:52:12,840 --> 00:52:14,720 একদিন, আমার বর্তমান কার্যভারে .. 594 00:52:15,080 --> 00:52:17,360 'স্যার, এগুলি নতুন তথ্য প্রাপ্তির বিবরণ।' 595 00:52:18,800 --> 00:52:21,840 'যাও এবং একটি হ্যাকার সন্ধান করুন। সাধারণত মহিলা ' 596 00:52:21,880 --> 00:52:24,080 'লিনাক্স, ওয়্যারশার্ক এবং টিসিপি ডাম্পের বিশেষজ্ঞ তিনি।' 597 00:52:25,080 --> 00:52:28,200 'একটি নতুন পরিচয় গ্রহণ করুন। তাকে ভাড়া দাও এবং তার কাছ থেকে শিখি। ' 598 00:52:28,920 --> 00:52:29,840 'স্যার।' 599 00:52:30,600 --> 00:52:33,600 আপনি একজন আদর্শ প্রার্থী ছিলেন। আপনি একা 600 00:52:33,640 --> 00:52:35,080 কর্মজীবী ​​মহিলা, একাকী, অনেক দূরে 601 00:52:35,120 --> 00:52:37,440 তোমার পিতা-মাতার কাছ থেকে সুতরাং, আমি আপনাকে সংক্ষিপ্ত তালিকাভুক্ত করেছি। 602 00:52:39,000 --> 00:52:40,560 অভিমান্যুর নকল পরিচয়ের আওতায় আমি তোমাকে নিয়োগ দিয়েছি। 603 00:52:42,120 --> 00:52:43,400 তুমি অজান্তেই আমাকে সব কিছু শিখিয়েছ 604 00:52:43,440 --> 00:52:44,400 যা আমি শিখতে চেয়েছিলাম 605 00:52:47,000 --> 00:52:48,560 এটিই শেষ ছিল না, সোনিয়া। 606 00:52:50,320 --> 00:52:53,120 এই নিয়োগের সময়, আমি আস্তে আস্তে বুঝতে পারি 607 00:52:53,560 --> 00:52:55,200 আমি পেশায় কেবল একজন সৈনিক। 608 00:52:56,640 --> 00:52:58,480 আমাদের উর্ধ্বতনরা আসলে যত্ন করে না 609 00:52:58,560 --> 00:52:59,880 গোয়েন্দা রিপোর্ট খুঁজে। 610 00:53:01,000 --> 00:53:02,720 অর্থ তারা যা যত্ন করে। 611 00:53:05,880 --> 00:53:07,720 এবং কারা আমি তাদের পথে ছিনতাই করতে সহায়তা করছিলাম? 612 00:53:08,720 --> 00:53:11,120 আমি প্রথমে রক্ষা করার জন্য যে লোকদের প্রতিজ্ঞা করেছিলাম। 613 00:53:15,440 --> 00:53:19,120 আমি এমন পরিস্থিতিতে ছিলাম যদিও আমারও ছিল 614 00:53:19,680 --> 00:53:21,640 আমার নিজের ব্যবসা মনে, আমি এখনও আমার জাতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। 615 00:53:22,800 --> 00:53:26,880 তারপরে আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি আর এই ষড়যন্ত্রের অংশ না হব। 616 00:53:32,200 --> 00:53:33,720 তখন আমি তোমার প্রেমে পড়ে গেলাম। 617 00:53:38,360 --> 00:53:40,520 আমাকে তখন আপনার কাছ থেকে কেবল দক্ষতা শিখতে হয়েছিল 618 00:53:40,560 --> 00:53:42,760 তোমার সাথে আমার কিছু করার দরকার নেই। 619 00:53:46,920 --> 00:53:48,440 কিন্তু সন্ধ্যায় সন্ধ্যায় সবকিছু বদলে গেছে। 620 00:53:50,080 --> 00:53:51,200 সবকিছু পরিবর্তন হইছে. 621 00:53:52,840 --> 00:53:56,000 আমি জানি না কখন আমি কাজ করার সময় ঘুমিয়ে পড়েছিলাম এবং .. 622 00:54:02,200 --> 00:54:03,880 'দেখা.' 623 00:54:17,560 --> 00:54:18,800 'কফি।' 624 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 'আমার মনে হয় আমার চলে যাওয়া উচিত।' 625 00:54:40,360 --> 00:54:41,040 'ধুর!' 626 00:54:45,480 --> 00:54:47,080 এই প্রথম আমি বুঝতে পেরেছি 627 00:54:47,160 --> 00:54:48,120 তুমি আমার জন্য পড়ে 628 00:54:49,640 --> 00:54:50,600 এবং সম্ভবত আমি আপনার জন্য পড়ে গিয়েছিলাম। 629 00:54:52,040 --> 00:54:53,600 আমি জানতাম, সোনিয়া তোমার জীবন থেকে আমি বিলুপ্ত হতে পারি না। 630 00:54:56,960 --> 00:54:57,880 আমি দুঃখিত. 631 00:55:08,440 --> 00:55:09,600 আমি সত্যিই দুঃখিত। 632 00:55:29,000 --> 00:55:30,720 হ্যালো. - এটা আমি. 633 00:55:33,480 --> 00:55:36,080 তুমি কি জান? আমি তোমার সম্পর্কে চিন্তা করছিলাম. 634 00:55:37,560 --> 00:55:38,560 তুমি কোথায়? 635 00:55:39,480 --> 00:55:42,560 দীর্ঘ একর আমি ব্যাংকটি খোলার অপেক্ষায় রয়েছি। 636 00:55:43,360 --> 00:55:45,880 ভাল. আপনি একবার অ্যাকাউন্ট খুললে আমাকে বিস্তারিত পাঠান। 637 00:55:46,480 --> 00:55:50,240 অবশ্যই। তুমি আজ রাতেই যাচ্ছ না? 638 00:55:50,720 --> 00:55:52,240 হ্যাঁ. একই উড়ান। 639 00:55:52,920 --> 00:55:54,960 আমাকে বিমানবন্দর থেকে উঠাও? - হ্যাঁ. 640 00:55:55,680 --> 00:55:56,880 ঠিক আছে. দেখা হবে. 641 00:56:32,840 --> 00:56:37,280 আহারে! স্যার .. 642 00:56:37,760 --> 00:56:41,160 তিনি আমাকে বহুবার ফোন করেছিলেন। এটা সর্বত্র বিশৃঙ্খলা। 643 00:56:41,720 --> 00:56:43,200 মানুষ তথ্য দাবি করছে। 644 00:56:43,720 --> 00:56:46,560 এটি সেনাবাহিনীই হোক, এমনকি টেলিকম বিভাগও পুলিশ করে। 645 00:56:46,600 --> 00:56:49,040 স্যার, আমাদের এখানে বিভিন্ন বিভাগের প্রতিনিধি রয়েছে। 646 00:56:49,160 --> 00:56:50,600 তারা আমাদের উপর চাপ দিচ্ছে। 647 00:56:51,040 --> 00:56:52,560 কী করল স্যার? 648 00:56:52,600 --> 00:56:54,400 বিভ্রান্তি বন্ধ করুন একটা গভীর শ্বাস নাও. আপনি অভিজ্ঞতা হতে পারে 649 00:56:54,920 --> 00:56:55,960 অন্যথায় হার্ট অ্যাটাক 650 00:56:56,760 --> 00:56:57,920 নজরদারির যত্ন কে নিচ্ছে? 651 00:56:58,160 --> 00:56:59,400 এটি এখনকার মতো সক্রিয় নয়। 652 00:56:59,520 --> 00:57:01,160 জয় গতকাল এটি বন্ধ করে দিয়েছিল। 653 00:57:01,720 --> 00:57:03,680 আপনার কি কোনও প্রতিবেদন আছে .. - না 654 00:57:04,160 --> 00:57:05,680 জয় সব আছে। 655 00:57:07,280 --> 00:57:08,600 কত জন নজরদারি চালাচ্ছেন? 656 00:57:09,160 --> 00:57:11,400 আপনি 22 চেয়েছিলেন। 22 আছে। 657 00:57:11,440 --> 00:57:12,840 এর শীর্ষে, 40 টিরও বেশি লোক আমাদের সরবরাহ করছে 658 00:57:12,880 --> 00:57:14,000 ইনপুট সহ 659 00:57:17,320 --> 00:57:21,480 স্যার .. 660 00:57:21,520 --> 00:57:23,960 দয়া করে স্যার - যত্ন নিবেন. 661 00:57:24,600 --> 00:57:25,960 কি.. 662 00:57:46,080 --> 00:57:47,000 হাই, আনিস 663 00:57:47,120 --> 00:57:49,000 স্যার, আপনি ঠিক বলেছেন। সোনিয়া লন্ডন চলে গেছে 664 00:57:49,040 --> 00:57:49,960 গতকাল। 665 00:57:50,200 --> 00:57:52,400 ইউকে সীমান্ত নিয়ন্ত্রণ তার প্রবেশ নিশ্চিত করেছে। 666 00:57:52,720 --> 00:57:53,760 অন্য কেউ কি তার সাথে আসছিল? 667 00:57:53,800 --> 00:57:54,960 নেতিবাচক, স্যার। তিনি একা ছিলেন। 668 00:57:55,000 --> 00:57:57,080 ভারতীয় এবং ইউকে কর্তৃপক্ষকে পুরোপুরি সতর্ক থাকতে বলুন 669 00:57:57,160 --> 00:57:58,040 জয়ের জন্য - জী জনাব. 670 00:57:58,240 --> 00:57:59,960 হ্যাঙ্গারে আমার সাথে দেখা। - ঠিক আছে, স্যার. 671 00:58:01,760 --> 00:58:03,840 কেন এখন ব্রিগেডিয়ার সরফরাজ আমাকে ডাকছে? 672 00:58:04,800 --> 00:58:06,320 শুভ সন্ধ্যা জনাব. - শুভ সন্ধ্যা, অভয় 673 00:58:07,080 --> 00:58:09,360 প্রধান আজ রাতে আপনার বাসভবনে আপনার সাথে দেখা করতে চান। 674 00:58:09,400 --> 00:58:11,200 সকাল 19 টা বেজে এসে তার সাথে দেখা করুন। 675 00:58:11,480 --> 00:58:13,160 এবং হ্যাঁ. তিনি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছেন 676 00:58:13,200 --> 00:58:14,160 পিছনের দিক দিয়ে প্রবেশ করতে। 677 00:58:15,560 --> 00:58:16,640 আমি সেখানে থাকব স্যার। 678 00:58:21,040 --> 00:58:23,000 স্যার, তিনি সাউথ ব্লকের বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন। 679 00:58:23,360 --> 00:58:24,760 তিনি চিফ অফিস থেকে একটি কল পেয়েছিলেন। 680 00:58:43,600 --> 00:58:46,880 হ্যালো. তুমি কোথায়? - গুরুত্বপুর্ন না. 681 00:58:47,880 --> 00:58:49,120 আমি চুক্তিটি পুনরায় আলোচনা করতে চাই। 682 00:58:52,600 --> 00:58:53,520 এটা কিন্তু ঠিক না. 683 00:58:54,400 --> 00:58:56,960 সত্যি? আমরা দুজনেই বিশ্বাসঘাতক। 684 00:58:57,720 --> 00:59:00,120 সুতরাং, আসুন 'ফেয়ার' শব্দটি ব্যবহার করা যাক না। তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 685 00:59:00,880 --> 00:59:03,120 আপনি কি চান? - ২,০০০ টাকা। 10 কোটি টাকা। 686 00:59:05,560 --> 00:59:06,800 আমরা চুক্তিটি ২০০০ রুপিতে স্থির করেছি। Crore০০ কোটি টাকা। 687 00:59:06,840 --> 00:59:08,680 আমি জানতাম না যে আপনি পরিশোধ করতে চলেছেন 688 00:59:08,760 --> 00:59:10,160 আর্মি চিফকে আড়াই লক্ষ ডলার ঘুষ 689 00:59:10,240 --> 00:59:11,280 তহবিলের নামে 690 00:59:12,280 --> 00:59:15,040 হ্যাঁ. এবং এই এই পুনর্বিবেচনার কারণ। 691 00:59:15,560 --> 00:59:16,720 আপনি কিভাবে এটি সম্পর্কে জানেন? 692 00:59:18,400 --> 00:59:19,520 আমার বস যে শুনতেন 693 00:59:20,240 --> 00:59:22,640 নজরদারি একটি সূক্ষ্ম শিল্প। 694 00:59:24,000 --> 00:59:25,760 এখন আমি তাঁর কথার গুরুত্ব জানি। 695 00:59:27,200 --> 00:59:29,720 আপনি কি এমন কোনও ক্লু পেয়ে গেছেন যার সাথে আপনি গণ্ডগোল করছেন? 696 00:59:29,760 --> 00:59:31,640 একেবারে। - এটা সমস্যা না 697 00:59:31,680 --> 00:59:33,040 আপনি যদি চুক্তি বাতিল করতে চান। 698 00:59:33,800 --> 00:59:34,720 কঠোরানুভুতি নেই. 699 00:59:35,920 --> 00:59:37,080 আমি .. 700 00:59:39,040 --> 00:59:40,120 আমার তাদের সাথে প্রথমে কথা বলা দরকার। 701 00:59:40,840 --> 00:59:42,160 আমি আপনাকে এক ঘন্টা পরে আবার ফোন করব। 702 00:59:45,640 --> 00:59:46,680 ধ্যাত্তেরি! 703 00:59:49,440 --> 00:59:50,560 ধ্যাত্তেরি! 704 01:00:19,360 --> 01:00:20,640 সুপ্রভাত স্যার. 705 01:00:20,680 --> 01:00:21,640 হ্যাঁ, গুরিন্দার। 706 01:00:22,320 --> 01:00:24,320 আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, স্যার। 707 01:00:25,160 --> 01:00:27,240 স্যার, আরও বেশি টাকার দাবি করছেন তিনি। 708 01:00:27,880 --> 01:00:29,080 তিনি ৪০ হাজার টাকা চাইছেন। 10 কোটি টাকা। 709 01:00:30,560 --> 01:00:32,320 এবং আপনি ভেবেছিলেন আপনার আমাকে ফোন করা উচিত 710 01:00:32,360 --> 01:00:33,440 আমাকে এই সম্পর্কে অবহিত করতে। 711 01:00:34,960 --> 01:00:37,880 স্যার। দুঃখিত জনাব. তাই দুঃখিত, স্যার। 712 01:00:38,280 --> 01:00:40,640 আমি এই হ্যান্ডেল করব, স্যার। কোন সমস্যা নেই স্যার। 713 01:01:14,600 --> 01:01:15,520 স্যার। 714 01:01:15,960 --> 01:01:17,560 ব্রিগেডিয়ার শ্রিনিবাস, আমাদের সমস্যা আছে। 715 01:02:22,920 --> 01:02:24,200 ওটা সুন্দর. - খুব সুন্দর. 716 01:02:24,240 --> 01:02:25,280 ধন্যবাদ. - তুমি খুব ভাল করেছ 717 01:02:25,320 --> 01:02:26,400 ধন্যবাদ। - আপনার দিনটি শুভ হোক. 718 01:03:14,320 --> 01:03:17,920 'অ্যালকোহল স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকারক।' 719 01:03:18,360 --> 01:03:19,880 আপনি আগামীকাল আপনার টাকা পাবেন। 720 01:03:20,240 --> 01:03:21,760 আপনি আগামীকাল আপনার তথ্য পাবেন। 721 01:03:22,080 --> 01:03:24,280 আপনার কী তথ্য আছে তা আমি জানি না। 722 01:03:24,840 --> 01:03:26,440 তবে তোমার কথার উপর .. - ঠিক! 723 01:03:27,240 --> 01:03:28,960 আমি একটি নমুনা পাঠাচ্ছি। একবার দেখুন। 724 01:04:05,840 --> 01:04:06,760 এই যে জনাব. 725 01:04:07,080 --> 01:04:08,560 আমি প্রথম লট পাঠাচ্ছি, কাম্যা। 726 01:04:44,800 --> 01:04:45,880 জয় হিন্দ, স্যার। - কেমন আছেন সুখদেব? 727 01:04:45,920 --> 01:04:47,120 আমি ভালো আছি স্যার। - আপনার স্ত্রী এবং বাচ্চারা কেমন আছেন? 728 01:04:47,160 --> 01:04:48,000 তারা খুব ভাল। 729 01:04:48,320 --> 01:04:49,320 আপনার ছুটি শেষ হয়েছে? 730 01:05:00,600 --> 01:05:02,040 জয় হিন্দ। - জয় হিন্দ, স্যার। 731 01:05:06,120 --> 01:05:07,320 জয় হিন্দ, স্যার। - জয় হিন্দ 732 01:05:07,400 --> 01:05:08,320 বসা. 733 01:05:08,960 --> 01:05:09,920 হ্যালো. - 'স্যার।' 734 01:05:10,120 --> 01:05:11,440 'তিনি সেনাপ্রধানের সাথে দেখা করতে এসেছেন।' 735 01:05:11,960 --> 01:05:13,360 আমাকে পোস্ট রাখুন। - 'স্যার।' 736 01:05:15,400 --> 01:05:16,560 ক্যাপ্টেন। - জী জনাব. 737 01:05:16,640 --> 01:05:18,480 কর্নেল অভয় সিংয়ের ফোনটি আলতো চাপুন। - স্যার 738 01:05:19,160 --> 01:05:21,400 18 এর মধ্যে 18 সফল মিশন। 739 01:05:22,280 --> 01:05:23,520 অভিনন্দন, অভয়। 740 01:05:24,760 --> 01:05:27,280 আপনি এখনও আপনার 100 শতাংশ ট্র্যাক রেকর্ড বজায় রাখছেন। 741 01:05:27,960 --> 01:05:28,880 ধন্যবাদ জনাব. 742 01:05:30,920 --> 01:05:32,880 যখন আমি আপনাকে একটি বিশেষ গোপন ইউনিয়ন গঠন করতে বলেছিলাম 743 01:05:33,280 --> 01:05:35,360 দুই বছর আগে 744 01:05:36,800 --> 01:05:38,480 আমি কেবল একটি জিনিস সম্পর্কে উদ্বিগ্ন ছিল। 745 01:05:39,120 --> 01:05:41,480 আর কতক্ষণ এটি গোপন রাখতে সক্ষম হবেন? 746 01:05:43,720 --> 01:05:46,080 তোমার গোপন ইউনিট আর গোপন নয়, অভয়। 747 01:05:47,520 --> 01:05:48,680 গুরিন্দর সিংকে চেনেন? 748 01:05:50,360 --> 01:05:52,040 লেফটেন্যান্ট জেনারেল অবসরপ্রাপ্ত গুরিন্দর সিং? 749 01:05:52,960 --> 01:05:54,600 তার সম্পর্কে আর কী জানেন? 750 01:05:56,000 --> 01:05:57,720 গুরিন্দর সিং মুকেশ কাপুরের সামনের মানুষ 751 01:05:57,760 --> 01:05:59,120 যিনি যুক্তরাজ্য ভিত্তিক অস্ত্র ব্যবসায়ী। 752 01:06:47,400 --> 01:06:49,760 মুকেশ কাপুরের কৌশল খুব সাধারণ, জেনারেল প্রতাপ। 753 01:06:54,880 --> 01:06:55,840 গুরিন্দর সিংহের মাধ্যমে 754 01:06:55,880 --> 01:06:57,440 তিনি অবসরপ্রাপ্ত প্রবীণ প্রাক্তন ভারতীয় অফিসারদের নিয়োগ করেন 755 01:06:57,480 --> 01:06:58,960 তাঁর সংস্থায় 756 01:07:04,160 --> 01:07:06,120 কারণ এই প্রাক্তন কর্মকর্তাদের একটি গভীর-জ্ঞান আছে 757 01:07:06,200 --> 01:07:08,440 সেনাবাহিনী কার্যকারিতা এবং তাদের প্রয়োজনীয়তা। 758 01:07:09,080 --> 01:07:11,360 সুতরাং, মুকেশ কাপুরের সংস্থাটি আরও ভাল সজ্জিত 759 01:07:11,400 --> 01:07:13,120 সেরা চুক্তির জন্য বিড। 760 01:07:23,600 --> 01:07:26,120 মুকেশ কাপুর নিজেই প্রাক্তন ভারতীয় সেনা কর্মকর্তা is 761 01:07:26,880 --> 01:07:28,520 তিনি কেন পদত্যাগ করলেন তা কেউ জানে না। 762 01:07:47,360 --> 01:07:48,440 শুনেছি সে থাকে 763 01:07:48,520 --> 01:07:50,720 মধ্য লন্ডনে একটি উচ্চ বৃদ্ধি। 764 01:07:55,160 --> 01:07:57,320 এটাই তার অফিস এবং তাঁর বাসস্থান। 765 01:08:07,920 --> 01:08:09,320 জেনারেল প্রতাপ, তাঁর একটি দৃ bond় বন্ধন রয়েছে 766 01:08:09,360 --> 01:08:11,280 চেক প্রজাতন্ত্রের আটারা কোম্পানির দিকে। 767 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 গুরিন্দর আমাকে আড়াই লক্ষ ডলার দিয়ে ঘুষ দিতে চেয়েছিলেন 768 01:08:15,120 --> 01:08:16,160 অ্যাসোসিয়েশনে অস্ত্রের চুক্তির জন্য 769 01:08:16,240 --> 01:08:18,400 একই চেক রিপাবলিক সংস্থার সাথে। 770 01:08:20,440 --> 01:08:21,720 অবশ্য তিনি একা ছিলেন না। 771 01:08:22,600 --> 01:08:25,080 তিনি পুরো অস্ত্র লবির প্রতিনিধিত্ব করছিলেন 772 01:08:25,160 --> 01:08:29,240 দালাল, অস্ত্র ব্যবসায়ী, রাজনীতিবিদ, ইত্যাদি। 773 01:08:31,040 --> 01:08:33,560 তিনি আপনার বিশেষ ডিএসডি ইউনিট সম্পর্কে উল্লেখ করেছিলেন 774 01:08:34,000 --> 01:08:37,760 আমি তাকে অফিস থেকে প্রত্যাখ্যান বা বহিষ্কার করার আগে। 775 01:08:39,400 --> 01:08:40,840 তার প্রত্যক্ষ সতর্কতা ছিল 776 01:08:40,920 --> 01:08:44,120 আমার এবং সবচেয়ে দক্ষ অফিসারদের লক্ষ্য করা হবে 777 01:08:44,160 --> 01:08:46,840 যদি আমি এই চুক্তিতে ঘুষ গ্রহণ না করি। 778 01:08:48,240 --> 01:08:49,960 ওরা আমাকে নামাতে চলেছে, অভয়। 779 01:08:51,000 --> 01:08:52,520 এবং তারা আপনার সাথে শুরু করতে যাচ্ছে। 780 01:08:53,480 --> 01:08:56,920 তারা সচেতন যে আমি অনুমোদন দিয়েছি 781 01:08:56,960 --> 01:08:58,240 টাকা। আনুষ্ঠানিকভাবে 20 কোটি টাকা 782 01:08:58,280 --> 01:09:01,600 আপনার বিশেষ ইউনিট অপারেশন জন্য। 783 01:09:02,160 --> 01:09:04,440 আপনার ইউনিট, আপনার নাম 784 01:09:05,120 --> 01:09:07,240 এবং আপনার গোপন কার্যক্রমের বিশদ 785 01:09:07,320 --> 01:09:08,480 মিডিয়া সামনে প্রকাশ করা হবে। 786 01:09:09,440 --> 01:09:11,040 আমি শিরোনাম কল্পনা করতে পারেন। 787 01:09:12,520 --> 01:09:14,480 ভারতীয় সেনাবাহিনীর নোংরা রহস্য। 788 01:09:16,000 --> 01:09:17,240 ইউনিট প্রধান হওয়া 789 01:09:18,040 --> 01:09:21,840 তারা আপনাকে প্রথমে অসম্মান করবে, আপনাকে কলুষিত করবে এবং তারপরে তোমাকে ধ্বংস করবে। 790 01:09:23,040 --> 01:09:24,600 আপনাকে বিশ্বাসঘাতক হিসাবে চিহ্নিত করা হবে। 791 01:09:25,880 --> 01:09:27,680 আপনি বিশ্বাসঘাতক হিসাবে প্রমাণিত হবে। 792 01:09:29,520 --> 01:09:30,520 আমার সন্দেহ আছে 793 01:09:30,560 --> 01:09:32,120 যে আপনার ইউনিট থেকে কাউকে ঘুষ দেওয়া হয়েছে। 794 01:09:34,560 --> 01:09:35,760 এটি হলেন মেজর জয় বকশি, স্যার। 795 01:09:36,840 --> 01:09:38,080 উজ্জ্বল বাচ্চা? 796 01:09:38,640 --> 01:09:39,560 স্যার। 797 01:09:41,920 --> 01:09:43,080 আপনি নিয়ম জানেন, অভয়। 798 01:09:46,120 --> 01:09:49,040 আমি আপনাকে এখনই হারাতে আনুষ্ঠানিকভাবে কাটাতে হবে। 799 01:09:54,000 --> 01:09:55,120 আমি বুঝতে পারি স্যার। 800 01:09:56,240 --> 01:09:57,360 আমি জানতে পেরেছি 801 01:09:57,400 --> 01:10:00,680 ব্রিগেডিয়ার শ্রিনিবাসকে বিশেষ আদেশে ডেকে আনা হয়েছে 802 01:10:00,760 --> 01:10:01,760 আপনাকে প্রকাশ করতে। 803 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 সাবধান হও. 804 01:10:07,560 --> 01:10:08,440 স্যার। 805 01:10:09,640 --> 01:10:12,120 স্যার, আমি আপনার আদেশটি আনুষ্ঠানিকভাবে চাই। 806 01:10:16,200 --> 01:10:17,760 স্যার, আমি আপনার আদেশটি আনুষ্ঠানিকভাবে চাই। 807 01:10:21,320 --> 01:10:23,640 অভ্যাস, এই জারজদের এই যুদ্ধে জিততে হবে না। 808 01:10:25,440 --> 01:10:26,760 তারা আমাদের দেশ বিক্রি করবে 809 01:10:27,600 --> 01:10:28,960 যদি তারা জেতে 810 01:10:31,000 --> 01:10:32,160 মানুষের বিশ্বাস হারা উচিত নয় 811 01:10:32,240 --> 01:10:36,120 যে কোনও মূল্যে ভারতীয় সেনায়, অভয়। 812 01:10:38,080 --> 01:10:40,560 তুমি এমন এক সৈনিক যিনি আমাকে কখনও হতাশ করেননি। 813 01:10:42,280 --> 01:10:43,600 আপনার যা করতে হবে তা করুন। 814 01:10:43,640 --> 01:10:46,200 তবে এই জারজদের এই যুদ্ধে জিততে হবে না। 815 01:10:47,480 --> 01:10:48,440 স্যার! 816 01:10:51,880 --> 01:10:55,520 অভয়, আমি তোমাকে সবসময় গর্বিত করব। 817 01:10:57,080 --> 01:10:58,000 এটি একটি করুণা 818 01:10:59,120 --> 01:11:02,040 আপনি এবং আপনার ইউনিট কী তা কেউ জানতে পারবে না 819 01:11:02,080 --> 01:11:03,640 এই দেশের জন্য অর্জন করেছেন। 820 01:11:05,520 --> 01:11:06,880 স্যার, কিছু যায় আসে না। 821 01:11:07,560 --> 01:11:08,640 এটা পরম সম্মান হয়েছে 822 01:11:08,680 --> 01:11:09,880 আপনার অধীন পরিবেশন, স্যার! 823 01:11:10,760 --> 01:11:12,240 জয় হিন্দ। - জয় হিন্দ 824 01:12:26,400 --> 01:12:27,640 'এই নতুন অ্যাসাইনমেন্টটি কী?' 825 01:12:28,120 --> 01:12:29,120 'আর আপনি কেন নতুন ফ্ল্যাট বুক করেছেন?' 826 01:12:31,520 --> 01:12:33,080 'যদি আমি কোনও দিন বাড়ি না ফেরা' 827 01:12:33,120 --> 01:12:34,760 'ধরে নিও এটি আমার এবং ..' 828 01:12:43,120 --> 01:12:44,720 'Brigadier Srinivas, he just got into the car.' 829 01:12:48,320 --> 01:12:50,800 Is the car behind us? - Yes, Colonel Abhay. 830 01:12:51,800 --> 01:12:54,360 Leave for Chandigarh. Don't go over 40 kilometres per hour. 831 01:12:55,280 --> 01:12:56,600 I will get down at the ISBT bus stand. 832 01:12:56,920 --> 01:12:58,320 Okay, Colonel Abhay. - Let's go. 833 01:13:28,320 --> 01:13:29,600 Abhay, where are you? 834 01:13:29,800 --> 01:13:30,680 I have some urgent work. 835 01:13:30,760 --> 01:13:32,320 I have to leave for Chandigarh immediately. 836 01:13:32,880 --> 01:13:34,040 Why are you going all of a sudden? 837 01:13:35,000 --> 01:13:36,040 When will you return? 838 01:13:36,240 --> 01:13:38,760 দেখো, আমি সেখানে পৌঁছে একবার তোমাকে ফোন করব। 839 01:13:38,960 --> 01:13:40,640 অভয়, কিন্তু .. হ্যালো। 840 01:13:41,200 --> 01:13:42,320 হ্যালো.. 841 01:13:45,160 --> 01:13:46,680 তার গাড়ী অনুসরণ করুন। - 'স্যার।' 842 01:13:46,760 --> 01:13:48,840 তার প্রতিটি আন্দোলন রিপোর্ট। - 'জী জনাব.' 843 01:13:52,080 --> 01:13:53,040 'যখন তুমি ফিরে আসবে?' 844 01:13:53,480 --> 01:13:54,400 'দেখ ..' 845 01:14:22,360 --> 01:14:25,440 'চন্ডিগড়। আপস করা ফোনগুলি ট্যাপ করা হবে '' 846 01:14:25,480 --> 01:14:27,440 'আমরা নজরদারি করছি। চারপাশ্র্বেই আমি.' 847 01:14:39,040 --> 01:14:40,080 Lakhan। - হ্যাঁ. 848 01:14:41,040 --> 01:14:42,120 বাম দিকে গাড়ি ধীরে ধীরে। 849 01:15:13,360 --> 01:15:14,200 কর্নেল অভয়। - কর্নেল অভয়। 850 01:15:14,240 --> 01:15:15,120 ধীরে ধীরে। 851 01:15:18,720 --> 01:15:19,800 ছেলেরা, আমরা পুড়ে গেছি 852 01:15:23,040 --> 01:15:24,520 আপনারা সবাই আপনার ফোনগুলি স্যুইচ অফ করেন। 853 01:15:24,560 --> 01:15:25,560 নতুন সংখ্যা ব্যবহার শুরু করুন। 854 01:15:25,720 --> 01:15:27,360 কেউ বাড়ি যাবে না। - হ্যাঁ, কর্নেল অভয়। 855 01:15:27,480 --> 01:15:28,360 দিবস। - কর্নেল অভয়। 856 01:15:28,440 --> 01:15:30,320 আমাদের সমস্ত উত্স এবং অ্যাক্সেসের একটি তালিকা তৈরি করুন। 857 01:15:30,400 --> 01:15:31,920 তোমাদের মধ্যে সেই তালিকা বিভক্ত করুন। 858 01:15:32,000 --> 01:15:34,120 তাদের প্রত্যেকের সাথে যোগাযোগ করুন এবং তাদেরকে ভূগর্ভস্থ যেতে বলুন। 859 01:15:34,360 --> 01:15:35,880 কেউ ঘুমাবে না 860 01:15:35,960 --> 01:15:37,600 যতক্ষণ না তাদের প্রত্যেকের সাথে যোগাযোগ করা হয়েছে। - কর্নেল অভয়। 861 01:15:37,640 --> 01:15:39,000 আমাদের সমস্ত রেকর্ড এবং ডেটা .. 862 01:15:44,120 --> 01:15:45,360 এই সংখ্যাটি .. 863 01:16:01,440 --> 01:16:02,880 জয়। - শুভ সন্ধ্যা জনাব. 864 01:16:03,640 --> 01:16:04,760 কেন আপনি এই সব করছেন? 865 01:16:10,960 --> 01:16:11,800 স্যার, যা ঘটছে .. 866 01:16:11,880 --> 01:16:13,160 আমাকে স্যার বলা বন্ধ করুন! 867 01:16:17,200 --> 01:16:19,200 স্যার, সেনাপ্রধান আমাদের সবাইকে অস্বীকার করেছেন। 868 01:16:19,360 --> 01:16:21,080 আপনি কি জানেন যে এই চুক্তি ছিল? 869 01:16:22,200 --> 01:16:23,760 কল অফ ডিউটি ​​চলাকালীনই আমরা যদি ধরা পড়ি। 870 01:16:24,600 --> 01:16:26,800 কল অফ ডিউটি ​​চলাকালীনই যদি আমরা আমাদের জীবন হারিয়ে ফেলি। 871 01:16:27,640 --> 01:16:30,200 তবে আমি আমাদের সেনাপ্রধানকে শ্রদ্ধা করতে পারি না 872 01:16:30,360 --> 01:16:32,160 যদি হুমকি দেওয়ার পরে সে আমাদের অস্বীকার করে 873 01:16:32,200 --> 01:16:33,680 আমাদের দেশের একজন সাধারণ অস্ত্র দালাল দ্বারা। 874 01:16:35,240 --> 01:16:36,840 সেনাপ্রধান যদি ভাবেন তিনি আমাকে হারাতে পারেন 875 01:16:37,360 --> 01:16:38,360 তাহলে আপনাকে ধন্যবাদ। 876 01:16:38,400 --> 01:16:39,560 আমি নিজেকে হারাতে হবে। 877 01:16:39,720 --> 01:16:42,560 আপনার পরবর্তী কয়েক ঘন্টা খুব সাবধানে চয়ন করুন, জয়। 878 01:16:42,960 --> 01:16:44,640 আমি তাদের খুব যত্ন সহকারে বেছে নিচ্ছি, স্যার। 879 01:16:45,440 --> 01:16:46,520 তারা আপনাকেও রেহাই দেবে না। 880 01:16:47,760 --> 01:16:49,200 দয়া করে ম্যামকে নিয়ে কোথাও যান। 881 01:16:50,240 --> 01:16:51,680 দলকেও চলে যেতে বলুন। 882 01:16:52,120 --> 01:16:53,360 এই জগাখিচির জন্য লড়াই করার মতো নয়। 883 01:16:54,920 --> 01:16:56,160 আমি আপনাকে 24 ঘন্টা দিচ্ছি 884 01:16:57,240 --> 01:16:59,520 আমি ততক্ষণ অন্য কারও সাথে কোনও তথ্য ভাগ করব না। 885 01:16:59,840 --> 01:17:03,280 আর আমি তোমাকে এক ঘন্টা দিচ্ছি, জয়। নিজেকে সমর্পণ। 886 01:17:04,200 --> 01:17:05,200 আমি আপনাকে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি না। 887 01:17:05,240 --> 01:17:07,440 তবে আমি নিজের হাতে তোমাকে হত্যা করার চেষ্টা করব না। 888 01:17:11,600 --> 01:17:12,880 আমি আপনাকে একটি সতর্কতা দিতে হয়েছিল। 889 01:17:13,120 --> 01:17:14,160 আমি সেটা করেছি. 890 01:17:14,200 --> 01:17:15,840 Now, you can do anything, sir. 891 01:17:15,880 --> 01:17:17,440 I will find you, Jai. 892 01:17:18,560 --> 01:17:20,120 And pray that.. - No, sir. 893 01:17:20,760 --> 01:17:21,760 You will not be able to find me. 894 01:17:23,120 --> 01:17:24,120 You are forgetting 895 01:17:24,160 --> 01:17:25,200 that I have learnt everything from you itself. 896 01:17:25,680 --> 01:17:28,360 But still, I will give you 24 hours, sir. 897 01:17:29,240 --> 01:17:30,280 Bye. 898 01:17:46,000 --> 01:17:47,680 This loser is still here. 899 01:17:48,600 --> 01:17:51,000 He is not giving me time. He himself wants time. 900 01:17:51,400 --> 01:17:52,320 Maya. - Sir. 901 01:17:52,400 --> 01:17:53,680 Book me on the first flight to London. 902 01:17:53,760 --> 01:17:54,760 Sir. - Hari. - Sir. 903 01:17:54,800 --> 01:17:56,240 Ask the airport security to be on alert. 904 01:17:56,360 --> 01:17:59,080 He is certainly planning to leave tonight itself. 905 01:18:29,680 --> 01:18:30,680 Take care. - Jai Hind. 906 01:19:25,120 --> 01:19:26,080 'The car has not stopped even once' 907 01:19:26,120 --> 01:19:27,520 'from the past three hours? - Yes, sir.' 908 01:19:27,600 --> 01:19:28,680 'We had to stop the car twice.' 909 01:19:28,720 --> 01:19:29,880 'But the car is moving without stopping anywhere.' 910 01:19:29,920 --> 01:19:30,760 What is the speed? 911 01:19:30,800 --> 01:19:32,200 '40 বা 50 এর উপরে নয় স্যার।' 912 01:19:32,920 --> 01:19:33,840 গাড়ি ছাড়িয়ে দাও 913 01:19:33,880 --> 01:19:35,520 এবং কেউ ব্যাকসিটে আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন। 914 01:19:35,560 --> 01:19:36,600 'স্যার।' 915 01:19:52,440 --> 01:19:53,400 'স্যার।' - হ্যাঁ. 916 01:19:53,480 --> 01:19:54,720 'স্যার, পিছনের সিটে কেউ নেই।' 917 01:19:55,960 --> 01:19:57,080 কি! 918 01:20:04,280 --> 01:20:04,960 ধন্যবাদ. 919 01:21:53,760 --> 01:21:54,800 মাফ করবেন. 920 01:21:56,000 --> 01:21:57,280 তুমি কি আমাকে গাড়ি চালাতে যেতে পারবে? 921 01:21:58,240 --> 01:21:59,800 আমি দুঃখিত. আমি কারও জন্য অপেক্ষা করছি 922 01:22:00,560 --> 01:22:04,120 ঠিক আছে. আমাকে দয়া করে ক্ষমা করবেন. 923 01:22:08,160 --> 01:22:09,800 খুব বেশি অপেক্ষা করবেন না। এটি ব্যয়বহুল প্রমাণিত হবে। 924 01:22:11,600 --> 01:22:12,520 ওহে! 925 01:24:04,480 --> 01:24:05,160 মাফ করবেন. 926 01:24:51,720 --> 01:24:52,800 মাফ করবেন. 927 01:25:05,960 --> 01:25:06,880 মাফ করবেন জনাব. 928 01:25:17,360 --> 01:25:19,120 মিঃ তারিক আপনার সাথে দেখা করে আনন্দিত হয়েছে। 929 01:25:19,720 --> 01:25:21,640 তবে আপনাকে মিথ্যা বলা ভাল নয়। 930 01:25:26,840 --> 01:25:29,400 চিন্তিত লাগছেন কেন? 931 01:25:30,240 --> 01:25:31,440 এটা কাজ। 932 01:25:35,640 --> 01:25:36,800 এগুলি আপনার কী দরকার? 933 01:25:39,960 --> 01:25:41,040 আমি আপনাকে বলব. 934 01:25:44,080 --> 01:25:46,360 মিঃ তারিক, লন্ডনে কতজন ভারতীয় নজরদারি চালাচ্ছেন? 935 01:25:46,760 --> 01:25:48,720 প্রায় 15 থেকে 20. - পাকিস্তানি? 936 01:25:49,720 --> 01:25:50,760 25 থেকে 30। 937 01:25:50,960 --> 01:25:51,960 Israeli, Americans.. 938 01:25:53,160 --> 01:25:56,320 More than 50. The rest are always there. 939 01:25:57,160 --> 01:25:58,560 How many are there like you 940 01:25:58,800 --> 01:26:00,320 who are playing in every team? 941 01:26:02,520 --> 01:26:03,600 I'm alone. 942 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Tell me, what is the matter? 943 01:26:07,320 --> 01:26:09,040 I need to find this girl, Mr. Tariq. 944 01:26:09,240 --> 01:26:10,520 She has been in London for the past two days. 945 01:26:11,480 --> 01:26:13,240 Activate all your locals. 946 01:26:13,680 --> 01:26:16,000 Hotels, transport, shops, SIM card vendors.. 947 01:26:16,080 --> 01:26:17,080 Get them cracking. 948 01:26:17,800 --> 01:26:19,040 She must've gone to Oxford street 949 01:26:19,120 --> 01:26:21,120 for shopping if she has been in London for two days. 950 01:26:21,920 --> 01:26:22,920 Who is she? 951 01:26:27,920 --> 01:26:30,840 Jai. Jai! 952 01:26:32,600 --> 01:26:33,560 Coffee. 953 01:26:35,240 --> 01:26:36,240 Thanks. 954 01:26:40,720 --> 01:26:41,760 What are you thinking? 955 01:26:44,760 --> 01:26:46,080 Nothing. I recalled an incident. 956 01:26:47,480 --> 01:26:48,520 Share it with me. 957 01:26:54,360 --> 01:26:56,720 We were in the valley.. In Sopore. 958 01:27:03,320 --> 01:27:05,640 We used to work closely with the BSF. 959 01:27:19,880 --> 01:27:21,200 We had an asset called Sheru. 960 01:27:21,880 --> 01:27:22,960 He was really good. 961 01:27:28,680 --> 01:27:30,080 এই যে জনাব. - কেমন আছ শেরু? 962 01:27:30,160 --> 01:27:31,800 আমি কিছু খবর আছে। - ভিতরে আস. 963 01:27:38,480 --> 01:27:39,880 আমরা তার কাছ থেকে প্রচুর ইনপুট পেতাম। 964 01:27:40,840 --> 01:27:42,280 তিনি সরবরাহ করেছেন ইন্টেলের সাহায্যে 965 01:27:42,360 --> 01:27:44,400 আমরা 4 থেকে 5 টি বড় অপারেশন করেছি। 966 01:27:44,480 --> 01:27:45,600 সে কি বাস থেকে ফোন করেছিল? - জী জনাব. 967 01:27:58,240 --> 01:27:59,640 অভয় তাঁকে অনেক পছন্দ করতেন। 968 01:28:00,680 --> 01:28:02,760 যখনই শেরুর সাথে দেখা হত, তাকে কিছু টাকা দিতেন। 969 01:28:12,120 --> 01:28:15,400 একদিন শেরু নিখোঁজ হয়ে গেল। সে সবেমাত্র অদৃশ্য হয়ে গেল। 970 01:28:18,760 --> 01:28:21,320 এক সপ্তাহ পরে, সেনা শিবিরে একটি আক্রমণ ছিল। 971 01:28:21,840 --> 01:28:23,480 আমাদের ১৯ জন সেনা নিহত হয়েছিল। 972 01:28:29,760 --> 01:28:31,640 অভয়ের নেটওয়ার্ক খুব শক্ত ছিল। 973 01:28:32,400 --> 01:28:34,320 তিনি জানতে পারলেন যে এটি শেরু 974 01:28:34,400 --> 01:28:36,200 যারা জঙ্গিদের সাথে শিবিরের বিবরণ ভাগ করে নিয়েছিল। 975 01:28:37,040 --> 01:28:39,640 তিনি আমাদের স্ট্যান্ডবাইতে রেখেছিলেন এবং সমস্ত একা বাইরে চলে যান। 976 01:28:43,440 --> 01:28:45,160 আমাকে একা থাকতে দাও! 977 01:28:45,240 --> 01:28:50,040 আমার কাছে এসো না! দুষ্ট শিশুরা! 978 01:28:50,520 --> 01:28:54,520 পিছনে! আমার থেকে দূরে চলে যাও! 979 01:28:55,040 --> 01:28:58,560 আল্লাহ সর্বশক্তিমান! করুণা দেখান! আমার থেকে দুরে থাক! 980 01:28:59,800 --> 01:29:03,120 Get lost! Get away from me! 981 01:29:06,880 --> 01:29:09,800 Mr. Abhay had the information that Sheru used to visit 982 01:29:10,120 --> 01:29:11,880 his uncle's house, every ten days. 983 01:29:20,200 --> 01:29:21,280 He stayed there. 984 01:29:22,760 --> 01:29:24,200 One can't imagine how he did it. 985 01:30:05,880 --> 01:30:07,520 After two weeks and two days.. 986 01:31:03,680 --> 01:31:04,600 Stop! 987 01:31:04,680 --> 01:31:07,680 What.. - Sir! Sir! 988 01:31:07,760 --> 01:31:09,120 Please let me go, sir. 989 01:31:09,240 --> 01:31:10,760 Sir.. 990 01:31:11,640 --> 01:31:12,960 Sir! Sir! 991 01:31:13,040 --> 01:31:17,160 Sir, please! Sir. Sir, please. Sir! 992 01:31:17,240 --> 01:31:18,920 Come on! - Sir.. 993 01:31:19,000 --> 01:31:21,400 Let me go, sir. - Start the bike. 994 01:31:22,560 --> 01:31:23,520 Sir, please. 995 01:31:29,680 --> 01:31:30,640 Sir, where are you? 996 01:31:38,160 --> 01:31:41,760 Sir, please forgive me. - Keep riding.. 997 01:31:41,840 --> 01:31:43,040 Sir, please. - Keep riding. 998 01:31:58,880 --> 01:32:00,840 Please, sir. It was a mistake. 999 01:32:00,920 --> 01:32:02,480 Jai, serve him some liquor. I'll return in a while. 1000 01:32:02,560 --> 01:32:04,760 Sir. - It was a mistake. - Can I get hot water to take bath? 1001 01:32:04,800 --> 01:32:06,400 Yes, sir. - Please, sir! 1002 01:32:07,240 --> 01:32:11,720 Sir, it was a mistake. Please forgive me. 1003 01:32:29,280 --> 01:32:31,200 শেরু, আপনি আমাদের অনেক উপকার করেছেন। 1004 01:32:33,880 --> 01:32:35,560 আমি এখন তোমাকে মেরে ফেলতে পেরে দুঃখ লাগে। 1005 01:32:38,400 --> 01:32:40,840 তবে আমি জানি আপনি আমাকে ছাড়বেন না। 1006 01:32:41,760 --> 01:32:44,320 হ্যাঁ, পাল বিশ্বাসঘাতকতা সহ্য করতে পারি না। 1007 01:32:51,200 --> 01:32:52,440 স্যার, আমি কি আপনার নাম প্রকাশ করব? 1008 01:32:55,480 --> 01:32:58,160 হিজবুল নেতা যে নামটি আপনার জন্য তৈরি করেছিলেন। 1009 01:32:58,240 --> 01:32:59,960 নাম প্রকাশ করব? - ওটা কী? 1010 01:33:01,360 --> 01:33:02,400 Aiyaar। 1011 01:33:04,160 --> 01:33:05,960 আমি এটি গুগল করব নাকি আপনি আমাকে এর অর্থ বলবেন? 1012 01:33:08,120 --> 01:33:09,640 এমন শাপিশিফটার যিনি খুশি হলে নিজের চেহারা পরিবর্তন করতে পারেন। 1013 01:33:10,640 --> 01:33:11,800 যিনি যাদু কৌশল জানেন। 1014 01:33:13,440 --> 01:33:16,160 গত বছর তারা আপনাকে চারবার হত্যা করার চেষ্টা করেছিল 1015 01:33:17,840 --> 01:33:20,000 তবে আপনি বাঁচতে পেরেছেন। 1016 01:33:21,160 --> 01:33:24,560 সুতরাং, নেতা আপনাকে আইয়ার হিসাবে বিবেচনা করে। 1017 01:33:25,880 --> 01:33:27,200 আপনি ছদ্মবেশের একটি মাস্টার। 1018 01:33:29,640 --> 01:33:30,760 কোন শেষ ইচ্ছা? 1019 01:33:37,080 --> 01:33:38,320 স্যার, আমাকে কিছু নুডলস পরিবেশন করুন। 1020 01:33:44,160 --> 01:33:45,280 তোমার সাথে কি নুডলস আছে? 1021 01:33:46,280 --> 01:33:48,440 না জনাব. - জয় - স্যার 1022 01:33:48,520 --> 01:33:49,440 কিছু নুডলস পান। 1023 01:33:50,880 --> 01:33:51,840 তাকে খাওয়া দাও। 1024 01:33:52,680 --> 01:33:53,880 Otherwise, I will have to bear that sin. 1025 01:33:54,240 --> 01:33:55,120 Sir. 1026 01:33:58,400 --> 01:33:59,520 Pour another drink. 1027 01:34:22,560 --> 01:34:23,400 Sorry, pal. It's an emergency. 1028 01:34:23,480 --> 01:34:25,920 A random person says it's an emergency situation. 1029 01:34:25,960 --> 01:34:27,720 Sorry. - That won't help. 1030 01:34:27,800 --> 01:34:29,400 You have woken up an old guy in the middle of the night. 1031 01:34:29,520 --> 01:34:31,160 What's wrong with you? - Thank you. 1032 01:34:31,240 --> 01:34:32,160 Leave now. - Here. 1033 01:34:32,280 --> 01:34:35,520 No.. Leave.. - Thanks. 1034 01:35:43,840 --> 01:35:45,080 So, that's the man, Sonia. 1035 01:35:46,760 --> 01:35:49,600 ঠিক আছে .. সে তোমার এত প্রিয় কেন? 1036 01:35:52,480 --> 01:35:53,640 কেন জানি না। 1037 01:35:54,120 --> 01:35:55,240 জানেন না? 1038 01:35:55,960 --> 01:35:57,440 আমাকে বিশ্বাস কর. কেন জানি না। 1039 01:36:00,000 --> 01:36:03,240 মেজর জয় বকশি। সে আমাদের দিকে মুখ ফিরিয়ে নিল। 1040 01:36:03,600 --> 01:36:04,680 তুমি কি বলছ? 1041 01:36:09,720 --> 01:36:11,320 মিঃ তারিক, আমি আপনাকে একটি ঘটনা বলব। 1042 01:36:11,680 --> 01:36:13,680 শেরুর কথা মনে আছে? - নুডল লোক? 1043 01:36:14,040 --> 01:36:15,080 হ্যাঁ. 1044 01:36:15,240 --> 01:36:16,760 এই ঘটনার এক সপ্তাহ পরে আমরা ফিরছিলাম 1045 01:36:16,840 --> 01:36:18,960 একটি তথাকথিত শান্তি সভা থেকে। 1046 01:36:20,880 --> 01:36:22,560 স্যার, আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করব? - এটার জন্য যাও. 1047 01:36:23,760 --> 01:36:26,080 স্যার, আমাদের অনেক বুদ্ধিজীবী এবং জ্ঞানী লোক আছে 1048 01:36:27,320 --> 01:36:28,760 আমাদের নেতা হিসাবে। আমরা কেন সমাধান করি না 1049 01:36:28,840 --> 01:36:30,040 কাশ্মীর দ্বন্দ্ব কি একবারে? 1050 01:36:32,200 --> 01:36:34,800 যখন কোনও সমস্যা অনেক লোকের উপকার করে 1051 01:36:34,880 --> 01:36:36,240 এটি অমীমাংসিত থেকে যায়। 1052 01:36:36,920 --> 01:36:38,280 আমরা এটি বজায় রাখার চেষ্টা করি। 1053 01:36:39,680 --> 01:36:41,400 জয়, কাশ্মীর শুধু জায়গা নয়। 1054 01:36:42,280 --> 01:36:44,280 এটি একটি শিল্প। 1055 01:36:45,360 --> 01:36:47,280 অনেকে এর সুফল পাচ্ছেন। 1056 01:36:47,920 --> 01:36:48,840 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন .. 1057 01:37:00,880 --> 01:37:02,320 স্যার, এটি একটি পাঙ্কচার। আমাকে একটি মুহূর্ত দিন। 1058 01:37:02,400 --> 01:37:03,560 আমি টায়ার পরিবর্তন করব। - ঠিক আছে. 1059 01:38:30,160 --> 01:38:31,520 ভিতরে আস.. 1060 01:38:51,760 --> 01:38:52,920 স্যার! 1061 01:38:56,560 --> 01:38:58,400 জয়, তুমি ভাল আছো? 1062 01:38:59,120 --> 01:39:00,240 জয়! 1063 01:39:02,000 --> 01:39:04,000 তিনি আমার জীবন বাঁচাতে দুটি গুলি নিয়েছিলেন। 1064 01:39:04,800 --> 01:39:06,440 আমি ভাবছি এখন তার সাথে কী হয়েছে? 1065 01:39:07,720 --> 01:39:09,560 আমাদের উত্স উন্মুক্ত করা হবে। 1066 01:39:09,640 --> 01:39:11,040 তারিক সাহেব, আমরা সবাই মারা যাব। 1067 01:39:13,000 --> 01:39:14,680 হ্যালো. - মিঃ তারিক। 1068 01:39:15,000 --> 01:39:15,920 আপনি কেমন আছেন? 1069 01:39:16,080 --> 01:39:17,360 আমি ভালো আছি. তুমি কে? 1070 01:39:17,520 --> 01:39:20,520 আমি জয় বকশি। আমি পেরে উঠতে পারছি না 1071 01:39:20,640 --> 01:39:22,400 মিঃ অভয়কে। ফোনটি তাঁর কাছে দিন। 1072 01:39:25,920 --> 01:39:26,960 হ্যালো. 1073 01:39:29,920 --> 01:39:31,600 স্যার, আপনি সব ছেড়ে লন্ডনে এসেছেন? 1074 01:39:34,080 --> 01:39:35,640 স্যার আপনি সোনিয়াকে ট্রেস করতে পারবেন না। 1075 01:39:36,280 --> 01:39:37,600 অনেক চেষ্টা করার পরেও আমি তাকে পাঠাতে পারিনি 1076 01:39:37,680 --> 01:39:38,680 অক্সফোর্ড রাস্তায় শপিংয়ের জন্য। 1077 01:39:40,640 --> 01:39:41,680 দয়া করে স্যার 1078 01:39:41,960 --> 01:39:45,080 এটা আমার শেষ অনুরোধ। দয়া করে এই সব ছেড়ে চালান। 1079 01:39:48,200 --> 01:39:51,160 জয়, তুমি কেন .. - স্যার, আমি অনেক কিছুই শিখেছি। 1080 01:39:51,800 --> 01:39:53,720 You rightly said that listening is a fine art. 1081 01:39:54,600 --> 01:39:56,560 Upon overhearing the orders for the last one month 1082 01:39:56,640 --> 01:39:57,600 I came to know how the country is being run 1083 01:39:57,680 --> 01:39:58,680 and who is running it. 1084 01:39:59,680 --> 01:40:01,720 It's all about money and power or sometimes both. 1085 01:40:02,840 --> 01:40:04,400 Sir, didn't you see the list of those 22 people? 1086 01:40:07,280 --> 01:40:08,360 Sir, forget everything. 1087 01:40:09,080 --> 01:40:11,560 Such audacity! If the Indian Army 1088 01:40:11,640 --> 01:40:13,360 doesn't buy weapons from their suggested vendors 1089 01:40:13,440 --> 01:40:14,760 at four times the market price, they will expose 1090 01:40:15,440 --> 01:40:18,440 the special unit personnel and their sources! 1091 01:40:21,200 --> 01:40:23,960 Sir, I'm not a traitor. Perhaps, this institution 1092 01:40:24,040 --> 01:40:25,320 doesn't deserve an officer like me. 1093 01:40:26,000 --> 01:40:27,040 Yes. 1094 01:40:27,120 --> 01:40:30,960 It doesn't deserve you. It deserves more. 1095 01:40:32,280 --> 01:40:35,000 It deserves people who can show up for a fight. 1096 01:40:37,280 --> 01:40:38,440 Instead of fighting against injustice 1097 01:40:38,520 --> 01:40:41,160 you are playing the victim and justifying your actions! 1098 01:40:42,640 --> 01:40:44,960 Do you think you can lead a peaceful life after this? 1099 01:40:46,400 --> 01:40:49,600 আমি তোমাকে কি বলব. আপনি সর্বদা ভয়ে বাঁচবেন 1100 01:40:49,680 --> 01:40:51,400 যে কেউ আপনাকে ট্রেস করছে। 1101 01:40:51,520 --> 01:40:53,720 আমি তোমার সবচেয়ে খারাপ দুঃস্বপ্ন হবে! 1102 01:40:56,520 --> 01:40:57,880 আমি আপনাকে একটি নিখরচায় পরামর্শ দেব। 1103 01:40:58,720 --> 01:41:02,840 আপনি যদি সত্যিই এগিয়ে যেতে চান তবে আপনাকে প্রথমে আমাকে হত্যা করতে হবে! 1104 01:41:03,400 --> 01:41:04,760 তুমি জারজ! 1105 01:41:09,840 --> 01:41:10,840 কি ব্যাপার? 1106 01:41:12,800 --> 01:41:15,200 তারিক সাহেব, তিনি কীভাবে সর্বদা আমার থেকে এক ধাপ এগিয়ে থাকতে পারেন? 1107 01:41:15,880 --> 01:41:17,280 কারণ সে আপনার মত চিন্তা করে। 1108 01:41:17,400 --> 01:41:19,520 আবার আসবেন. - সে তোমার মত করে। 1109 01:41:22,320 --> 01:41:24,640 সেক্ষেত্রে আমার এক নজিরবিহীন পদক্ষেপ নেওয়া উচিত। 1110 01:41:27,400 --> 01:41:28,880 আপনার কি মুকেশ কাপুরের যোগাযোগ নম্বর আছে? 1111 01:41:32,800 --> 01:41:35,240 জয়, তহবিল স্থানান্তর করা হয়েছে। 1112 01:41:35,760 --> 01:41:38,080 ভাল. আরও কয়েকটি কল করার সময়। 1113 01:41:45,280 --> 01:41:47,680 হ্যালো. - আমি তহবিল স্থানান্তর করেছি 1114 01:41:47,760 --> 01:41:48,680 আপনি উল্লিখিত অ্যাকাউন্টে 1115 01:41:48,960 --> 01:41:49,960 ধন্যবাদ. 1116 01:41:50,160 --> 01:41:52,800 আপনার ব্যক্তিগত হটমেল অ্যাকাউন্টটি রাত ৯ টা ৪০ মিনিটে যাচাই করুন 1117 01:41:55,080 --> 01:41:57,600 আপনি কীভাবে আমার ব্যক্তিগত ইমেল আইডি পেয়েছেন? 1118 01:42:00,240 --> 01:42:03,520 গুরিন্দার, আপনি নিজের অফিস ঠিকমতো চালাতে পারছেন না। 1119 01:42:03,920 --> 01:42:05,040 How can you run the country? 1120 01:42:05,760 --> 01:42:06,840 Good bye. 1121 01:42:12,360 --> 01:42:14,840 'Sharma, the Colaba plot..' 1122 01:42:14,920 --> 01:42:16,760 'Our business will go on, no matter which party..' 1123 01:42:16,960 --> 01:42:18,600 'Sharma, send the photographs and bank details' 1124 01:42:18,680 --> 01:42:20,320 'to my personal email address' 1125 01:42:20,560 --> 01:42:22,360 'gurindergunning@hotmail.com.' 1126 01:42:23,320 --> 01:42:24,560 'Gurinder.. Gunning..' 1127 01:42:24,640 --> 01:42:26,600 'G U double 'N' I N G.' 1128 01:42:26,920 --> 01:42:27,960 '@hotmail.com.' 1129 01:42:37,680 --> 01:42:39,440 'কোলাবার চক্রান্তের প্রহরী আরও শব্দ করছে' 1130 01:42:39,520 --> 01:42:40,920 'তার কুকুরের চেয়ে!' 1131 01:42:41,080 --> 01:42:42,080 'ওকে শেষ কর!' 1132 01:42:43,560 --> 01:42:44,480 স্যার .. 1133 01:42:46,160 --> 01:42:47,120 'ওদের আসতে দাও।' 1134 01:42:47,200 --> 01:42:48,640 'কোন দল ক্ষমতায় আসে তাতে কিছু যায় আসে না।' 1135 01:42:48,840 --> 01:42:51,120 'এটি আমাদের ব্যবসায়কে প্রভাবিত করবে না।' 1136 01:42:55,880 --> 01:42:57,560 'আমরা' এর অর্থ কী? - আপনি এবং আমি 1137 01:42:57,840 --> 01:42:59,280 'সরকার যেন মায়াময় হয়' 1138 01:42:59,360 --> 01:43:00,280 'তারা দেশ চালাচ্ছে।' 1139 01:43:00,600 --> 01:43:02,920 'আমরা এই দেশের পরবর্তী সিদ্ধান্ত নেব ..' 1140 01:43:18,280 --> 01:43:20,080 তার জন্য অপেক্ষা করা যাক। - ঠিক আছে. 1141 01:44:02,480 --> 01:44:03,680 ওহে শুভ সকাল. 1142 01:44:03,840 --> 01:44:04,920 শুভ সকাল. 1143 01:44:05,040 --> 01:44:07,080 দয়া করে জন ৫ with এর সাথে একটি কথা বলতে চাই। 1144 01:44:07,160 --> 01:44:09,120 আমি কি তোমার নাম নিতে পারি ম্যাম? - না 1145 01:44:09,200 --> 01:44:10,320 তবে আপনার একটি নম্বর থাকতে পারে। 1146 01:44:10,440 --> 01:44:13,160 এটি '885860'। 1147 01:44:14,400 --> 01:44:15,520 লাইন ধরো, ম্যাম। 1148 01:44:20,000 --> 01:44:21,520 মাফ করবেন, জন! জন! 1149 01:44:24,400 --> 01:44:25,800 হ্যালো. - ওহে! 1150 01:44:26,200 --> 01:44:27,240 সোনিয়া এখানে। 1151 01:44:27,320 --> 01:44:28,120 তিনি আমার সাথে আছেন। 1152 01:44:28,200 --> 01:44:29,600 আমাকে বলুন. - আমরা প্রস্তুত. 1153 01:44:31,240 --> 01:44:32,920 না, এটি একটি সর্বজনীন স্থান হতে হবে। 1154 01:44:35,800 --> 01:44:37,320 হ্যাঁ! হ্যাঁ, তিনি সেখানে থাকতে পারেন। 1155 01:44:48,040 --> 01:44:50,120 আমরা যোগাযোগ করব, ঠিক আছে? 1156 01:44:50,400 --> 01:44:51,440 সেটা ঠিক. অবশ্যই। 1157 01:45:07,560 --> 01:45:09,520 তারিক! - হ্যাঁ? - আমি বার্তা পেয়েছি! 1158 01:45:11,440 --> 01:45:12,520 যত্ন নিবেন. 1159 01:45:13,240 --> 01:45:14,480 বাই। 1160 01:46:31,400 --> 01:46:34,400 আপনি জানেন যে আমি প্রাক্তন ভারতীয় সেনা কর্মকর্তা 1161 01:46:37,200 --> 01:46:41,040 আমি ঠিক কিভাবে আপনি না, প্রাক্তন কর্নেল মুকেশ কাপুর 1162 01:46:41,800 --> 01:46:43,040 একটি অস্ত্র ব্যবসায়ী হয়ে ওঠে। 1163 01:46:44,760 --> 01:46:47,800 সেই গল্পটি জানার জন্য আপনাকে আমার শ্রদ্ধা অর্জন করতে হবে, কর্নেল। 1164 01:46:48,880 --> 01:46:50,280 আপনি কি চান? আমাকে বলুন. 1165 01:46:51,800 --> 01:46:53,440 আমি একটা ছেলেকে হারিয়েছি 1166 01:46:58,080 --> 01:46:59,960 আমি ওকে আমার সাথে ঘরে ফিরিয়ে নিতে চাই না। 1167 01:47:00,360 --> 01:47:02,600 আমি চাই আপনি তাকে খুঁজে বের করে হত্যা করুন। 1168 01:47:06,760 --> 01:47:08,760 এবং বিনিময়ে আপনি আমার জন্য কি করবেন? 1169 01:47:08,840 --> 01:47:10,640 আমাকে কিছু করতে হবে না। 1170 01:47:11,080 --> 01:47:13,160 আপনি তাকে হত্যা করার পরে আপনার কাজ শেষ হবে। 1171 01:47:13,960 --> 01:47:15,720 তিনি কয়েকটি নজরদারি রেকর্ডিং পেয়েছেন 1172 01:47:16,560 --> 01:47:18,400 যা মানুষকে অনেক ঝামেলা করতে পারে। 1173 01:47:19,440 --> 01:47:20,440 এমনকি তুমিও. 1174 01:47:21,040 --> 01:47:25,120 আমি, আপনি, আপনার পুরো দল 1175 01:47:25,280 --> 01:47:28,160 আপনার উত্স এবং আপনার বর্তমান সেনাপ্রধান .. 1176 01:47:29,040 --> 01:47:30,120 হ্যাঁ. 1177 01:47:31,120 --> 01:47:33,960 তাকে খুঁজে পেতে আমার কিছুটা সময় লাগবে, তবে আপনার জন্য নয়। 1178 01:47:34,560 --> 01:47:36,360 এবং কেন আমি আপনার জন্য এটি করব? 1179 01:47:38,520 --> 01:47:41,120 গুরিন্দর, মিঃ কাপুরের সাথে আপনি শেষবার কখন কথা বলেছেন? 1180 01:48:06,800 --> 01:48:08,800 এটা কে? তুমি কে? 1181 01:48:09,280 --> 01:48:10,560 আরে .. 1182 01:48:12,760 --> 01:48:13,840 আমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছ? 1183 01:48:13,960 --> 01:48:15,640 Let me go.. Hey.. 1184 01:48:23,760 --> 01:48:25,000 Interesting. 1185 01:48:26,240 --> 01:48:27,400 Gurinder won't be able to keep quiet 1186 01:48:27,480 --> 01:48:29,080 in front of my team for long. 1187 01:48:29,920 --> 01:48:31,760 It will not take him too long to tell them 1188 01:48:31,840 --> 01:48:33,440 about you and your business. 1189 01:48:34,800 --> 01:48:38,600 If you don't accept my request, I'll take a few people down 1190 01:48:38,960 --> 01:48:40,720 along with me. 1191 01:48:41,600 --> 01:48:43,040 Please don't misunderstand me. 1192 01:48:43,120 --> 01:48:45,040 I've got no personal dispute against you. 1193 01:48:46,200 --> 01:48:49,000 আপনি একজন ব্যবসায়ী, অস্ত্র পণ্য 1194 01:48:49,720 --> 01:48:50,920 এবং আপনি আপনার ব্যবসা করছেন। 1195 01:48:51,560 --> 01:48:53,520 সৈন্যরা অস্ত্র ছাড়া যুদ্ধে নামবে না। 1196 01:48:54,680 --> 01:48:57,160 তবে আমি এই বন্ধনগুলির সাথে একটি সমস্যা পেয়েছি 1197 01:48:57,240 --> 01:48:58,760 আপনার, আমার দেশের যারা আপনাকে সহায়তা করছে 1198 01:48:59,360 --> 01:49:01,760 দেশকে শোষণ করে আপনার ব্যবসায়ের সাথে। 1199 01:49:03,880 --> 01:49:04,840 মাফ করবেন জনাব. 1200 01:49:10,720 --> 01:49:13,200 আপনার ছেলে মেজর জয় বকশীর সাথে দেখা হবে 1201 01:49:13,280 --> 01:49:15,280 কিছু সময়ে কিছু এমআই 6 এজেন্ট। 1202 01:49:15,480 --> 01:49:17,160 অবস্থানটি একটি সর্বজনীন জায়গা। 1203 01:49:17,360 --> 01:49:20,280 তিনি আমাকে যা বিক্রি করেছেন সেগুলি সেগুলি বিক্রি করার চেষ্টা করছে। 1204 01:49:27,000 --> 01:49:28,760 আমার অফার, মিঃ কাপুর। 1205 01:49:30,000 --> 01:49:33,680 আমি চাই আপনি জয়ের সমস্ত নজরদারি রেকর্ড পান। 1206 01:49:34,400 --> 01:49:37,840 আপনি এটি ধ্বংস করতে চান কিনা তা আপনার উপর নির্ভর করে। 1207 01:49:38,680 --> 01:49:40,600 আমার দলটি সমস্ত প্রমাণ রেকর্ড করবে 1208 01:49:40,680 --> 01:49:41,640 গুরিন্দর থেকে আপনার বিরুদ্ধে 1209 01:49:42,480 --> 01:49:44,880 আপনি যদি আমাদের বিরুদ্ধে কোন তথ্য ফাঁস 1210 01:49:45,440 --> 01:49:47,960 আমরা আপনার বিরুদ্ধে একই কাজ করব। 1211 01:49:48,800 --> 01:49:51,160 গুরিন্ডারের সাথে কী করতে হবে তা আপনি আমাকে বলুন। 1212 01:49:51,840 --> 01:49:55,720 আমি চাই না জয় এবং তার বান্ধবী সোনিয়া বেঁচে থাকুক। 1213 01:49:56,720 --> 01:49:58,280 আমি আপনাকে তাদের হত্যা করতে চাই। 1214 01:50:01,880 --> 01:50:03,920 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এটি এভাবে চান? 1215 01:50:04,880 --> 01:50:08,480 আমি শুধু আপনার জন্য একটি ফোন কল করতে হবে। 1216 01:50:09,160 --> 01:50:12,560 এবং কয়েকজন লোক কল করার পরে কাজটি শুরু করবে। 1217 01:50:13,080 --> 01:50:15,760 তার পরে ট্রান্সপোর্ট করে এমন সিরিজের ঘটনা 1218 01:50:15,920 --> 01:50:18,000 যাই হোক না কেন থামানো যায় না। 1219 01:50:18,640 --> 01:50:23,360 সুতরাং, আমি আপনাকে আবার জিজ্ঞাসা। অফিসার আপনি এ সম্পর্কে নিশ্চিত? 1220 01:50:26,000 --> 01:50:29,000 আমি খুব নিশ্চিত, মিঃ কাপুর। 1221 01:50:33,680 --> 01:50:34,880 Your job will be done. 1222 01:50:35,960 --> 01:50:37,000 All right, Mr. Kapoor. 1223 01:50:38,120 --> 01:50:39,280 Do tell me if there's anything you'd like me 1224 01:50:39,360 --> 01:50:40,520 to do for you in the future. 1225 01:50:40,960 --> 01:50:43,480 Faithful people aren't of any use to me, Officer. 1226 01:50:44,200 --> 01:50:47,160 Send me a message when you're no longer one. 1227 01:50:47,920 --> 01:50:49,960 How can I change from being one, Mr. Kapoor? 1228 01:50:51,160 --> 01:50:52,280 It's nice meeting you. 1229 01:51:31,360 --> 01:51:32,440 Yes, Tariq? 1230 01:51:32,600 --> 01:51:34,080 I've found out about Sonia. 1231 01:51:34,200 --> 01:51:35,160 আমিও নম্বর পেয়েছি। 1232 01:51:35,240 --> 01:51:36,480 এটি স্থানীয় পরিবহণকে দেওয়া হয়েছিল। 1233 01:51:36,560 --> 01:51:37,520 এটা সঠিক। 1234 01:51:37,800 --> 01:51:39,000 তারা হোটেল জেডাব্লু। 1235 01:51:40,240 --> 01:51:41,560 তাদের মরতে দাও। 1236 01:51:41,960 --> 01:51:43,080 তবে, অভয় .. 1237 01:51:43,200 --> 01:51:44,640 যেমনটি আমি বলেছিলাম, সেই মুরনদের মরুক। 1238 01:52:05,400 --> 01:52:06,400 এটা কে? 1239 01:53:13,720 --> 01:53:15,960 হ্যালো? - এটি অভয় সিং, সোনিয়া। 1240 01:53:17,440 --> 01:53:19,840 আপনি যদি জয়কে বাঁচতে চান, তবে তাকে সভাটি বাতিল করতে বলুন 1241 01:53:19,920 --> 01:53:20,840 এবং পালাতে। 1242 01:53:21,400 --> 01:53:23,360 কেবল যদি আপনি তাকে বাঁচতে চান। 1243 01:53:25,040 --> 01:53:27,320 হ্যালো .. ছি! 1244 01:53:47,720 --> 01:53:49,600 হ্যালো? - বাতিল এবং চালান! 1245 01:53:50,480 --> 01:53:53,080 জয়, আমি আবার! দয়া করে, বাতিল এবং এখন চালান! 1246 01:55:24,960 --> 01:55:25,840 হ্যাঁ, রজার 1247 01:55:25,920 --> 01:55:29,200 'স্যার, আমি এটা জানার জন্য দুঃখিত। ছেলেটি পালিয়ে গেল। ' 1248 01:55:29,320 --> 01:55:30,200 কি! 1249 01:55:40,400 --> 01:55:42,240 হ্যালো. - আমি কি উপরে যাব? 1250 01:55:42,600 --> 01:55:44,120 নাকি নীচে আসবেন? 1251 01:55:44,440 --> 01:55:46,560 আমার ট্যাক্সি আপনার হোটেলের বাইরে অপেক্ষা করছে। 1252 01:55:46,720 --> 01:55:50,240 আমি আসছি, স্যার। - জয়কে ফোন দিও না। 1253 01:55:50,640 --> 01:55:54,000 We will talk to him together. You have one minute. 1254 01:55:54,080 --> 01:55:55,480 Get going. - Yes. 1255 01:56:05,240 --> 01:56:06,520 Excuse me, sir. - What! 1256 01:56:06,600 --> 01:56:08,000 You can't park here. 1257 01:56:08,920 --> 01:56:10,440 You guys bother only about such silly issues. 1258 01:56:10,520 --> 01:56:12,040 What's going on in your country.. 1259 01:56:13,680 --> 01:56:15,600 I was waiting for her. There she is. 1260 01:56:42,400 --> 01:56:43,320 Yes, Abhay. Tell me. 1261 01:56:43,400 --> 01:56:44,680 Mr. Tariq, I want to meet Jai. 1262 01:56:44,760 --> 01:56:46,640 Where should I ask him to come? - I am sending you the address. 1263 01:56:51,120 --> 01:56:52,360 Is he doing all this at your behest 1264 01:56:52,440 --> 01:56:53,880 or is it the other way round? 1265 01:57:00,000 --> 01:57:01,280 Call him up. 1266 01:57:01,800 --> 01:57:03,160 Sir.. - Call him up. 1267 01:57:19,240 --> 01:57:20,960 Sonia, what's going on.. - It's me, Abhay Singh. 1268 01:57:23,640 --> 01:57:25,160 You should thank God that you are alive. 1269 01:57:25,560 --> 01:57:27,320 I am sending you the address. Reach there. 1270 01:57:28,840 --> 01:57:30,680 Okay. - Will you come 1271 01:57:30,760 --> 01:57:32,040 or will you betray this girl too? 1272 01:57:42,080 --> 01:57:43,400 Send him the address. 1273 01:57:51,440 --> 01:57:53,000 Someone named Mukesh Kapoor is calling you. 1274 01:57:54,040 --> 01:57:55,400 কেউ! 1275 01:57:57,000 --> 01:57:58,320 কলটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন। 1276 01:58:10,920 --> 01:58:12,360 একটি নতুন সমস্যা সামনে এসেছে। 1277 01:58:36,120 --> 01:58:37,480 স্যার, সব খবর আছে। 1278 01:58:38,840 --> 01:58:40,760 'দিবালোকের শুটআউটের চরম অভিনয়' ' 1279 01:58:40,840 --> 01:58:42,960 'মার্চেন্ট স্কয়ারে একজনের মাথায় গুলিবিদ্ধ' 1280 01:58:43,040 --> 01:58:43,960 'মধ্য লন্ডনে।' 1281 01:58:44,040 --> 01:58:46,640 'সূত্র দাবি করেছে যে নিহতরা এমআই to এর।' 1282 01:58:46,720 --> 01:58:48,760 'সংস্থা এখনও মুক্তি দেয় না' 1283 01:58:48,840 --> 01:58:50,600 'শুটআউট সম্পর্কে একটি সরকারী বিবৃতি।' 1284 01:58:51,120 --> 01:58:53,840 রজার, আমার জানা দরকার যে কে সাহায্য করছে 1285 01:58:53,920 --> 01:58:55,760 আমাদের এই কর্নেল বন্ধু। 1286 01:58:56,160 --> 01:58:58,000 আপনি গণনা করতে কত সময় লাগবে? 1287 01:58:58,120 --> 01:59:00,240 সময় নেই স্যার। - ভাল. 1288 02:00:14,280 --> 02:00:15,360 স্যার .. 1289 02:00:15,440 --> 02:00:16,440 স্যার .. 1290 02:00:16,760 --> 02:00:18,000 স্যার, ছেড়ে দিন .. - চুপ! 1291 02:00:18,560 --> 02:00:20,280 স্যার .. স্যার, বন্দুক .. 1292 02:00:20,360 --> 02:00:22,560 আমি কি আপনাকে বলিনি .. - স্যার প্লিজ .. 1293 02:00:22,640 --> 02:00:24,440 ... আমি তোমাকে খুঁজে পাব? - স্যার .. 1294 02:00:24,640 --> 02:00:26,480 স্যার, আমি .. - আমাকে স্যার বলবেন না! 1295 02:00:27,000 --> 02:00:29,040 করবেন না! - স্যার 1296 02:00:29,120 --> 02:00:30,920 যতদিন বেঁচে আছি ততদিন স্যারকে ডাকব। 1297 02:00:31,360 --> 02:00:33,200 আপনি শুনতে না পারলে আমাকে গুলি করুন। 1298 02:00:43,280 --> 02:00:44,440 আমি ভুল নই স্যার। 1299 02:00:45,040 --> 02:00:46,960 সত্যি? - সত্যি, স্যার। 1300 02:00:49,440 --> 02:00:50,680 স্যার, আপনি কি ভিডিওটি দেখেছেন? 1301 02:00:50,880 --> 02:00:52,160 যা পিছন থেকে কেউ এসেছিল 1302 02:00:52,360 --> 02:00:53,680 এবং একটি সিআরপিএফ ব্যক্তিগত ধাক্কা? 1303 02:00:55,480 --> 02:00:56,920 প্রচুর তথাকথিত হিউ ও কান্না ছিল। 1304 02:00:57,000 --> 02:00:58,000 এই সংবাদটি শিরোনাম পেয়েছে। 1305 02:00:58,120 --> 02:00:59,280 আপনি সেই ভিডিওটি দেখেছেন? 1306 02:01:01,400 --> 02:01:02,880 আমি ঠিক একই মাধ্যমে গিয়েছিলাম। 1307 02:01:04,840 --> 02:01:06,600 তবে আমাদের রাজনৈতিক ব্যবস্থা আমাকে ঠেলে দিয়েছে। 1308 02:01:08,320 --> 02:01:09,640 And then I got to know 1309 02:01:09,720 --> 02:01:11,000 there is so much of corruption and manipulation 1310 02:01:11,080 --> 02:01:12,120 in every field. 1311 02:01:13,800 --> 02:01:15,280 It's all just a bloody business. 1312 02:01:17,200 --> 02:01:18,480 You asked me to wear headphones 1313 02:01:18,560 --> 02:01:19,800 listen calls and tell you what's going on. 1314 02:01:20,480 --> 02:01:22,000 I started listening, sir. 1315 02:01:22,960 --> 02:01:24,240 First, I found one person. 1316 02:01:24,320 --> 02:01:25,880 Then two.. Then three.. 1317 02:01:26,560 --> 02:01:29,400 And like you said, everyone is corrupted. 1318 02:01:31,600 --> 02:01:33,760 আমাদের দেশের মাত্র ১৪ শতাংশ মানুষ কর প্রদান করে। 1319 02:01:34,440 --> 02:01:36,200 এবং সবাই সেই অর্থ নিয়ে উপভোগ করছে। 1320 02:01:37,160 --> 02:01:38,840 এবং যারা সুবিধাভোগীদের বিরুদ্ধে প্রশ্ন উত্থাপন করেন 1321 02:01:38,920 --> 02:01:40,000 তারাই মেরে যায়। 1322 02:01:40,120 --> 02:01:41,200 এবং সৎ লোকেরা .. 1323 02:01:41,800 --> 02:01:43,280 আপনার মতো লোক, যারা কাজ করতে চায় 1324 02:01:44,080 --> 02:01:45,840 তাদের ব্যস্ত রাখার জন্য ছোটখাটো দায়িত্ব অর্পণ করা হয়। 1325 02:01:47,080 --> 02:01:48,320 একমাত্র পার্থক্য, স্যার। 1326 02:01:49,200 --> 02:01:51,480 আমি, মেজর জয় বকশি, বিনা কারণে ব্যস্ত থাকতে পারি না। 1327 02:01:53,080 --> 02:01:54,680 আমার জীবন উৎসর্গ করতে সমস্যা নেই। 1328 02:01:54,800 --> 02:01:56,200 এমনকি আপনি এটি জানেন। 1329 02:01:56,760 --> 02:01:58,160 তবে কার জন্য আমি মরে যাব? 1330 02:01:59,680 --> 02:02:02,160 একজন চোর ছিল যারা চিৎকার শুরু করেছিল 1331 02:02:02,240 --> 02:02:03,440 ধরা পরে। 1332 02:02:03,520 --> 02:02:04,960 'দেখো .. সে চোর।' 1333 02:02:05,080 --> 02:02:06,480 'দেখুন .. person ব্যক্তিটি চোর' ' 1334 02:02:07,080 --> 02:02:09,240 'সব জায়গায় চোর রয়েছে।' 1335 02:02:10,200 --> 02:02:11,560 এটি একটি ভুল গল্প। 1336 02:02:12,360 --> 02:02:13,720 একজন সৎ সৈনিক ছিলেন। 1337 02:02:14,600 --> 02:02:16,200 তিনি কঠোর লড়াই করেছেন এবং খুব দূরে পেলেন। 1338 02:02:17,240 --> 02:02:18,320 When he opened his eyes 1339 02:02:18,400 --> 02:02:19,800 he found himself surrounded by thieves. 1340 02:02:20,360 --> 02:02:22,960 He thought through and took off his uniform. 1341 02:02:24,760 --> 02:02:26,160 Either you can stop this story here 1342 02:02:26,880 --> 02:02:28,800 or you can come to a conclusion that the soldier didn't steal 1343 02:02:28,880 --> 02:02:30,160 when he was in uniform. 1344 02:02:31,920 --> 02:02:34,760 Jai, your generation.. 1345 02:02:34,840 --> 02:02:37,160 Sorry to interrupt you, sir. But this is not fair. 1346 02:02:38,280 --> 02:02:39,680 Our previous generation 1347 02:02:39,760 --> 02:02:40,760 encouraged corruption in the last 70 years 1348 02:02:40,840 --> 02:02:41,760 আমাদের প্রজন্ম নয়। 1349 02:02:42,680 --> 02:02:44,880 আপনি আমার থেকে বড়। আমি তোমাকে সম্মান করি. 1350 02:02:45,400 --> 02:02:46,880 তবে আপনি আমাদের পিছনে কী রেখে যাচ্ছেন? 1351 02:02:48,920 --> 02:02:50,720 আমরা কারও সততার অভাব নিয়ে কাজ করছি, স্যার। 1352 02:02:51,680 --> 02:02:53,040 এবং আমি অভিযোগ করছি না। 1353 02:02:53,120 --> 02:02:54,600 আমি কেবল এটির একটি অংশ হতে অস্বীকার করছি। 1354 02:02:54,720 --> 02:02:55,800 আপনার সাথে হ্যাক করতে! - স্যার .. 1355 02:02:55,880 --> 02:02:57,400 স্যার, বন্দুক .. প্লিজ। 1356 02:02:57,720 --> 02:02:59,960 স্যার, দয়া করে। গান .. জয় .. 1357 02:03:02,520 --> 02:03:03,800 আপনার অধিকার আছে স্যার। 1358 02:03:04,880 --> 02:03:06,040 আপনি তা গ্রহণ করুন বা না করুন .. 1359 02:03:06,840 --> 02:03:08,440 এভাবে ভাবতে .. 1360 02:03:09,080 --> 02:03:10,800 আমি এটা আপনার কাছ থেকে শিখেছি। 1361 02:03:14,360 --> 02:03:15,920 স্যার, দয়া করে .. 1362 02:03:16,200 --> 02:03:18,600 সুতরাং, এটি আপনার অবস্থান। - হ্যাঁ. 1363 02:03:21,160 --> 02:03:23,720 চলুন ব্যবসা করা যাক। কি বলো? 1364 02:03:25,360 --> 02:03:26,760 আপনি ব্যবসা করতে চান, তাই না? 1365 02:03:30,360 --> 02:03:34,240 আপনি কি চান? - আমাদের ইউনিট, আমাদের উত্স .. 1366 02:03:35,240 --> 02:03:37,440 তাদের ক্ষতি করা উচিত নয়। 1367 02:03:39,280 --> 02:03:42,240 এবং এর বিনিময়ে আপনি এবং এই মেয়েটি যে কোনও জায়গায় যেতে পারেন। 1368 02:03:43,440 --> 02:03:44,920 আপনাদের দুজনকেই বাঁচাবো। 1369 02:03:47,080 --> 02:03:50,040 হয় আপনি চুক্তি গ্রহণ করুন বা আমি আপনাকে হত্যা করে মারা যাব। 1370 02:03:50,680 --> 02:03:53,480 এবং আপনি খুব ভাল করেই জানেন যে আমি আমার জীবনের জন্য কতটা যত্নশীল। 1371 02:04:00,000 --> 02:04:01,560 শাপশিফটারের ছদ্মবেশ! 1372 02:04:05,000 --> 02:04:07,840 আপনি আজ আমাদের জন্য ছেড়ে চলে যাবে। তবে ভবিষ্যতে .. 1373 02:04:09,840 --> 02:04:11,360 আপনি কি আত্মবিশ্বাস হারাতে শুরু করেছেন? 1374 02:04:13,200 --> 02:04:14,360 না জনাব. 1375 02:04:14,840 --> 02:04:16,080 আপনার প্রতি আমার আস্থা এখন বেড়েছে। 1376 02:04:24,160 --> 02:04:25,680 মুকেশ কাপুর। 1377 02:04:29,440 --> 02:04:31,400 ইতিমধ্যে যথেষ্ট সমস্যা আছে এবং .. 1378 02:04:33,040 --> 02:04:34,880 আমাদের একটা চুক্তি আছে স্যার। আমি কল উত্তর দিন। 1379 02:04:39,320 --> 02:04:41,720 হ্যালো, মিঃ কাপুর। মেজর জয় বকশি এখানে। 1380 02:04:42,880 --> 02:04:43,920 হাই, জয় 1381 02:04:45,440 --> 02:04:47,960 আপনি মনে করেন আপনি এই সমস্ত কিছু দিয়ে পালাতে পারবেন। 1382 02:04:48,080 --> 02:04:50,080 হ্যাঁ. এবং আপনি আমাকে সাহায্য করবে। 1383 02:04:51,160 --> 02:04:52,880 আমার সাথে আপনার রেকর্ডিং আছে 1384 02:04:53,040 --> 02:04:54,800 এবং এটি কোনও পেন ড্রাইভ বা ল্যাপটপে সংরক্ষণ করা হয়নি 1385 02:04:55,120 --> 02:04:57,600 তুমি আমাকে মেরে ফেলবে এবং এটিকে ধরে রেখে নিজেকে বাঁচাবে। 1386 02:04:59,480 --> 02:05:02,080 সেই ডেটাটি 12 টি আলাদা অ্যাকাউন্টে সংরক্ষিত হয়েছে। 1387 02:05:03,080 --> 02:05:04,640 আমি যে কোনও কফিশপে বসে থাকতে পারি 1388 02:05:04,920 --> 02:05:07,800 ফ্রি ওয়াই-ফাই ব্যবহার করে সেই ডেটা অ্যাক্সেস করুন এবং এটি ভাগ করুন। 1389 02:05:10,720 --> 02:05:12,520 এবং যদি আমার কিছু সুযোগ হয় 1390 02:05:12,960 --> 02:05:15,800 এবং আমি পরের 24 ঘন্টা আমার উত্স সাথে যোগাযোগ করি না 1391 02:05:16,560 --> 02:05:19,960 এমনকি তারা সেই ডেটা অ্যাক্সেস করতে এবং ভাগ করতে পারে। 1392 02:05:22,760 --> 02:05:24,120 আপনি কি আমাকে বুঝতে পারছেন, মিঃ কাপুর? 1393 02:05:25,680 --> 02:05:28,960 আপনি কি চান? - আপনার ছেলেদের এখনই ফিরে ফিরে যেতে বলুন। 1394 02:05:30,040 --> 02:05:31,800 আগামীকাল, আমি আপনার সাথে দেখা করতে আপনার অফিসে আসব। 1395 02:05:32,560 --> 02:05:33,960 একসাথে কিছু ব্যবসা করা যাক। 1396 02:05:34,520 --> 02:05:35,720 তোমার সাথে কি ঠিক আছে? 1397 02:05:38,640 --> 02:05:39,640 ঠিক আছে. 1398 02:05:47,920 --> 02:05:49,200 অভয়, আমি আপনাকে এটা বলতে দিন। 1399 02:05:50,040 --> 02:05:52,280 একজন ব্যক্তি 212 নম্বর কক্ষে লুকিয়ে আছেন 1400 02:05:52,760 --> 02:05:54,160 গত তিন সপ্তাহ থেকে পাহাড়গঞ্জের সীমা লজ-এর 1401 02:05:55,280 --> 02:05:56,720 তাঁর নাম বাবুরাও শাস্ত্রী। 1402 02:05:57,720 --> 02:05:59,600 তাঁর একটি গল্প রয়েছে যা আপনাকে অনেক সাহায্য করবে। 1403 02:06:01,200 --> 02:06:03,400 স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে 1404 02:06:03,800 --> 02:06:05,040 সমুদ্র ক্যাসেলের কাছাকাছি 1405 02:06:05,640 --> 02:06:07,840 সেখানে একটি কুকুর ছিল, এটি সবসময় অসুস্থ ছিল। 1406 02:06:15,840 --> 02:06:17,680 স্যার। - রজার, তাকে যেতে দাও। 1407 02:06:17,840 --> 02:06:19,000 ঠিক আছে, স্যার. 1408 02:06:48,040 --> 02:06:49,120 ২ নম্বর. 1409 02:06:49,560 --> 02:06:51,240 তিনটি বিস্মৃত চিহ্নও sertোকান। 1410 02:07:30,760 --> 02:07:31,840 আর কি জানো? 1411 02:07:32,120 --> 02:07:34,360 স্যার, মুম্বাইয়ের কোলাবায় একটি প্লট আছে 1412 02:07:34,640 --> 02:07:35,840 সি ক্যাসেলের সামনে। 1413 02:07:36,560 --> 02:07:39,560 একটি কুকুর ছিল যা সবসময় অসুস্থ ছিল - চুপ কর! 1414 02:07:41,680 --> 02:07:44,080 এটি কেবল একটি স্ক্র্যাচ। আপনি ভাল থাকবেন। 1415 02:07:46,080 --> 02:07:47,680 তুমি কি এটা আমার জন্য ধরে রাখতে পার? - হ্যাঁ. 1416 02:08:49,600 --> 02:08:51,520 কি? - বাবুরাও? 1417 02:09:00,880 --> 02:09:02,440 হ্যালো. - এটা আমি, অভয় সিংহ। 1418 02:09:03,640 --> 02:09:04,840 আমি আপনার সাথে দেখা করতে চাই. 1419 02:09:38,640 --> 02:09:39,680 হাই, অভয় 1420 02:09:47,040 --> 02:09:48,680 আমি তারযুক্ত না। আমাকে বিশ্বাস কর. 1421 02:09:50,640 --> 02:09:52,520 আমি একবার ভুল করেছিলাম, কাম্যা। 1422 02:09:56,560 --> 02:09:57,960 আপনি জানেন, আমি আমার বয়ফ্রেন্ডকে মিস করি। 1423 02:09:59,320 --> 02:10:02,160 তোমার কোন বয়ফ্রেন্ড নেই। - হুবহু 1424 02:10:03,520 --> 02:10:04,920 আপনি কি গল্প চালাচ্ছেন? 1425 02:10:08,640 --> 02:10:10,800 হ্যাঁ, কাল সকালে, ব্রেকিং নিউজ। 1426 02:10:11,640 --> 02:10:13,440 এবং আপনারা সবাই আগামীকাল সন্ধ্যা নাগাদ শেষ করবেন। 1427 02:10:15,360 --> 02:10:16,960 আপনারা যা খুশি তাই করলেন, তাই না? 1428 02:10:17,320 --> 02:10:18,840 এটি এখনও একটি গণতন্ত্র। মনে রাখুন। 1429 02:10:18,960 --> 02:10:20,080 হ্যাঁ, আমি এটি মনে আছে 1430 02:10:20,920 --> 02:10:22,160 এই কারণেই আপনি আমাকে এই সব বলছেন। 1431 02:10:22,240 --> 02:10:24,840 আমি সেনাবাহিনী হয়েও শুনছি। 1432 02:10:26,160 --> 02:10:27,360 আমাকে এখানে ডেকেছেন কেন? 1433 02:10:28,320 --> 02:10:29,720 আমার একটা গল্প আছে 1434 02:10:31,400 --> 02:10:34,440 আপনি যদি এটি চালিয়ে যান তবে অন্য গল্পটি ফেলে দিন। 1435 02:10:35,800 --> 02:10:37,040 গল্প দুটির মাঝে 1436 02:10:37,240 --> 02:10:38,800 কোনটি আরও গুরুত্বপূর্ণ এবং প্রচারিত হওয়া উচিত .. 1437 02:10:38,880 --> 02:10:40,040 আমি এটি আপনার কাছে রেখে দিচ্ছি 1438 02:10:44,320 --> 02:10:45,320 এতে কী রয়েছে? 1439 02:10:46,240 --> 02:10:48,600 বাবলুর জীবন কাহিনী। - কি! 1440 02:10:49,080 --> 02:10:51,240 আপনার চ্যানেলের টিআরপি বুস্টার। 1441 02:10:55,880 --> 02:10:59,280 কাম্য, গণতন্ত্র এর অর্থ এই নয় যে .. 1442 02:11:01,080 --> 02:11:02,480 আসলে, এটি ভুলে যান। 1443 02:11:04,520 --> 02:11:06,320 তুমি জানো, আমি আজ একজন সৈনিককে হারিয়েছি। 1444 02:11:07,440 --> 02:11:09,520 That too, not because of any battle or mission. 1445 02:11:10,600 --> 02:11:12,160 I lost him here, in our capital. 1446 02:11:12,680 --> 02:11:14,160 Lutyens' Delhi. 1447 02:11:16,040 --> 02:11:18,160 That soldier asked me before leaving.. 1448 02:11:18,320 --> 02:11:20,040 'Sir, what are you leaving behind' 1449 02:11:20,120 --> 02:11:21,480 'for this new generation?' 1450 02:11:22,760 --> 02:11:25,000 Believe me. I had no answer. 1451 02:11:26,680 --> 02:11:28,960 Anyway, see you. - Bye. 1452 02:11:39,280 --> 02:11:40,560 'Baburao, say everything.' 1453 02:11:42,000 --> 02:11:44,040 Just assume that the entire world is listening to you. 1454 02:11:46,400 --> 02:11:47,680 Really? 1455 02:11:52,120 --> 02:11:56,000 Sir, there is a plot in Colaba, Mumbai 1456 02:11:56,080 --> 02:11:57,960 right in front of Sea Castle. 1457 02:12:00,920 --> 02:12:02,960 I used to work there. 1458 02:12:03,920 --> 02:12:08,080 There was a dog out there, it was always sick. 1459 02:12:10,400 --> 02:12:13,920 I don't like dogs. My interest lies in race course. 1460 02:12:15,800 --> 02:12:19,240 My wife left me because of that. 1461 02:12:19,320 --> 02:12:22,800 'The race is on..' - Come on. 1462 02:12:23,080 --> 02:12:24,800 Come on.. 1463 02:12:24,880 --> 02:12:27,040 Come on! Place your bets! 1464 02:12:29,560 --> 02:12:32,200 Place your bets. - Come on! 1465 02:12:43,200 --> 02:12:45,440 It's very difficult to curb your habit. 1466 02:12:46,680 --> 02:12:48,320 Whether it's a good one or a bad one 1467 02:12:48,400 --> 02:12:49,960 it definitely tests you. 1468 02:12:51,040 --> 02:12:52,920 On a derby day 1469 02:12:53,120 --> 02:12:56,240 I borrowed Rs. 500 from someone 1470 02:12:56,320 --> 02:12:57,480 and was about to leave for Mahalaxmi. 1471 02:12:57,560 --> 02:13:01,320 But that dog's condition was critical on that day. 1472 02:13:01,800 --> 02:13:03,920 He was about to die. 1473 02:13:08,120 --> 02:13:11,960 Something happened to me. I don't like dogs. 1474 02:13:12,120 --> 02:13:15,120 I had only Rs. 500. But I decided 1475 02:13:15,960 --> 02:13:18,880 that I would spend that money on the dog's treatment. 1476 02:13:23,920 --> 02:13:26,040 I took him to a veterinary doctor. 1477 02:13:26,240 --> 02:13:27,800 He administered two injections and told me 1478 02:13:27,880 --> 02:13:30,760 that I brought the dog on time. The dog survived. 1479 02:13:32,120 --> 02:13:33,920 He prescribed few medicines and discharged him. 1480 02:13:34,000 --> 02:13:36,800 I paid him Rs. 400. I was left with Rs. 100. 1481 02:13:39,360 --> 02:13:43,200 I dropped the dog off at the flat and went to Mahalaxmi. 1482 02:13:48,400 --> 02:13:49,880 Rs. 100 on Born free. 1483 02:13:50,320 --> 02:13:51,800 Rs. 100 on Born free! 1484 02:13:57,200 --> 02:13:58,800 Well done.. 1485 02:14:00,120 --> 02:14:04,200 Sir, you won't believe it. 1486 02:14:04,960 --> 02:14:08,960 I won the derby by betting just Rs. 100. 1487 02:14:19,280 --> 02:14:21,240 Lord.. 1488 02:14:26,760 --> 02:14:28,040 I won! 1489 02:14:28,160 --> 02:14:30,200 I won.. 1490 02:14:33,520 --> 02:14:36,760 I named the dog Babloo. 1491 02:14:37,800 --> 02:14:39,040 I was convinced! 1492 02:14:39,200 --> 02:14:43,440 That day, I won the race because of him. 1493 02:14:44,320 --> 02:14:49,160 Then I started taking care of the nearby stray dogs. 1494 02:14:49,280 --> 02:14:52,960 Doing that made me feel good. 1495 02:15:06,160 --> 02:15:09,440 Sir, you won't believe, I somehow used to win 1496 02:15:09,520 --> 02:15:12,000 those racecourse events. 1497 02:15:13,320 --> 02:15:14,760 I was certain 1498 02:15:16,440 --> 02:15:21,200 that God chose me as a medium to take care of the dogs. 1499 02:15:23,200 --> 02:15:27,760 That's when they started working on the plot. 1500 02:15:34,400 --> 02:15:37,000 Permission was granted to build a six-storeyed building. 1501 02:15:37,520 --> 02:15:42,360 It was being built to accommodate the widows of the martyrs. 1502 02:15:43,680 --> 02:15:45,880 Me and my dogs stayed in the first plot. 1503 02:15:45,960 --> 02:15:50,120 Then a few big cars started showing up daily. 1504 02:15:51,160 --> 02:15:55,240 More storeys were added eventually. 1505 02:15:57,760 --> 02:16:00,640 Seven storeys, eight and so on.. 1506 02:16:01,280 --> 02:16:02,880 More people started showing up. 1507 02:16:02,960 --> 02:16:04,600 And more storeys were added to it. 1508 02:16:04,760 --> 02:16:09,920 From 6 storeys to 31 storeys! 1509 02:16:14,920 --> 02:16:19,640 There was something fishy but I chose not to act on it. 1510 02:16:20,520 --> 02:16:22,880 One day, when 1511 02:16:22,960 --> 02:16:27,200 I was feeding the dogs 1512 02:16:27,280 --> 02:16:30,520 an Army officer arrived 1513 02:16:30,600 --> 02:16:31,840 in a luxury car. 1514 02:16:58,160 --> 02:17:01,240 He started cursing in English upon seeing the dogs. 1515 02:17:01,400 --> 02:17:05,400 He told his guards to throw me and my dogs out. 1516 02:17:07,680 --> 02:17:08,680 Come on, man! 1517 02:17:08,880 --> 02:17:10,400 My dogs didn't bite him. 1518 02:17:12,080 --> 02:17:13,440 He should mind his own business. 1519 02:17:14,120 --> 02:17:15,400 I thought like that. 1520 02:17:17,320 --> 02:17:19,320 Then, his men.. 1521 02:17:23,040 --> 02:17:24,520 My poor dogs.. 1522 02:17:26,000 --> 02:17:29,280 Those men started beating my dogs. 1523 02:17:44,520 --> 02:17:46,680 They even drove me out of the premises. 1524 02:18:10,960 --> 02:18:15,280 One shouldn't mess around with a poor man. 1525 02:18:18,880 --> 02:18:21,880 I took my pet dogs 1526 02:18:21,960 --> 02:18:23,400 and moved to a new location. 1527 02:18:23,920 --> 02:18:25,640 Then, I started to expose them. 1528 02:18:25,720 --> 02:18:27,760 I said that something fishy is going on in the building. 1529 02:18:28,280 --> 02:18:29,840 In a city like Mumbai 1530 02:18:29,920 --> 02:18:31,480 if you start a ruckus, people will gather. 1531 02:18:33,080 --> 02:18:37,440 Even God was with me. His power was with me. 1532 02:18:38,520 --> 02:18:39,800 I shouted at the top of my voice. 1533 02:18:39,920 --> 02:18:42,840 I feared nothing as my livelihood was the racecourse. 1534 02:18:43,840 --> 02:18:45,800 I shouted even louder. The media personnel arrived 1535 02:18:45,880 --> 02:18:48,840 and they started taking photos of the construction. 1536 02:18:49,640 --> 02:18:53,120 The TV channel guys called me up for an interview. 1537 02:18:55,600 --> 02:18:57,080 Baburao, how are you? 1538 02:18:57,480 --> 02:19:00,280 Don't forget to watch the TV in the evening. Just watch it. 1539 02:19:03,600 --> 02:19:04,720 Baburao. 1540 02:19:08,040 --> 02:19:09,160 Major Jai Bakshi. 1541 02:19:09,720 --> 02:19:12,920 I was going for the interview when your chap 1542 02:19:13,000 --> 02:19:15,240 Jai, came to me and alerted 1543 02:19:15,320 --> 02:19:16,520 that my life was in danger. 1544 02:19:18,360 --> 02:19:19,960 He asked me to move to Delhi with him 1545 02:19:20,040 --> 02:19:21,320 if I wanted to stay alive. 1546 02:19:25,720 --> 02:19:29,560 Sir, it is sad to see the building that was built 1547 02:19:29,640 --> 02:19:31,480 for the wives of the martyrs 1548 02:19:33,400 --> 02:19:34,840 going into their hands.. 1549 02:19:34,920 --> 02:19:36,680 The politicians and their men.. 1550 02:19:41,120 --> 02:19:42,520 During this issue 1551 02:19:42,640 --> 02:19:44,920 my pet dogs got separated from me. 1552 02:19:46,720 --> 02:19:48,360 I still regret that. 1553 02:19:49,960 --> 02:19:51,240 Not a problem. 1554 02:19:52,160 --> 02:19:53,600 You and your pet dogs will be united. 1555 02:19:55,080 --> 02:19:56,440 Where is Babloo? 1556 02:20:14,240 --> 02:20:15,560 What will happen now, sir? 1557 02:20:16,760 --> 02:20:18,840 Now, Babloo will topple the government, Baburao. 1558 02:20:36,200 --> 02:20:38,560 Abhay. - Yes. It's me. 1559 02:20:45,440 --> 02:20:50,520 'There is a plot in Mumbai.. Sea Castle building in Colaba.' 1560 02:20:50,880 --> 02:20:52,800 'I used to work there.' 1561 02:20:53,000 --> 02:20:56,080 'Construction started at that plot.' 1562 02:20:56,520 --> 02:20:59,520 'Permission was granted to build a six-storeyed building.' 1563 02:21:00,080 --> 02:21:03,680 'for the widows of the martyrs.' 1564 02:21:03,800 --> 02:21:07,720 'Then, a lot of official cars started coming there.' 1565 02:21:07,800 --> 02:21:11,840 'More storeys were added eventually.' 1566 02:21:12,000 --> 02:21:13,640 'Seven floors, eight and so on..' 1567 02:21:13,720 --> 02:21:14,880 'More army cars started coming..' 1568 02:21:14,960 --> 02:21:18,240 'There were more than six floors..' 1569 02:21:26,880 --> 02:21:31,520 'Then, one day, my pet dogs..' 1570 02:21:36,560 --> 02:21:38,160 Attention! 1571 02:21:39,840 --> 02:21:43,800 Guns upright! 1572 02:22:04,840 --> 02:22:07,440 'The secret behind a building under construction' 1573 02:22:07,520 --> 02:22:08,360 'in Colaba, Mumbai has been exposed.' 1574 02:22:08,480 --> 02:22:10,040 'It is believed that the permission was given' 1575 02:22:10,200 --> 02:22:11,800 'for construction of a six-storeyed building.' 1576 02:22:12,200 --> 02:22:14,600 'But without any permission or official approval' 1577 02:22:14,680 --> 02:22:16,960 'the construction of the building was extended to 31 storeys.' 1578 02:22:17,280 --> 02:22:20,240 'The builders can't furnish any paperwork' - Thank you. 1579 02:22:20,360 --> 02:22:23,040 'They consider this as legal.' 1580 02:22:23,400 --> 02:22:26,840 'Upon learning about this news..' 1581 02:22:27,040 --> 02:22:27,880 'It's believed' 1582 02:22:27,960 --> 02:22:30,400 'that the building was constructed for defence officers.' 1583 02:22:30,680 --> 02:22:34,200 'But many VIP's have bought flats in this building.' 1584 02:22:34,400 --> 02:22:36,720 'How did a six-storey building' 1585 02:22:36,840 --> 02:22:38,600 'develop into a 31-storey building without any approval?' 1586 02:22:45,440 --> 02:22:46,640 Look over there. 1587 02:22:59,680 --> 02:23:01,320 No superior has received any kind of favour.. 1588 02:23:01,400 --> 02:23:03,040 Is it the army or the ministers who'd be benefited by this scam? 1589 02:23:03,120 --> 02:23:04,240 Of course, they will be benefited. 1590 02:23:04,320 --> 02:23:06,000 The ministers.. - Sir, can you give an official statement? 1591 02:23:06,720 --> 02:23:08,760 Look, we are talking to the army chief. - Sir, would you 1592 02:23:08,880 --> 02:23:10,280 seek help from the CBI for the investigation? 1593 02:23:43,640 --> 02:23:44,480 Yes, Roger. 1594 02:23:44,560 --> 02:23:46,080 Sir, he is walking towards our building. 1595 02:23:54,120 --> 02:23:55,760 Roger, keep watching. - Sir. 1596 02:23:55,920 --> 02:23:57,600 Keep watching closely, Roger. 1597 02:24:20,520 --> 02:24:21,400 Sir, he stopped. 1598 02:24:23,120 --> 02:24:24,080 And? 1599 02:24:38,640 --> 02:24:39,640 'There are two ways.' 1600 02:24:40,880 --> 02:24:41,920 'How do you decide' 1601 02:24:43,840 --> 02:24:44,840 'whether you have to go left or right?' 1602 02:24:49,360 --> 02:24:50,400 'I toss for it.' 1603 02:25:04,080 --> 02:25:06,440 Sir, he is.. He is doing something with a coin. 1604 02:25:07,080 --> 02:25:08,040 A coin? 1605 02:25:14,680 --> 02:25:16,040 'When the coin is in the air' 1606 02:25:16,840 --> 02:25:20,040 'a moment comes when you become absolutely clear..' 1607 02:25:24,360 --> 02:25:25,880 'What is it that you really want?' 1608 02:25:40,640 --> 02:25:42,320 Sir! Sir, he vanished. 1609 02:25:43,040 --> 02:25:43,960 What! 1610 02:25:47,640 --> 02:25:48,760 Of course. 1611 02:26:04,600 --> 02:26:06,600 Maya, it's too late. - Yes. 1612 02:26:09,200 --> 02:26:10,480 Sir, tea or coffee for you? 1613 02:26:13,760 --> 02:26:15,560 It's very late. I forgot to tell you people. 1614 02:26:15,640 --> 02:26:16,680 You people may leave. Bye. 1615 02:26:17,920 --> 02:26:18,880 Sir, are you sure? 1616 02:26:18,960 --> 02:26:19,880 Yes. Good night.. 1617 02:26:21,440 --> 02:26:22,280 Good night, sir. - Good night, sir. 1618 02:26:22,640 --> 02:26:23,480 Bye. 1619 02:27:10,920 --> 02:27:12,680 'The heart is ascetic, the body is passionate.' 1620 02:27:12,760 --> 02:27:14,400 'There's difficulty in each and every step.' 1621 02:27:15,240 --> 02:27:18,640 'Living life isn't easy, it's an art..' 1622 02:27:19,440 --> 02:27:22,920 'Despite being like everyone, we still have our honour.' 1623 02:27:23,600 --> 02:27:25,400 'It's because of the simplicity of a few people' 1624 02:27:25,960 --> 02:27:27,600 'and the slyness of a few others..'175076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.