Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,795 --> 00:00:48,795
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,267 --> 00:01:17,837
Schop de vuren, kampeerders,
het is tijd om het in te leveren.
3
00:01:17,870 --> 00:01:19,872
Laten we naar bed gaan,
kom laten we gaan.
4
00:01:19,906 --> 00:01:21,606
- Oke.
- Oke.
5
00:01:21,641 --> 00:01:23,810
Bedtijd. Laten we gaan,
laten we gaan laten we gaan.
6
00:01:23,843 --> 00:01:26,846
Bret, zet de tv uit.
- Na deze wedstrijd.
7
00:01:26,879 --> 00:01:28,648
Je moet krijgen
wat slaap, vriend.
8
00:01:28,681 --> 00:01:30,348
Als je slaagt
morgen uw chauffeurstest,
9
00:01:30,382 --> 00:01:32,517
dan kun je een echte auto besturen.
Zou dat niet iets zijn?
10
00:01:32,551 --> 00:01:34,419
Dit is een beetje
zoals oefenen, pap.
11
00:01:34,453 --> 00:01:36,856
Oh, nou, dit zou niet zo zijn
verwarrend of afleidend.
12
00:01:36,889 --> 00:01:38,691
Kom op, pap.
13
00:01:38,725 --> 00:01:40,292
- Is dit een probleem voor jou?
- Pap.
14
00:01:40,325 --> 00:01:41,828
- Het spijt me zeer.
- Je laat me crashen!
15
00:01:41,861 --> 00:01:43,696
Ik ben een voetganger!
Ik ben een voetganger, kijk uit!
16
00:01:43,730 --> 00:01:46,498
Raak de voetgangers niet!
Oh, mijn god, het spijt me zo.
17
00:01:46,531 --> 00:01:48,300
Ga naar bed.
18
00:01:49,902 --> 00:01:51,570
Hou van jou.
19
00:01:52,905 --> 00:01:54,941
Toby, doe de tv dicht.
20
00:01:57,476 --> 00:02:00,345
Oké, vriend,
het is gewoon jij en ik,
21
00:02:00,378 --> 00:02:03,482
zodat je weet wat dat betekent.
Tussendoortjestijd.
22
00:02:05,084 --> 00:02:07,552
Een voor mij.
23
00:02:09,588 --> 00:02:10,790
En een voor jou.
24
00:02:12,324 --> 00:02:15,427
Mm, ik heb mijn snack,
maatje.
25
00:02:15,460 --> 00:02:16,696
Hier is de jouwe.
26
00:02:18,765 --> 00:02:20,565
Goede vangst.
27
00:03:08,948 --> 00:03:10,950
Activeer tactisch vest.
28
00:03:18,891 --> 00:03:23,461
Agent Toby Barks,
lees je me?
29
00:03:23,495 --> 00:03:27,099
Agent Toby Barks, kom terug.
30
00:03:27,133 --> 00:03:29,735
Houd je paarden vast, dame.
31
00:03:29,769 --> 00:03:32,537
Ik bedoel,
melden voor dienst, mevrouw.
32
00:03:33,538 --> 00:03:35,540
Dat lijkt er meer op.
33
00:03:35,574 --> 00:03:39,078
Hoe werkt die Bark Link?
Ik heb wat wijzigingen aangebracht.
34
00:03:39,111 --> 00:03:43,149
Lijkt geweldig te werken.
Ik heb het gevoel dat ik ♪ zou kunnen zingen! ♪
35
00:03:43,182 --> 00:03:45,084
Geweldig, hou dat liedje vast
voor later.
36
00:03:45,117 --> 00:03:46,719
We hebben zaken te doen.
37
00:03:46,752 --> 00:03:49,421
Oh, prima, ik ben alle oren.
38
00:03:49,454 --> 00:03:51,858
Agent Prescott informeert u
op de mobiele commando-eenheid.
39
00:03:51,891 --> 00:03:55,560
- Roger.
- Bereid je voor en ontmoet elkaar bij het extractiepunt.
40
00:03:56,696 --> 00:03:57,930
Laat mijn staart maar bewegen.
41
00:04:18,784 --> 00:04:22,021
Het is tijd om te gaan. Ja.
42
00:04:29,195 --> 00:04:31,063
Agent blaft,
welkom op het feest.
43
00:04:33,232 --> 00:04:34,867
Laten we gaan.
44
00:04:34,901 --> 00:04:36,002
Heb niet
om het me twee keer te vertellen.
45
00:04:36,035 --> 00:04:40,640
Alle systemen online.
46
00:04:40,673 --> 00:04:42,675
Lijkt op die van het team
allemaal hier.
47
00:04:42,708 --> 00:04:45,543
Agent Prescott,
laten we gaan.
48
00:04:45,577 --> 00:04:47,479
Maak kennis met Horrace the Horrible.
49
00:04:47,512 --> 00:04:50,582
Hij is groot, hij is gemeen,
en hij houdt van geld.
50
00:04:50,615 --> 00:04:54,020
Hij leidt een boze factie uit een
oude nachtclub aan de rand van de stad.
51
00:04:54,053 --> 00:04:56,689
Hij heeft malafide hackers ingehuurd
om een virus te verspreiden
52
00:04:56,722 --> 00:04:58,925
binnen de Amerikaan
banksysteem.
53
00:04:58,958 --> 00:05:01,459
Zijn ultieme plan is
om Wall Street af te sluiten,
54
00:05:01,493 --> 00:05:04,830
het creëren van een economische neergang
erger dan de Grote Depressie.
55
00:05:04,864 --> 00:05:08,734
Hij rolt altijd
met een pakje heel gemeen,
56
00:05:08,768 --> 00:05:11,837
zeer toegewijde lijfwachten.
57
00:05:11,871 --> 00:05:15,041
Hij wordt geacht te zijn
extreem gevaarlijk.
58
00:05:15,074 --> 00:05:17,710
Deze man moet worden tegengehouden.
59
00:05:17,743 --> 00:05:19,544
Dat is waar Toby hier is
komt binnen.
60
00:05:19,577 --> 00:05:22,148
The Horrible Compound is bekend
voor zijn strakke beveiliging.
61
00:05:22,181 --> 00:05:24,516
Agent Barks kan het
infiltreer het gebouw
62
00:05:24,549 --> 00:05:26,018
en stop
het beveiligingssysteem,
63
00:05:26,052 --> 00:05:28,254
agenten binnenlaten
door de onbeschermde flanken
64
00:05:28,287 --> 00:05:30,488
Oost en West
van het hoofdgebouw.
65
00:05:30,522 --> 00:05:34,492
- Wees voorzichtig, agent Barks.
- Begrepen.
66
00:05:34,526 --> 00:05:35,828
Wees niet bang, vriend.
67
00:05:35,861 --> 00:05:37,797
We kijken
je elke beweging.
68
00:05:37,830 --> 00:05:39,966
Ik heb dit,
geen probleem, Jack.
69
00:05:59,952 --> 00:06:02,121
Toby, je hebt
bedrijf.
70
00:06:04,290 --> 00:06:06,959
Begrepen.
Ik kan ze ruiken.
71
00:06:17,169 --> 00:06:19,537
Activeer stinkbus.
72
00:06:27,880 --> 00:06:29,614
Het stinkt!
73
00:06:30,615 --> 00:06:32,118
Dreiging geneutraliseerd.
74
00:06:32,151 --> 00:06:35,788
Stinkende baan,
maar iemand moet het doen.
75
00:06:35,821 --> 00:06:39,792
Westmuur is duidelijk, herhaal,
allemaal duidelijk aan de westelijke muur.
76
00:06:39,825 --> 00:06:41,894
Goed werk.
Intrekken.
77
00:06:41,927 --> 00:06:45,031
Ray Ray,
herinner je je die kluisbaan in Rhode Island?
78
00:06:45,064 --> 00:06:48,634
Dat zijn pinda's!
79
00:06:48,667 --> 00:06:50,602
- We worden betaald, jongens.
- Ja!
80
00:06:51,603 --> 00:06:52,838
Derde deur aan de linkerkant.
81
00:06:52,872 --> 00:06:55,007
Dat is de beveiligingshub,
maar pas op.
82
00:06:55,041 --> 00:06:56,742
Je moet krijgen
door de belangrijkste "foryer."
83
00:06:56,776 --> 00:06:58,610
Het is een foyer.
84
00:06:58,644 --> 00:07:00,880
Die plek kruipt
met bewakers.
85
00:07:00,913 --> 00:07:03,783
- Dubbele D.
- Een kruipende grap?
86
00:07:03,816 --> 00:07:06,252
Dit is de grote klus!
87
00:07:07,920 --> 00:07:13,159
Binnenkort zullen we vernietigen
Wall Street.
88
00:07:13,192 --> 00:07:14,960
Whoo, laten we gaan!
89
00:07:14,994 --> 00:07:17,830
De markten zullen crashen!
90
00:07:19,765 --> 00:07:21,267
Ja!
91
00:07:23,135 --> 00:07:24,737
Dat is het, Toby,
dat is de belangrijkste hub.
92
00:07:24,770 --> 00:07:26,839
Je doet het fantastisch.
93
00:07:26,872 --> 00:07:29,842
Plant nu dat virus,
en laten we naar huis gaan.
94
00:07:29,875 --> 00:07:33,012
Het land
zal afbrokkelen!
95
00:07:35,981 --> 00:07:38,150
Het wordt tijd dat we het overnemen!
96
00:07:38,184 --> 00:07:40,786
Ja!
97
00:07:52,431 --> 00:07:55,768
Ok, laten we hier kijken.
98
00:07:57,403 --> 00:07:59,738
- Kom op kom op
- Toby, kijk uit.
99
00:07:59,772 --> 00:08:02,875
Twee draaistellen headin '
op jouw manier en snel.
100
00:08:02,908 --> 00:08:04,677
Herhaal, twee draaistellen!
101
00:08:04,710 --> 00:08:07,046
Ja!
102
00:08:18,958 --> 00:08:22,027
Kom op, kom op, kom op.
103
00:08:37,776 --> 00:08:39,912
Aw!
104
00:08:39,945 --> 00:08:43,415
- Kijk naar deze kleine jongen!
- Oh, iemand wil een buikwrijving!
105
00:08:43,449 --> 00:08:45,784
Dit moet zijn
Horrace's nieuwe hond.
106
00:08:45,818 --> 00:08:48,721
- Hé, hij lijkt een beetje op hem.
- Ja, dat doet hij.
107
00:08:48,754 --> 00:08:51,390
- Zeg hem niet dat ik dat zei.
- Mm, nee, dat doe ik niet.
108
00:08:51,423 --> 00:08:54,126
Oh, jongen, ja.
109
00:08:54,160 --> 00:08:56,195
Ga maar door.
110
00:08:57,396 --> 00:08:58,764
Dwazen.
111
00:08:58,797 --> 00:09:00,733
Werkt elke keer.
112
00:09:06,138 --> 00:09:08,073
Die typeklassen
kwam goed van pas.
113
00:09:31,864 --> 00:09:34,300
Wat is dit?
114
00:09:34,333 --> 00:09:35,801
Ik weet het niet.
115
00:09:38,837 --> 00:09:40,940
Nee. Het reageert niet!
116
00:09:40,973 --> 00:09:42,508
Het is niet.
117
00:09:42,541 --> 00:09:44,343
Alarm slaan!
118
00:09:44,376 --> 00:09:46,345
Ze komen voor ons.
119
00:09:46,378 --> 00:09:50,249
Hier is een beetje weggaan
aanwezig, jongens.
120
00:09:58,324 --> 00:10:01,327
Hij heeft het gedaan.
Al hun systemen zijn uitgeschakeld.
121
00:10:01,360 --> 00:10:03,095
Ja!
122
00:10:04,863 --> 00:10:09,134
Haal agent Barks daar weg,
en stuur de cavalerie.
123
00:10:11,237 --> 00:10:14,506
Toby, de achterruit naar de
achtertuin is open en duidelijk.
124
00:10:23,382 --> 00:10:26,318
Nee!
125
00:10:38,931 --> 00:10:40,099
Okee.
126
00:10:43,602 --> 00:10:45,170
Woo-hoo!
127
00:10:49,141 --> 00:10:50,809
Okee!
128
00:11:06,258 --> 00:11:08,093
Missie geslaagd, schat!
129
00:11:15,868 --> 00:11:19,238
Ja. Trots om je te kennen,
Agent blaft.
130
00:11:19,271 --> 00:11:21,840
Ik had het niet kunnen doen
zonder jou.
131
00:11:24,076 --> 00:11:27,413
Je moet er van houden.
Nog een slechterik van de Most Wanted-lijst,
132
00:11:27,446 --> 00:11:30,482
nog een gevaarlijke overval met
aan beide kanten deed niemand pijn.
133
00:11:30,516 --> 00:11:32,951
Hij is een fijne agent, meneer.
134
00:11:35,154 --> 00:11:36,855
Dacht niets
als een rookshow
135
00:11:36,889 --> 00:11:38,524
om een beetje opwinding toe te voegen
naar de dansvloer.
136
00:11:39,659 --> 00:11:41,026
Hé, Toby.
137
00:11:42,928 --> 00:11:45,164
ik dacht het al
Ik gooi je een bot.
138
00:11:45,197 --> 00:11:46,565
Deze man snapt het.
139
00:11:46,598 --> 00:11:48,100
Hawk, jij bent de man.
140
00:11:48,133 --> 00:11:50,469
Bedankt, maar ik moet nemen
dat bot om te gaan.
141
00:11:50,502 --> 00:11:53,539
Ik moet terug voor mijn volk
word wakker en merk dat ik weg ben.
142
00:11:55,174 --> 00:11:57,509
Natuurlijk. Later Toby.
143
00:11:59,178 --> 00:12:03,182
Agenten, we waren allemaal gewoon
in aanwezigheid van grootheid.
144
00:12:05,652 --> 00:12:07,319
We kunnen allemaal leren
veel van die hond.
145
00:12:11,290 --> 00:12:13,559
Die hond is uniek in zijn soort.
146
00:12:13,592 --> 00:12:15,594
Zou de wereld niet
een gelukkiger plek zijn
147
00:12:15,628 --> 00:12:18,897
als er een miljoen anderen waren
net zoals hem?
148
00:12:58,537 --> 00:13:00,339
Ja, meneer,
Mr. Albright.
149
00:13:00,372 --> 00:13:02,174
Ja, meneer, ik zal het hebben
dat rapport binnen
150
00:13:02,207 --> 00:13:04,176
aan het einde van de dag
vandaag, meneer.
151
00:13:04,209 --> 00:13:05,544
Ja, meneer, geen probleem.
152
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Uh nee.
153
00:13:08,280 --> 00:13:11,250
Nee, nee, visreis? Nee meneer,
Daar heb ik nog niets van gehoord.
154
00:13:11,283 --> 00:13:13,452
Dit is het eerste
Ik heb gehoord.
155
00:13:13,485 --> 00:13:16,021
Nee ... ja meneer,
ja, natuurlijk, ja.
156
00:13:16,054 --> 00:13:18,123
Absoluut,
Ik kan dat mogelijk maken.
157
00:13:18,157 --> 00:13:19,992
Ja meneer. Oke,
Ik zie u dan op kantoor, meneer.
158
00:13:20,025 --> 00:13:22,428
Hartelijk bedankt.
Super goed.
159
00:13:22,461 --> 00:13:25,397
Oh, jongen. Hoe gaat het
ga je dit laten gebeuren?
160
00:13:27,132 --> 00:13:28,735
Kinderen, laten we gaan, kom op!
Laten we bewegen, bewegen, bewegen!
161
00:13:28,768 --> 00:13:31,303
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
We komen te laat.
162
00:13:31,336 --> 00:13:32,705
- Morgen, papa.
- Goedemorgen, lieverd.
163
00:13:32,739 --> 00:13:36,041
Wauw, kijk naar ... Dat is
een heel erg feestelijke outfit.
164
00:13:36,074 --> 00:13:37,376
Bedankt, ik hou van
alle kleuren.
165
00:13:37,409 --> 00:13:40,245
- Wat is het ontbijt?
- Ontbijt, eh ...
166
00:13:40,279 --> 00:13:42,649
♪ Donuts! ♪
Ik heb donuts.
167
00:13:42,682 --> 00:13:44,684
- Donuts zijn voor ontbijt.
- Donuts zijn voor ontbijt, lieverd!
168
00:13:44,717 --> 00:13:46,485
- Oh, wauw, donuts?
- Moet je zien!
169
00:13:48,287 --> 00:13:51,089
- Ah, ziek!
- Ik weet het?
170
00:13:51,123 --> 00:13:52,458
Oh, hé, hoor ik
vandaag is een grote dag.
171
00:13:52,491 --> 00:13:54,661
Ja, mijn jongen zal een topper worden
zijn rijexamen.
172
00:13:54,694 --> 00:13:57,396
Ja, ik kan niet wachten.
Alleen ik, de open weg,
173
00:13:57,429 --> 00:13:59,598
Pa heeft de oude Honda in elkaar geslagen
de kapotte airconditioning.
174
00:13:59,632 --> 00:14:01,099
- Het wordt geweldig.
- Dat is een geweldige auto.
175
00:14:01,133 --> 00:14:02,735
Je zou moeten zijn
heel veel geluk met die auto.
176
00:14:02,769 --> 00:14:04,671
- Graag gedaan.
Kate, de bus is er.
177
00:14:04,704 --> 00:14:06,673
Komt eraan, Bretty.
Dag vader, dag Dave.
178
00:14:06,706 --> 00:14:09,341
Dag lieverd,
Ik hou van je oke.
179
00:14:09,374 --> 00:14:10,743
Bedankt
om door te komen
180
00:14:10,777 --> 00:14:14,079
met die donuts.
Grote overwinning.
181
00:14:14,112 --> 00:14:18,751
Ja, ik bedoel, ik weet dat dat niet zo is
gemakkelijk geweest zonder Diane.
182
00:14:18,785 --> 00:14:23,121
Kun je het geloven
het is alweer een jaar geleden?
183
00:14:23,155 --> 00:14:25,758
Makkelijker wordt het niet,
je hebt gelijk.
184
00:14:25,792 --> 00:14:28,393
Nou, als we krijgen
deze promotie,
185
00:14:28,427 --> 00:14:30,362
je hebt minder werk,
meer geld,
186
00:14:30,395 --> 00:14:32,331
meer tijd te besteden
met de kinderen.
187
00:14:32,364 --> 00:14:35,267
- Dat is een goed punt.
- En dan krijg ik jouw baan.
188
00:14:35,300 --> 00:14:37,135
Uh, ja, nee,
Ik denk het niet.
189
00:14:37,169 --> 00:14:39,505
Je springt daar met het pistool
een beetje, grote jongen.
190
00:14:39,538 --> 00:14:41,774
Nou, het gerucht gaat
191
00:14:41,808 --> 00:14:44,644
dat Albright klaar is
om ons allebei te promoten.
192
00:14:44,677 --> 00:14:46,512
We hoeven alleen de
deal op deze visreis.
193
00:14:46,545 --> 00:14:48,347
- Oh, de visreis.
- Geweldig toch?
194
00:14:48,380 --> 00:14:51,583
Nee, het is vreselijk.
Het is een nachtmerrie voor mij.
195
00:14:51,617 --> 00:14:53,552
Ik moet iemand vinden
om naar de kinderen te kijken.
196
00:14:53,585 --> 00:14:56,622
Ted, je doet dit
voor die kinderen.
197
00:14:56,656 --> 00:14:59,324
Het is voor hun toekomst.
Je vist voor hun toekomst.
198
00:14:59,358 --> 00:15:03,730
Ik vermoed
Ik zou mijn zus kunnen bellen.
199
00:15:03,763 --> 00:15:06,231
Oh! Oh,
natuurlijk, ja, ja!
200
00:15:06,265 --> 00:15:08,333
Wat je ook nodig hebt,
Ik ben daar!
201
00:15:08,367 --> 00:15:10,670
Oke oke. Ik ziek...
202
00:15:10,703 --> 00:15:14,373
Ik pak mijn spullen,
en ik kom langs na het werk.
203
00:15:14,406 --> 00:15:17,509
Dit is zo'n grote verrassing.
Ik kan niet wachten om iedereen te zien!
204
00:15:20,647 --> 00:15:21,848
- Hallo.
- Oh.
205
00:15:21,881 --> 00:15:24,516
- Hongerig?
- Nee, dank je.
206
00:15:24,550 --> 00:15:26,753
Oh kom op! Kijken,
het is sappig, neem een hap.
207
00:15:26,786 --> 00:15:29,321
Ik twijfel er niet aan dat ze dat zijn,
maar ik weet het echt niet ... oké.
208
00:15:29,354 --> 00:15:31,390
Dus, wat ben jij
aan het werk, hè?
209
00:15:31,423 --> 00:15:34,560
Oh, nou, ik was gewoon wat aan het maken
wijzigingen aan de B Link.
210
00:15:34,593 --> 00:15:37,229
Oh, je bedoelt de wereld
grootste uitvinding?
211
00:15:37,262 --> 00:15:39,866
- Je bent een genie.
- Bedankt.
212
00:15:39,899 --> 00:15:41,466
Ja.
213
00:15:44,436 --> 00:15:47,239
Dus dat is zo topgeheim,
Ik heb me altijd afgevraagd,
214
00:15:47,272 --> 00:15:50,175
hoe gaan we om met de plannen
voor dat soort dingen?
215
00:15:50,208 --> 00:15:51,778
Waar-waar houden we
die plannen?
216
00:15:51,811 --> 00:15:55,147
Nou, ze zijn weggevijld.
Waarom wil je dat weten?
217
00:15:55,180 --> 00:15:59,384
Winkel praten. Binnen honkbal.
Chit-chat.
218
00:15:59,418 --> 00:16:03,589
Je hebt geen toestemming, dus die is er
echt geen zin om het je te vertellen.
219
00:16:03,622 --> 00:16:04,857
Ik kan toestemming krijgen.
220
00:16:06,158 --> 00:16:08,293
Brr, het is hier koud geworden.
221
00:16:08,327 --> 00:16:10,763
Oh, leuk gesprek.
222
00:17:09,588 --> 00:17:14,559
Alle belangrijke ingrediënten voor
een episch weekend met tante B.
223
00:17:22,735 --> 00:17:26,405
Nou, ik dacht niet dat ik dat zou zijn
Ik zie je zo snel weer, hè?
224
00:17:27,807 --> 00:17:30,977
Heel aardig van je
om te helpen.
225
00:17:31,010 --> 00:17:34,212
Nou, het is een geweldige kans voor mij
om de nicht en neef in te halen
226
00:17:34,246 --> 00:17:36,783
voordat ik met mijn ogen kijk
en ze gaan naar de universiteit.
227
00:17:36,816 --> 00:17:40,419
Maar er is één ding
Ik wil het heel duidelijk maken.
228
00:17:41,586 --> 00:17:45,223
De kinderen kunnen het niet weten
over wat we doen.
229
00:17:45,257 --> 00:17:46,558
Als dat zo was
om er ooit achter te komen,
230
00:17:46,591 --> 00:17:48,695
we zouden ze plaatsen
in ongelooflijk gevaar.
231
00:17:48,728 --> 00:17:51,530
- Akkoord.
- OK goed.
232
00:17:52,899 --> 00:17:54,232
Vind je het erg?
233
00:17:54,266 --> 00:17:56,703
ik moet gaan
naar de badkamer.
234
00:17:56,736 --> 00:17:58,336
Blijven!
235
00:18:13,686 --> 00:18:15,353
Hoe was
uw rijexamen?
236
00:18:15,387 --> 00:18:17,890
Um, het was geweldig.
Ik heb het gehaald, ja.
237
00:18:17,924 --> 00:18:20,960
Kunnen we een ritje maken?
- Eh, misschien morgen.
238
00:18:20,993 --> 00:18:22,662
Ja!
239
00:18:30,737 --> 00:18:33,371
- Hallo, tante B!
- Ik heb je zo gemist!
240
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
- Tante B!
- Oh!
241
00:18:36,943 --> 00:18:40,713
Oh, Bret, je bent nu langer dan ik!
Hoe is dat gebeurt?
242
00:18:40,747 --> 00:18:42,447
Groenten?
243
00:18:42,481 --> 00:18:43,783
Ik heb jou ook gemist,
Tante B.
244
00:18:43,816 --> 00:18:46,018
Ja, dat hebben we gedaan. Hallo,
vandaag is geen vakantie.
245
00:18:46,052 --> 00:18:48,020
Nee, ik denk het niet.
Wat bedoelt u?
246
00:18:48,054 --> 00:18:49,889
Nou, meestal jij
kom alleen op feestdagen.
247
00:18:49,922 --> 00:18:53,325
- Oh.
- Papa is thuis.
248
00:18:53,358 --> 00:18:55,293
- Ha!
- Pap, tante B's zijn er!
249
00:18:55,327 --> 00:18:56,763
Ja, ik weet het.
He jij!
250
00:18:56,796 --> 00:18:59,065
- Hoi!
- Hoi lieverd, mijn kleine zusje.
251
00:18:59,098 --> 00:19:00,666
Goed je te zien, zus.
Ze is hier
252
00:19:00,700 --> 00:19:03,002
omdat ze gaat
blijf het weekend.
253
00:19:03,035 --> 00:19:05,972
Papa moet gaan schmoozen
zijn baas op visreis.
254
00:19:06,005 --> 00:19:07,907
Papa, wat doet
schmooze bedoel?
255
00:19:07,940 --> 00:19:11,978
Het is alsof je extra aardig bent
tot iemand
256
00:19:12,011 --> 00:19:14,046
dus ze zullen aardig voor je zijn
op lange termijn.
257
00:19:14,080 --> 00:19:16,783
Oh, zoiets als kussen tot
je leraar, maar voor volwassenen?
258
00:19:16,816 --> 00:19:21,520
Ja, dat is precies wat het is
zoals Miss Smartypants. Geez.
259
00:19:21,553 --> 00:19:23,856
Hallo. Hoe is de test verlopen?
260
00:19:23,890 --> 00:19:26,926
Um, het was goed,
Het is me gelukt.
261
00:19:26,959 --> 00:19:30,963
Ik heb een hoop huiswerk en een boekverslag.
Ik sta zo ver achter.
262
00:19:30,997 --> 00:19:34,634
Weet je, eigenlijk
Ik moet er nu meteen mee beginnen.
263
00:19:36,803 --> 00:19:38,503
Nou, dat is een primeur.
264
00:19:38,537 --> 00:19:39,806
Heeft er iemand honger?
265
00:19:39,839 --> 00:19:41,473
Kom hier jij.
Je moet ik voeden,
266
00:19:41,506 --> 00:19:42,675
Ik weet dat ik je moet voeden.
267
00:19:48,480 --> 00:19:52,450
Ik denk dat dit het dichtst bij mij ben
Ik ga deze zomer naar een auto.
268
00:19:52,484 --> 00:19:54,519
Ik had kunnen vloeken
Ik ben geslaagd.
269
00:19:55,688 --> 00:19:57,757
Kom binnen.
270
00:20:01,861 --> 00:20:03,395
Ik ben niet boos.
271
00:20:04,797 --> 00:20:05,865
Maar ik deed het
de was
272
00:20:05,898 --> 00:20:09,534
en ik vond dit.
273
00:20:12,905 --> 00:20:15,975
Nou, nu weet je het.
274
00:20:16,008 --> 00:20:17,844
Waarom loog je?
275
00:20:17,877 --> 00:20:19,679
Ik wilde het niet
je teleurstellen.
276
00:20:21,681 --> 00:20:24,917
Buddy ...
277
00:20:24,951 --> 00:20:29,655
Een fout maken
stelt me niet teleur.
278
00:20:29,689 --> 00:20:32,892
Tegen me liegen is.
279
00:20:32,925 --> 00:20:35,094
Okee?
280
00:20:35,127 --> 00:20:38,496
Liegen is als autorijden
een auto achteruit.
281
00:20:38,530 --> 00:20:40,066
Oke? Kan me niet schelen
hoe goed je erin bent,
282
00:20:40,099 --> 00:20:42,101
je gaat nog steeds
achteruit.
283
00:20:42,134 --> 00:20:44,770
Ik schaamde me gewoon.
284
00:20:44,804 --> 00:20:46,571
Waarom? Nou en?
285
00:20:46,605 --> 00:20:48,140
Ik heb gefaald
mijn eerste rijexamen.
286
00:20:48,174 --> 00:20:50,643
- Werkelijk?
- Ellendig.
287
00:20:50,676 --> 00:20:52,912
Zoals, zelfs niet dichtbij.
288
00:20:52,945 --> 00:20:55,580
Wat vertel ik
de andere kinderen?
289
00:20:55,614 --> 00:20:58,450
Vergeet hen.
Het kan je echte vrienden niet schelen.
290
00:21:00,720 --> 00:21:03,155
Ik denk dat slecht rijden
zit in de familie.
291
00:21:03,189 --> 00:21:07,459
Ja, dat hoeven we niet
vertel het iemand anders, oké?
292
00:21:07,492 --> 00:21:08,961
Dat is ons geheim.
293
00:21:10,462 --> 00:21:12,430
- Gaat het?
- Ja.
294
00:21:13,666 --> 00:21:15,167
Okee.
295
00:21:15,201 --> 00:21:17,904
Als je de volgende niet haalt,
Ik ga je vermoorden.
296
00:21:31,217 --> 00:21:33,119
Kleverige wormen voor het slapengaan?
297
00:21:33,152 --> 00:21:36,722
Ik hou van je stijl, jongen,
maar ik weet niet zo zeker of ik dat kan toestaan.
298
00:21:36,756 --> 00:21:38,523
Ze zijn niet voor mij,
ze zijn voor jou, dom.
299
00:21:38,556 --> 00:21:40,059
Werkelijk?
300
00:21:40,092 --> 00:21:42,728
Ja, je kunt ze gebruiken
als aas tijdens uw visreis.
301
00:21:42,762 --> 00:21:45,197
Oh, lieverd,
Dat waardeer ik,
302
00:21:45,231 --> 00:21:47,565
maar ik denk niet dat de visjes
zoals snoep net zoveel als wij.
303
00:21:47,599 --> 00:21:49,534
Nee, kijk, dat doen ze.
304
00:21:49,567 --> 00:21:52,604
Het is bekend dat vissen zich aangetrokken voelen tot
de felle kleuren van de gummywormen.
305
00:21:52,638 --> 00:21:55,573
- Moet je zien!
- Ja, en er staat zelfs
306
00:21:55,607 --> 00:21:57,209
als je je lijn houdt
net boven het water,
307
00:21:57,243 --> 00:21:58,878
het kan het licht opvangen.
308
00:21:58,911 --> 00:22:00,545
Ik denk dat het ze maakt
allemaal glanzend.
309
00:22:00,578 --> 00:22:02,715
Nou jij bent
mijn kleine Einstein.
310
00:22:02,748 --> 00:22:05,583
Veel dank.
311
00:22:05,617 --> 00:22:09,521
Hé, je kunt beter de weg opgaan als je dat bent
ga bij zonsopgang naar het meer.
312
00:22:09,554 --> 00:22:11,123
Oké, oké.
313
00:22:11,157 --> 00:22:13,859
Luister, je hebt plezier
met je tante B, oké?
314
00:22:13,893 --> 00:22:16,963
- Zoete dromen en jellybeans.
- En kleverige wormen.
315
00:22:16,996 --> 00:22:18,998
En kleverige wormen.
316
00:22:19,031 --> 00:22:21,566
Toby...
hier, maat.
317
00:22:21,599 --> 00:22:23,601
Ik heb iets
voor jou.
318
00:22:23,636 --> 00:22:26,739
Luister, ik ken die van mijn zus
hier dit weekend,
319
00:22:26,772 --> 00:22:30,209
maar jij en ik weten het
wie heeft er echt de leiding, oké?
320
00:22:30,242 --> 00:22:32,878
Jij bent het.
Dank maatje.
321
00:22:34,981 --> 00:22:38,918
- Hij begrijpt elk woord dat ik zeg.
- Ja, ga plezier maken.
322
00:22:38,951 --> 00:22:42,989
ik heb alles
onder controle hier.
323
00:23:08,047 --> 00:23:10,649
Denk niet eens na
erover, Toby.
324
00:23:10,683 --> 00:23:11,817
- Wat ruikt er zo lekker?
- Oh!
325
00:23:11,851 --> 00:23:15,087
- Wauw!
- Bestel!
326
00:23:15,121 --> 00:23:18,224
Ik wou dat we het konden hebben
ontbijt zoals dit elke dag.
327
00:23:28,334 --> 00:23:31,070
Daar is het genie!
Werk je op je vrije dag?
328
00:23:32,705 --> 00:23:36,275
Oh, agent Lane!
Alles ok?
329
00:23:36,308 --> 00:23:38,110
Oh, geweldig, geweldig, geweldig,
kon niet beter zijn.
330
00:23:38,144 --> 00:23:41,881
Ik heb koffie voor je.
Room, geen suiker.
331
00:23:41,914 --> 00:23:44,683
- Precies zoals jij het wilt.
- Oh bedankt.
332
00:23:44,717 --> 00:23:47,319
Um ...
333
00:23:47,353 --> 00:23:49,855
Dus hoe wist je dat
om me hier op te sporen?
334
00:23:49,889 --> 00:23:51,957
Ik ben een federale agent,
het is wat we doen.
335
00:23:51,991 --> 00:23:54,794
Ik vermoed...
denk dat dat waar is.
336
00:23:54,827 --> 00:23:59,765
Eigenlijk wilde ik wat tijd
alleen jij en ik weg van kantoor.
337
00:23:59,799 --> 00:24:01,934
Oh.
338
00:24:01,967 --> 00:24:04,170
- Ga verder...
- Het gaat over de B-link.
339
00:24:04,203 --> 00:24:08,808
Het vermogen om te vertalen
in woorden blaffen.
340
00:24:08,841 --> 00:24:10,209
Ik bedoel, wie wist het
die "inslag inslag"
341
00:24:10,242 --> 00:24:12,078
betekende: "Hoe gaat het?"
Charlie?"
342
00:24:12,111 --> 00:24:15,948
Ha. Je hebt het mogelijk gemaakt
voor de beste vriend van de mens
343
00:24:15,981 --> 00:24:18,684
om echt te zijn
man's beste vriend.
344
00:24:18,717 --> 00:24:21,353
Nou, de frequenties
waren er altijd.
345
00:24:21,387 --> 00:24:23,989
- Het was gewoon een kwestie van ontcijferen ...
- Nee jij!
346
00:24:24,023 --> 00:24:26,392
Je liet ze praten.
347
00:24:26,425 --> 00:24:29,195
Ik heb ze niet gemaakt
praat, agent Lane.
348
00:24:29,228 --> 00:24:32,298
Honden hebben gepraat
sinds het begin der tijden.
349
00:24:32,331 --> 00:24:34,767
Ik heb net een manier gevonden
voor ons om naar hen te luisteren.
350
00:24:34,800 --> 00:24:37,069
- Luister hier eens naar ...
- Waar gaat dit over?
351
00:24:37,103 --> 00:24:43,342
Wat als ik je vertelde dat ik het kon zetten
$ 20 miljoen vandaag in je zak
352
00:24:43,375 --> 00:24:48,714
en bieden u een partnerschap in mijn
nieuwe onderneming, Lane Technologies?
353
00:24:48,747 --> 00:24:53,853
Die zijn miljarden waard
wij allemaal heel snel, dat verzeker ik u.
354
00:24:53,886 --> 00:24:55,888
Alles wat je zou moeten doen ...
355
00:24:55,921 --> 00:24:59,258
Laat de plannen weg
voor de B Link,
356
00:24:59,291 --> 00:25:01,927
per ongeluk, terloops,
357
00:25:01,961 --> 00:25:05,197
zodat ik er een paar snel kon nemen
snaps van hen, hè?
358
00:25:05,231 --> 00:25:08,100
- Oke oke.
- Uh-huh, ja?
359
00:25:08,134 --> 00:25:10,035
Dat is een goeie grap.
360
00:25:10,069 --> 00:25:13,139
Nee, nee, nee, dit is
alles behalve een grap.
361
00:25:13,172 --> 00:25:19,278
Ik heb een medewerker bij de
grootste overzeese technologiebedrijf
362
00:25:19,311 --> 00:25:22,715
die bereid is te betalen
een fortuin voor die plannen.
363
00:25:22,748 --> 00:25:24,950
Dat ben je echt niet
grapje, ben jij?
364
00:25:24,984 --> 00:25:28,254
Je realiseert je niet
wat je hier hebt!
365
00:25:28,287 --> 00:25:31,357
Je hebt uitgevonden
het belangrijkste apparaat
366
00:25:31,390 --> 00:25:35,427
van de geschiedenis van de mensheid
en animalkind.
367
00:25:35,461 --> 00:25:38,464
Ik bedoel, elke kleine jongen
wil naar huis komen
368
00:25:38,497 --> 00:25:40,766
en hoor over de dag van de hond.
369
00:25:40,799 --> 00:25:43,235
Elk klein meisje
zal kunnen zeggen,
370
00:25:43,269 --> 00:25:44,803
'Fluffy, hoe voel je je?'
371
00:25:44,837 --> 00:25:46,172
'Ik heb een paperclip gegeten.'
372
00:25:46,205 --> 00:25:50,176
Of u kunt op vakantie zijn
en naar huis bellen,
373
00:25:50,209 --> 00:25:53,012
en Bowser kan zeggen,
'Ik heb een inbreker verjaagd.'
374
00:25:53,045 --> 00:25:57,216
De mogelijkheden zijn eindeloos
voor deze uitvinding
375
00:25:57,249 --> 00:26:01,020
en de marketing, het sociale
media, de interactieve spelletjes ...
376
00:26:01,053 --> 00:26:03,455
We hebben een goudmijn!
377
00:26:03,489 --> 00:26:07,393
Maar ik heb niet uitgevonden
de B-link om te verzilveren.
378
00:26:07,426 --> 00:26:09,395
Ik heb het uitgevonden om mensen te helpen.
379
00:26:09,428 --> 00:26:12,064
Nou, het kan nog steeds
mensen helpen,
380
00:26:12,097 --> 00:26:14,967
alleen op een andere manier.
381
00:26:15,000 --> 00:26:17,269
- Geen kans.
- Nou, ik denk niet dat je begrijpt ...
382
00:26:17,303 --> 00:26:20,005
Weet je, waarom doen we niet alsof
dat dit allemaal een grote grap is
383
00:26:20,039 --> 00:26:22,241
en doe nooit alsof
is er gebeurd, hm?
384
00:26:22,274 --> 00:26:24,243
Anders ga ik
meld je zo snel
385
00:26:24,276 --> 00:26:26,879
dat je das gaat draaien
recht uit je overhemdkraag.
386
00:26:26,912 --> 00:26:29,982
Au. Dus dat is de weg
wil je het spelen?
387
00:26:30,015 --> 00:26:32,351
Oh, dat is precies
hoe ik het wil spelen.
388
00:26:32,384 --> 00:26:35,854
Oké, dus het is allemaal een grote grap.
389
00:26:38,524 --> 00:26:41,827
Ja, je bent me $ 5 schuldig
voor de koffie.
390
00:26:41,860 --> 00:26:44,930
Grapje!
391
00:26:44,964 --> 00:26:47,166
Grote grap.
392
00:26:47,199 --> 00:26:49,969
Geniet van je dag, partner.
393
00:27:05,918 --> 00:27:09,021
Oké, we scoren goed
met de baas dit weekend,
394
00:27:09,054 --> 00:27:11,023
we verdienen onszelf
het keizerin-account
395
00:27:11,056 --> 00:27:14,059
samen met een stel
promoties.
396
00:27:14,093 --> 00:27:16,161
Ja, nou,
je hebt geluk, vriend,
397
00:27:16,195 --> 00:27:18,430
omdat ik kan vissen
als een grizzlybeer.
398
00:27:18,464 --> 00:27:21,200
Ik geloof het
het als ik het zie.
399
00:27:21,233 --> 00:27:23,102
- Mm-hmm.
- Oh, hier komt hij.
400
00:27:23,135 --> 00:27:27,006
Zullen we vechten
met Neptunus, jongens, hè?
401
00:27:27,039 --> 00:27:31,510
Test onze moed tegen
man's oudste tegenstander?
402
00:27:31,543 --> 00:27:33,946
- Huh?
- Ik denk dat hij het wil weten
403
00:27:33,979 --> 00:27:37,149
- als we klaar zijn om te vissen.
- Ja, absoluut.
404
00:27:37,182 --> 00:27:39,251
- Haal me op, Teddy.
- Ja meneer.
405
00:27:39,285 --> 00:27:41,920
Ik ben blij jongens
zou het kunnen halen.
406
00:27:41,954 --> 00:27:46,258
Je weet dat er een is
legendarische vis in dit meer?
407
00:27:46,292 --> 00:27:48,861
En ik ga het vangen.
408
00:27:48,894 --> 00:27:51,330
De slechteriken zijn
elke dag slimmer worden,
409
00:27:51,363 --> 00:27:53,232
dus we moeten houden
een stap voor.
410
00:27:53,265 --> 00:27:55,134
- Ben je klaar?
- Klaar geboren, schat.
411
00:27:55,167 --> 00:27:58,971
Oke. Dit ziet er zo uit
een gewone tennisbal, toch?
412
00:27:59,004 --> 00:28:00,105
Rechtsaf.
413
00:28:00,139 --> 00:28:02,207
Okee,
goed kauwen.
414
00:28:06,378 --> 00:28:11,016
Ja, een goede hap en het is
licht 30 seconden op.
415
00:28:11,050 --> 00:28:14,486
Het schakelt de stroom uit en stopt
elk signaal van welke aard dan ook.
416
00:28:14,520 --> 00:28:16,221
Klik op die slechte jongen,
417
00:28:16,255 --> 00:28:18,357
en alles
binnen een straal van 100 voet
418
00:28:18,390 --> 00:28:20,259
gaat terug naar het stenen tijdperk.
419
00:28:20,292 --> 00:28:22,061
Wauw, dat zou handig zijn
420
00:28:22,094 --> 00:28:24,596
wanneer het tijd is om te maken
een snelle ontsnapping.
421
00:28:24,631 --> 00:28:26,598
- Mm-hmm. Ja.
- Ik neem het.
422
00:28:26,633 --> 00:28:28,200
Hé, wat zit hier in?
423
00:28:28,233 --> 00:28:29,601
Oh, oh, stop, stop, stop,
stop Stop Stop.
424
00:28:29,636 --> 00:28:33,005
Eh, dit? Dit is
de Crossbone,
425
00:28:33,038 --> 00:28:35,040
en het is misschien,
mijn beste uitvinding,
426
00:28:35,074 --> 00:28:40,012
maar het is nog niet klaar,
dus poten weg, alsjeblieft.
427
00:28:40,045 --> 00:28:42,314
Oké, oké.
- Oh, ja, ja, ja.
428
00:28:48,354 --> 00:28:52,358
ik geef je
de cam-kraag.
429
00:28:53,626 --> 00:28:55,227
- Hé, je bent op tv.
- Mm-hmm.
430
00:28:55,260 --> 00:28:58,931
We zien alles wat je ziet.
431
00:28:58,964 --> 00:29:00,432
Wauw.
432
00:29:00,466 --> 00:29:03,068
Het is ongeloofelijk,
je overtrof jezelf echt.
433
00:29:03,102 --> 00:29:05,971
Oh je weet wel.
434
00:29:15,514 --> 00:29:18,150
Eh? Moet je zien.
435
00:29:18,183 --> 00:29:20,352
Dat was een mooie cast.
436
00:29:37,236 --> 00:29:38,604
Oh Hallo!
437
00:29:38,638 --> 00:29:41,206
Daar zijn mijn favoriete kinderen
in de melkweg.
438
00:29:41,240 --> 00:29:43,542
Whoa ...
439
00:29:43,575 --> 00:29:46,412
- Tante B, gaat het?
- Ik bel om hulp.
440
00:29:46,445 --> 00:29:49,548
Nee, nee, nee, nee, ik ben in orde.
Gewoon een beetje slip.
441
00:29:49,581 --> 00:29:51,316
Goed, je maakte me bang.
442
00:29:51,350 --> 00:29:53,720
Ja, dat was
een behoorlijk harde val.
443
00:29:53,753 --> 00:29:55,120
Dat was niets.
444
00:29:55,154 --> 00:29:56,355
Wat werk je daar?
445
00:29:56,388 --> 00:29:58,557
ik ben blij
die je vroeg.
446
00:29:58,590 --> 00:30:01,728
Ik weet dat je vader een nodig heeft
weinig hulp in huis,
447
00:30:01,761 --> 00:30:05,732
en nadat je genoten hebt van het ontbijt dus
veel, zei ik tegen mezelf,
448
00:30:05,765 --> 00:30:09,535
'Hoe kan ik ervoor zorgen dat mijn
favoriete kinderen in de Melkweg
449
00:30:09,568 --> 00:30:13,572
hebben de belangrijkste maaltijd
van de dag elke dag? "
450
00:30:13,605 --> 00:30:18,243
En dus zweepte ik ...
451
00:30:18,277 --> 00:30:21,280
- de Diner Drone!
- ♪ Diner Drone ♪
452
00:30:21,313 --> 00:30:23,215
The Diner Drone.
Ik hou van de naam.
453
00:30:23,248 --> 00:30:26,518
Het is makkelijk te gebruiken,
dus bekijk het.
454
00:30:26,552 --> 00:30:28,487
Je ziet onze trechters
haar ogen?
455
00:30:28,520 --> 00:30:32,191
Dus je doet het er gewoon in
basis ingrediënten voor het ontbijt,
456
00:30:32,224 --> 00:30:33,726
zoals siroop ...
457
00:30:40,399 --> 00:30:43,469
Of meel ...
458
00:30:45,404 --> 00:30:48,240
jouw suiker,
en ik weet dat je dat leuk vindt.
459
00:30:50,576 --> 00:30:54,747
En een klein beetje
spek, een klein beetje.
460
00:30:58,116 --> 00:30:59,752
- Mag ik er een proberen?
- Ga weg.
461
00:31:03,255 --> 00:31:05,792
Oké, nu krijgen we
om onze instellingen aan te passen.
462
00:31:05,825 --> 00:31:07,627
Zo vervormd. Roerei, toch?
Okee.
463
00:31:09,361 --> 00:31:13,499
Oké, en misschien wil je
om een beetje opzij te gaan.
464
00:31:13,532 --> 00:31:15,501
Ik heb nooit echt getest
dit ding eruit.
465
00:31:15,534 --> 00:31:19,304
En als het rookt,
dat is normaal, dus ...
466
00:31:19,338 --> 00:31:22,675
Nu eigenlijk uw standaard
gewoon ontbijt
467
00:31:22,709 --> 00:31:26,445
duurt ongeveer negen minuten
om van begin tot eind te creëren,
468
00:31:26,478 --> 00:31:32,384
maar de Diner Drone doet het
het hele ding in 18 seconden.
469
00:31:32,417 --> 00:31:35,788
Vraag me niet hoe ik het doe,
het is topgeheim.
470
00:31:35,822 --> 00:31:37,456
Oh!
471
00:31:48,835 --> 00:31:51,704
En gewoon omdat het jammer is
om voedsel te verspillen,
472
00:31:51,738 --> 00:31:54,573
- dit is een naschoolse snack.
- Bedankt!
473
00:31:54,606 --> 00:31:57,409
Kun je geloven dat we te eten krijgen
elke dag zo'n ontbijt?
474
00:31:57,442 --> 00:31:59,511
Hoe heb je dit gedaan
in slechts een paar uur?
475
00:31:59,545 --> 00:32:02,080
Dat is ook topgeheim.
476
00:32:04,216 --> 00:32:07,252
Wat is er aan de hand
met deze vissen?
477
00:32:07,286 --> 00:32:11,724
Ik heb goed aas.
Zijn ze te goed voor mijn aas?
478
00:32:11,758 --> 00:32:14,293
Ze zijn gewoon
niet bijten, meneer.
479
00:32:15,561 --> 00:32:19,766
Bedankt, meester
van de voor de hand liggende.
480
00:32:19,799 --> 00:32:25,370
Weet je, ik heb jullie er twee uitgehaald
hier om te zien of je geluk hebt gehad.
481
00:32:25,404 --> 00:32:27,139
Lucky, meneer?
482
00:32:28,473 --> 00:32:30,509
Ik zeg altijd dat het beter is
geluk hebben dan goed.
483
00:32:30,542 --> 00:32:34,246
In het bedrijfsleven kost het veel
van geluk om succesvol te worden,
484
00:32:34,279 --> 00:32:36,248
en er is geen betere rechter
van het geluk van een man
485
00:32:36,281 --> 00:32:39,217
dan door hoe de vissen bijten.
486
00:32:39,251 --> 00:32:41,086
Ik snap het.
487
00:32:42,387 --> 00:32:44,222
Nou, dan zeg ik
we veranderen ons geluk, meneer.
488
00:32:44,256 --> 00:32:46,525
- Ik volg niet.
- We zijn aan het vissen
489
00:32:46,558 --> 00:32:50,863
precies dezelfde plek de hele dag
zonder knabbelen.
490
00:32:50,897 --> 00:32:53,733
Ik zeg dat we gaan vissen
dat kleine punt daar
491
00:32:53,766 --> 00:32:55,200
onder die bomen?
492
00:32:55,233 --> 00:32:57,670
Ik wed dat je
die grote, heerlijke vis
493
00:32:57,704 --> 00:32:59,806
zit daar gewoon onder
in de schaduw
494
00:32:59,839 --> 00:33:02,140
wachtend op ons om langs te komen
daar morgen,
495
00:33:02,174 --> 00:33:04,576
vang hem en zet hem
in je koelbox.
496
00:33:04,610 --> 00:33:06,913
Ik hou van je moxie,
Theodore.
497
00:33:06,946 --> 00:33:08,513
Okee.
498
00:33:08,547 --> 00:33:12,852
Morgenochtend,
we bereikten die plek bij zonsopgang.
499
00:33:12,885 --> 00:33:15,788
Laten we nu kamp maken
voordat het te donker wordt.
500
00:33:15,822 --> 00:33:17,289
Ja meneer.
501
00:33:22,527 --> 00:33:26,298
Tante B, waarom zijn we bij een
oude, lege supermarkt?
502
00:33:26,331 --> 00:33:30,235
Nou, het is niet het oude,
lege supermarkt waar ik naar op zoek ben.
503
00:33:30,268 --> 00:33:32,170
Het is het oude,
lege parkeerplaats.
504
00:33:32,204 --> 00:33:34,841
- Spring uit de auto, Bret.
- Huh?
505
00:33:34,874 --> 00:33:38,210
Spring uit de auto,
van plaats wisselen met mij, mm?
506
00:33:52,324 --> 00:33:54,426
Wat doet ze?
507
00:34:05,337 --> 00:34:10,810
U staat op het punt in te schrijven
in de Auntie B Driving Academy.
508
00:34:18,517 --> 00:34:19,719
Wauw!
509
00:34:23,622 --> 00:34:25,490
Dus ... ahem.
510
00:34:25,524 --> 00:34:29,361
De sleutel tot bediening
een motorvoertuig
511
00:34:29,394 --> 00:34:31,731
is simpel
maar erg cruciaal.
512
00:34:31,764 --> 00:34:34,499
Het draait allemaal om zichtlijnen,
mijn jonge vriend.
513
00:34:34,533 --> 00:34:38,403
Je bent je bewust van alles in
uw omgeving te allen tijde,
514
00:34:38,437 --> 00:34:41,239
inclusief de ontsteking.
Start de auto.
515
00:34:41,273 --> 00:34:44,543
Ja!
516
00:34:44,576 --> 00:34:46,211
Ja...
517
00:35:14,874 --> 00:35:18,376
- Rijbaan?
- Hoi.
518
00:35:18,410 --> 00:35:20,579
Wat doe je hier?
519
00:35:20,612 --> 00:35:22,347
Oh, niets
interesse.
520
00:35:22,380 --> 00:35:24,751
Ik ... weet je,
Ik probeerde gewoon in te halen,
521
00:35:24,784 --> 00:35:26,819
en jij weet,
ga voor op het spel.
522
00:35:26,853 --> 00:35:29,756
Heh. Weet je, succes
is voorstander van het ijverige.
523
00:35:29,789 --> 00:35:31,456
Dat is wat ik zeg.
524
00:35:31,490 --> 00:35:33,860
Ja? Oh nou ja,
we zijn allebei heel wijs.
525
00:35:33,893 --> 00:35:35,661
Dus, wat ben jij
doen hier?
526
00:35:35,695 --> 00:35:37,596
- Hetzelfde, gewoon ... werken.
- Oh nou ja.
527
00:35:37,630 --> 00:35:38,998
- Goed voor je.
- Werk te doen.
528
00:35:39,031 --> 00:35:41,600
Goed voor je. Een drukke agent
is een geweldige agent.
529
00:35:41,634 --> 00:35:44,503
Laten we teruggaan
aan, zullen we?
530
00:35:44,536 --> 00:35:46,404
- Oke.
- Oke.
531
00:35:46,438 --> 00:35:48,641
- Later. Okee.
- Ja, veel later.
532
00:35:48,674 --> 00:35:51,510
- Welterusten, agent Prescott.
- Goedenavond, Lane.
533
00:35:51,543 --> 00:35:52,745
Ja goedenacht.
534
00:35:55,614 --> 00:35:58,050
Waar was ik?
535
00:36:00,619 --> 00:36:02,889
Slechteriken, pestkoppen,
charmante sociopaten,
536
00:36:02,922 --> 00:36:04,489
cheaters, crackpots, griezels,
537
00:36:04,523 --> 00:36:06,726
oplichters, gestoorde psychopaten ...
538
00:36:06,759 --> 00:36:10,495
Ah-ha! Gevaarlijke maniakken ...
539
00:36:11,496 --> 00:36:13,598
en daar is hij.
540
00:36:13,633 --> 00:36:17,103
Sunny Wolf.
541
00:36:17,136 --> 00:36:20,840
Er is een grote boze wolf voor nodig om te vangen
een spraakzaam hondje.
542
00:36:35,121 --> 00:36:38,390
100! 101! 102!
543
00:36:38,423 --> 00:36:43,963
Ga door!
Je hebt dit, ja!
544
00:36:48,935 --> 00:36:53,139
Het is voor jou.
545
00:36:53,172 --> 00:36:54,807
Wolf hier.
546
00:36:54,841 --> 00:36:57,977
Hallo daar, meneer Wolf.
547
00:36:58,010 --> 00:37:03,149
Dit is Benedict N. Lane
van Lane Technologies,
548
00:37:03,182 --> 00:37:06,585
en ik heb een nogal
lucratieve aanbieding voor u, meneer,
549
00:37:06,618 --> 00:37:11,657
voor een man van jouw specifieke aard
vaardigheden en expertise.
550
00:37:11,691 --> 00:37:13,759
Ik luister.
551
00:37:14,760 --> 00:37:16,528
Oh, je bent geïnteresseerd.
552
00:37:21,767 --> 00:37:23,903
Wat,
gooi je haaien naar me?
553
00:37:23,936 --> 00:37:26,906
- Dat is niet logisch. Slaat nergens op.
- Kom op kom op.
554
00:37:26,939 --> 00:37:30,142
- Verplaats het of verlies het, dame.
- Oh, ho, ho! O ja!
555
00:37:30,176 --> 00:37:31,844
Wie heeft je geleerd
hoe te rijden, hè?
556
00:37:31,878 --> 00:37:33,179
Gewoon mijn geweldige
maffe tante.
557
00:37:37,149 --> 00:37:38,651
Wauw! Hmm!
558
00:37:38,684 --> 00:37:40,686
- Nee nee nee nee nee!
- Kom op.
559
00:37:41,754 --> 00:37:44,556
- Oh.
- Ja!
560
00:37:44,589 --> 00:37:47,026
Kom op!
561
00:37:47,059 --> 00:37:50,196
Nou, je bent geweldig
maffe tante
562
00:37:50,229 --> 00:37:53,165
wordt snel
je ontzettend oude tante.
563
00:37:53,199 --> 00:37:56,002
Ik ben klaar om naar bed te gaan.
564
00:37:56,035 --> 00:38:01,439
Oh, wauw, kijk hier eens!
Bekijk het meesterwerk.
565
00:38:01,473 --> 00:38:03,676
Dat is echt iets.
566
00:38:03,709 --> 00:38:06,145
Ik word ook slaperig
Tante B.
567
00:38:06,178 --> 00:38:08,648
Waarom noemen we het geen nacht,
en maak je klaar,
568
00:38:08,681 --> 00:38:10,615
- en ik stop je erin?
- Oke.
569
00:38:11,884 --> 00:38:13,920
- Ik ga ook naar boven.
- Hmm.
570
00:38:13,953 --> 00:38:15,688
Nogmaals bedankt
voor de rijles.
571
00:38:15,721 --> 00:38:17,957
Je bent onderweg
in een mum van tijd.
572
00:38:17,990 --> 00:38:19,825
We proberen een andere te krijgen
les morgen.
573
00:38:19,859 --> 00:38:21,761
Geweldig.
Nacht, tante B.
574
00:38:21,794 --> 00:38:23,461
Welterusten, Toby.
575
00:39:24,056 --> 00:39:25,590
Kom op.
576
00:39:31,998 --> 00:39:33,666
Ah-ha.
577
00:39:45,011 --> 00:39:47,680
Ik pak de hond
je krijgt de oude dame.
578
00:39:47,713 --> 00:39:49,081
Ik snap het.
579
00:40:13,339 --> 00:40:18,210
Ga weg, stomme schurftige hond!
580
00:40:28,854 --> 00:40:31,924
Bretty, ik hoorde een geluid.
- Ik ook.
581
00:40:31,957 --> 00:40:33,959
Misschien tante B's
gewoon een snack halen.
582
00:40:35,227 --> 00:40:38,297
Dat klinkt niet
als een snack.
583
00:40:51,377 --> 00:40:54,146
Jij stom!
584
00:40:54,180 --> 00:40:58,317
- Toby!
- Wacht. Het is misschien niet veilig daarbuiten.
585
00:41:02,388 --> 00:41:05,858
Pak zijn spullen
om hem stil te houden.
586
00:41:05,891 --> 00:41:07,927
Jij, je hebt niet
om dit te doen.
587
00:41:07,960 --> 00:41:10,029
- Blijven.
- Laten we gaan.
588
00:41:16,669 --> 00:41:19,038
Kom op, dame.
Stap in het busje, dame.
589
00:41:19,071 --> 00:41:21,674
- Iemand heeft tante B!
- Bel 911!
590
00:41:32,251 --> 00:41:35,855
- Wil je die hond zwijgen?
- Jaaa Jaaa.
591
00:41:35,888 --> 00:41:39,225
Hier, wil je de bal?
592
00:41:39,258 --> 00:41:44,330
Wil je de bal?
593
00:41:57,176 --> 00:41:58,677
- De telefoon werkt niet.
- Wat?
594
00:41:58,711 --> 00:41:59,945
Het gaat niet eens aan.
595
00:41:59,979 --> 00:42:01,680
Iemand moet hebben gesneden
de telefoonlijn.
596
00:42:01,714 --> 00:42:04,150
Ze gaan weg!
597
00:42:04,183 --> 00:42:06,285
Niet als ik er iets aan kan doen.
Blijf hier.
598
00:42:06,318 --> 00:42:07,386
Ik ga met je mee.
599
00:42:08,454 --> 00:42:11,190
- Wat was dat?
- Ik weet het niet!
600
00:42:11,223 --> 00:42:12,825
Het begint niet.
601
00:42:12,858 --> 00:42:14,793
Het begint niet!
602
00:42:14,827 --> 00:42:16,962
Nou, heb je het geprobeerd
de sleutel omdraaien?
603
00:42:27,473 --> 00:42:30,809
Ah-ah-ah, laat me het niet breken.
604
00:42:35,981 --> 00:42:38,384
Werk werk werk.
605
00:42:40,786 --> 00:42:43,889
Whoo! Terug van weggeweest.
606
00:42:43,923 --> 00:42:47,359
- Hoe zit het met de hond?
- Vergeet de hond.
607
00:42:47,393 --> 00:42:50,029
Laten we gaan
voordat de politie komt.
608
00:42:50,062 --> 00:42:51,397
Ja, ga!
609
00:43:11,050 --> 00:43:12,484
Ze zijn allemaal weg.
610
00:43:13,519 --> 00:43:15,087
- Toby?
- Toby!
611
00:43:15,120 --> 00:43:16,822
Waar gaat hij heen?
612
00:43:25,231 --> 00:43:27,032
Vertraging.
613
00:43:27,066 --> 00:43:30,035
Doe voorzichtig,
er kunnen aliens zijn.
614
00:43:30,069 --> 00:43:33,005
Ik denk niet dat het buitenaardse wezens zijn.
Laten we dichtbij blijven.
615
00:43:43,115 --> 00:43:44,483
Dit is agent Toby Barks
616
00:43:44,516 --> 00:43:46,852
aanvragen
Agent Laura Prescott.
617
00:43:46,885 --> 00:43:50,389
Veiligheidsmachtiging
1-1-5-6-2-4-5.
618
00:43:50,422 --> 00:43:53,859
Herhaal, agent blaft
voor Agent Prescott,
619
00:43:53,892 --> 00:43:57,229
veiligheidsmachtiging
1-1-5-6-2-4-5.
620
00:43:57,263 --> 00:43:58,497
Kopieer jij?
621
00:43:58,530 --> 00:44:01,200
Dit is agent blaft,
Kopieer jij?
622
00:44:01,233 --> 00:44:04,536
Heeft iemand mij gelezen?
Hallo?
623
00:44:04,570 --> 00:44:06,405
Code rood,
kun je me lezen?
624
00:44:06,438 --> 00:44:07,806
Dit is geen oefening.
625
00:44:07,840 --> 00:44:09,808
Herhaling,
dit is geen oefening.
626
00:44:14,380 --> 00:44:17,950
Dit wordt steeds maar beter
vreemder en vreemder.
627
00:44:24,256 --> 00:44:26,925
Iemand?
Is er iemand?
628
00:44:28,594 --> 00:44:31,530
Hoort iemand mij?
Antwoord.
629
00:44:31,563 --> 00:44:33,399
Hallo, jongens.
630
00:44:33,432 --> 00:44:35,134
Dit kan niet echt zijn.
631
00:44:36,502 --> 00:44:39,038
- Toby?
Hallo, jongens.
632
00:44:39,071 --> 00:44:40,873
Toby,
ben je aan het praten?
633
00:44:40,906 --> 00:44:44,310
Nee, ik ben gewoon ...
Ik ja.
634
00:44:44,343 --> 00:44:46,045
Tante B wordt ingepikt
midden in de nacht,
635
00:44:46,078 --> 00:44:48,347
in een busje gegooid,
onze hond praat tegen ons,
636
00:44:48,380 --> 00:44:51,016
en we zitten ergens middenin
van, ik weet het niet, geheime basis.
637
00:44:51,050 --> 00:44:54,053
- Is dit een geheime basis?
- Het is de Barkcave.
638
00:44:54,086 --> 00:44:57,523
Juist, de Barkcave, is logisch.
Ik weet wat dit is.
639
00:44:57,556 --> 00:45:00,392
We slapen nog steeds.
Dit is een droom, ik droom.
640
00:45:00,426 --> 00:45:05,197
Ik heb mezelf al geknepen
zes keer. Dit is echt.
641
00:45:05,230 --> 00:45:08,567
Kate heeft gelijk, dit is heel echt.
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.
642
00:45:08,600 --> 00:45:10,436
Neem me niet kwalijk dat ik het ben
een beetje raar
643
00:45:10,469 --> 00:45:12,404
dat mijn hond praat
voor mij nu.
644
00:45:12,438 --> 00:45:14,406
Kijk, ik ben niet alleen je hond.
645
00:45:14,440 --> 00:45:16,442
Ik ben een hoogopgeleide
overheidsagent.
646
00:45:16,475 --> 00:45:19,545
Je tante B en ik werken
voor een topgeheime organisatie.
647
00:45:19,578 --> 00:45:22,214
Je maakt een grapje!
Dus je bent net een 00-hondje?
648
00:45:22,247 --> 00:45:24,616
Wil je gewoon luisteren?
We hebben bijna geen tijd meer!
649
00:45:24,651 --> 00:45:27,586
Tante B heeft iets echts uitgevonden
baanbrekende gadgets
650
00:45:27,619 --> 00:45:29,455
en iemand moet zijn
na haar.
651
00:45:29,488 --> 00:45:31,890
- Wie denk je dat het is?
- Nou, maar een paar mensen weten het
652
00:45:31,924 --> 00:45:33,992
waar je tante B kunt vinden
dit weekend.
653
00:45:34,026 --> 00:45:35,894
Helaas werken ze allemaal
voor het bureau.
654
00:45:35,928 --> 00:45:37,196
Dus dat betekent?
655
00:45:37,229 --> 00:45:38,430
Dat betekent iemand
van binnenuit
656
00:45:38,464 --> 00:45:41,166
bedrogen ons.
657
00:45:41,200 --> 00:45:43,936
Computer, zoek
van merk en model.
658
00:45:48,941 --> 00:45:51,543
Dat kunnen er niet teveel zijn
op de weg in dit gebied.
659
00:45:51,577 --> 00:45:54,413
Computer, ik heb nodig
een motorgeluid match
660
00:45:54,446 --> 00:45:55,614
op een '96 Bounder.
661
00:45:55,648 --> 00:45:58,083
Activeer het hondenoor.
662
00:45:58,117 --> 00:46:00,219
- Dat zijn ze?
- Bingo.
663
00:46:00,252 --> 00:46:02,354
Dat is de toegangsweg
dicht bij de school.
664
00:46:02,388 --> 00:46:04,189
Moet je niet bellen
back-up of zoiets?
665
00:46:04,223 --> 00:46:07,559
Ik moet dit zelf afhandelen.
Ik kan nog niemand vertrouwen.
666
00:46:07,593 --> 00:46:09,361
Je kunt ons vertrouwen.
Ik ga met je mee.
667
00:46:09,395 --> 00:46:10,429
Ik ook.
668
00:46:10,462 --> 00:46:12,197
Oh nee, dat ben je niet.
669
00:46:12,231 --> 00:46:14,500
Wij zijn de familie van tante B.
We gaan niet alleen maar zitten
670
00:46:14,533 --> 00:46:16,402
terwijl iemand breekt
in ons huis en neemt haar mee.
671
00:46:16,435 --> 00:46:18,070
Absoluut niet!
672
00:46:18,103 --> 00:46:20,105
Uw veiligheid is geweest
in gevaar gebracht zoals het is.
673
00:46:20,139 --> 00:46:22,274
Het is gewoon te gevaarlijk.
674
00:46:22,307 --> 00:46:24,443
Nou, als je dat niet doet
laten we komen, we zullen het aan papa vertellen
675
00:46:24,476 --> 00:46:26,713
en iedereen zal het weten
dat je een geheim agent bent.
676
00:46:26,746 --> 00:46:29,415
Ah, kak!
677
00:46:29,448 --> 00:46:31,450
- Je rijdt.
- Wat?
678
00:46:31,483 --> 00:46:34,052
- Je hoorde me.
- Ik heb niet eens mijn rijbewijs.
679
00:46:34,086 --> 00:46:35,621
Nou, mijn poten
bereik de pedalen niet,
680
00:46:35,655 --> 00:46:38,590
en we zijn staarten diep
in een noodsituatie van de overheid hier.
681
00:46:38,624 --> 00:46:40,559
Dus ik denk dat we kunnen maken
een uitzondering.
682
00:46:42,394 --> 00:46:45,297
Ik geloof in jou.
Jij bent de man voor deze missie.
683
00:46:45,330 --> 00:46:47,332
Laten we gaan
voordat ik de geur verlies.
684
00:46:55,441 --> 00:46:57,242
Je kan dit doen.
685
00:46:57,276 --> 00:46:59,712
Wees de weg.
686
00:46:59,746 --> 00:47:01,513
De weg en jij.
687
00:47:03,182 --> 00:47:06,351
Hm.
688
00:47:15,127 --> 00:47:18,297
Je hebt dit, jongen.
Focus gewoon op de gele lijnen.
689
00:47:18,330 --> 00:47:22,234
Mijn hond geeft
mijn broer rijtips.
690
00:47:22,267 --> 00:47:24,069
Oké, wat is er
staat er, Kate?
691
00:47:24,102 --> 00:47:27,172
Ehm, oke,
ga links naar voren.
692
00:47:27,206 --> 00:47:28,574
Vooruit links,
ik snap het.
693
00:47:30,075 --> 00:47:32,444
Nu, 100 voet,
richtingaanwijzers.
694
00:47:34,613 --> 00:47:36,348
Kom volledig tot stilstand,
695
00:47:36,381 --> 00:47:38,383
controleer alle richtingen
voor tegenliggers.
696
00:47:38,417 --> 00:47:41,119
- Goed Goed.
- Oke.
697
00:47:42,488 --> 00:47:46,158
Oké, langzaam accelereren
in de bocht.
698
00:47:50,697 --> 00:47:52,765
Ok, wat nu?
699
00:47:52,799 --> 00:47:55,702
Um, sla rechtsaf op Davison Ave.
Sla rechtsaf!
700
00:47:55,735 --> 00:47:59,304
Ok, ik snap het.
Wat is het volgende?
701
00:47:59,338 --> 00:48:01,273
Um, dat is
waar het signaal eindigt.
702
00:48:02,407 --> 00:48:04,109
Ze zijn absoluut niet stil
zal er zijn.
703
00:48:04,142 --> 00:48:06,278
Maak je geen zorgen,
Ik ruik ze de rest van de weg.
704
00:48:06,311 --> 00:48:07,647
Huh?
705
00:48:11,450 --> 00:48:13,820
- Links! Ga links!
- Wat?
706
00:48:13,853 --> 00:48:16,656
Links! Hij zei: ga naar links!
707
00:48:23,128 --> 00:48:25,163
- Rechtdoor!
- Rechtdoor.
708
00:48:25,197 --> 00:48:26,666
Ik vind die leuk,
het is makkelijk.
709
00:48:35,207 --> 00:48:36,843
Oh broer.
710
00:48:36,876 --> 00:48:42,180
Oh, Bretty? I denk
ze willen dat je stopt.
711
00:48:42,214 --> 00:48:44,116
Ja, het is het gedoe.
Stoppen.
712
00:48:48,655 --> 00:48:51,523
Oh man! Nu ben ik nooit
ga mijn rijbewijs halen.
713
00:48:51,557 --> 00:48:53,158
Ik word voor het leven verbannen!
714
00:48:53,191 --> 00:48:55,728
Brett, ontspan!
Ik zal praten.
715
00:48:59,131 --> 00:49:00,833
Oké, iedereen,
blijf kalm.
716
00:49:00,867 --> 00:49:03,803
Blijf kalm.
Ik heb dit.
717
00:49:09,909 --> 00:49:12,544
Licentie en registratie,
alstublieft.
718
00:49:12,578 --> 00:49:15,748
Goedenavond, agent. Wat lijkt
het probleem zijn?
719
00:49:17,482 --> 00:49:20,619
Sorry, was ik te hard?
Ik dacht het echt niet.
720
00:49:20,653 --> 00:49:23,121
Dit is toch een 35?
721
00:49:23,155 --> 00:49:26,626
We hadden meldingen van een busje
een minuut geleden doorschietend.
722
00:49:26,659 --> 00:49:29,294
Ik denk dat ik het heb
de verkeerde.
723
00:49:29,328 --> 00:49:33,131
Oh, ik begrijp het. We zullen hebben
een fijne avond, agent.
724
00:49:33,165 --> 00:49:35,601
Ja, jullie zorgen.
725
00:49:40,372 --> 00:49:42,541
Blijf Veilig!
726
00:49:42,574 --> 00:49:45,410
Wauw, ik moet bezuinigen
overuren.
727
00:49:45,444 --> 00:49:48,213
Ik kan niet geloven dat dat werkte.
728
00:49:48,246 --> 00:49:49,749
Werkt elke keer, schat.
729
00:49:49,782 --> 00:49:51,784
Oké, laten we teruggaan
op de geur.
730
00:49:51,818 --> 00:49:54,219
Jongens, het is tante B!
731
00:49:54,252 --> 00:49:55,922
Bingo!
Leuke plek, Kate!
732
00:49:55,955 --> 00:49:58,223
Ok, ik heb jullie twee nodig
om hier te blijven.
733
00:49:58,256 --> 00:50:01,460
Laat me raden,
is het te gevaarlijk voor kinderen?
734
00:50:01,493 --> 00:50:03,495
Nee. Nou ja,
735
00:50:03,528 --> 00:50:05,732
maar de waarheid is,
Ik heb je hier nodig.
736
00:50:05,765 --> 00:50:08,600
Alles wat ik zie zal zijn
uitgezonden op die tablet.
737
00:50:08,635 --> 00:50:11,536
Ik heb je misschien nodig voor wat informatie
als ik in de problemen kom,
738
00:50:11,570 --> 00:50:13,706
dus wees voorbereid
hier weg te halen
739
00:50:13,740 --> 00:50:15,240
zodra ik tante B red.
740
00:50:15,273 --> 00:50:16,541
Ik snap het.
741
00:50:16,575 --> 00:50:18,343
Het is tijd om te gaan.
742
00:50:18,377 --> 00:50:20,747
Poten in het midden!
743
00:50:20,780 --> 00:50:22,849
Blaft!
744
00:50:55,682 --> 00:50:58,316
Tante B!
745
00:50:58,350 --> 00:51:01,954
Nee nee nee!
746
00:51:01,988 --> 00:51:04,256
Wat bedoelt u...
747
00:51:04,289 --> 00:51:07,627
... kon je de hond niet krijgen?
748
00:51:07,660 --> 00:51:10,295
Ik had kunnen inhuren
een hondenvanger
749
00:51:10,328 --> 00:51:12,765
voor veel minder geld
en betere resultaten!
750
00:51:12,799 --> 00:51:15,868
Als ik wist dat we moesten nablijven
een of andere geheime agenthond,
751
00:51:15,902 --> 00:51:17,302
Ik zou het hebben gevraagd
voor meer geld.
752
00:51:17,335 --> 00:51:20,572
Niet een of andere hond van een geheim agent,
753
00:51:20,605 --> 00:51:23,241
een pratende hond van een geheim agent!
754
00:51:23,275 --> 00:51:25,712
Nou, sinds je hebt
de helft van je werk gedaan,
755
00:51:25,745 --> 00:51:28,380
Ik zal je aanbieden
de helft van het geld,
756
00:51:28,413 --> 00:51:31,851
en je bent nog steeds beveiliging
totdat dit hele ding voorbij is.
757
00:51:31,884 --> 00:51:35,988
En als je er een probleem mee hebt ...
758
00:51:36,022 --> 00:51:40,693
Ik bel gewoon mijn vrienden
en vertel ze alles over jou.
759
00:51:40,727 --> 00:51:43,495
Geen probleem.
760
00:51:43,528 --> 00:51:46,298
"Geen probleem."
Goed antwoord.
761
00:51:47,566 --> 00:51:50,002
Wil je stoppen
kronkelen? Goh!
762
00:51:50,036 --> 00:51:52,672
♪ Tante B, tante B ♪
763
00:51:52,705 --> 00:51:56,709
♪ Oh mijn favoriete geldboom ♪
764
00:51:56,743 --> 00:51:59,511
- Bazooka?
- Mm.
765
00:51:59,544 --> 00:52:01,480
Het is mijn favoriet.
Nou, later.
766
00:52:01,513 --> 00:52:03,950
Ik kwam naar jou,
767
00:52:03,983 --> 00:52:05,885
en ik heb je een deal aangeboden,
768
00:52:05,918 --> 00:52:08,553
en je gaf me een plat nee,
769
00:52:08,587 --> 00:52:13,025
niet wetende dat ik het soort ben
tegen wie je nooit nee zegt.
770
00:52:13,059 --> 00:52:15,795
Mijn moeder gebruikte
om me 'vasthoudend' te noemen.
771
00:52:15,828 --> 00:52:19,397
Ze noemde me ook 'solipsistisch'.
Dat was toen ik zes was,
772
00:52:19,431 --> 00:52:22,034
en "Mr. Smartypants"
toen ik 27 was.
773
00:52:22,068 --> 00:52:26,338
Maar ik zal het je laten zien, mama!
Ik laat het jullie allemaal zien.
774
00:52:29,776 --> 00:52:31,778
Je komt nooit weg
hiermee, Lane!
775
00:52:31,811 --> 00:52:34,312
Oh, zal ik niet? Is dat
uw deskundige mening?
776
00:52:34,346 --> 00:52:36,515
Ik denk dat ik het al heb!
777
00:52:38,651 --> 00:52:41,053
Omdat niemand het weet
je bent hier.
778
00:52:41,087 --> 00:52:43,756
Dames en heren,
779
00:52:43,790 --> 00:52:48,728
Ik stel je voor
Dr. Bonnie blaft!
780
00:52:48,761 --> 00:52:52,531
We zijn oude vrienden
en medewerkers ...
781
00:52:52,564 --> 00:52:55,668
voor huzzum huzzum jaren.
782
00:52:55,701 --> 00:52:59,739
Ze is het nieuwe hoofd
van onderzoek en ontwikkeling
783
00:52:59,772 --> 00:53:01,974
bij Lane Technologies,
784
00:53:02,008 --> 00:53:05,077
maar je kunt haar bellen ...
785
00:53:05,111 --> 00:53:07,046
- Tante B.
- Oh, yay!
786
00:53:10,116 --> 00:53:11,984
Jullie zijn allemaal
de wet overtreden!
787
00:53:15,487 --> 00:53:18,791
Deze man is een verrader
naar de Verenigde Staten,
788
00:53:18,825 --> 00:53:20,693
en je bent net zo schuldig
zoals hij is
789
00:53:20,726 --> 00:53:22,728
als je me niet meteen bevrijdt!
790
00:53:22,762 --> 00:53:23,830
Oh dat is goed,
dat is goed,
791
00:53:23,863 --> 00:53:26,032
beroep doen op hun geweten.
792
00:53:26,065 --> 00:53:28,768
Je weet niet dat ze betaald zijn
zo veel hebben ze niet.
793
00:53:30,036 --> 00:53:31,771
Wat wil je van me?
794
00:53:31,804 --> 00:53:36,541
Weet je niet met dat briljant
bol van je hersenen?
795
00:53:36,575 --> 00:53:38,744
Ik wil die B-link!
Ik wil schema's,
796
00:53:38,778 --> 00:53:40,813
Ik wil plannen, ik wil gegevens.
797
00:53:40,847 --> 00:53:44,150
ik wil weten
hoe je die hond kunt laten praten!
798
00:53:44,183 --> 00:53:46,618
Jaren hard werken
en onderzoek
799
00:53:46,652 --> 00:53:49,487
gewoon weggegooid
over consumentisme?
800
00:53:49,521 --> 00:53:51,456
Het is echt jammer.
801
00:53:51,489 --> 00:53:54,426
Je moet je schamen.
Mijn moeder zei altijd:
802
00:53:54,459 --> 00:53:57,830
'Zelf, zelf, zelf,
waarom denk je niet aan mij? "
803
00:53:57,864 --> 00:53:59,464
Nou ik ben niet
alles geven,
804
00:53:59,497 --> 00:54:01,433
niet een stukje
van informatie.
805
00:54:01,466 --> 00:54:04,070
Nou, dan mijn collega's
zijn hier,
806
00:54:04,103 --> 00:54:06,839
en ze zijn experts
bij het extraheren
807
00:54:06,873 --> 00:54:08,908
alle informatie die ik nodig heb.
808
00:54:16,916 --> 00:54:19,986
Hoe gaat het',
Tante B?
809
00:54:20,019 --> 00:54:21,654
Wat is dat?
810
00:54:21,687 --> 00:54:23,990
Ik weet het niet,
maar het is blauw.
811
00:54:24,023 --> 00:54:25,191
Wat betekent dat?
812
00:54:25,224 --> 00:54:27,860
Nou, alle mensen
rode stippen zijn geweest,
813
00:54:27,894 --> 00:54:29,629
en Toby is een blauwe stip ...
814
00:54:29,662 --> 00:54:31,197
Dus dat betekent
is er nog een hond?
815
00:54:31,230 --> 00:54:33,132
Toby, denk ik
er is nog een hond,
816
00:54:33,165 --> 00:54:34,667
en hij komt jouw kant op.
817
00:54:34,700 --> 00:54:36,601
Doe het niet.
818
00:54:37,703 --> 00:54:40,840
Niet ... niet ...
819
00:54:43,910 --> 00:54:45,711
Wat was dat?
820
00:54:45,745 --> 00:54:47,713
Goede oude Angus
moet iets hebben gevonden.
821
00:54:47,747 --> 00:54:52,018
Waaier uit, waaier uit
en ontdek wat dat is.
822
00:54:52,051 --> 00:54:53,953
Oh Oh...
823
00:54:53,986 --> 00:54:56,989
Wauw! Wauw!
824
00:54:57,023 --> 00:54:58,590
Ja!
825
00:55:02,929 --> 00:55:05,597
Ow, ow, dat was de hond.
Dat was Toby!
826
00:55:05,631 --> 00:55:07,733
Kom op, idioten!
827
00:55:07,767 --> 00:55:11,070
Geef me mijn pratende hond!
828
00:55:16,608 --> 00:55:20,012
Activeer Mr. Sandman.
829
00:55:27,219 --> 00:55:28,788
Ooh.
830
00:55:46,973 --> 00:55:48,674
Angus?
831
00:55:48,708 --> 00:55:50,710
Half-verstand?
832
00:55:50,743 --> 00:55:52,610
Wat ben je aan het slapen
midden in de nacht?
833
00:55:52,645 --> 00:55:56,115
Ik was gewoon aan het rusten
mijn ogen. Geez.
834
00:55:56,148 --> 00:55:57,984
Mama, ik wil niet
ga vandaag naar school.
835
00:55:59,819 --> 00:56:02,755
Ik ben bang om dit te vragen,
maar lijk ik op je moeder?
836
00:56:02,788 --> 00:56:05,557
Sta op sta op! Ga Ga Ga!
We raken hem kwijt!
837
00:56:05,590 --> 00:56:06,792
Ga Ga Ga Ga!
838
00:56:06,826 --> 00:56:07,893
- Ga, ga!
- Slapen op het werk.
839
00:56:11,297 --> 00:56:13,099
Aw, nee!
840
00:56:13,132 --> 00:56:17,636
Jij hersenloze imbecielen
laat hem ontsnappen!
841
00:56:17,670 --> 00:56:19,537
- We gaan hem zoeken!
- We hebben het!
842
00:56:19,571 --> 00:56:21,640
Nee, nee, ga niet
overal! Ik heb je hier nodig.
843
00:56:21,674 --> 00:56:23,743
Ik moet het halen
deze show op de weg.
844
00:56:23,776 --> 00:56:26,611
Oké, draai de beveiliging aan.
845
00:56:26,645 --> 00:56:31,183
Huur versterkingen in.
Doe iets om me te helpen!
846
00:56:33,686 --> 00:56:37,056
Ik moet een beetje gaan eten
chat met onze gast.
847
00:56:37,089 --> 00:56:39,725
Oh...
848
00:56:39,759 --> 00:56:43,029
Verzamel wat goons.
We hebben werk te doen.
849
00:56:43,062 --> 00:56:46,332
Natuurlijk! Ik ga gewoon
zet een advertentie in de misdaadkrant!
850
00:56:52,604 --> 00:56:53,806
We hebben het niet begrepen
waar we voor kwamen,
851
00:56:53,839 --> 00:56:55,775
maar we hebben het gehaald
daar uit een stuk.
852
00:56:55,808 --> 00:56:57,676
Maar hoe zijn we
ga je tante B redden?
853
00:56:57,710 --> 00:56:59,645
Maak je geen zorgen, jongen.
Ik heb een plan.
854
00:56:59,678 --> 00:57:03,082
Goed. Een plan is goed.
855
00:57:03,115 --> 00:57:05,684
Eerst wist ik niet wie ik was
kon vertrouwen binnen de dienst.
856
00:57:05,718 --> 00:57:07,920
Nu we Agent kennen
Lane is de kromme,
857
00:57:07,953 --> 00:57:10,956
Ik kan wel een beetje rondkomen
hulp van mijn vrienden.
858
00:57:56,769 --> 00:57:57,970
Ik ben er eindelijk achter gekomen
859
00:57:58,003 --> 00:58:00,306
wat de B in tante B
betekent...
860
00:58:00,339 --> 00:58:02,341
de beste en de helderste!
861
00:58:02,374 --> 00:58:05,244
Oh, Bonnie,
je bent echt een genie.
862
00:58:05,277 --> 00:58:07,012
Oh, kan het, Lane!
863
00:58:07,046 --> 00:58:09,782
Ooh, ik ben oprecht.
864
00:58:09,815 --> 00:58:13,152
ik spreek
vanuit de kern van mijn hart.
865
00:58:17,323 --> 00:58:20,226
Kijk naar deze wetenschappers!
866
00:58:20,259 --> 00:58:23,329
Mijn wetenschappers,
het beste dat geld kan kopen!
867
00:58:23,362 --> 00:58:26,832
De grootste geesten
in het universum!
868
00:58:26,866 --> 00:58:29,802
Nobelprijswinnaars!
869
00:58:29,835 --> 00:58:33,205
Ze werken allemaal voor
wat een eeuwigheid lijkt
870
00:58:33,239 --> 00:58:37,409
proberen wat te creëren
je hebt al gemaakt.
871
00:58:37,443 --> 00:58:40,179
Je weet wel,
miljarden en miljarden
872
00:58:40,212 --> 00:58:44,083
overzeese dollars
van mijn investeerders
873
00:58:44,116 --> 00:58:47,153
zijn ingegaan
hen ondersteunen
874
00:58:47,186 --> 00:58:50,022
proberen te doen
wat je al hebt gedaan.
875
00:58:51,223 --> 00:58:54,093
We hebben geprobeerd
876
00:58:54,126 --> 00:58:58,731
op elke soort
van soorten.
877
00:58:58,764 --> 00:59:00,666
We hebben een papegaai geprobeerd.
878
00:59:08,240 --> 00:59:09,742
Een geit.
879
00:59:17,016 --> 00:59:20,920
Een konijn, een schildpad,
een muis, een paard!
880
00:59:23,522 --> 00:59:27,226
Zeg 'niet bij het haar'
van mijn kin-kin-kin. "
881
00:59:29,028 --> 00:59:31,730
Okee,
BLT's voor lunch!
882
00:59:32,531 --> 00:59:34,300
We hebben zelfs een vis geprobeerd.
883
00:59:39,038 --> 00:59:41,273
We hebben dezelfde resultaten
elke keer.
884
00:59:41,307 --> 00:59:43,976
Raad eens?
We hebben niets!
885
00:59:45,244 --> 00:59:48,147
Ik dacht dat de kat zou werken,
Ik was zeker!
886
00:59:48,180 --> 00:59:50,382
En we hebben iets,
we deden.
887
00:59:50,416 --> 00:59:53,052
Ik dacht aan elk klein kind
wil welterusten zeggen
888
00:59:53,085 --> 00:59:55,087
aan zijn eigen kleine
kissy potkat,
889
00:59:55,120 --> 00:59:57,923
en ik zou zo rijk zijn!
890
00:59:59,525 --> 01:00:02,895
Ew, mensen, vies!
Geef me alstublieft mijn ruimte.
891
01:00:04,196 --> 01:00:06,799
Jij daar, fathead,
wat is er voor lunch?
892
01:00:08,067 --> 01:00:11,203
Fathead, fathead!
893
01:00:11,237 --> 01:00:14,473
Fathead, fathead!
Ik praat tegen je!
894
01:00:18,911 --> 01:00:22,047
Mondige kleine haarballen,
zijn ze niet?
895
01:00:22,081 --> 01:00:24,718
"Domkop."
Dat deed echt pijn.
896
01:00:26,218 --> 01:00:28,921
Je was een goede agent, Lane.
897
01:00:28,954 --> 01:00:32,291
Ik was niet alleen een goede agent,
Ik was een geweldige agent!
898
01:00:32,324 --> 01:00:34,893
Ik was een uitstekende agent!
899
01:00:34,927 --> 01:00:38,130
Maar oom Benny
heb een hypotheek.
900
01:00:38,163 --> 01:00:39,798
Zie je wat ik rij?
901
01:00:39,832 --> 01:00:41,500
Nou, ik denk voor jou
902
01:00:41,533 --> 01:00:44,069
geld verdienen is meer
belangrijker dan mensen helpen,
903
01:00:44,103 --> 01:00:46,538
maar voor mij,
het is andersom.
904
01:00:46,572 --> 01:00:50,242
Oh, ze is een geweldige vrouw.
905
01:00:50,276 --> 01:00:51,877
Ik kan het niet zeggen
met een recht gezicht.
906
01:00:51,910 --> 01:00:53,545
Je weet wel,
907
01:00:53,579 --> 01:00:56,915
er is nog een kans
voor jou om vreedzaam op te geven.
908
01:00:56,949 --> 01:00:59,585
Als je me nu vrijlaat,
909
01:00:59,618 --> 01:01:02,254
Ik vertel het bureau
om het je gemakkelijk te maken
910
01:01:02,288 --> 01:01:04,556
gewoon omdat je zo redelijk bent geweest.
Wat dacht je daarvan?
911
01:01:04,590 --> 01:01:07,826
Dat is heel fijn.
Laat me daar over nadenken.
912
01:01:09,061 --> 01:01:13,132
Misschien moet ik veranderen
mijn hele levensplan,
913
01:01:13,165 --> 01:01:16,535
Maar ik zal,
oprecht, ik zal.
914
01:01:16,568 --> 01:01:20,172
Grapje!
915
01:01:20,205 --> 01:01:22,041
Laten we er niet omheen draaien.
916
01:01:22,074 --> 01:01:25,511
Dit is je werkplek.
917
01:01:25,544 --> 01:01:28,947
Je hebt alles
de materialen die je nodig hebt
918
01:01:28,981 --> 01:01:33,152
om van mij een prototype te maken
van die B-link.
919
01:01:33,185 --> 01:01:35,854
En als je weigert ...
920
01:01:35,888 --> 01:01:39,858
we zullen even bellen
op je nichtje en neefje.
921
01:01:39,892 --> 01:01:42,461
En dat zullen we niet zijn
net zo aardig voor hen ...
922
01:01:43,663 --> 01:01:45,531
zoals we voor jou waren.
923
01:01:48,000 --> 01:01:50,969
Oké, Lane, je wint.
924
01:01:52,204 --> 01:01:53,939
Snijd me vrij,
en ik ga aan het werk.
925
01:01:53,972 --> 01:01:56,041
Ik zei dat je slim was.
926
01:01:56,075 --> 01:01:58,243
Oké, kom op,
snijd haar los.
927
01:01:58,277 --> 01:01:59,378
Je hebt twee uur.
928
01:01:59,411 --> 01:02:01,180
Aan de slag!
929
01:02:08,520 --> 01:02:11,156
Prescott, Hawk.
930
01:02:11,190 --> 01:02:12,558
Toby, wat is er?
931
01:02:12,591 --> 01:02:15,294
Tante B zit in de problemen.
932
01:02:15,327 --> 01:02:18,030
Nou, wat zijn wij
wacht op?
933
01:02:30,042 --> 01:02:31,477
Werk fascineert me.
934
01:02:31,510 --> 01:02:36,982
Ik zou kunnen zitten
en kijk er uren naar.
935
01:02:37,015 --> 01:02:39,652
Je doet
een mooie baan.
936
01:02:39,686 --> 01:02:43,021
Denk eraan,
de klok tikt.
937
01:03:13,419 --> 01:03:15,087
Welkom op het feest.
938
01:03:15,120 --> 01:03:18,056
Ik wil alle uitgangen
bij een Lockdown.
939
01:03:18,090 --> 01:03:21,193
Laster?
Laster?
940
01:03:21,226 --> 01:03:23,562
- Huh?
Geef me een perimeter.
941
01:03:23,595 --> 01:03:24,731
Oke.
942
01:03:24,764 --> 01:03:28,200
Niemand in,
niemand eruit.
943
01:03:28,233 --> 01:03:32,304
Jij en jij.
Volg mij, jongens.
944
01:03:39,578 --> 01:03:41,980
Nou, het is klaar.
945
01:03:42,014 --> 01:03:44,249
Oh, het is klaar,
dat is goed, dat is leuk.
946
01:03:44,283 --> 01:03:45,752
Het is klaar! Oh!
947
01:03:45,785 --> 01:03:48,086
Geef het aan oom Benny.
948
01:03:49,321 --> 01:03:51,256
Je hebt wat je wilde,
laat me nu gaan.
949
01:03:51,290 --> 01:03:53,091
Oh, een afspraak is een afspraak,
950
01:03:53,125 --> 01:03:55,060
maar laten we het gewoon zeker weten
deze baby werkt.
951
01:03:55,093 --> 01:03:56,128
Eerlijk is eerlijk.
952
01:03:56,161 --> 01:03:58,130
Mm-hmm, sla jezelf buiten.
953
01:03:58,163 --> 01:04:00,065
Stem geactiveerd
en alles.
954
01:04:00,098 --> 01:04:02,367
Kom hier, Angus. Eh? Eh?
955
01:04:02,401 --> 01:04:05,270
Oké, activeer B Link.
956
01:04:06,505 --> 01:04:09,676
Hé baas.
Wat kan ik voor jou doen?
957
01:04:11,778 --> 01:04:15,214
Mijn baby! Het sprak tegen mij!
958
01:04:15,247 --> 01:04:19,485
We hebben het gedaan, we hebben het gedaan!
959
01:04:26,492 --> 01:04:29,261
Het lijkt erop dat ze zijn opgezet
patrouilles langs de omtrek.
960
01:04:29,294 --> 01:04:32,097
- We parkeren elders, sluipen naar binnen.
- Begrepen.
961
01:04:33,700 --> 01:04:35,501
Ik kom hier,
962
01:04:35,534 --> 01:04:37,503
en we stoppen erin
achter dit gebouw.
963
01:04:37,536 --> 01:04:39,538
Iedereen weet
wat ze aan het doen zijn
964
01:04:43,509 --> 01:04:45,645
Het is showtime.
965
01:05:06,198 --> 01:05:09,568
Yoo-hoo! Hallo dame!
Op zoek naar mij?
966
01:05:10,837 --> 01:05:13,472
Oh goed!
967
01:05:13,505 --> 01:05:15,742
Ik begon
om je hier te vervelen.
968
01:05:15,775 --> 01:05:17,409
Werkelijk?
Vang me als je kunt.
969
01:05:18,778 --> 01:05:22,682
Pak hem, pak hem,
pak hem! Gaan!
970
01:05:34,560 --> 01:05:36,228
Ja, ja,
dat is juist.
971
01:05:36,261 --> 01:05:39,264
120% volledig functioneel.
972
01:05:39,298 --> 01:05:42,702
Uw kopers zullen zijn
meer dan tevreden,
973
01:05:42,735 --> 01:05:47,205
en we zijn er klaar voor
massaproductie volgende maand.
974
01:05:47,239 --> 01:05:50,643
Dat is juist!
Ja, ja, fantastisch.
975
01:05:50,677 --> 01:05:52,210
Domo arigato.
976
01:05:54,346 --> 01:05:57,115
Genoeg, Lane!
Laat me gaan!
977
01:05:57,149 --> 01:05:59,184
Weet je wat?
Ik ben van gedachten veranderd.
978
01:05:59,217 --> 01:06:00,552
Ze gaat met ons mee.
979
01:06:00,586 --> 01:06:02,154
Wacht wat?
Je kunt dat niet doen.
980
01:06:02,187 --> 01:06:05,257
ik kan alles doen
waar ik nu aan denk.
981
01:06:05,290 --> 01:06:07,526
Wat als er iets is
pauzes, hè?
982
01:06:07,559 --> 01:06:09,127
We hebben hier niemand
om het te repareren,
983
01:06:09,161 --> 01:06:13,633
en ik ga niet laten
die ooit weer gebeuren.
984
01:06:23,609 --> 01:06:25,812
Wacht!
985
01:06:36,388 --> 01:06:38,658
Dat is juist.
Uitstekend, ja.
986
01:06:38,691 --> 01:06:40,359
Jongens en meisjes,
987
01:06:40,392 --> 01:06:44,196
we moeten ontruimen
deze gebouwen onmiddellijk.
988
01:06:44,229 --> 01:06:48,600
Dus vernietig elk bewijs
dat we hier ooit waren,
989
01:06:48,635 --> 01:06:51,738
vooral
belastend bewijs.
990
01:06:51,771 --> 01:06:52,939
Niets meer over.
991
01:06:52,972 --> 01:06:54,606
Lane Technologies ondertekenen,
992
01:06:54,641 --> 01:06:56,809
Dat wil ik graag behouden
voor mijn rumpuskamer
993
01:06:56,843 --> 01:06:59,311
als iemand een trap heeft.
994
01:06:59,344 --> 01:07:01,948
Laten we nu Porky inpakken,
zullen we?
995
01:07:01,981 --> 01:07:04,917
En iets te zwaar
op te tillen, te verbranden!
996
01:07:04,951 --> 01:07:06,719
Okee,
snel als konijntjes!
997
01:07:06,753 --> 01:07:08,655
Dat is goed.
Snel als konijntjes!
998
01:07:08,688 --> 01:07:11,490
Alles is weg!
999
01:07:33,980 --> 01:07:36,916
- Wie is dat?
- Lijkt op een paar kinderen.
1000
01:07:36,949 --> 01:07:38,583
Wat willen ze?
1001
01:07:38,617 --> 01:07:40,352
Waarom ga je niet
en ze vragen?
1002
01:07:49,729 --> 01:07:51,263
Hallo meneer.
We zamelen geld in
1003
01:07:51,296 --> 01:07:52,965
voor mijn softbalteam,
de lieveheersbeestjes,
1004
01:07:52,999 --> 01:07:54,399
en we gaan van deur tot deur
1005
01:07:54,433 --> 01:07:56,535
vragen aan lokale bedrijven
voor sponsoring.
1006
01:07:58,037 --> 01:08:00,439
Jullie kinderen kunnen hier niet zijn.
Dit is privé-eigendom.
1007
01:08:00,472 --> 01:08:02,875
Het spijt ons zo, meneer.
Ik heb net mijn rijbewijs,
1008
01:08:02,909 --> 01:08:05,812
en ik heb het mijn vader beloofd
Ik zou mijn zus meenemen.
1009
01:08:05,845 --> 01:08:08,513
Ze houdt gewoon van softbal.
1010
01:08:08,547 --> 01:08:09,982
Weet je wat?
1011
01:08:10,016 --> 01:08:12,517
Ik hou ook van softbal.
Ik doe, ik doe, wacht even.
1012
01:08:20,525 --> 01:08:21,928
Dit is voor jou.
1013
01:08:21,961 --> 01:08:24,329
- Werkelijk?
- Oh, ja, ja, wacht even.
1014
01:08:24,362 --> 01:08:26,364
Oh, Buzz!
1015
01:08:29,301 --> 01:08:31,403
Kom hier, vrek!
1016
01:08:31,436 --> 01:08:34,406
Pony een paar dollar voor de
kinderen, voor hun softbalteam.
1017
01:08:35,607 --> 01:08:38,845
Wij zijn softbalfans.
1018
01:08:55,460 --> 01:08:57,362
Agent blaft,
Kopieer jij?
1019
01:08:57,395 --> 01:09:00,298
Ja, een beetje druk
nu.
1020
01:09:00,332 --> 01:09:02,001
Nog een hond
is inkomend.
1021
01:09:06,438 --> 01:09:08,507
Niet weer.
1022
01:09:08,540 --> 01:09:11,644
Hallo daar, pup.
Tjonge, ben ik blij dat ik kan praten!
1023
01:09:11,677 --> 01:09:14,080
Nu kan ik het zien
alle andere honden
1024
01:09:14,113 --> 01:09:17,482
hoe ik tegen je staart schopte
op en neer dit magazijn.
1025
01:09:17,516 --> 01:09:19,584
Sunny Wolf, het is Angus.
1026
01:09:19,618 --> 01:09:21,788
Heb dat kleine hondje
waar je naar op zoek bent.
1027
01:09:21,821 --> 01:09:23,790
Ontmoet me in de achterste gang.
1028
01:09:25,590 --> 01:09:27,627
Weet je, je baas
is een echte kruimel.
1029
01:09:27,660 --> 01:09:29,594
We kunnen een man gebruiken
zoals jij aan onze kant.
1030
01:09:29,629 --> 01:09:31,964
Je weet wel,
De goeie gasten?
1031
01:09:31,998 --> 01:09:34,366
Ja, nou, de slechteriken
lijkt niet zo erg
1032
01:09:34,399 --> 01:09:36,769
wanneer ze uitgaan
een miljoen traktaties.
1033
01:09:36,803 --> 01:09:39,038
Goeden betalen ooit
heb je een miljoen traktaties?
1034
01:09:40,472 --> 01:09:42,541
Nee, maar in ieder geval
Ik kan gaan slapen
1035
01:09:42,574 --> 01:09:45,410
wetende dat ik het doe
het juiste ding.
1036
01:09:45,443 --> 01:09:47,880
Oh, ik slaap prima,
kleine man.
1037
01:09:47,914 --> 01:09:50,783
Op een grote stapel lekkernijen.
1038
01:09:55,855 --> 01:09:58,825
Nou, einde van de weg,
klein mannetje.
1039
01:10:01,560 --> 01:10:04,797
Geef gewoon op,
voordat ik het beest op je loslaat.
1040
01:10:06,498 --> 01:10:08,466
Je hebt erom gevraagd.
1041
01:10:08,500 --> 01:10:09,769
Angus, pak hem!
1042
01:10:26,786 --> 01:10:28,120
Wat de...?
1043
01:10:30,156 --> 01:10:32,825
Oh, ik ben zo blij
Je bent in orde!
1044
01:10:34,126 --> 01:10:36,062
Niet zo snel.
1045
01:10:36,095 --> 01:10:37,797
Goons, sic 'em.
1046
01:10:39,031 --> 01:10:41,767
Je bent omringd,
jullie beiden.
1047
01:10:49,041 --> 01:10:50,442
Tijd om in te trekken.
1048
01:10:51,610 --> 01:10:53,478
Pak aan.
Toby heeft het ons gegeven,
1049
01:10:53,511 --> 01:10:54,647
maar we weten het niet
wat het is.
1050
01:10:54,680 --> 01:10:56,015
De Crossbone.
1051
01:10:56,048 --> 01:10:58,050
Tante B heeft het me verteld
alles over dit ding.
1052
01:10:58,084 --> 01:11:00,653
Laten we hopen dat het werkt.
1053
01:11:00,686 --> 01:11:03,055
Hé, jongen, denk je
kun je dit monster besturen?
1054
01:11:03,089 --> 01:11:04,589
Net als de wind, meneer.
1055
01:11:04,623 --> 01:11:06,491
Zo hoor ik het graag.
1056
01:11:06,524 --> 01:11:07,693
Jij bent het extractieteam.
1057
01:11:11,563 --> 01:11:13,531
Het is tijd om te gaan.
1058
01:11:13,565 --> 01:11:17,103
Oh, je had moeten vluchten
terwijl je de kans had.
1059
01:11:17,136 --> 01:11:20,873
Kijken!
Nu heb ik er twee voor één.
1060
01:11:28,714 --> 01:11:30,883
Weet je ... ahem.
1061
01:11:30,917 --> 01:11:33,986
Het heeft lang geduurd
om de B-link te ontwikkelen.
1062
01:11:34,020 --> 01:11:36,521
Ik kon het niet laten werken.
1063
01:11:36,554 --> 01:11:40,458
Het werd zo heet, ik moet zijn gesmolten
via een tiental prototypes.
1064
01:11:44,931 --> 01:11:47,499
Alle circuits
zou oververhitten.
1065
01:11:49,835 --> 01:11:51,971
Verdorie, dat zou koken
binnenstebuiten.
1066
01:11:52,004 --> 01:11:54,674
Maar ik kwam erachter.
1067
01:11:54,707 --> 01:11:56,742
Vloeibare stikstof.
1068
01:12:00,112 --> 01:12:02,148
Maar ik moest voorzichtig zijn.
1069
01:12:02,181 --> 01:12:04,216
O ja? Waarom is dat?
1070
01:12:04,250 --> 01:12:08,220
Nou, als ik te veel gebruik ...
1071
01:12:09,855 --> 01:12:11,691
het zou bevriezen!
1072
01:12:14,727 --> 01:12:15,795
Ah!
1073
01:12:17,863 --> 01:12:19,198
Activeer Crossbone.
1074
01:12:32,878 --> 01:12:35,748
Agent Toby Barks.
1075
01:12:35,781 --> 01:12:37,717
- Hoi hoi hoi!
- Ik heb genoeg van je gehoord!
1076
01:12:39,919 --> 01:12:41,854
Ik ren weg!
1077
01:12:53,766 --> 01:12:59,305
Kom op!
1078
01:12:59,338 --> 01:13:01,173
Ja!
1079
01:13:05,011 --> 01:13:08,580
Je zit vast, Lane!
Je kunt nergens anders heen!
1080
01:13:19,859 --> 01:13:23,095
Je hebt nog steeds een kans
om dit goed te maken, Lane.
1081
01:13:30,703 --> 01:13:33,005
Gevangen als een grijze rat.
1082
01:13:34,373 --> 01:13:36,876
Alleen maar...
1083
01:13:36,909 --> 01:13:41,680
geef jezelf aan,
en geef het nu op.
1084
01:13:47,720 --> 01:13:49,321
Wat zei moeder altijd?
1085
01:13:49,355 --> 01:13:53,659
In het nauw gedreven,
gebruik wat je hebt.
1086
01:14:08,107 --> 01:14:09,809
Ja!
1087
01:14:45,945 --> 01:14:47,379
Het is tijd
om de muziek onder ogen te zien.
1088
01:14:47,413 --> 01:14:49,281
Krijgt me niet
zonder ruzie.
1089
01:15:05,965 --> 01:15:08,734
Kom op,
laten we dit doen!
1090
01:15:15,341 --> 01:15:17,977
En dat is
waar ik het over heb.
1091
01:15:18,010 --> 01:15:20,112
- Ik heb het nog steeds.
- Ja, dat doen we.
1092
01:15:23,149 --> 01:15:26,418
Oh, jongens.
1093
01:15:26,452 --> 01:15:28,220
Zie wat we hebben gedaan?
1094
01:15:28,254 --> 01:15:30,756
Nou, ga ze arresteren.
1095
01:15:38,030 --> 01:15:39,765
Tsk.
1096
01:15:52,211 --> 01:15:53,279
Wauw.
1097
01:15:54,480 --> 01:15:56,148
Ja.
1098
01:16:03,222 --> 01:16:04,456
Uitstekend werk.
1099
01:16:04,490 --> 01:16:06,458
Bekijk de menselijke ijslolly.
1100
01:16:06,492 --> 01:16:09,862
Oh, maak je geen zorgen,
hij zal over een paar uur ontdooien.
1101
01:16:12,097 --> 01:16:13,465
Of een paar dagen.
1102
01:16:13,499 --> 01:16:16,402
Ik herinner het me niet.
1103
01:16:36,522 --> 01:16:38,857
Daar is mijn familie!
1104
01:16:38,891 --> 01:16:40,192
Tante B!
1105
01:16:53,305 --> 01:16:55,941
Kijk eens wie er nu praat!
1106
01:16:55,975 --> 01:16:59,144
Wat dacht je van wat aaien?
Oh, dat voelt goed.
1107
01:17:15,394 --> 01:17:16,996
Ik snap het gewoon niet.
1108
01:17:17,029 --> 01:17:18,464
We zijn hier geweest
sinds vier uur 's ochtends,
1109
01:17:18,497 --> 01:17:19,832
we hebben alles gedaan
volgens het boek
1110
01:17:19,865 --> 01:17:21,267
en nog steeds niets.
1111
01:17:24,436 --> 01:17:26,205
Wacht even,
wat heb je daar
1112
01:17:26,238 --> 01:17:29,541
Nou, het is een kleine truc
dat mijn dochter me heeft geleerd.
1113
01:17:31,477 --> 01:17:33,212
Is dat een kleverige worm?
1114
01:17:33,245 --> 01:17:35,547
Zeker is!
Wil je het proberen?
1115
01:17:35,581 --> 01:17:39,551
Eh, nee, bedankt, ik blijf
aan de echte wormen.
1116
01:17:39,585 --> 01:17:42,988
- Wat jij wil.
- Hé, ik zal er een proberen.
1117
01:17:43,989 --> 01:17:47,059
Ja, zeker.
1118
01:17:47,092 --> 01:17:48,927
Daar gaan we.
1119
01:17:50,262 --> 01:17:54,133
Het is, eh, creëer je eigen
geluk, toch, meneer?
1120
01:17:54,166 --> 01:17:55,567
Ik hou van je houding, Teddy.
1121
01:17:55,601 --> 01:17:58,971
- Geef me een gummie.
- Daar ga je.
1122
01:17:59,004 --> 01:18:00,539
- Dank je.
- Ja meneer.
1123
01:18:00,572 --> 01:18:02,908
Oké.
1124
01:18:02,941 --> 01:18:04,410
Hier gaat niets.
1125
01:18:05,911 --> 01:18:07,579
Oh! Hallo...
1126
01:18:07,613 --> 01:18:09,948
Hé, leuke ... mooie cast, meneer,
dat was een goede baan.
1127
01:18:09,982 --> 01:18:12,918
- Bedankt, Teddy.
- Ja.
1128
01:18:12,951 --> 01:18:16,088
Weet je, ik hoor dat je kunt vangen
Bigfoot met Sour Patch Kids.
1129
01:18:16,121 --> 01:18:18,457
Oh.
1130
01:18:18,490 --> 01:18:20,893
Ik heb er een! Ik heb er een!
1131
01:18:20,926 --> 01:18:22,594
- Kom op.
- O ja!
1132
01:18:22,629 --> 01:18:24,330
Oh ja, dat ziet eruit
zoals een grote, meneer.
1133
01:18:24,363 --> 01:18:26,432
Oh, hij vecht,
help me hier, Teddy.
1134
01:18:26,465 --> 01:18:27,900
Wacht, ja, meneer.
1135
01:18:27,933 --> 01:18:28,901
Oh mijn god!
1136
01:18:28,934 --> 01:18:31,036
Dat is een hele grote!
1137
01:18:31,070 --> 01:18:32,604
Whoa, daar is hij!
1138
01:18:34,206 --> 01:18:36,075
Wacht even, ik heb hem, ik heb hem!
1139
01:18:36,108 --> 01:18:38,410
- Daar is hij!
- Hier, hier!
1140
01:18:38,444 --> 01:18:41,313
De legendarische vis
van Falcon Lake!
1141
01:18:41,347 --> 01:18:43,482
En u heeft hem gepakt, meneer!
Je hebt hem gepakt!
1142
01:18:43,515 --> 01:18:46,618
Dankzij jou
en je kleverige wormen, Teddy.
1143
01:18:46,653 --> 01:18:48,554
Ik zeg het je,
het zijn zulke innovatieve ideeën
1144
01:18:48,587 --> 01:18:50,622
die het goede scheiden
van de grote.
1145
01:18:50,657 --> 01:18:53,292
Hoe zit het met je
maandagochtend in mijn kantoor,
1146
01:18:53,325 --> 01:18:55,394
en we praten over een promotie, hm?
Wat zeg jij?
1147
01:18:55,427 --> 01:18:58,297
Ja meneer.
1148
01:18:58,330 --> 01:19:00,366
- Oke.
- Ahum.
1149
01:19:02,334 --> 01:19:04,336
Oké, Dave,
u kunt ook komen.
1150
01:19:04,370 --> 01:19:07,406
Je was tenslotte hier wanneer
we hebben deze heerlijke vis gevangen,
1151
01:19:07,439 --> 01:19:09,408
dus je moet zijn
een beetje geluk.
1152
01:19:10,643 --> 01:19:12,277
Hoe noemen we het
een vroege dag, hè?
1153
01:19:12,311 --> 01:19:14,012
Pak het in,
het verkeer verslaan?
1154
01:19:14,046 --> 01:19:15,447
Omdat ik niet denk
we gaan deze kerel overtreffen.
1155
01:19:15,481 --> 01:19:17,950
- Ja, geweldig idee.
- Goed idee.
1156
01:19:17,983 --> 01:19:20,319
Ik kan niet wachten
om mijn kinderen te verrassen!
1157
01:19:23,055 --> 01:19:25,057
Niks'. Okee.
1158
01:19:29,261 --> 01:19:33,499
Oké, we zijn zo ongeveer
klaar om te rocken en te rollen.
1159
01:19:33,532 --> 01:19:36,235
- Hé, iedereen, papa is vroeg thuis!
- Oh!
1160
01:19:36,268 --> 01:19:39,204
Hallo! Hallo, lieverd,
kijk naar jezelf!
1161
01:19:39,238 --> 01:19:40,939
- Je ziet er goed uit!
- Welkom terug!
1162
01:19:40,973 --> 01:19:42,341
Dank maatje.
1163
01:19:42,374 --> 01:19:44,042
Wauw, jij bent ook scherp.
Wat is hier aan de hand?
1164
01:19:44,076 --> 01:19:45,411
Jullie zien er zo uit ...
1165
01:19:45,444 --> 01:19:47,379
Dit is agent Prescott.
1166
01:19:48,748 --> 01:19:51,316
- Noem me Laura.
- Wauw!
1167
01:19:51,350 --> 01:19:52,685
Het spijt me, hoi.
1168
01:19:52,719 --> 01:19:54,953
- Ik ben Ted. Leuk om je te ontmoeten.
- Hoi.
1169
01:19:54,987 --> 01:19:57,089
Waarom-waarom-waarom zijn jullie
allemaal verkleed?
1170
01:19:57,122 --> 01:20:00,225
- Wat is er aan de hand?
- Grappig dat je dat vraagt.
1171
01:20:00,259 --> 01:20:01,593
Iedereen kan zien
een paar manchetknopen?
1172
01:20:01,628 --> 01:20:03,429
Ik weet dat ik ze heb neergezet
een minuut geleden,
1173
01:20:03,462 --> 01:20:05,431
nu zijn ze weg.
Hé, Ted!
1174
01:20:05,464 --> 01:20:06,666
Kan ik lenen
een paar manchetknopen?
1175
01:20:10,703 --> 01:20:13,005
Eh, waarom ga je niet
werp een kostuum,
1176
01:20:13,038 --> 01:20:15,040
en ik zal het uitleggen
alles onderweg?
1177
01:20:18,243 --> 01:20:19,445
Ja, oké.
1178
01:20:22,281 --> 01:20:24,950
Welkom terug, Ted.
Manchetknopen!
1179
01:20:31,758 --> 01:20:36,361
Is dat waarom ... Ja.
Hij redt het wel.
1180
01:21:37,356 --> 01:21:41,293
Dank u! Hartelijk bedankt,
iedereen! Dank u!
1181
01:21:42,594 --> 01:21:46,633
En dus hoor je
dat ook, toch?
1182
01:21:49,468 --> 01:21:51,470
Ja. Oke.
1183
01:22:01,213 --> 01:22:03,215
Nou, agenten,
je weet wat dat betekent.
1184
01:22:04,416 --> 01:22:06,585
Wat...
Wat betekent dat?
1185
01:22:06,618 --> 01:22:08,788
Lijkt op
onze volgende missie.
1186
01:22:08,821 --> 01:22:12,591
Agent blaft,
jij neemt de leiding.
1187
01:22:12,624 --> 01:22:15,728
Ja meneer.
Agenten, klim op!
1188
01:22:18,394 --> 01:22:23,394
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
89835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.