Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,062 --> 00:00:19,062
www.balkandownload.org
2
00:00:22,062 --> 00:00:25,633
Ova devojka je vezana za plafon.
3
00:00:31,571 --> 00:00:33,573
Onesve��ena je.
4
00:00:40,380 --> 00:00:42,983
Ne zna �ta joj se desilo.
5
00:01:01,334 --> 00:01:04,405
Ruke su joj vezane u�etom.
6
00:01:08,340 --> 00:01:11,041
�uje ljude oko sebe,
7
00:01:11,043 --> 00:01:13,046
ali ne zna ko su oni.
8
00:01:26,894 --> 00:01:29,996
Probudila se, veoma sporo.
9
00:01:36,135 --> 00:01:38,637
Glava joj boli kao �avo.
10
00:01:42,942 --> 00:01:46,379
Pita se gde se nalazi,
�ta se de�ava.
11
00:01:54,353 --> 00:01:57,024
Poku�ava se priseti kako
je dospela tamo.
12
00:01:58,691 --> 00:02:04,097
�etala je u �umi, a posle
se ne se�a ni�ega.
13
00:02:16,743 --> 00:02:21,080
Ovi ljudi oko nje,
�ta �e joj raditi?
14
00:02:22,215 --> 00:02:25,419
Jesu li ludi, ho�e li biti ubijena?
15
00:02:26,552 --> 00:02:28,587
Ho�e li biti silovana?
16
00:02:29,188 --> 00:02:32,205
Bo�e, ne �eli ni da pomisli na to.
17
00:02:37,163 --> 00:02:39,232
Ona je divna devojka.
18
00:02:39,598 --> 00:02:41,634
Nije u�inila ni�ta lo�e.
19
00:02:53,079 --> 00:02:56,612
Sranje, dolaze!
Ovo je lo� san!
20
00:02:57,717 --> 00:03:00,784
�elim da se probudim!
�elim da se oslobodim!
21
00:03:07,060 --> 00:03:09,128
Sranje!
22
00:03:22,641 --> 00:03:25,074
Ne, ne! Bo�e!
23
00:03:42,929 --> 00:03:45,665
�ta je to bilo, jebote?
24
00:03:48,033 --> 00:03:50,436
Ose�am se �udno.
25
00:03:56,909 --> 00:03:59,746
Ta stvar mrda u meni.
26
00:04:02,181 --> 00:04:05,485
Ne mogu vi�e racionalno da razmi�ljam.
27
00:04:09,256 --> 00:04:11,358
Zna� li ko je ta devojka?
28
00:04:12,258 --> 00:04:14,326
Da.
29
00:04:15,662 --> 00:04:17,697
Ko je ona?
30
00:04:18,564 --> 00:04:20,632
Ja sam.
31
00:05:54,761 --> 00:05:56,796
Jesi li mrtva?
32
00:05:59,533 --> 00:06:01,534
Ne jo�.
33
00:06:05,771 --> 00:06:09,576
Ka�i mi vi�e o tim lo�im momcima.
34
00:06:12,245 --> 00:06:14,347
Bili su jako �udni.
35
00:06:16,182 --> 00:06:18,718
Nosili su neke �udne maske.
36
00:06:22,121 --> 00:06:28,091
Zbog toga se si pla�ila,
od tih maski? -Ne.
37
00:06:29,262 --> 00:06:31,365
Vi�e me je pla�ilo to �to su radili.
38
00:06:33,733 --> 00:06:36,336
Sve se izde�avalo u toj
velikoj, mra�noj �umi.
39
00:06:38,004 --> 00:06:40,270
Neko je bio u opasnosti.
40
00:07:37,997 --> 00:07:42,336
Ubi�e je i nahraniti je zverima.
41
00:07:44,004 --> 00:07:46,004
Kakvim zverima?
42
00:07:46,838 --> 00:07:51,043
Devojka koja tr�i u �umi je
u stvari moja heroina.
43
00:07:52,011 --> 00:07:54,013
Zove se Neti.
44
00:07:54,713 --> 00:07:58,084
Zna da ne�to ne valja u toj �umi.
45
00:07:59,151 --> 00:08:02,021
Videla je da se de�avaju
�udne stvari u �umi.
46
00:08:04,622 --> 00:08:06,892
Ali nije se previ�e pribli�ila.
47
00:08:07,627 --> 00:08:12,399
Ne zna za otmice, ni za monstruma.
48
00:08:15,266 --> 00:08:17,668
�ivi sa dve druge devojke,
49
00:08:17,670 --> 00:08:21,707
u velikoj ku�i usred �ume.
50
00:08:27,814 --> 00:08:32,885
Jedna od njih ima tetova�u;
poeziju od Dilana Tomasa.
51
00:08:34,086 --> 00:08:36,089
Oduvek sam htela tetova�u.
52
00:08:37,324 --> 00:08:39,356
Ona se zove Kesi.
53
00:08:39,458 --> 00:08:42,027
Poseduje imanje sa njenom
ljubavnicom, Dejvijem.
54
00:10:02,842 --> 00:10:07,107
�ao, Neti.
-�ao.
55
00:10:07,245 --> 00:10:09,511
�ta ima?
56
00:10:18,224 --> 00:10:21,628
Definitivno se ne�to �udno
doga�a na ovom mestu!
57
00:10:27,767 --> 00:10:32,015
Ti ljudi rade sve vreme!
58
00:10:33,471 --> 00:10:36,671
Ne verujem da su ikada stali.
Imaju upaljene lampe no�u.
59
00:10:36,808 --> 00:10:39,311
Danju se stalno kre�u...
60
00:10:42,448 --> 00:10:48,153
Nose neke uniforme,
respiratornu opremu.
61
00:10:50,889 --> 00:10:56,100
Nose te najlonske folije...
62
00:10:59,298 --> 00:11:01,365
dole u podrum.
63
00:11:04,104 --> 00:11:07,974
Ne li�i mi ni na kakvu
vrstu renoviranja.
64
00:11:09,707 --> 00:11:13,408
Pravimo male stvari, �ta ka�e�
da napravimo ne�to veliko?
65
00:11:13,578 --> 00:11:16,945
�ta misli� o tome? -I �ta si
naumila, draga moja?
66
00:11:17,049 --> 00:11:20,417
Ja i Neti smo ve� pri�ale o tome,
67
00:11:20,519 --> 00:11:24,021
a ona je na�la tu �udnu ku�u.
68
00:11:24,023 --> 00:11:27,223
Da, pri�ale ste ve� o tome.
69
00:11:27,225 --> 00:11:29,660
Ima dosta dobrih
serija na Jutjubu,
70
00:11:29,762 --> 00:11:32,396
to je dobra stvar da se
probije� u svet glume.
71
00:11:32,398 --> 00:11:34,619
Pa sam razmi�ljala...
72
00:11:34,819 --> 00:11:37,467
Da napravimo svoj
mali film? -Da.
73
00:11:37,604 --> 00:11:41,570
Da, nisam jo� imala �anse da
radim ne�to po svome.
74
00:11:41,607 --> 00:11:44,675
Mogla bi da bude� moja zvezda!
75
00:11:44,677 --> 00:11:47,142
Volela bih to.
-To nam treba!
76
00:11:47,379 --> 00:11:51,087
Nas sve tri smo prokleto
dobre, prema tome...
77
00:11:51,209 --> 00:11:54,783
lepe devojke uvek dobro prolaze
pred kamerama. -Jeste.
78
00:11:55,587 --> 00:11:58,022
Da vidimo mo�emo li pri�ati
sa Netijem o tome.
79
00:11:58,024 --> 00:12:01,055
Garant ne�e prihvatiti.
Uvek je protiv avanture.
80
00:12:01,192 --> 00:12:05,560
Da. Luda je. Ve� smo
se dru�ile sa njom.
81
00:12:05,697 --> 00:12:09,497
Ve� smo izlazile i zabavljale sa njom,
znam da voli� da bude� sa njom,
82
00:12:09,635 --> 00:12:12,736
prema tome, na neki na�in bi to
mogla da pretvori� u prednost.
83
00:12:12,838 --> 00:12:16,607
I onda bi moja miljenica,
i moja druga miljenica,
84
00:12:16,609 --> 00:12:18,777
bile bismo neki trio...
85
00:12:20,346 --> 00:12:22,712
�ao!
-�ao!
86
00:12:22,849 --> 00:12:25,442
Evo moje miljenice!
87
00:12:32,857 --> 00:12:35,493
Razmi�ljale smo o toj
ku�i koju si na�la,
88
00:12:35,595 --> 00:12:40,265
prili�no je jeziva.
-Da...
89
00:12:41,701 --> 00:12:44,669
Razmi�ljale smo, po�to
ona ima kameru,
90
00:12:44,671 --> 00:12:49,172
i po�to ste vas dve, nas
sve tri jebeno zgodne,
91
00:12:49,274 --> 00:12:54,643
razmi�ljala sam o tome da
napravimo veb-seriju. -Da.
92
00:12:54,746 --> 00:12:58,916
�unjaju�e �pijunke,
�arlijevi an�eli!
93
00:12:59,018 --> 00:13:02,252
Znamo da si jako radoznala da
sazna� �ta se tamo de�ava.
94
00:13:02,387 --> 00:13:04,520
Znamo da �eli� da zna�.
-Naravno da �elim!
95
00:13:04,622 --> 00:13:08,057
Bilo bi lak�e uraditi
ne�to po tom pitanju
96
00:13:08,159 --> 00:13:11,194
ako se tamo ne�to lo�e de�ava.
Ako ga snimimo na film.
97
00:13:11,297 --> 00:13:15,165
Sve �to treba da uradimo jeste da
odemo tamo i bacimo brz pogled.
98
00:13:15,267 --> 00:13:18,768
Mogu da pri�vrstim jednu
kameru preko ograde.
99
00:13:18,770 --> 00:13:21,338
Stvarno, �ta nam se
lo�e mo�e desiti?
100
00:13:21,440 --> 00:13:24,573
U�emo i iza�emo!
-Tra�i �a�u vode.
101
00:13:24,677 --> 00:13:28,911
Ako niko ni�ta ne ka�e,
samo produ�ite.
102
00:13:29,013 --> 00:13:33,048
Ako ne na�e� nikoga tamo...
-Definitvno nam mo�e� javiti.
103
00:13:33,318 --> 00:13:35,953
Po�uri�emo, pomo�i �emo...
104
00:13:35,955 --> 00:13:39,823
Tako nekako.
-Tako nekako!
105
00:13:39,925 --> 00:13:43,326
Nekako �emo pretr�ati
jedan deo staze.
106
00:13:43,428 --> 00:13:46,497
Samo u�i i javi nam
�ta se de�ava!
107
00:14:24,937 --> 00:14:28,670
Znamo �ta radimo, zar ne?
-Znam u �ta se upu�tam.
108
00:14:28,840 --> 00:14:32,640
U�unja�emo se u jezivu ku�u
gde Bog zna �ta se d�ava.
109
00:14:32,844 --> 00:14:34,913
Da, da, prili�no mi je jasno.
110
00:14:35,446 --> 00:14:37,714
Spremne smo?
-Mislim da smo spremne.
111
00:14:37,816 --> 00:14:41,717
Gledajte da slomite noge.
-Uradimo to.
112
00:14:48,494 --> 00:14:53,464
Zna� li za�to su izabrale ba� tu no�?
113
00:14:53,566 --> 00:14:55,600
Bio je pun mesec.
114
00:14:56,702 --> 00:14:59,071
Nisu videle da dolaze tamni oblaci.
115
00:15:00,973 --> 00:15:04,829
Ki�a se prakti�no sru�ila na njih.
116
00:16:37,436 --> 00:16:41,607
Kad je Neti stigla do ku�e,
ki�a je skoro stala.
117
00:16:43,008 --> 00:16:46,311
Prva �e u�i unutra
samo da razgleda.
118
00:16:47,446 --> 00:16:50,716
Ako sve bude u redu, i
ostale devojke �e u�i.
119
00:19:58,271 --> 00:20:00,339
Odakle je do�lo?
120
00:20:02,174 --> 00:20:04,209
Iz podzemlja.
121
00:20:04,744 --> 00:20:06,745
Iz dubokog podzemlja.
122
00:20:07,379 --> 00:20:10,746
Ima tu ne�ega.
123
00:20:10,948 --> 00:20:16,885
To je taj monstrum o kojem
si malo�as pri�ala? -Da.
124
00:20:16,987 --> 00:20:18,991
To je taj monstrum koga hrane.
125
00:20:20,958 --> 00:20:23,295
A te tri devojke,
126
00:20:24,796 --> 00:20:26,864
jesu li uhva�ene?
127
00:20:28,266 --> 00:20:30,334
Ne.
128
00:20:30,468 --> 00:20:32,904
Upla�ile su se od zvuka
i pobegle ku�i.
129
00:20:33,938 --> 00:20:37,638
Slede�eg dana su pogledale
�ta su snimile na kameru.
130
00:20:48,086 --> 00:20:51,455
Gledaj!
-�ta je to?
131
00:20:51,623 --> 00:20:55,222
Pojma nemam. Ne vidim
ni�ta na toj slici.
132
00:20:55,394 --> 00:21:00,412
Mo�e� li da izo�tri�,
da zumira� ili ne�to?
133
00:21:03,968 --> 00:21:07,471
Jo� uvek je nejasno.
-Ne znam.
134
00:21:10,207 --> 00:21:12,511
Previ�e je mra�no da
bi se i�ta videlo.
135
00:21:14,413 --> 00:21:16,414
Moramo da se vratimo.
136
00:21:16,547 --> 00:21:20,514
Zato �emo se i vratiti,
mislim, radimo danju.
137
00:21:22,253 --> 00:21:26,153
Bo�e, mrda se! -Mislila sam
da je to drve�e. -Ne!
138
00:21:27,158 --> 00:21:31,461
Ovo je jezivo! Mada
smo bile tako blizu.
139
00:21:32,898 --> 00:21:36,698
Volim tvoj kamkoder, ali nije
dobar na velike udaljenosti.
140
00:21:37,403 --> 00:21:41,901
Blizu je. �elim da pre�em
na drugu stranu ograde.
141
00:21:49,115 --> 00:21:51,116
Sad su ve� nesigurne.
142
00:21:53,151 --> 00:21:56,288
Mo�da vi�e nije tako uzbudljivo.
143
00:21:58,256 --> 00:22:00,324
Sad su upla�ene.
144
00:22:03,428 --> 00:22:05,665
Ali svi se stide straha.
145
00:22:07,632 --> 00:22:10,433
Nemaju snage da ka�u drugom:
146
00:22:10,535 --> 00:22:12,538
ne �elim vi�e ovo da radim.
147
00:22:15,740 --> 00:22:18,241
A �ta �e Neti misliti o njima?
148
00:22:18,343 --> 00:22:20,378
�ele�e da se vrati nazad.
149
00:22:21,579 --> 00:22:23,648
Zato je ne�e pustiti da ode.
150
00:22:47,406 --> 00:22:51,140
Zna�, ovoga puta, ako uspem
da ras�istim sa Netijem,
151
00:22:51,242 --> 00:22:54,042
trebalo bi da odemo preko
ograde. -Definitivno.
152
00:22:54,212 --> 00:22:58,614
�elim da vidim �ta je u toj ku�i.
-�elim da vidim �ta je u �atoru.
153
00:23:00,785 --> 00:23:02,955
Nikada ne�e videti
�ta je u �atoru.
154
00:23:05,724 --> 00:23:07,726
�ta �e se desiti sa njima?
155
00:23:10,362 --> 00:23:14,063
Dan kasnije, odlu�ile
su da se vrate.
156
00:23:14,065 --> 00:23:16,067
Bio je sun�an dan.
157
00:23:17,034 --> 00:23:20,336
Odlu�ile su da koriste svoje
telefone kao voki-tokije.
158
00:23:20,338 --> 00:23:24,005
�uje� li me? -Netijev telefon
�e stalno biti uklju�en,
159
00:23:24,141 --> 00:23:27,580
da bi Dejvi i Kesi mogle
da �uju �ta se de�ava.
160
00:23:28,813 --> 00:23:32,484
Problem je bio �to ih je
Neti nije mogla �uti.
161
00:23:34,285 --> 00:23:39,318
Kako god, plan je bio da
Neti ide prva, naravno,
162
00:23:39,692 --> 00:23:42,695
dok su ostale �ekale sa
distance od ograde.
163
00:23:43,928 --> 00:23:46,865
�ekale su Netija da im javi
da mogu da krenu.
164
00:23:48,501 --> 00:23:53,004
U me�uvremenu, snimile su
video zapis u �umi.
165
00:23:53,437 --> 00:23:56,475
Mo�da stvarno ima
ne�eg �udnog u �umi.
166
00:25:51,455 --> 00:25:54,121
Spremna si?
-Jesam. -Va�i.
167
00:26:36,467 --> 00:26:38,535
Halo?
168
00:27:13,839 --> 00:27:18,844
Halo?
169
00:28:00,686 --> 00:28:02,753
Halo?
170
00:29:45,958 --> 00:29:49,272
Dejvi, tr�i!
Ne!
171
00:29:58,871 --> 00:30:01,405
Ima li koga ku�i?
172
00:32:00,024 --> 00:32:02,894
Tada je po�eo pravi ko�mar.
173
00:32:04,061 --> 00:32:07,232
Nije te prepla�ilo,
taj ko�mar?
174
00:32:08,833 --> 00:32:10,868
To je malo druga�ije od straha.
175
00:32:11,636 --> 00:32:14,439
Imam ose�aj kao da �e mi
srce pu�i ili sli�no.
176
00:32:15,340 --> 00:32:17,442
Ali ja volim taj ose�aj.
177
00:32:18,943 --> 00:32:21,113
Kakav je taj ose�aj?
178
00:32:23,715 --> 00:32:26,018
Ose�aj kad si u opasnosti.
179
00:32:27,784 --> 00:32:30,488
Da pre�ivi� ne�to, istinski.
180
00:32:33,189 --> 00:32:35,759
Da bude� van svoje komforne zone.
181
00:32:37,061 --> 00:32:40,907
Biti u situaciji kada ne zna�
kako �e se zavr�iti.
182
00:32:41,265 --> 00:32:46,098
Ho�e� re�i, svi�a ideja biti
u situaciji opasnosti?
183
00:32:47,772 --> 00:32:50,175
Valjda, zar ne?
184
00:32:51,009 --> 00:32:53,077
Ne znam.
185
00:32:53,610 --> 00:32:56,615
Da ima rata, oti�ao
bi da se bori�?
186
00:32:57,049 --> 00:32:59,350
Verovatno.
187
00:32:59,918 --> 00:33:03,386
Pretpostavljam da ne bi
imao ba� toliko izbora.
188
00:33:03,488 --> 00:33:06,322
Kada bi video nekoga da tuku,
189
00:33:06,424 --> 00:33:10,093
u mra�noj ulici no�u,
pomogao bi mu?
190
00:33:12,096 --> 00:33:14,598
Verovatno...
191
00:33:15,232 --> 00:33:17,801
zavisi.
192
00:33:18,270 --> 00:33:20,305
Nije lak izbor,
193
00:33:20,771 --> 00:33:24,272
zatvoriti o�i, oti�i ku�i,
194
00:33:24,274 --> 00:33:28,744
mo�da lo�e spavati, ili
izabrati da bude� hrabar,
195
00:33:28,846 --> 00:33:31,048
oti�i u tu ulicu i pomo�i.
196
00:33:31,649 --> 00:33:33,782
Mo�da �e� i ti biti prebijen.
197
00:33:33,884 --> 00:33:36,086
Mo�da �e� biti kidnapovan.
198
00:33:36,654 --> 00:33:38,855
To je prili�no uzbudljivo.
199
00:33:38,957 --> 00:33:41,092
Uzbu�enost od kidnapovanja?
200
00:33:41,292 --> 00:33:46,363
Da, mnogo ljudi ma�ta o
tome da bude otet.
201
00:33:46,465 --> 00:33:48,732
Ma�taju li?
202
00:33:48,833 --> 00:33:52,300
Kako god, vratimo se
nazad na pri�u.
203
00:33:52,302 --> 00:33:55,006
Droni, tako sam ih nazvala,
204
00:33:56,006 --> 00:33:58,275
�uli su ne�to u belom
najlonskom �atoru.
205
00:34:11,055 --> 00:34:13,324
Ko su oni?
206
00:34:13,891 --> 00:34:16,094
Sluge tog stvorenja.
207
00:34:16,860 --> 00:34:19,096
Hrane ga i �tite ga.
208
00:34:20,163 --> 00:34:22,234
Uprogramirani su da to rade.
209
00:34:23,034 --> 00:34:25,744
Kao zombiji su, osim...
210
00:34:28,038 --> 00:34:30,040
Osim?
211
00:34:32,110 --> 00:34:34,445
Osim te devojke.
212
00:34:34,746 --> 00:34:36,981
Ona je pametnija od ostalih.
213
00:34:38,983 --> 00:34:41,184
Ona izdaje nare�enja.
214
00:35:09,413 --> 00:35:12,350
Jo� uvek sam u jebenoj �eliji.
215
00:35:13,318 --> 00:35:15,886
Pro�lo je nekoliko dana.
216
00:35:17,488 --> 00:35:19,856
Ne mogu da di�em.
217
00:35:20,659 --> 00:35:22,927
Umirem.
218
00:36:13,511 --> 00:36:17,616
Umrla sam par minuta
nakon borbe.
219
00:36:20,452 --> 00:36:22,587
Nisam bila namenjena
da postanem dron.
220
00:36:24,688 --> 00:36:27,725
Bacili su moje telo
da nahrane zver.
221
00:36:30,927 --> 00:36:35,299
�udno je gledati na sebe
kao vre�a mesa i kostiju.
222
00:36:37,534 --> 00:36:39,537
Ali to smo zapravo.
223
00:36:42,739 --> 00:36:46,210
Nakon toga su odveli
Dejvija i Kesija.
224
00:37:45,368 --> 00:37:47,705
Gde sam, jebote?
225
00:37:49,673 --> 00:37:53,444
Glava me toliko boli!
226
00:37:55,313 --> 00:37:57,580
Sranje!
227
00:38:03,521 --> 00:38:05,588
Gde je Dejvi?
228
00:38:05,688 --> 00:38:07,759
Bila sam sa njom kad su je napali.
229
00:38:10,493 --> 00:38:12,563
�ta se desilo sa Netijem?
230
00:38:14,231 --> 00:38:16,467
Ho�u li umreti?
231
00:38:17,868 --> 00:38:20,436
Sranje, ne �elim da umrem!
232
00:51:36,266 --> 00:51:40,371
Umre�e, kao ti?
233
00:51:42,938 --> 00:51:45,008
Ne.
234
00:51:45,608 --> 00:51:47,743
Ne kao ja.
235
00:51:49,012 --> 00:51:51,815
Nisam bila namenjena
da postanem dron.
236
00:51:53,016 --> 00:51:58,817
Ali Dejvi je imala druga�ije
reakcije na taj sjebeni tok.
237
00:52:01,156 --> 00:52:03,426
Vratili su je nazad u �eliju.
238
00:52:04,226 --> 00:52:08,264
Transformacija mo�e da
potraje nekoliko sati.
239
00:52:11,401 --> 00:52:13,636
Njen mozak,
240
00:52:13,971 --> 00:52:17,738
ose�a kao da joj se topi mozak.
241
00:52:30,078 --> 00:52:32,655
Ne mo�e vi�e racionalno da razmi�lja.
242
00:52:34,257 --> 00:52:37,728
A ta stvar u njenom stomaku,
243
00:52:39,128 --> 00:52:41,330
mo�e da oseti kako se kre�e.
244
00:52:43,065 --> 00:52:45,100
Sada je to deo nje.
245
00:53:00,551 --> 00:53:04,154
A �ta se desilo sa Netijem?
246
00:53:06,055 --> 00:53:10,322
Neti je onesve��ena
u �eliji pored nje.
247
00:53:11,460 --> 00:53:14,564
Ozbiljno je povre�ena.
248
00:57:06,962 --> 00:57:09,030
O, Bo�e!
249
00:59:55,106 --> 00:59:57,197
Hej!
250
00:59:57,433 --> 01:00:01,369
Ka�i mi �ta je to u bazenu!
251
01:00:01,471 --> 01:00:04,303
�ta je to u bazenu?
252
01:00:08,310 --> 01:00:10,813
�ta je to u jebenom bazenu?
253
01:00:15,618 --> 01:00:17,953
�ta je to u bazenu?
254
01:00:19,989 --> 01:00:24,291
Ka�i mi �ta ste to radili
sa mojom prijateljicom!
255
01:00:25,360 --> 01:00:27,428
Ka�i mi!
256
01:00:29,398 --> 01:00:32,566
Govno! Govno jedno!
257
01:00:35,237 --> 01:00:37,505
U redu.
258
01:00:40,110 --> 01:00:43,204
�ta je to u bazenu?
259
01:00:44,279 --> 01:00:47,013
U �ta sam se uvalila?
260
01:00:47,415 --> 01:00:50,317
�ta ste to radili sa njima?
261
01:04:32,341 --> 01:04:34,841
Ne!
262
01:06:27,333 --> 01:06:29,857
Hej!
263
01:08:07,790 --> 01:08:09,859
Dejvi, hej!
264
01:08:09,991 --> 01:08:12,659
Dejvi, moramo i�i!
265
01:08:12,761 --> 01:08:15,160
U redu, hajde!
Hajde!
266
01:08:15,998 --> 01:08:18,297
Pridr�a�u te. U redu...
267
01:08:20,302 --> 01:08:22,967
Hajde! Ovamo! Hajde!
268
01:08:23,104 --> 01:08:25,238
U redu, pogledaj me!
269
01:08:25,340 --> 01:08:28,341
Mo�e� da se popne�
na stepenice, tako.
270
01:08:28,443 --> 01:08:30,712
Hajde, dr�im te.
271
01:08:31,413 --> 01:08:34,049
Uspela si?
272
01:09:58,301 --> 01:10:00,669
Pa sam se probudila.
273
01:10:01,171 --> 01:10:03,538
Shvatam.
274
01:10:04,507 --> 01:10:08,001
I �ta misli�, �ta zna�i sve ovo?
275
01:10:10,611 --> 01:10:16,313
To zna�i da je vreme da
pro�ivim malo avanture.
276
01:10:17,419 --> 01:10:19,921
Na�i �ivoti su tako dosadni.
277
01:10:20,222 --> 01:10:23,857
Budi� se pet dana u nedelji,
ode� u svoju kancelariju,
278
01:10:23,959 --> 01:10:28,630
pije� istu usranu kafu,
pozdravlja� svakoga.
279
01:10:29,698 --> 01:10:32,967
Muka mi je od toga.
Svi dani su mi isti.
280
01:10:36,138 --> 01:10:38,374
�elim da me upla�e.
281
01:10:38,907 --> 01:10:41,578
Zbog toga ljudi gledaju
horor filmove, valjda.
282
01:10:44,079 --> 01:10:47,883
�elim da budem u opasnosti,
da budem vezana,
283
01:10:48,883 --> 01:10:52,418
da se tu�em, da se borim.
284
01:10:55,290 --> 01:10:58,427
Zna� li da ljudi pla�aju
da budu kidnapovani?
285
01:11:00,029 --> 01:11:02,398
To nisam znao.
286
01:11:03,900 --> 01:11:06,102
Ipak, to je izla�irano.
287
01:11:10,705 --> 01:11:13,241
Sad moram da idem.
288
01:11:15,441 --> 01:11:20,941
Prevod:
baglyaspeter
20876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.