All language subtitles for Abduction.101.2019.720p.WEBRip.x264-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,062 --> 00:00:19,062 www.balkandownload.org 2 00:00:22,062 --> 00:00:25,633 Ova devojka je vezana za plafon. 3 00:00:31,571 --> 00:00:33,573 Onesve��ena je. 4 00:00:40,380 --> 00:00:42,983 Ne zna �ta joj se desilo. 5 00:01:01,334 --> 00:01:04,405 Ruke su joj vezane u�etom. 6 00:01:08,340 --> 00:01:11,041 �uje ljude oko sebe, 7 00:01:11,043 --> 00:01:13,046 ali ne zna ko su oni. 8 00:01:26,894 --> 00:01:29,996 Probudila se, veoma sporo. 9 00:01:36,135 --> 00:01:38,637 Glava joj boli kao �avo. 10 00:01:42,942 --> 00:01:46,379 Pita se gde se nalazi, �ta se de�ava. 11 00:01:54,353 --> 00:01:57,024 Poku�ava se priseti kako je dospela tamo. 12 00:01:58,691 --> 00:02:04,097 �etala je u �umi, a posle se ne se�a ni�ega. 13 00:02:16,743 --> 00:02:21,080 Ovi ljudi oko nje, �ta �e joj raditi? 14 00:02:22,215 --> 00:02:25,419 Jesu li ludi, ho�e li biti ubijena? 15 00:02:26,552 --> 00:02:28,587 Ho�e li biti silovana? 16 00:02:29,188 --> 00:02:32,205 Bo�e, ne �eli ni da pomisli na to. 17 00:02:37,163 --> 00:02:39,232 Ona je divna devojka. 18 00:02:39,598 --> 00:02:41,634 Nije u�inila ni�ta lo�e. 19 00:02:53,079 --> 00:02:56,612 Sranje, dolaze! Ovo je lo� san! 20 00:02:57,717 --> 00:03:00,784 �elim da se probudim! �elim da se oslobodim! 21 00:03:07,060 --> 00:03:09,128 Sranje! 22 00:03:22,641 --> 00:03:25,074 Ne, ne! Bo�e! 23 00:03:42,929 --> 00:03:45,665 �ta je to bilo, jebote? 24 00:03:48,033 --> 00:03:50,436 Ose�am se �udno. 25 00:03:56,909 --> 00:03:59,746 Ta stvar mrda u meni. 26 00:04:02,181 --> 00:04:05,485 Ne mogu vi�e racionalno da razmi�ljam. 27 00:04:09,256 --> 00:04:11,358 Zna� li ko je ta devojka? 28 00:04:12,258 --> 00:04:14,326 Da. 29 00:04:15,662 --> 00:04:17,697 Ko je ona? 30 00:04:18,564 --> 00:04:20,632 Ja sam. 31 00:05:54,761 --> 00:05:56,796 Jesi li mrtva? 32 00:05:59,533 --> 00:06:01,534 Ne jo�. 33 00:06:05,771 --> 00:06:09,576 Ka�i mi vi�e o tim lo�im momcima. 34 00:06:12,245 --> 00:06:14,347 Bili su jako �udni. 35 00:06:16,182 --> 00:06:18,718 Nosili su neke �udne maske. 36 00:06:22,121 --> 00:06:28,091 Zbog toga se si pla�ila, od tih maski? -Ne. 37 00:06:29,262 --> 00:06:31,365 Vi�e me je pla�ilo to �to su radili. 38 00:06:33,733 --> 00:06:36,336 Sve se izde�avalo u toj velikoj, mra�noj �umi. 39 00:06:38,004 --> 00:06:40,270 Neko je bio u opasnosti. 40 00:07:37,997 --> 00:07:42,336 Ubi�e je i nahraniti je zverima. 41 00:07:44,004 --> 00:07:46,004 Kakvim zverima? 42 00:07:46,838 --> 00:07:51,043 Devojka koja tr�i u �umi je u stvari moja heroina. 43 00:07:52,011 --> 00:07:54,013 Zove se Neti. 44 00:07:54,713 --> 00:07:58,084 Zna da ne�to ne valja u toj �umi. 45 00:07:59,151 --> 00:08:02,021 Videla je da se de�avaju �udne stvari u �umi. 46 00:08:04,622 --> 00:08:06,892 Ali nije se previ�e pribli�ila. 47 00:08:07,627 --> 00:08:12,399 Ne zna za otmice, ni za monstruma. 48 00:08:15,266 --> 00:08:17,668 �ivi sa dve druge devojke, 49 00:08:17,670 --> 00:08:21,707 u velikoj ku�i usred �ume. 50 00:08:27,814 --> 00:08:32,885 Jedna od njih ima tetova�u; poeziju od Dilana Tomasa. 51 00:08:34,086 --> 00:08:36,089 Oduvek sam htela tetova�u. 52 00:08:37,324 --> 00:08:39,356 Ona se zove Kesi. 53 00:08:39,458 --> 00:08:42,027 Poseduje imanje sa njenom ljubavnicom, Dejvijem. 54 00:10:02,842 --> 00:10:07,107 �ao, Neti. -�ao. 55 00:10:07,245 --> 00:10:09,511 �ta ima? 56 00:10:18,224 --> 00:10:21,628 Definitivno se ne�to �udno doga�a na ovom mestu! 57 00:10:27,767 --> 00:10:32,015 Ti ljudi rade sve vreme! 58 00:10:33,471 --> 00:10:36,671 Ne verujem da su ikada stali. Imaju upaljene lampe no�u. 59 00:10:36,808 --> 00:10:39,311 Danju se stalno kre�u... 60 00:10:42,448 --> 00:10:48,153 Nose neke uniforme, respiratornu opremu. 61 00:10:50,889 --> 00:10:56,100 Nose te najlonske folije... 62 00:10:59,298 --> 00:11:01,365 dole u podrum. 63 00:11:04,104 --> 00:11:07,974 Ne li�i mi ni na kakvu vrstu renoviranja. 64 00:11:09,707 --> 00:11:13,408 Pravimo male stvari, �ta ka�e� da napravimo ne�to veliko? 65 00:11:13,578 --> 00:11:16,945 �ta misli� o tome? -I �ta si naumila, draga moja? 66 00:11:17,049 --> 00:11:20,417 Ja i Neti smo ve� pri�ale o tome, 67 00:11:20,519 --> 00:11:24,021 a ona je na�la tu �udnu ku�u. 68 00:11:24,023 --> 00:11:27,223 Da, pri�ale ste ve� o tome. 69 00:11:27,225 --> 00:11:29,660 Ima dosta dobrih serija na Jutjubu, 70 00:11:29,762 --> 00:11:32,396 to je dobra stvar da se probije� u svet glume. 71 00:11:32,398 --> 00:11:34,619 Pa sam razmi�ljala... 72 00:11:34,819 --> 00:11:37,467 Da napravimo svoj mali film? -Da. 73 00:11:37,604 --> 00:11:41,570 Da, nisam jo� imala �anse da radim ne�to po svome. 74 00:11:41,607 --> 00:11:44,675 Mogla bi da bude� moja zvezda! 75 00:11:44,677 --> 00:11:47,142 Volela bih to. -To nam treba! 76 00:11:47,379 --> 00:11:51,087 Nas sve tri smo prokleto dobre, prema tome... 77 00:11:51,209 --> 00:11:54,783 lepe devojke uvek dobro prolaze pred kamerama. -Jeste. 78 00:11:55,587 --> 00:11:58,022 Da vidimo mo�emo li pri�ati sa Netijem o tome. 79 00:11:58,024 --> 00:12:01,055 Garant ne�e prihvatiti. Uvek je protiv avanture. 80 00:12:01,192 --> 00:12:05,560 Da. Luda je. Ve� smo se dru�ile sa njom. 81 00:12:05,697 --> 00:12:09,497 Ve� smo izlazile i zabavljale sa njom, znam da voli� da bude� sa njom, 82 00:12:09,635 --> 00:12:12,736 prema tome, na neki na�in bi to mogla da pretvori� u prednost. 83 00:12:12,838 --> 00:12:16,607 I onda bi moja miljenica, i moja druga miljenica, 84 00:12:16,609 --> 00:12:18,777 bile bismo neki trio... 85 00:12:20,346 --> 00:12:22,712 �ao! -�ao! 86 00:12:22,849 --> 00:12:25,442 Evo moje miljenice! 87 00:12:32,857 --> 00:12:35,493 Razmi�ljale smo o toj ku�i koju si na�la, 88 00:12:35,595 --> 00:12:40,265 prili�no je jeziva. -Da... 89 00:12:41,701 --> 00:12:44,669 Razmi�ljale smo, po�to ona ima kameru, 90 00:12:44,671 --> 00:12:49,172 i po�to ste vas dve, nas sve tri jebeno zgodne, 91 00:12:49,274 --> 00:12:54,643 razmi�ljala sam o tome da napravimo veb-seriju. -Da. 92 00:12:54,746 --> 00:12:58,916 �unjaju�e �pijunke, �arlijevi an�eli! 93 00:12:59,018 --> 00:13:02,252 Znamo da si jako radoznala da sazna� �ta se tamo de�ava. 94 00:13:02,387 --> 00:13:04,520 Znamo da �eli� da zna�. -Naravno da �elim! 95 00:13:04,622 --> 00:13:08,057 Bilo bi lak�e uraditi ne�to po tom pitanju 96 00:13:08,159 --> 00:13:11,194 ako se tamo ne�to lo�e de�ava. Ako ga snimimo na film. 97 00:13:11,297 --> 00:13:15,165 Sve �to treba da uradimo jeste da odemo tamo i bacimo brz pogled. 98 00:13:15,267 --> 00:13:18,768 Mogu da pri�vrstim jednu kameru preko ograde. 99 00:13:18,770 --> 00:13:21,338 Stvarno, �ta nam se lo�e mo�e desiti? 100 00:13:21,440 --> 00:13:24,573 U�emo i iza�emo! -Tra�i �a�u vode. 101 00:13:24,677 --> 00:13:28,911 Ako niko ni�ta ne ka�e, samo produ�ite. 102 00:13:29,013 --> 00:13:33,048 Ako ne na�e� nikoga tamo... -Definitvno nam mo�e� javiti. 103 00:13:33,318 --> 00:13:35,953 Po�uri�emo, pomo�i �emo... 104 00:13:35,955 --> 00:13:39,823 Tako nekako. -Tako nekako! 105 00:13:39,925 --> 00:13:43,326 Nekako �emo pretr�ati jedan deo staze. 106 00:13:43,428 --> 00:13:46,497 Samo u�i i javi nam �ta se de�ava! 107 00:14:24,937 --> 00:14:28,670 Znamo �ta radimo, zar ne? -Znam u �ta se upu�tam. 108 00:14:28,840 --> 00:14:32,640 U�unja�emo se u jezivu ku�u gde Bog zna �ta se d�ava. 109 00:14:32,844 --> 00:14:34,913 Da, da, prili�no mi je jasno. 110 00:14:35,446 --> 00:14:37,714 Spremne smo? -Mislim da smo spremne. 111 00:14:37,816 --> 00:14:41,717 Gledajte da slomite noge. -Uradimo to. 112 00:14:48,494 --> 00:14:53,464 Zna� li za�to su izabrale ba� tu no�? 113 00:14:53,566 --> 00:14:55,600 Bio je pun mesec. 114 00:14:56,702 --> 00:14:59,071 Nisu videle da dolaze tamni oblaci. 115 00:15:00,973 --> 00:15:04,829 Ki�a se prakti�no sru�ila na njih. 116 00:16:37,436 --> 00:16:41,607 Kad je Neti stigla do ku�e, ki�a je skoro stala. 117 00:16:43,008 --> 00:16:46,311 Prva �e u�i unutra samo da razgleda. 118 00:16:47,446 --> 00:16:50,716 Ako sve bude u redu, i ostale devojke �e u�i. 119 00:19:58,271 --> 00:20:00,339 Odakle je do�lo? 120 00:20:02,174 --> 00:20:04,209 Iz podzemlja. 121 00:20:04,744 --> 00:20:06,745 Iz dubokog podzemlja. 122 00:20:07,379 --> 00:20:10,746 Ima tu ne�ega. 123 00:20:10,948 --> 00:20:16,885 To je taj monstrum o kojem si malo�as pri�ala? -Da. 124 00:20:16,987 --> 00:20:18,991 To je taj monstrum koga hrane. 125 00:20:20,958 --> 00:20:23,295 A te tri devojke, 126 00:20:24,796 --> 00:20:26,864 jesu li uhva�ene? 127 00:20:28,266 --> 00:20:30,334 Ne. 128 00:20:30,468 --> 00:20:32,904 Upla�ile su se od zvuka i pobegle ku�i. 129 00:20:33,938 --> 00:20:37,638 Slede�eg dana su pogledale �ta su snimile na kameru. 130 00:20:48,086 --> 00:20:51,455 Gledaj! -�ta je to? 131 00:20:51,623 --> 00:20:55,222 Pojma nemam. Ne vidim ni�ta na toj slici. 132 00:20:55,394 --> 00:21:00,412 Mo�e� li da izo�tri�, da zumira� ili ne�to? 133 00:21:03,968 --> 00:21:07,471 Jo� uvek je nejasno. -Ne znam. 134 00:21:10,207 --> 00:21:12,511 Previ�e je mra�no da bi se i�ta videlo. 135 00:21:14,413 --> 00:21:16,414 Moramo da se vratimo. 136 00:21:16,547 --> 00:21:20,514 Zato �emo se i vratiti, mislim, radimo danju. 137 00:21:22,253 --> 00:21:26,153 Bo�e, mrda se! -Mislila sam da je to drve�e. -Ne! 138 00:21:27,158 --> 00:21:31,461 Ovo je jezivo! Mada smo bile tako blizu. 139 00:21:32,898 --> 00:21:36,698 Volim tvoj kamkoder, ali nije dobar na velike udaljenosti. 140 00:21:37,403 --> 00:21:41,901 Blizu je. �elim da pre�em na drugu stranu ograde. 141 00:21:49,115 --> 00:21:51,116 Sad su ve� nesigurne. 142 00:21:53,151 --> 00:21:56,288 Mo�da vi�e nije tako uzbudljivo. 143 00:21:58,256 --> 00:22:00,324 Sad su upla�ene. 144 00:22:03,428 --> 00:22:05,665 Ali svi se stide straha. 145 00:22:07,632 --> 00:22:10,433 Nemaju snage da ka�u drugom: 146 00:22:10,535 --> 00:22:12,538 ne �elim vi�e ovo da radim. 147 00:22:15,740 --> 00:22:18,241 A �ta �e Neti misliti o njima? 148 00:22:18,343 --> 00:22:20,378 �ele�e da se vrati nazad. 149 00:22:21,579 --> 00:22:23,648 Zato je ne�e pustiti da ode. 150 00:22:47,406 --> 00:22:51,140 Zna�, ovoga puta, ako uspem da ras�istim sa Netijem, 151 00:22:51,242 --> 00:22:54,042 trebalo bi da odemo preko ograde. -Definitivno. 152 00:22:54,212 --> 00:22:58,614 �elim da vidim �ta je u toj ku�i. -�elim da vidim �ta je u �atoru. 153 00:23:00,785 --> 00:23:02,955 Nikada ne�e videti �ta je u �atoru. 154 00:23:05,724 --> 00:23:07,726 �ta �e se desiti sa njima? 155 00:23:10,362 --> 00:23:14,063 Dan kasnije, odlu�ile su da se vrate. 156 00:23:14,065 --> 00:23:16,067 Bio je sun�an dan. 157 00:23:17,034 --> 00:23:20,336 Odlu�ile su da koriste svoje telefone kao voki-tokije. 158 00:23:20,338 --> 00:23:24,005 �uje� li me? -Netijev telefon �e stalno biti uklju�en, 159 00:23:24,141 --> 00:23:27,580 da bi Dejvi i Kesi mogle da �uju �ta se de�ava. 160 00:23:28,813 --> 00:23:32,484 Problem je bio �to ih je Neti nije mogla �uti. 161 00:23:34,285 --> 00:23:39,318 Kako god, plan je bio da Neti ide prva, naravno, 162 00:23:39,692 --> 00:23:42,695 dok su ostale �ekale sa distance od ograde. 163 00:23:43,928 --> 00:23:46,865 �ekale su Netija da im javi da mogu da krenu. 164 00:23:48,501 --> 00:23:53,004 U me�uvremenu, snimile su video zapis u �umi. 165 00:23:53,437 --> 00:23:56,475 Mo�da stvarno ima ne�eg �udnog u �umi. 166 00:25:51,455 --> 00:25:54,121 Spremna si? -Jesam. -Va�i. 167 00:26:36,467 --> 00:26:38,535 Halo? 168 00:27:13,839 --> 00:27:18,844 Halo? 169 00:28:00,686 --> 00:28:02,753 Halo? 170 00:29:45,958 --> 00:29:49,272 Dejvi, tr�i! Ne! 171 00:29:58,871 --> 00:30:01,405 Ima li koga ku�i? 172 00:32:00,024 --> 00:32:02,894 Tada je po�eo pravi ko�mar. 173 00:32:04,061 --> 00:32:07,232 Nije te prepla�ilo, taj ko�mar? 174 00:32:08,833 --> 00:32:10,868 To je malo druga�ije od straha. 175 00:32:11,636 --> 00:32:14,439 Imam ose�aj kao da �e mi srce pu�i ili sli�no. 176 00:32:15,340 --> 00:32:17,442 Ali ja volim taj ose�aj. 177 00:32:18,943 --> 00:32:21,113 Kakav je taj ose�aj? 178 00:32:23,715 --> 00:32:26,018 Ose�aj kad si u opasnosti. 179 00:32:27,784 --> 00:32:30,488 Da pre�ivi� ne�to, istinski. 180 00:32:33,189 --> 00:32:35,759 Da bude� van svoje komforne zone. 181 00:32:37,061 --> 00:32:40,907 Biti u situaciji kada ne zna� kako �e se zavr�iti. 182 00:32:41,265 --> 00:32:46,098 Ho�e� re�i, svi�a ideja biti u situaciji opasnosti? 183 00:32:47,772 --> 00:32:50,175 Valjda, zar ne? 184 00:32:51,009 --> 00:32:53,077 Ne znam. 185 00:32:53,610 --> 00:32:56,615 Da ima rata, oti�ao bi da se bori�? 186 00:32:57,049 --> 00:32:59,350 Verovatno. 187 00:32:59,918 --> 00:33:03,386 Pretpostavljam da ne bi imao ba� toliko izbora. 188 00:33:03,488 --> 00:33:06,322 Kada bi video nekoga da tuku, 189 00:33:06,424 --> 00:33:10,093 u mra�noj ulici no�u, pomogao bi mu? 190 00:33:12,096 --> 00:33:14,598 Verovatno... 191 00:33:15,232 --> 00:33:17,801 zavisi. 192 00:33:18,270 --> 00:33:20,305 Nije lak izbor, 193 00:33:20,771 --> 00:33:24,272 zatvoriti o�i, oti�i ku�i, 194 00:33:24,274 --> 00:33:28,744 mo�da lo�e spavati, ili izabrati da bude� hrabar, 195 00:33:28,846 --> 00:33:31,048 oti�i u tu ulicu i pomo�i. 196 00:33:31,649 --> 00:33:33,782 Mo�da �e� i ti biti prebijen. 197 00:33:33,884 --> 00:33:36,086 Mo�da �e� biti kidnapovan. 198 00:33:36,654 --> 00:33:38,855 To je prili�no uzbudljivo. 199 00:33:38,957 --> 00:33:41,092 Uzbu�enost od kidnapovanja? 200 00:33:41,292 --> 00:33:46,363 Da, mnogo ljudi ma�ta o tome da bude otet. 201 00:33:46,465 --> 00:33:48,732 Ma�taju li? 202 00:33:48,833 --> 00:33:52,300 Kako god, vratimo se nazad na pri�u. 203 00:33:52,302 --> 00:33:55,006 Droni, tako sam ih nazvala, 204 00:33:56,006 --> 00:33:58,275 �uli su ne�to u belom najlonskom �atoru. 205 00:34:11,055 --> 00:34:13,324 Ko su oni? 206 00:34:13,891 --> 00:34:16,094 Sluge tog stvorenja. 207 00:34:16,860 --> 00:34:19,096 Hrane ga i �tite ga. 208 00:34:20,163 --> 00:34:22,234 Uprogramirani su da to rade. 209 00:34:23,034 --> 00:34:25,744 Kao zombiji su, osim... 210 00:34:28,038 --> 00:34:30,040 Osim? 211 00:34:32,110 --> 00:34:34,445 Osim te devojke. 212 00:34:34,746 --> 00:34:36,981 Ona je pametnija od ostalih. 213 00:34:38,983 --> 00:34:41,184 Ona izdaje nare�enja. 214 00:35:09,413 --> 00:35:12,350 Jo� uvek sam u jebenoj �eliji. 215 00:35:13,318 --> 00:35:15,886 Pro�lo je nekoliko dana. 216 00:35:17,488 --> 00:35:19,856 Ne mogu da di�em. 217 00:35:20,659 --> 00:35:22,927 Umirem. 218 00:36:13,511 --> 00:36:17,616 Umrla sam par minuta nakon borbe. 219 00:36:20,452 --> 00:36:22,587 Nisam bila namenjena da postanem dron. 220 00:36:24,688 --> 00:36:27,725 Bacili su moje telo da nahrane zver. 221 00:36:30,927 --> 00:36:35,299 �udno je gledati na sebe kao vre�a mesa i kostiju. 222 00:36:37,534 --> 00:36:39,537 Ali to smo zapravo. 223 00:36:42,739 --> 00:36:46,210 Nakon toga su odveli Dejvija i Kesija. 224 00:37:45,368 --> 00:37:47,705 Gde sam, jebote? 225 00:37:49,673 --> 00:37:53,444 Glava me toliko boli! 226 00:37:55,313 --> 00:37:57,580 Sranje! 227 00:38:03,521 --> 00:38:05,588 Gde je Dejvi? 228 00:38:05,688 --> 00:38:07,759 Bila sam sa njom kad su je napali. 229 00:38:10,493 --> 00:38:12,563 �ta se desilo sa Netijem? 230 00:38:14,231 --> 00:38:16,467 Ho�u li umreti? 231 00:38:17,868 --> 00:38:20,436 Sranje, ne �elim da umrem! 232 00:51:36,266 --> 00:51:40,371 Umre�e, kao ti? 233 00:51:42,938 --> 00:51:45,008 Ne. 234 00:51:45,608 --> 00:51:47,743 Ne kao ja. 235 00:51:49,012 --> 00:51:51,815 Nisam bila namenjena da postanem dron. 236 00:51:53,016 --> 00:51:58,817 Ali Dejvi je imala druga�ije reakcije na taj sjebeni tok. 237 00:52:01,156 --> 00:52:03,426 Vratili su je nazad u �eliju. 238 00:52:04,226 --> 00:52:08,264 Transformacija mo�e da potraje nekoliko sati. 239 00:52:11,401 --> 00:52:13,636 Njen mozak, 240 00:52:13,971 --> 00:52:17,738 ose�a kao da joj se topi mozak. 241 00:52:30,078 --> 00:52:32,655 Ne mo�e vi�e racionalno da razmi�lja. 242 00:52:34,257 --> 00:52:37,728 A ta stvar u njenom stomaku, 243 00:52:39,128 --> 00:52:41,330 mo�e da oseti kako se kre�e. 244 00:52:43,065 --> 00:52:45,100 Sada je to deo nje. 245 00:53:00,551 --> 00:53:04,154 A �ta se desilo sa Netijem? 246 00:53:06,055 --> 00:53:10,322 Neti je onesve��ena u �eliji pored nje. 247 00:53:11,460 --> 00:53:14,564 Ozbiljno je povre�ena. 248 00:57:06,962 --> 00:57:09,030 O, Bo�e! 249 00:59:55,106 --> 00:59:57,197 Hej! 250 00:59:57,433 --> 01:00:01,369 Ka�i mi �ta je to u bazenu! 251 01:00:01,471 --> 01:00:04,303 �ta je to u bazenu? 252 01:00:08,310 --> 01:00:10,813 �ta je to u jebenom bazenu? 253 01:00:15,618 --> 01:00:17,953 �ta je to u bazenu? 254 01:00:19,989 --> 01:00:24,291 Ka�i mi �ta ste to radili sa mojom prijateljicom! 255 01:00:25,360 --> 01:00:27,428 Ka�i mi! 256 01:00:29,398 --> 01:00:32,566 Govno! Govno jedno! 257 01:00:35,237 --> 01:00:37,505 U redu. 258 01:00:40,110 --> 01:00:43,204 �ta je to u bazenu? 259 01:00:44,279 --> 01:00:47,013 U �ta sam se uvalila? 260 01:00:47,415 --> 01:00:50,317 �ta ste to radili sa njima? 261 01:04:32,341 --> 01:04:34,841 Ne! 262 01:06:27,333 --> 01:06:29,857 Hej! 263 01:08:07,790 --> 01:08:09,859 Dejvi, hej! 264 01:08:09,991 --> 01:08:12,659 Dejvi, moramo i�i! 265 01:08:12,761 --> 01:08:15,160 U redu, hajde! Hajde! 266 01:08:15,998 --> 01:08:18,297 Pridr�a�u te. U redu... 267 01:08:20,302 --> 01:08:22,967 Hajde! Ovamo! Hajde! 268 01:08:23,104 --> 01:08:25,238 U redu, pogledaj me! 269 01:08:25,340 --> 01:08:28,341 Mo�e� da se popne� na stepenice, tako. 270 01:08:28,443 --> 01:08:30,712 Hajde, dr�im te. 271 01:08:31,413 --> 01:08:34,049 Uspela si? 272 01:09:58,301 --> 01:10:00,669 Pa sam se probudila. 273 01:10:01,171 --> 01:10:03,538 Shvatam. 274 01:10:04,507 --> 01:10:08,001 I �ta misli�, �ta zna�i sve ovo? 275 01:10:10,611 --> 01:10:16,313 To zna�i da je vreme da pro�ivim malo avanture. 276 01:10:17,419 --> 01:10:19,921 Na�i �ivoti su tako dosadni. 277 01:10:20,222 --> 01:10:23,857 Budi� se pet dana u nedelji, ode� u svoju kancelariju, 278 01:10:23,959 --> 01:10:28,630 pije� istu usranu kafu, pozdravlja� svakoga. 279 01:10:29,698 --> 01:10:32,967 Muka mi je od toga. Svi dani su mi isti. 280 01:10:36,138 --> 01:10:38,374 �elim da me upla�e. 281 01:10:38,907 --> 01:10:41,578 Zbog toga ljudi gledaju horor filmove, valjda. 282 01:10:44,079 --> 01:10:47,883 �elim da budem u opasnosti, da budem vezana, 283 01:10:48,883 --> 01:10:52,418 da se tu�em, da se borim. 284 01:10:55,290 --> 01:10:58,427 Zna� li da ljudi pla�aju da budu kidnapovani? 285 01:11:00,029 --> 01:11:02,398 To nisam znao. 286 01:11:03,900 --> 01:11:06,102 Ipak, to je izla�irano. 287 01:11:10,705 --> 01:11:13,241 Sad moram da idem. 288 01:11:15,441 --> 01:11:20,941 Prevod: baglyaspeter 20876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.