All language subtitles for Aatakkuntu Lekkakkilla (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 > 2 00:01:14,416 --> 00:01:16,500 My name is Shyam, Syamsundar to be precise. 3 00:01:17,125 --> 00:01:21,125 Mr. Bhujangappa told me that only mentioning my name at your shop is enough. 4 00:01:21,166 --> 00:01:24,041 Oh, are you Mr. Bhujangappa's acquaintance? 5 00:01:24,083 --> 00:01:25,583 Come, I will show you his house. 6 00:04:52,250 --> 00:04:54,375 Wait, let ma'am enter first. 7 00:05:00,291 --> 00:05:02,250 The house is beautiful, isn't it? - Very nice! 8 00:05:06,416 --> 00:05:10,333 What do you do? - I am a Civil Engineer, I worked in Hubli for five years. 9 00:05:10,375 --> 00:05:13,458 I got married to a Hubli girl a week ago and shifted to Bengaluru. 10 00:05:15,041 --> 00:05:19,458 By the way, is Mr. Bhujangappa really the house owner? - Why do you doubt? 11 00:05:19,500 --> 00:05:23,416 Nothing, I watched the pictures of this house on the internet and fixed the deal over a call. 12 00:05:23,833 --> 00:05:24,916 So, I just asked. 13 00:05:25,291 --> 00:05:30,333 This house belongs to his nephew, but he looks after its concerns. 14 00:05:30,375 --> 00:05:33,333 He will be here any time. - Okay. 15 00:05:33,375 --> 00:05:36,291 No matter who the owner is, I cannot miss the rent. 16 00:05:37,541 --> 00:05:42,250 By the way, where is his nephew? - I have no idea. 17 00:05:42,958 --> 00:05:47,541 Here he is. Hello, sir. - Hello. - Hello, Brother. 18 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 She is more beautiful than the bungalow. 19 00:05:54,333 --> 00:05:56,791 Mind your work, don't roll your eyes too much. 20 00:05:58,416 --> 00:06:00,958 Shyam, did you check the Vastu? Is everything fine? 21 00:06:01,000 --> 00:06:04,416 Sangeeta, I am a Civil Engineer. Of course, I know all that. 22 00:06:05,000 --> 00:06:09,416 Brother, don't get tensed. I have a priest who knows Vastu very well. 23 00:06:10,125 --> 00:06:16,000 One call and he will tell you dos and donts about the Vastu. Let me call him. 24 00:06:16,291 --> 00:06:18,666 Sir, turn the loud speaker on. - Sure. 25 00:06:19,666 --> 00:06:23,625 Even the ringtone is as per Vastu. 26 00:06:24,166 --> 00:06:27,083 Hello, sir. - Hello! What's the matter? 27 00:06:27,333 --> 00:06:31,833 Nothing much, I wanted to know the Vastu of a house. - Okay, tell me. 28 00:06:32,500 --> 00:06:37,416 Actually, that is to the North. - What is? 29 00:06:37,458 --> 00:06:40,833 The thing we enter through. - Oh, that is fine. 30 00:06:41,416 --> 00:06:45,166 After that, this thing.. - Which thing? 31 00:06:45,458 --> 00:06:49,375 This is to the East. - That is also fine. 32 00:06:49,416 --> 00:06:53,541 They are a newlywed couple, Kubera Corner is here.. - Sir? 33 00:06:53,791 --> 00:06:56,791 My shop is unattended, I will go. - Meet me some time. 34 00:06:57,833 --> 00:07:00,750 Priest, is everything fine? I will call back later. 35 00:07:01,208 --> 00:07:04,333 Brother, the Vastu is proper. How did you like the house? 36 00:07:05,125 --> 00:07:09,041 It's superb! Better than the pictures I saw on the internet. 37 00:07:09,750 --> 00:07:13,625 I got it all painted yesterday, so it is ready to use. 38 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 I have also installed CCTV for your safety. 39 00:07:16,125 --> 00:07:18,708 You can watch over the house only by entering the IP Address. 40 00:07:19,166 --> 00:07:20,541 I will text you the details. 41 00:07:20,583 --> 00:07:22,125 But.. - But what? 42 00:07:22,583 --> 00:07:26,708 I am actually happy you addressed me as brother. 43 00:07:28,458 --> 00:07:32,750 Brother, we don't have to be related by blood to address someone as brother. 44 00:07:32,791 --> 00:07:35,541 Only trust, love and friendship is enough, give it here. 45 00:07:37,916 --> 00:07:43,791 I will go now, call me if you face any problem and I will come immediately. 46 00:07:43,833 --> 00:07:49,750 Would there be any problem? - I mean, silly leaks and nailing the wall. 47 00:07:49,791 --> 00:07:51,708 Call me, okay? Let's go, idiot. 48 00:07:57,041 --> 00:08:01,375 I have told you so many times to throw that photo, but you never listen to me. 49 00:08:01,416 --> 00:08:06,041 Brother, I keep taking off the photo but I don't know how it settles there. 50 00:08:07,208 --> 00:08:09,833 How did you like the house? - It's ultimate. 51 00:08:09,875 --> 00:08:12,500 How is it possible? Tell me how! 52 00:08:12,583 --> 00:08:15,666 First of all, throw it somewhere far. Understood? - Okay, Brother. 53 00:08:15,708 --> 00:08:17,583 You ogle at that maid! 54 00:08:18,708 --> 00:08:21,708 To heck with your hello, take care of the house. 55 00:08:23,166 --> 00:08:28,000 Check if everything is all right once again, don't complain again later. 56 00:08:28,208 --> 00:08:32,375 I will go freshen up, I am quite tired. Okay? - Okay. 57 00:10:21,500 --> 00:10:30,166 "Without you, there isn't any complaint with my life.." 58 00:10:30,875 --> 00:10:35,916 "No complaints at all.." 59 00:10:35,958 --> 00:10:38,333 "No complaints at all.." 60 00:10:39,208 --> 00:10:43,333 "Without you, the life isn't life.." 61 00:10:43,416 --> 00:10:45,458 "There's nothing.." 62 00:10:57,625 --> 00:11:04,958 "There's nothing between us.." 63 00:11:05,000 --> 00:11:07,458 "There's nothing.." 64 00:11:13,166 --> 00:11:18,583 'Amruta Residence! This is my fate.' 65 00:11:29,750 --> 00:11:33,541 With the blessings of the Goddess, I got married to you. 66 00:11:34,458 --> 00:11:37,416 If this Goddess blesses 67 00:11:40,125 --> 00:11:41,375 today.. 68 00:11:42,208 --> 00:11:43,333 Purush! 69 00:11:44,333 --> 00:11:46,250 What are you doing at a place like this? 70 00:11:46,541 --> 00:11:50,458 You had asked me to be in my limits till we get married, but now we are married. 71 00:11:50,833 --> 00:11:55,541 I agree, but you have to wait for two more days. 72 00:11:55,583 --> 00:11:59,625 Oh, God! How many more days should I control? - What? 73 00:12:00,250 --> 00:12:01,208 My desires. 74 00:12:02,083 --> 00:12:07,375 Please, we both don't have parents. So, no one is going to question us. 75 00:12:07,416 --> 00:12:09,833 Please, Purush! Even I have desires 76 00:12:10,208 --> 00:12:13,833 but don't you remember what the astrologer said? - What did he say? 77 00:12:13,875 --> 00:12:17,541 That our planetary positions are not favourable. 78 00:12:17,833 --> 00:12:21,125 So, he has said that the couple shouldn't get close for two days. 79 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 I think, he hasn't got married. If he did, he wouldn't have said this. 80 00:12:24,916 --> 00:12:26,666 He is married and he also has a child. 81 00:12:27,125 --> 00:12:34,416 Oh, so it might not be the planetary positions. It must be his wife's periods, so he's said that. 82 00:12:35,250 --> 00:12:37,291 Listen to him, you.. - Purush! 83 00:12:39,250 --> 00:12:44,208 Please, darling. I have controlled for so many days. - Okay, let's go now. 84 00:12:44,875 --> 00:12:48,250 Goddess, a million thanks to You for blessing me with her. 85 00:12:48,416 --> 00:12:52,833 Once again, I will.. - Stop this nonsense, I told you to let's go home. 86 00:13:12,583 --> 00:13:16,833 "This bond.." 87 00:13:17,416 --> 00:13:18,500 "Is a bond for births.." 88 00:13:20,583 --> 00:13:21,750 Dear? 89 00:13:22,958 --> 00:13:24,625 Are you angry with me? 90 00:13:24,666 --> 00:13:25,958 Please, dear. 91 00:13:31,625 --> 00:13:35,416 Okay, would you calm down if you I agree to it? 92 00:13:37,375 --> 00:13:38,583 I agree. 93 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 I said, I agree. 94 00:13:42,791 --> 00:13:47,125 But only after 48 hours. 95 00:13:51,708 --> 00:13:54,791 By the way, didn't you have any boyfriends during your college days? 96 00:13:57,833 --> 00:14:02,625 Everyone wants to go for love marriage 97 00:14:03,416 --> 00:14:05,750 but that didn't happen in my life. 98 00:14:06,625 --> 00:14:10,666 But why do you ask? - Just like that, nothing serious. 99 00:14:22,583 --> 00:14:23,708 Here you go. 100 00:14:33,750 --> 00:14:38,791 Purush, can I ask you a question too? - Sure. 101 00:14:40,708 --> 00:14:43,041 Didn't you have a girlfriend before? 102 00:14:50,250 --> 00:14:56,291 Everyone experiences this during their college days, what's so special about it? 103 00:14:58,750 --> 00:15:01,333 Oh, so tell me your love story. 104 00:15:03,458 --> 00:15:04,750 My love story? 105 00:15:07,458 --> 00:15:10,333 No, I never felt like falling in love with anyone. 106 00:15:11,000 --> 00:15:15,833 Or maybe, because I never found a beauty like you back then. 107 00:15:16,791 --> 00:15:20,958 Don't lie to me, tell me your love story. 108 00:15:21,000 --> 00:15:24,125 Swear on me, you should share your love story with me. 109 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Should I? 110 00:15:32,583 --> 00:15:35,291 I loved someone a lot. 111 00:15:38,041 --> 00:15:39,708 She loved me a lot too. 112 00:15:41,166 --> 00:15:45,833 We had also decided to get married.. 113 00:15:47,833 --> 00:15:53,125 But I don't know why, she said to me that she can't marry me and left me. 114 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Where did she go? 115 00:15:59,750 --> 00:16:01,166 Here you are! 116 00:16:02,500 --> 00:16:04,541 Do you know how scared I got? - Scared? 117 00:16:05,208 --> 00:16:07,375 Are you serious? 118 00:16:09,166 --> 00:16:11,500 I did that so that I get this chance. 119 00:16:11,916 --> 00:16:14,458 Don't you have any other ideas to prank me? 120 00:16:15,250 --> 00:16:18,125 Oh, sorry. I am so sorry. 121 00:16:19,958 --> 00:16:21,375 Libido. - What did you say? 122 00:16:21,666 --> 00:16:24,333 Did you ask me to leave you? - Libidos! 123 00:16:26,541 --> 00:16:27,666 What does libidos mean? 124 00:16:28,333 --> 00:16:29,916 Lusty fellow! Hey, Sangeeta! 125 00:16:31,500 --> 00:16:34,500 Purush, calm down. 126 00:16:42,541 --> 00:16:46,750 Purush, calm down. Why do you get hurt? 127 00:16:47,958 --> 00:16:51,958 She should be hurt for losing you, not the other way around. 128 00:16:53,833 --> 00:16:55,666 Hey, Sangeeta! Please stop! 129 00:17:11,875 --> 00:17:19,166 "You are my voice, now you are my answers to pain.." 130 00:17:19,250 --> 00:17:25,583 "You are the sign of my life now.." 131 00:17:26,458 --> 00:17:33,958 "You are exactly like I imagined to be.." 132 00:17:34,000 --> 00:17:41,041 "Listen to all my problems now.." 133 00:17:41,291 --> 00:17:48,583 "I will be your feathers, you can fly high.." 134 00:17:48,625 --> 00:17:56,708 "I will be your eyes, watching you all my life.." 135 00:18:31,416 --> 00:18:37,958 "My heart is eager to express all its dreams now.." 136 00:18:38,583 --> 00:18:45,500 "A smile on my face as long as you are with me.." 137 00:18:45,541 --> 00:18:53,083 "Everything else is only after you.." 138 00:18:53,125 --> 00:19:00,375 "I pray God that I lose myself to you.." 139 00:19:00,416 --> 00:19:07,791 "You are my life now, how can I live without you?" 140 00:19:07,833 --> 00:19:15,250 "You are the answer to all my problems, you are my happiness.." 141 00:19:15,291 --> 00:19:21,250 "I will be the wind that makes your curls fly.." 142 00:19:22,625 --> 00:19:28,666 "I will be the answer to all your problems now.." 143 00:19:52,583 --> 00:19:59,541 "My palm writings are yours now.." 144 00:20:00,000 --> 00:20:06,666 "My steps lead only to you now.." 145 00:20:06,875 --> 00:20:14,250 "I will be the shining star to you.." 146 00:20:14,291 --> 00:20:21,666 "Even the time moves fast, I will walk with you as your smile.." 147 00:20:21,708 --> 00:20:28,958 "My dreams are only about you now, you are the beginning and the end.." 148 00:20:29,000 --> 00:20:36,458 "My eyes look only for you now, you are my happiness now.." 149 00:20:36,500 --> 00:20:42,458 "You are the ray of light even in the darkness to me.." 150 00:20:43,833 --> 00:20:50,458 "I will be there always to reach to you.." 151 00:20:51,208 --> 00:20:58,666 "You are in my imagination, you are my destiny.." 152 00:20:58,708 --> 00:21:05,541 "You are the sign of love.." 153 00:21:06,000 --> 00:21:13,333 "My imagination is all about you now.." 154 00:21:13,416 --> 00:21:20,166 "Listen to all my problems now.." 155 00:21:20,708 --> 00:21:28,083 "I will be your feathers, you can fly high.." 156 00:21:28,125 --> 00:21:35,583 "I will be your eyes, watching you all my life.." 157 00:21:35,625 --> 00:21:40,083 "I will be your feathers, you can fly high.." 158 00:21:43,125 --> 00:21:51,166 "I will be your eyes, watching you all my life.." 159 00:22:13,625 --> 00:22:15,291 Dear, what is this? 160 00:22:20,583 --> 00:22:23,375 You shouldn't be so impatient for the honeymoon night. 161 00:22:25,916 --> 00:22:27,208 Then what should I be? 162 00:22:30,708 --> 00:22:32,041 Excitement! 163 00:22:34,083 --> 00:22:38,083 During the honeymoon night, wife should bring it and not the husband. 164 00:22:43,041 --> 00:22:47,291 This is to help the energy and excitement increase. 165 00:22:55,750 --> 00:23:02,208 At a time like this, whether you should bring it or me is not important. 166 00:23:51,791 --> 00:23:57,583 Vijay, how dare you touch my girl! 167 00:23:57,625 --> 00:24:00,541 I will kill you! 168 00:24:01,041 --> 00:24:03,833 What happened? Why are you behaving like this? 169 00:24:04,291 --> 00:24:08,875 Why did you push me away? - Dear, what are you doing there? 170 00:24:09,125 --> 00:24:10,958 When did I push you away? 171 00:24:11,625 --> 00:24:15,625 How did you think I fell here without you pushing me away? 172 00:24:15,833 --> 00:24:22,041 Yes, I kicked you. Now, what would you do about it? 173 00:24:37,625 --> 00:24:38,958 What happened, dear? 174 00:24:41,625 --> 00:24:44,041 Didn't you like me touching you? 175 00:24:46,291 --> 00:24:51,875 Or you don't like me? 176 00:24:53,208 --> 00:24:56,083 Or are you joking? 177 00:24:58,541 --> 00:25:01,125 Hey, do I look like a comedian to you? 178 00:25:02,083 --> 00:25:09,375 Forget touching me, even you think of touching me, I will kill you! 179 00:25:10,666 --> 00:25:15,541 Meghana is my girl, she is mine. 180 00:25:15,750 --> 00:25:17,708 She is meant for me. 181 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 Is Meghana your girl? 182 00:25:30,416 --> 00:25:32,041 Then what am I to her? 183 00:25:33,250 --> 00:25:37,000 Hey, who are you? Who are you?! 184 00:25:39,041 --> 00:25:42,791 Are you asking me who I am? Purush, what's wrong with you? 185 00:25:42,958 --> 00:25:44,458 Come on, lie down. 186 00:25:45,083 --> 00:25:46,458 Are you joking around? 187 00:25:47,875 --> 00:25:53,458 You were so excited for our honeymoon night all the while, what happened to you now.. - Hey! 188 00:25:55,500 --> 00:25:59,208 Don't come near me. - Why? What's wrong, Purush? 189 00:25:59,250 --> 00:26:00,708 Are you asking me what happened? 190 00:26:02,875 --> 00:26:07,541 After showing your weird form, are you asking me what happened? 191 00:26:07,583 --> 00:26:11,166 What weird form are you talking about? Tell me clearly, what exactly happened? 192 00:26:11,208 --> 00:26:15,416 Don't come near me, stay where you are. - Purush! 193 00:26:34,875 --> 00:26:36,250 I will tell you. 194 00:26:37,500 --> 00:26:38,916 I will tell you everything. 195 00:26:39,916 --> 00:26:42,541 But not now. 196 00:26:44,041 --> 00:26:45,416 You go to bed. 197 00:26:46,958 --> 00:26:48,083 Take rest. 198 00:27:11,083 --> 00:27:12,500 Mother? 199 00:27:27,166 --> 00:27:28,500 Mother! 200 00:27:34,250 --> 00:27:35,291 Shyam? 201 00:27:35,583 --> 00:27:36,583 Shyam? 202 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 Wake up. 203 00:27:39,541 --> 00:27:44,208 What is it? - I heard a kid calling for her mother. Didn't you hear it? 204 00:27:44,250 --> 00:27:45,416 Wake up. 205 00:27:46,375 --> 00:27:50,166 Some kid is calling for her mother, why do you worry? 206 00:27:50,333 --> 00:27:55,166 Go back to bed, you spoilt my sleep. - No, Shyam. I heard her calling twice. 207 00:27:55,750 --> 00:27:56,875 Please wake up. 208 00:28:00,625 --> 00:28:04,041 Sangeeta, there is a lot of time for us to bear kids. 209 00:28:04,916 --> 00:28:07,666 Do you already want kids? Why don't you go back to bed? 210 00:28:17,625 --> 00:28:18,958 Mother! 211 00:28:51,375 --> 00:28:53,041 Mother! 212 00:29:10,541 --> 00:29:12,041 Mother! 213 00:29:18,166 --> 00:29:19,625 Mother? 214 00:29:28,791 --> 00:29:30,083 Mother? 215 00:29:42,500 --> 00:29:44,166 Mother! 216 00:29:56,666 --> 00:30:01,291 Did the baby call here as well? - Yes, but on the TV. 217 00:30:01,958 --> 00:30:04,416 We didn't turn the TV off at night. - Really? 218 00:30:05,000 --> 00:30:06,583 Then you said that the kid called you there? 219 00:30:07,791 --> 00:30:09,250 Okay, come on now. 220 00:30:12,500 --> 00:30:14,458 Hello! The patient name please? 221 00:30:16,625 --> 00:30:18,666 Meghana. - How are you related to her? 222 00:30:19,041 --> 00:30:20,083 I am her husband. 223 00:30:50,666 --> 00:30:53,166 Excuse me? Can you move a bit please? 224 00:30:55,083 --> 00:30:56,125 Please? 225 00:31:05,250 --> 00:31:07,500 Excuse me, do you want to sit? Come on. 226 00:31:08,791 --> 00:31:09,916 Please. 227 00:31:12,250 --> 00:31:13,375 Go sit there. 228 00:31:23,291 --> 00:31:24,500 Meghana? 229 00:31:29,458 --> 00:31:30,791 Mother! 230 00:31:31,875 --> 00:31:33,250 Hey, sorry.. 231 00:31:33,791 --> 00:31:37,125 Why do you get scared? Calm down, I was the one who called you that. 232 00:31:40,458 --> 00:31:42,416 Here is your bed coffee. 233 00:31:44,291 --> 00:31:48,291 Shyam, please don't do that even for a joke. - Sorry, ma'am. 234 00:31:58,291 --> 00:32:00,125 'Mother!' 235 00:32:02,541 --> 00:32:04,625 Shyam, what is that? 236 00:32:06,166 --> 00:32:09,958 Not only did you prank me, but also wrote it on the wall. 237 00:32:10,000 --> 00:32:12,291 If I say it wasn't me, she would get scared again. 238 00:32:13,791 --> 00:32:16,125 I was just pranking you. 239 00:32:16,583 --> 00:32:20,000 Okay, I am getting late for office. I will go now. 240 00:32:20,250 --> 00:32:24,666 If you get bored, read some good books. Don't think too much and spoil your mood. Okay? 241 00:32:24,916 --> 00:32:26,000 See you. 242 00:32:26,791 --> 00:32:28,083 Shyam, just a minute. 243 00:32:28,583 --> 00:32:30,708 Come home soon in the evening. - Okay. 244 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Bye. 245 00:32:34,125 --> 00:32:36,833 I don't know what the problem is 246 00:32:37,666 --> 00:32:40,791 but she is like, she is there but not actually. 247 00:32:40,833 --> 00:32:44,916 It's a chemical problem. Or it is a chemical imbalance in the brain. 248 00:32:45,625 --> 00:32:49,916 This problem can be cured, but it is dangerous if you ignore it. 249 00:32:51,000 --> 00:32:56,666 But if you discontinue the medication, it will just get worse. 250 00:32:56,708 --> 00:33:01,375 No, no, she won't miss the medication no matter what. 251 00:33:02,125 --> 00:33:03,250 Right, Meghana? 252 00:33:10,750 --> 00:33:13,166 Thank you, Doctor. - Good! Take care. 253 00:33:13,958 --> 00:33:15,041 Let's go. 254 00:33:16,041 --> 00:33:17,916 Can I have your card, please? 255 00:33:21,333 --> 00:33:23,416 Thank you. Shall we go now? - Okay. 256 00:34:21,166 --> 00:34:22,250 Purush? 257 00:34:26,625 --> 00:34:29,375 I have been looking for you to give you a glass of milk 258 00:34:29,583 --> 00:34:31,958 but what are you doing here? What's wrong? 259 00:34:32,000 --> 00:34:36,541 Meghana, nothing is wrong. Just like that, casually. 260 00:34:38,083 --> 00:34:39,500 See the sunset. 261 00:34:47,333 --> 00:34:50,250 Welcoming the moonlight 262 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 the sun set. 263 00:34:54,166 --> 00:34:56,583 Cool breeze of the evening. 264 00:34:59,916 --> 00:35:02,666 The birds chirping and such nature beauty! 265 00:35:05,166 --> 00:35:07,833 Wow! It's awesome! 266 00:35:08,583 --> 00:35:12,083 Dear, isn't the nature beautiful? 267 00:35:16,041 --> 00:35:18,708 Okay, come on. It's night, let's go. 268 00:35:19,333 --> 00:35:21,625 Meghana? - Yes. 269 00:35:26,458 --> 00:35:27,875 Don't you feel anything? 270 00:35:27,916 --> 00:35:30,541 I am so happy.. - About what? 271 00:35:31,791 --> 00:35:34,333 I really am surprised that you are the same Meghana. 272 00:35:35,208 --> 00:35:40,250 Come on, this is a bit too much. I am always yours. 273 00:35:40,291 --> 00:35:42,125 My love is always for you. 274 00:35:43,000 --> 00:35:48,750 Don't be under that misconception, she is always mine. - Who are you, coward? 275 00:35:48,791 --> 00:35:50,833 You are playing with my emotions again and again. 276 00:35:50,916 --> 00:35:53,666 Meghana is my life, she is my love. 277 00:35:54,250 --> 00:35:56,375 First of all, get lost! 278 00:35:56,750 --> 00:35:58,166 Otherwise, I would.. 279 00:35:58,833 --> 00:36:04,458 Meghana is my love, boy. - You are just a shadow that has overshadowed my love. 280 00:36:05,875 --> 00:36:10,208 You should be ashamed of possessing an innocent girl. 281 00:36:10,583 --> 00:36:14,625 Get lost! - That is never possible. - Please.. 282 00:36:15,291 --> 00:36:21,833 I beg of you, I don't even know who you are. 283 00:36:22,250 --> 00:36:28,333 But please don't poison our budding love. 284 00:36:29,750 --> 00:36:31,833 Budding love, you say? 285 00:36:31,916 --> 00:36:36,375 My love for her is like a big old tree. You are poisoning it now. 286 00:36:36,416 --> 00:36:38,666 You can ask Meghana if you want. 287 00:36:38,708 --> 00:36:44,458 Our first love, the moments we lived and our lovely moments. 288 00:36:44,500 --> 00:36:50,291 Not only that, you can ask me how many strands I have on my heart. - Shame on you! 289 00:36:50,333 --> 00:36:54,541 Even if you tell me a thousand lies, you can't kill our pure love. 290 00:36:56,125 --> 00:37:02,291 Is only your love pure? - No one can win love with hatred and jealousy. 291 00:37:02,750 --> 00:37:07,041 Moreover, you don't even deserve to doubt our love for each other. 292 00:37:07,083 --> 00:37:10,333 Stand far away from us and watch us, you will know the truth. 293 00:37:10,958 --> 00:37:17,708 Okay, then I will see how pure your love is. 294 00:37:17,791 --> 00:37:19,875 Then get the heck out of here! 295 00:37:20,291 --> 00:37:24,041 I said, get out! - Purush, what's wrong with you that you are ordering me to get out! 296 00:37:24,083 --> 00:37:25,958 Purush, did he say something again? 297 00:37:29,291 --> 00:37:41,666 No, he didn't. I just called for you. 298 00:37:43,166 --> 00:37:47,291 Purush, tell me the truth. Did he say something again? 299 00:37:47,333 --> 00:37:50,458 No, Meghana. I was just calling you. 300 00:37:52,541 --> 00:37:54,208 The dark clouds melted 301 00:37:55,166 --> 00:37:56,500 and poured heavily 302 00:37:57,875 --> 00:37:59,875 and just like we are floating in the skies 303 00:38:00,708 --> 00:38:03,166 Meghana got her problem cured 304 00:38:04,875 --> 00:38:07,041 and has acquired my heart. 305 00:38:07,291 --> 00:38:11,791 So, this is a special welcome for her. 306 00:38:18,416 --> 00:38:21,666 Okay. Purush, have some milk first. 307 00:38:22,791 --> 00:38:27,000 When the cream itself is beside me, why do I need milk? - Purush! 308 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Have it. 309 00:38:37,125 --> 00:38:42,125 "Life is beautiful when you are in love.." 310 00:38:42,208 --> 00:38:47,041 "Life is beautiful when you are in love.." 311 00:38:47,083 --> 00:38:52,041 "Life is ugly when you nurture hatred.." 312 00:38:52,083 --> 00:38:53,625 Shyam, you are late for office. Haven't you left yet? 313 00:38:57,083 --> 00:39:00,083 Yes, I am almost done. I will leave now. - Okay. 314 00:39:00,291 --> 00:39:01,375 Have some coffee. 315 00:39:02,666 --> 00:39:03,791 Thank you. 316 00:39:08,208 --> 00:39:09,416 Very nice! 317 00:39:12,375 --> 00:39:14,125 Okay, I will be downstairs. 318 00:39:25,583 --> 00:39:27,875 Shyam, what is that noise? 319 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 Shyam? 320 00:39:38,291 --> 00:39:43,750 Shyam, what was that noise? - Sangeeta, how did this marker end up here? 321 00:39:44,625 --> 00:39:50,333 Shyam, are you not satisfied drawing on the papers that you have drawn on the wall too? 322 00:39:52,791 --> 00:39:55,416 Actually.. 323 00:39:55,916 --> 00:39:58,708 Don't give excuses, don't do this again. 324 00:40:00,041 --> 00:40:03,416 Okay, I am getting late for office. I will go now. 325 00:40:03,500 --> 00:40:05,625 Okay, bye. Take care. 326 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 Who is behind all this? I just don't understand! 327 00:40:17,583 --> 00:40:21,458 Sir, I feel like someone pulls the bedsheets when I am asleep. 328 00:40:21,666 --> 00:40:23,958 But when I wake up, I don't see anyone around. 329 00:40:24,875 --> 00:40:27,333 All of a sudden, I hear an irritating noise and crowd around me. 330 00:40:28,458 --> 00:40:31,791 I feel scared when I am alone, there would be blood everywhere. 331 00:40:32,791 --> 00:40:37,291 My friend, Ravi, visits me sometimes and calms me down. 332 00:40:37,458 --> 00:40:42,500 It is a good thing. Good! 333 00:40:43,708 --> 00:40:48,375 By the way, are you that Ravi? - Not me, sir. 334 00:40:48,541 --> 00:40:52,333 He is his close friend. It has been three years he committed suicide. 335 00:40:52,750 --> 00:40:54,833 But he still imagines him. 336 00:40:55,083 --> 00:41:02,083 Does your friend only talk to you or you see him too? - I see him everyday, sir. 337 00:41:02,166 --> 00:41:05,166 Look, he is still just beside me. 338 00:41:12,666 --> 00:41:13,916 Here you go. - Yes, sir. 339 00:41:13,958 --> 00:41:17,458 Continue this medication, I have added one more. - Okay, sir. 340 00:41:17,500 --> 00:41:21,750 Meet me again next month. - Okay, see you. - Bye. 341 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Take care. 342 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 Be strong, nothing will go wrong. Take your medication on time. 343 00:41:28,750 --> 00:41:30,125 This way. 344 00:41:37,541 --> 00:41:38,833 Come in, Purushottam. 345 00:41:39,041 --> 00:41:40,708 Come in, please be seated. 346 00:41:41,000 --> 00:41:43,833 Tell me, Purushottam. You have come alone. 347 00:41:44,333 --> 00:41:47,708 How is your wife doing? - My wife is pregnant. 348 00:41:49,375 --> 00:41:52,583 She is six months pregnant. - Oh, nice! Congratulations! 349 00:41:52,625 --> 00:41:53,541 No! 350 00:41:55,625 --> 00:41:58,041 I am not responsible for this. 351 00:41:59,708 --> 00:42:00,833 What do you mean? 352 00:42:03,166 --> 00:42:07,083 That bastard is responsible for this. 353 00:42:08,375 --> 00:42:09,416 Is it? 354 00:42:09,875 --> 00:42:11,750 But.. - Yes, Doctor. 355 00:42:13,791 --> 00:42:21,125 When my wife was asleep, I have seen him getting her all excited. 356 00:42:36,583 --> 00:42:37,708 Meghana! - Purush! 357 00:42:37,916 --> 00:42:40,666 Purush! 358 00:42:42,625 --> 00:42:45,333 Don't just hide, show yourself. - Come on. 359 00:42:45,583 --> 00:42:47,541 Come on, shoot me. 360 00:42:49,583 --> 00:42:52,625 Otherwise, I will disappear. 361 00:42:56,375 --> 00:42:57,583 Stop! 362 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 Stop! 363 00:43:20,833 --> 00:43:22,833 I escaped. 364 00:43:22,875 --> 00:43:26,125 Didn't I tell you to not to shoot? 365 00:43:26,416 --> 00:43:28,541 Your aim is not good. 366 00:43:45,166 --> 00:43:48,791 You escaped today, but I will kill you someday! 367 00:43:49,541 --> 00:43:50,875 Just wait for it. 368 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 I can understand. Sit down.. 369 00:43:56,750 --> 00:44:00,375 No matter what it is, they can never unite physically. 370 00:44:01,375 --> 00:44:05,791 Even I didn't believe it before, but after seeing all this 371 00:44:07,958 --> 00:44:11,333 I am fed of my life, sir. 372 00:44:12,041 --> 00:44:13,458 I just don't want to live. 373 00:44:17,625 --> 00:44:22,000 Chemical sparks cause these symptoms. 374 00:44:22,875 --> 00:44:24,000 Nothing to worry. 375 00:44:24,541 --> 00:44:28,750 Hope she is taking medication properly. - Yes, she is. 376 00:44:28,958 --> 00:44:31,416 There is no problem until she takes her medication regularly. 377 00:44:32,250 --> 00:44:34,916 You be strong, okay? Take care. 378 00:44:35,500 --> 00:44:36,791 Bye. - Thank you. 379 00:44:37,083 --> 00:44:38,708 Don't worry, it's all fine. 380 00:44:59,291 --> 00:45:05,083 "You became a storm in my life.." 381 00:45:05,166 --> 00:45:11,041 "Who cursed this life, you became a source.." 382 00:45:11,083 --> 00:45:17,250 "All the sorrows are hurting now.." 383 00:45:17,291 --> 00:45:23,375 "This feels like the end of my happiness.." 384 00:45:24,125 --> 00:45:29,708 "You killed my dreams one by one.." 385 00:45:29,791 --> 00:45:35,541 "How can I live with this pain now?" 386 00:45:35,583 --> 00:45:41,500 "You killed my dreams one by one.." 387 00:45:41,541 --> 00:45:47,583 "How can I live with this pain now?" 388 00:45:48,416 --> 00:45:53,458 Hey, wait. I'll tell you the gender of the baby. - No, no. I will tell you first. 389 00:45:53,500 --> 00:45:58,333 No, I will tell you. I will tell you first. - Okay, tell me. 390 00:45:58,375 --> 00:46:00,125 We will have a baby boy. 391 00:46:00,833 --> 00:46:05,375 No, no, we will have a cute baby girl just like you. 392 00:46:09,000 --> 00:46:14,875 "A storm can never be pleasant.." 393 00:46:14,916 --> 00:46:20,500 "Why did I ever trust you?" 394 00:46:21,083 --> 00:46:27,000 "The earth is not worth living, the sky is like a dark cloud.." 395 00:46:27,083 --> 00:46:32,666 "With whom shall I share this pain?" 396 00:46:32,708 --> 00:46:38,666 "I don't know what to say or do.." 397 00:46:38,708 --> 00:46:44,541 "You killed my dreams one by one.." 398 00:46:44,583 --> 00:46:50,708 "How can I live with this pain now?" 399 00:46:50,750 --> 00:46:56,458 "You killed my dreams one by one.." 400 00:46:56,500 --> 00:47:00,541 "How can I live with this pain now?" 401 00:47:05,416 --> 00:47:08,666 You are fine, right? - Yes, I am completely fine. 402 00:47:08,666 --> 00:47:10,708 Who pushed you? 403 00:47:11,916 --> 00:47:14,375 Nothing has happened, Purush. What happened? 404 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 Bastard! 405 00:47:17,416 --> 00:47:21,958 What if something had happened to you? What if something has happened to your baby? 406 00:47:34,125 --> 00:47:35,416 Purush? 407 00:47:38,291 --> 00:47:39,500 Dear? 408 00:47:44,666 --> 00:47:50,583 "What can I pray for God?" 409 00:47:50,625 --> 00:47:56,333 "The silence is haunting me in different forms.." 410 00:47:56,625 --> 00:48:02,666 "My life story is all about tears now.." 411 00:48:02,750 --> 00:48:08,208 "One moment is enough for this heart to break.." 412 00:48:08,250 --> 00:48:13,916 "My life is so close to being dead now.." 413 00:48:26,583 --> 00:48:32,500 "You killed my dreams one by one.." 414 00:48:32,541 --> 00:48:38,458 "How can I live with this pain now?" 415 00:48:58,083 --> 00:49:01,083 She must be the engineer's wife. - Exactly. 416 00:49:01,458 --> 00:49:03,291 Good morning, sir. Welcome, ma'am. 417 00:49:03,500 --> 00:49:04,708 Mother? 418 00:49:08,541 --> 00:49:10,625 Sangeeta, wait. Sangeeta! 419 00:49:11,958 --> 00:49:13,541 Sangeeta, don't run! 420 00:49:15,041 --> 00:49:16,166 Sangeeta! 421 00:49:17,708 --> 00:49:19,125 Sangeeta, where are you going? 422 00:49:23,375 --> 00:49:24,625 Sangeeta! 423 00:49:27,583 --> 00:49:28,958 Mother! 424 00:49:30,541 --> 00:49:31,708 Sangeeta! 425 00:49:31,958 --> 00:49:35,958 Mother, look what I have written. - Didn't I tell you not to come upstairs. 426 00:49:36,333 --> 00:49:39,625 You have become so naughty. - I have told you so many times not to bring children here. 427 00:49:39,666 --> 00:49:42,166 I had told her not to, sir. She didn't listen to me. 428 00:49:51,000 --> 00:49:54,625 Doctor, my wife? - Congratulations! It's a baby girl. 429 00:49:55,583 --> 00:50:00,166 'No, no, we will have a cute baby girl just like you.' 430 00:50:04,375 --> 00:50:05,500 Thank you, Doctor. 431 00:50:08,333 --> 00:50:11,000 The baby is so cute, just like you. 432 00:50:13,708 --> 00:50:18,083 Thank you, Meghana. - So, it's a baby girl just like you wanted. 433 00:50:20,250 --> 00:50:21,708 Yes, yes. 434 00:50:22,083 --> 00:50:24,458 She is so cute! 435 00:50:25,208 --> 00:50:28,833 Though she is a baby girl, she looks just like you. 436 00:50:29,333 --> 00:50:31,583 Yes, right. 437 00:50:31,833 --> 00:50:34,083 Okay, I will go now. 438 00:50:34,416 --> 00:50:36,958 If he comes here, he will create a scene. 439 00:50:37,750 --> 00:50:42,291 Come on, he can't see you anywhere. He will come and go. 440 00:50:42,416 --> 00:50:43,750 Please be here. 441 00:50:44,083 --> 00:50:46,250 Please be here. 442 00:50:46,875 --> 00:50:49,208 What do you want, baby? 443 00:50:54,208 --> 00:50:55,750 My baby! 444 00:50:56,166 --> 00:50:57,916 Hey, your father is here. 445 00:51:01,375 --> 00:51:06,125 Father, carry her. Would you go to your father? 446 00:51:15,666 --> 00:51:17,458 Are you upset that it is a baby girl? 447 00:51:18,541 --> 00:51:22,708 Look at her, she stopped crying when she went to her father. 448 00:51:46,750 --> 00:51:48,833 Mother! 449 00:52:30,500 --> 00:52:34,875 This is our house. Vacate this house. 450 00:52:44,916 --> 00:52:45,958 Who is it? 451 00:52:46,333 --> 00:52:47,500 Who is it? 452 00:53:07,500 --> 00:53:11,708 Sangeeta, I have been ringing the bell. Why did you take so much time to open the door? 453 00:53:12,083 --> 00:53:14,791 By the way, why do you look shocked? 454 00:53:15,041 --> 00:53:18,000 There is a power cut, couldn't you get the UPS switched on? 455 00:53:18,041 --> 00:53:23,791 That's broken down for a week, I have told the watchman but to no avail. 456 00:53:24,125 --> 00:53:29,458 No use depending on him, I will get it repaired tomorrow. 457 00:53:35,541 --> 00:53:39,125 Shyam, shall we vacate this house and shift to some other? 458 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 I don't feel good about this house. - Okay. 459 00:53:42,375 --> 00:53:44,666 Anyway, the project I am working on is in the final stage. 460 00:53:44,958 --> 00:53:48,625 If they get me transferred to Hyderabad or Mumbai, it would be a waste that we shifted. 461 00:53:48,791 --> 00:53:50,125 Only a few more days. 462 00:53:50,708 --> 00:53:57,833 But what happened now? - A child was crying in the rains and then it entered our house. 463 00:53:57,875 --> 00:53:59,375 Do you know how scared I was? 464 00:54:01,791 --> 00:54:05,458 Do you want me to believe you? Firstly, stop dreaming. 465 00:54:05,875 --> 00:54:10,416 Sangeeta, you stay alone at home. You don't even want a maid home. 466 00:54:10,583 --> 00:54:13,750 Now, you imagine things. What do I do? 467 00:54:14,083 --> 00:54:17,083 No, Shyam. I did see her. 468 00:54:19,333 --> 00:54:22,333 The power has resumed, I am famished. 469 00:54:30,250 --> 00:54:33,208 Dear? Dear, wake up. It's quite late. 470 00:54:36,125 --> 00:54:37,458 Ammu? 471 00:54:38,500 --> 00:54:40,208 Amruta? - Amruta? 472 00:54:40,541 --> 00:54:43,958 Where did she go? I sent her to wake you up. 473 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 Amruta? Where are you, dear? 474 00:54:47,041 --> 00:54:50,791 Ammu? - Mother, here I am. - Hey, naughty! 475 00:55:26,000 --> 00:55:27,083 Meghana? 476 00:55:31,666 --> 00:55:32,833 Meghana? 477 00:55:38,166 --> 00:55:39,250 Ammu? 478 00:55:51,000 --> 00:55:55,208 What are you doing here? - I am drawing, this is dad here. 479 00:55:57,208 --> 00:56:02,375 You shouldn't scribble on the walls. Look, what I've brought for you. - Thank you, Dad. 480 00:56:03,375 --> 00:56:05,208 Shall we see what's inside? 481 00:56:08,083 --> 00:56:11,500 What is this? - Cheetah. - Yes. 482 00:56:13,333 --> 00:56:15,416 What is this? - Zebra. 483 00:56:18,875 --> 00:56:21,208 What is this? - Tiger. - Tiger! 484 00:56:23,083 --> 00:56:24,833 Shyam, good morning! 485 00:56:26,375 --> 00:56:28,166 Get up! - Good morning. 486 00:56:28,208 --> 00:56:29,416 Good morning. 487 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 What's wrong with you? - Why? What's the matter? 488 00:56:34,166 --> 00:56:35,625 Come, look in the mirror. 489 00:56:38,666 --> 00:56:40,833 Sangeeta, what is it? - Look for yourselves. 490 00:56:43,875 --> 00:56:50,416 What the heck.. - Shyam, either you have gone mad or someone is doing all this secretly here. 491 00:56:50,458 --> 00:56:51,666 Come on now, take a shower. 492 00:58:02,041 --> 00:58:03,083 Sangeeta! 493 00:58:04,375 --> 00:58:05,500 Sangeeta! 494 00:58:22,541 --> 00:58:23,791 What happened, Shyam? 495 00:58:25,250 --> 00:58:26,458 Hey, Shyam! 496 00:58:35,750 --> 00:58:38,250 Is this our house or a Montessori play home? 497 00:58:39,458 --> 00:58:40,458 What is all this? 498 00:58:40,791 --> 00:58:44,583 There's a client meeting today, I prepared for it all night. 499 00:58:45,958 --> 00:58:49,291 What is this? What are all the toys in the storeroom doing here? 500 00:58:49,333 --> 00:58:52,750 How would I know, Shyam? Why are you shouting at me after doing all this? 501 00:58:52,791 --> 00:58:55,791 Did I do this? Do you think I am mad or what? - Then am I mad? 502 00:58:55,833 --> 00:58:59,708 Then who is doing all this? Who else is here part from us in this house? 503 00:58:59,750 --> 00:59:03,166 Shyam, wasn't it you who wrote 'Mother' on the wall? 504 00:59:03,916 --> 00:59:08,208 I just lied to you so that you don't get scared. 505 00:59:09,416 --> 00:59:14,541 I told you that this house is weird, but you didn't listen to me. 506 00:59:14,833 --> 00:59:18,958 Now, look at what has happened. Not only these documents, come here.. 507 00:59:20,750 --> 00:59:21,875 Look over here. 508 00:59:23,958 --> 00:59:26,125 Look over here. Can you see it? 509 00:59:26,625 --> 00:59:27,750 Look over here. 510 00:59:30,166 --> 00:59:31,333 Look over here. 511 00:59:34,041 --> 00:59:38,125 What do you call this? You don't believe in anything I say. 512 00:59:38,541 --> 00:59:39,875 I am so sorry, Sangeeta. 513 00:59:43,125 --> 00:59:48,375 Do you really know nothing of it? - If you still don't trust me, you have gone mad and not me. 514 00:59:48,958 --> 00:59:50,750 Sangeeta.. 515 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 A for Amma. - Meghana! 516 01:00:21,041 --> 01:00:22,208 What happened? 517 01:00:22,958 --> 01:00:26,458 Do you even know what's happening around you? Look at what she has done. 518 01:00:27,833 --> 01:00:33,875 We can get the walls painted, this is how children express themselves. 519 01:00:35,208 --> 01:00:36,791 Here, have some water. 520 01:00:37,833 --> 01:00:42,083 If I see her scribbling on the wall again, I will cut your limbs. 521 01:00:44,208 --> 01:00:47,083 I will kill you! 522 01:00:49,875 --> 01:00:52,833 Oh, you have come again. 523 01:00:53,708 --> 01:00:58,500 I thought you have left us since I didn't see you for long. 524 01:01:00,333 --> 01:01:02,166 But you have not left us yet. 525 01:01:03,125 --> 01:01:08,375 Meghana is my wife, that is my baby. 526 01:01:08,416 --> 01:01:10,833 I just can't leave them. 527 01:01:12,750 --> 01:01:15,833 Your daughter? Look at what I would do to her now. 528 01:01:15,875 --> 01:01:21,708 Hey, I am warning. Don't harm her, just get lost! 529 01:02:19,416 --> 01:02:21,083 Hi, Dad! 530 01:02:21,500 --> 01:02:26,458 Hi! - Dear, did you forget our daughter's birthday? Why are you so late? 531 01:02:42,500 --> 01:02:45,000 Hi! - Hi, Purushottam! 532 01:02:51,583 --> 01:02:54,791 Birthday celebration is quite grand! 533 01:02:59,666 --> 01:03:04,416 Though I was not here, looks like everything is over. 534 01:03:07,791 --> 01:03:10,208 Do you really think you still need me? 535 01:03:13,125 --> 01:03:14,541 Dear.. 536 01:03:17,750 --> 01:03:25,958 So much decoration and so many guests, but you haven't cut the cake yet. Strange! 537 01:03:26,375 --> 01:03:30,958 Baby, come here. Come on, come on. 538 01:03:34,875 --> 01:03:36,958 Do you know what I have brought for you? 539 01:03:42,125 --> 01:03:43,666 Shall I help you wear it? 540 01:03:49,166 --> 01:03:51,416 Happy birthday! 541 01:03:52,250 --> 01:03:56,958 Dear, enough of pampering her. Come, let's cut her birthday cake. 542 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Come on, Ammu. 543 01:04:02,958 --> 01:04:04,875 Let me light the candle. 544 01:04:06,250 --> 01:04:07,708 You are my darling! 545 01:04:12,791 --> 01:04:17,708 Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 546 01:04:17,750 --> 01:04:21,416 Happy birthday dear Ammu! - Happy birthday to Amruta! 547 01:04:21,583 --> 01:04:25,125 Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 548 01:04:40,000 --> 01:04:46,666 Wait, I have to feed her the cake first. Amruta is my daughter. - Hey, she is my daughter. 549 01:04:47,000 --> 01:04:50,125 I will feed her the cake first. - Okay, you can. 550 01:04:50,166 --> 01:04:52,583 But she is not just your daughter, she is our daughter. 551 01:04:52,625 --> 01:05:00,166 You or I don't have to tell whose daughter she is, let her say it. - Really? 552 01:05:00,791 --> 01:05:03,583 Baby, you tell him whose daughter you are. 553 01:05:03,625 --> 01:05:08,833 Dear, she wants both of us. She can't take anyone's side. 554 01:05:09,125 --> 01:05:14,208 She will take my side. - Oh, that's quite a challenge. 555 01:05:15,583 --> 01:05:17,041 Are you challenging me? 556 01:05:18,708 --> 01:05:25,416 What if she takes my side? - If she does, I will never come back. 557 01:05:26,041 --> 01:05:30,958 What is she takes my side? - Dad, will you feed the cake to me or should I feed it to you? 558 01:05:33,125 --> 01:05:34,708 You feed it, dear. 559 01:05:35,125 --> 01:05:39,416 But you have to decide if it's me or him. 560 01:05:40,458 --> 01:05:41,916 Dear! - Hey! 561 01:05:43,083 --> 01:05:46,750 Please let her go. - I looked after you so well for all these years 562 01:05:47,041 --> 01:05:49,666 but you are taking his side now. - Please let her go. 563 01:05:49,750 --> 01:05:54,166 I beg of you. - You are not my daughter anymore. You are not! 564 01:05:54,333 --> 01:05:57,625 Did you see that? She is my daughter. - Yes, she is. 565 01:05:57,916 --> 01:06:01,083 Please let her go. - I was raising an enemy all these years 566 01:06:01,125 --> 01:06:03,208 but now I will show you its end too. - Dear! 567 01:06:30,541 --> 01:06:32,583 Hello, sir. - Yes, Suresh. What's the matter? 568 01:06:32,625 --> 01:06:35,541 I don't understand how to say it to you, sir. - Tell me what it is. 569 01:06:35,625 --> 01:06:37,708 There has been a theft on the site, sir. - What?! 570 01:06:37,875 --> 01:06:40,666 This is a huge issue, sir. - Oh, my God! 571 01:06:41,083 --> 01:06:42,666 Find out who did this before the higher authorities come to know about this. 572 01:06:42,750 --> 01:06:45,916 This company has a reputation, it is not like other companies. 573 01:06:46,250 --> 01:06:47,666 Later, we will be blamed for this. 574 01:06:48,083 --> 01:06:51,875 What the heck were the security guards doing? - Everyone has escaped, sir. No one is there. 575 01:06:52,958 --> 01:06:55,541 Then what are you thinking about? Go register a police complaint. 576 01:06:57,833 --> 01:07:02,750 I have also got CCTV installed for your safety, only an IP Address is needed to watch the footage. 577 01:07:02,791 --> 01:07:07,333 By the way, did you check the CCTV footage? - Sir, they have deleted everything in it. 578 01:07:08,666 --> 01:07:09,875 Sir, what happened? 579 01:07:12,541 --> 01:07:16,291 Nothing, go attend that work. - Okay, sir. 580 01:07:52,666 --> 01:07:54,583 What is she doing with the security guard? 581 01:07:55,166 --> 01:07:56,250 I am a fool! 582 01:07:56,750 --> 01:07:58,833 I had forgotten that there is a CCTV at home. 583 01:08:10,791 --> 01:08:11,833 Sir! 584 01:08:12,333 --> 01:08:13,500 Sir! 585 01:08:17,750 --> 01:08:18,791 Sir! 586 01:08:20,708 --> 01:08:22,083 What is it? 587 01:08:22,708 --> 01:08:26,500 Who are you? - Sir, isn't the Inspector here? 588 01:08:26,875 --> 01:08:28,291 Come back tomorrow morning.| 589 01:08:32,416 --> 01:08:35,083 I have to meet him urgently. - I said, come back in the morning. 590 01:08:38,500 --> 01:08:42,291 I have murdered someone. - Okay, come back tomorrow morning. 591 01:08:44,000 --> 01:08:46,208 He isn't take me seriously. 592 01:08:47,833 --> 01:08:53,041 Sharanu, he claims to have murdered someone. File a complaint and put him behind bars. 593 01:08:53,125 --> 01:08:59,416 Sir, it is not actually a murder. I have to tell you in detail about.. - Sharanu! 594 01:09:00,125 --> 01:09:01,416 Ask him what his story is. 595 01:09:04,083 --> 01:09:09,166 Sir, what's your problem? You don't even let me sleep. 596 01:09:09,458 --> 01:09:13,541 Come on, tell me your story. - Sir.. 597 01:09:14,125 --> 01:09:15,333 Actually.. 598 01:09:16,208 --> 01:09:18,916 You have spoilt my sleep anyway, at least tell me your story. 599 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 Sir.. 600 01:09:22,625 --> 01:09:23,958 The Inspector is here! 601 01:09:31,291 --> 01:09:34,166 Hey, get some pickle. - Right away, sir. - Sir.. 602 01:09:37,916 --> 01:09:40,458 Make it soon. - Be seated, don't be afraid. 603 01:09:40,500 --> 01:09:48,166 Like I said, be calm. The Inspector is a noble person. - Yes, yes. Indeed. 604 01:09:48,333 --> 01:09:51,666 You don't have to be afraid. - Hey, should I come inside? 605 01:09:53,375 --> 01:09:56,416 How long do you take to get some pickle? 606 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 Here you go, sir. 607 01:10:17,166 --> 01:10:20,916 Who is he? - Sir, he is narrating a story. 608 01:10:21,125 --> 01:10:23,541 He says, he has murdered someone but claims that it is not a murder. 609 01:10:26,041 --> 01:10:29,416 He has murdered someone, but it is not a murder. 610 01:10:31,458 --> 01:10:33,541 Get him here. - Okay, sir. 611 01:10:34,750 --> 01:10:37,708 What about Jayanna's case? Haven't we receive the money yet? 612 01:10:37,916 --> 01:10:39,333 Sir, it is pending. 613 01:10:40,291 --> 01:10:44,041 Don't keep it pending for too long, complete it soon. 614 01:10:50,833 --> 01:10:53,708 Hey, get up! I said, get up! 615 01:10:59,000 --> 01:11:03,750 What's your problem? - Sir, I have murdered someone 616 01:11:04,541 --> 01:11:06,541 but that is not a murder. 617 01:11:08,458 --> 01:11:11,500 That's what he said too, but it's not good. Tell me something else. 618 01:11:13,125 --> 01:11:19,708 I mean, someone used to possess my wife and torture me sometimes. 619 01:11:19,791 --> 01:11:25,625 You should be the third wheel, that's why he is doing that. 620 01:11:26,166 --> 01:11:28,833 After all, one possesses someone to torture the other. 621 01:11:31,875 --> 01:11:33,750 That's not what I meant, sir. 622 01:11:34,666 --> 01:11:39,041 My wife was in love with someone before she got married to me, sir. 623 01:11:40,000 --> 01:11:42,708 But he was killed in an accident. 624 01:11:43,708 --> 01:11:45,125 Then he.. 625 01:11:45,458 --> 01:11:50,916 Used to torture my wife. 626 01:11:51,458 --> 01:11:55,750 I was fed up of it, so today.. 627 01:12:03,208 --> 01:12:07,125 You come and go back, you come again only to go back. 628 01:12:07,916 --> 01:12:14,875 Hey, how long would you possess a lady and show off your manliness? 629 01:12:16,333 --> 01:12:22,208 If you are a real man, possess me. I challenge you. 630 01:12:22,541 --> 01:12:24,125 I will kill you. 631 01:12:24,958 --> 01:12:27,250 Do you have the guts to get possessed by me? 632 01:12:27,916 --> 01:12:29,166 Here I come. 633 01:12:36,500 --> 01:12:40,000 You just can't get rid of me. 634 01:12:40,666 --> 01:12:42,333 Try me if you can. 635 01:12:43,958 --> 01:12:47,541 If you are a real man, come on. - Come on! 636 01:12:50,541 --> 01:12:52,208 Today is your doom day! 637 01:12:53,000 --> 01:12:54,916 Do you want my Meghana? 638 01:12:58,041 --> 01:13:00,666 Come on, come on! 639 01:13:16,416 --> 01:13:19,583 Do you want to become my baby's father, rascal? 640 01:13:25,375 --> 01:13:30,500 I am a real man, come on. 641 01:15:03,041 --> 01:15:04,583 Hey, stop it! 642 01:15:05,333 --> 01:15:08,416 This is not your drama stage, but a police station. - Sorry, sir. 643 01:15:09,625 --> 01:15:15,541 He tortured us for all these years, so I got excited when I killed him. Sorry, sir. 644 01:15:15,583 --> 01:15:16,958 Hey, hold him. 645 01:15:18,416 --> 01:15:24,583 How many are there in your family? - My wife, my daughter, me 646 01:15:24,666 --> 01:15:25,666 and Vicky.. 647 01:15:27,791 --> 01:15:32,125 Vicky is no more, sir. - Neither would you. 648 01:15:34,041 --> 01:15:35,166 Hey, let him go. 649 01:15:38,833 --> 01:15:41,416 Where is your house? Tell me! 650 01:15:42,250 --> 01:15:43,500 Where is your house? 651 01:16:03,791 --> 01:16:07,250 Hey, get back. Let him stay here. 652 01:16:38,750 --> 01:16:41,458 Have you called for an ambulance? - It's coming, sir. 653 01:16:41,750 --> 01:16:44,000 Hey, who let you in? Get out! - Okay, sir. 654 01:16:44,041 --> 01:16:45,791 Get out, man! 655 01:17:25,375 --> 01:17:27,583 Hey, get down! - Sir.. 656 01:17:27,875 --> 01:17:30,375 Come here. - Sir.. - Shut the heck up! 657 01:17:31,083 --> 01:17:36,000 Beat him in such a way that he doesn't bleed. 658 01:17:36,416 --> 01:17:40,750 I will follow the ambulance and return in the morning with a post-mortem report - Okay, sir. 659 01:17:40,791 --> 01:17:44,166 Watchman, you get in too. - Sir.. - Hey, get in! 660 01:17:44,458 --> 01:17:48,000 Hey, get in! - Come on. 661 01:18:54,208 --> 01:18:55,875 Hello.. Hello, Shyam? 662 01:18:56,250 --> 01:18:59,875 Where are you? - Sangeeta, what happened that you sound so shocked? 663 01:19:01,000 --> 01:19:05,375 I hear some weird sounds at home, come soon. - Hello? I am coming, Sangeeta. 664 01:19:08,833 --> 01:19:11,750 Hello, Sangeeta? Say something, can you hear me? 665 01:19:12,416 --> 01:19:14,083 Shyam.. - Hello, Sangeeta? 666 01:19:14,416 --> 01:19:18,416 Shyam, I hear weird sounds. Come soon. 667 01:19:18,458 --> 01:19:23,708 Shyam, please come fast. I am getting scared. - Hello, Sangeeta.. 668 01:19:25,541 --> 01:19:26,916 Sangeeta, I am coming right away. 669 01:19:33,666 --> 01:19:37,333 Sangeeta, I am on my way. Be careful, I am almost there. 670 01:19:37,416 --> 01:19:41,416 Shyam, there is a woman here. 671 01:19:42,750 --> 01:19:47,458 I can see a kid. - Don't be afraid, I am almost there. 672 01:19:47,500 --> 01:19:51,291 I don't know what to do, - Sangeeta, how else should I tell you? 673 01:19:51,458 --> 01:19:53,208 Nothing would happen to you, just be calm. 674 01:19:53,666 --> 01:19:57,375 I can't see them now, they disappeared all of a sudden. 675 01:19:57,416 --> 01:19:59,916 Sangeeta, say something. I have reached almost. 676 01:20:02,708 --> 01:20:05,625 Why are you scared? - I saw a kid run just now. 677 01:20:05,666 --> 01:20:10,833 Sangeeta, I'm watching in the CCTV. Nothing is over there. Why are you scared unnecessarily? 678 01:20:19,708 --> 01:20:21,333 Sangeeta.. 679 01:20:22,125 --> 01:20:24,375 Sangeeta, hope nothing happened. 680 01:20:27,291 --> 01:20:32,291 Sangeeta, there's nothing here. Why are you scared? Understood? 681 01:20:33,458 --> 01:20:37,375 Calm down. 682 01:20:40,666 --> 01:20:41,875 Come on. 683 01:20:47,208 --> 01:20:48,583 Mother? 684 01:22:38,041 --> 01:22:42,125 What is this case about? - His wife had an extra-marital affair, so he's killed them both. 685 01:22:43,416 --> 01:22:44,791 You! 686 01:22:45,208 --> 01:22:51,916 Is murdering someone so easy for you? You will rot in jail till death. 687 01:22:55,416 --> 01:23:00,791 Who all are in your family? - Father, mother, sister, me and my wife. 688 01:23:01,750 --> 01:23:05,208 My father, mother and sister have been to a temple. 689 01:23:05,916 --> 01:23:10,083 When I returned from the office, I saw my wife with someone else. 690 01:23:10,250 --> 01:23:12,666 So, I killed them both! 691 01:23:12,708 --> 01:23:17,208 I loved my wife a lot, but she betrayed me. - Okay.. Okay! 692 01:23:19,041 --> 01:23:22,250 You have killed your wife at least when she was with her boyfriend 693 01:23:22,708 --> 01:23:26,625 but there is someone inside who has even killed the one who possessed his wife. 694 01:23:26,833 --> 01:23:29,333 I will enquire him first, I will deal with you later. 695 01:23:30,000 --> 01:23:31,333 Come in. 696 01:23:42,833 --> 01:23:44,208 Why is your nose bleeding? 697 01:23:47,291 --> 01:23:52,083 Let me go, sir. I have to go home. - Sit down, you can go later. 698 01:23:53,083 --> 01:23:54,041 Take it off. 699 01:23:56,500 --> 01:23:57,500 I said, take it off. 700 01:24:00,291 --> 01:24:01,333 Sit down! 701 01:24:04,250 --> 01:24:11,000 Now, tell me why you killed them. What did Vicky use to do with your wife? 702 01:24:11,625 --> 01:24:18,708 I am curious to know how a spirit can make love, so tell me. 703 01:24:18,791 --> 01:24:22,250 Meghana is mine, the baby is mine too. 704 01:24:22,291 --> 01:24:24,708 There is no way I am going to go away from them. 705 01:24:24,750 --> 01:24:28,000 No matter what you say, I became a fan of him. 706 01:24:28,041 --> 01:24:34,000 Even after his death, he has been with your wife so many times 707 01:24:34,541 --> 01:24:41,875 then just imagine what he would have done when he was alive. 708 01:24:42,375 --> 01:24:43,875 When he was alive 709 01:24:46,208 --> 01:24:48,500 what all he would have done! 710 01:26:35,916 --> 01:26:40,458 Sir, we tortured him so much but he is not ready to say anything. He is quite tough. 711 01:26:42,750 --> 01:26:48,500 Your conditions makes me feel that he has tortured you all instead. 712 01:26:49,750 --> 01:26:52,250 Do you know who Vicky is? 713 01:26:52,750 --> 01:26:56,541 There were only three people in that house, sir. I don't know who Vicky is. 714 01:27:13,791 --> 01:27:16,250 Tell me why you killed her. 715 01:27:18,166 --> 01:27:25,041 If you don't tell me the truth, you will neither be able to walk nor sleep. 716 01:27:25,083 --> 01:27:26,125 Why did you kill her? 717 01:27:26,791 --> 01:27:32,000 Sir, believe me. I killed Vicky. 718 01:27:32,333 --> 01:27:37,083 Then where is Vicky's dead body? - Sir, I don't know that. 719 01:27:37,583 --> 01:27:43,208 Sir, if you don't believe me, you can ask Dr. Arvind Kulkarni. 720 01:27:43,416 --> 01:27:48,250 He will tell you that Vicky had possessed my wife. Believe me, sir. 721 01:27:49,083 --> 01:27:53,166 Dr. Arvind Kulkarni. - I have not done anything. He will tell you everything in detail, sir. 722 01:27:53,250 --> 01:27:55,791 Please don't beat me up, sir. 723 01:28:07,583 --> 01:28:12,375 Moreover, the body is burnt completely. I am not able to find whose body it is. 724 01:28:19,166 --> 01:28:22,208 He is linking it to a doctor. 725 01:28:33,291 --> 01:28:36,250 Hello? Dr. Arvind Kulkarni? - Yes. 726 01:28:37,416 --> 01:28:42,791 Good morning, sir. Inspector Bharat here. - Good morning, Inspector. How can I help you? 727 01:28:43,333 --> 01:28:47,000 Are a certain Purushottam and Meghana your patients? 728 01:28:47,083 --> 01:28:50,750 Purushottam and Meghana.. Yes, they are. What about them? 729 01:28:52,666 --> 01:28:55,625 If you don't mind, can you please come to our station for half an hour? 730 01:28:56,625 --> 01:29:00,958 He is in our custody regarding a murder case. - A murder case. 731 01:29:01,333 --> 01:29:04,083 Yes. - Oh! Of course, I will come. 732 01:29:04,291 --> 01:29:06,750 But I am not in the city right now, can I come tomorrow? 733 01:29:12,833 --> 01:29:14,541 Yes, Doctor. I will be waiting. 734 01:29:15,541 --> 01:29:16,458 Thank you. 735 01:29:21,583 --> 01:29:24,083 Boss, come on. The doctor is here. 736 01:29:25,875 --> 01:29:31,333 After thrashing me so badly, are you going to give me a treatment? 737 01:29:31,875 --> 01:29:34,458 I don't want anything. Just let me go, I have to go home. 738 01:29:34,500 --> 01:29:39,208 I am expected to.. - Dr. Arvind is here, not any other doctor. 739 01:29:40,416 --> 01:29:46,208 Oh, him! Why did he come? - The Inspector hates lies! 740 01:29:46,250 --> 01:29:51,333 So, if you confess to your crime, he will hand you over to the court. 741 01:29:51,375 --> 01:29:54,708 Otherwise, he will do this. Come on now. 742 01:29:57,083 --> 01:29:58,333 Do you know who he is? 743 01:29:59,125 --> 01:30:00,625 He is a mentally unstable patient. 744 01:30:01,333 --> 01:30:04,458 He doesn't even realise why you have done this to him. 745 01:30:04,625 --> 01:30:07,333 First of all, give him a first aid and take him to a hospital. 746 01:30:07,958 --> 01:30:14,125 Sir, they are not believing me. At least, you tell them. - Okay, okay. 747 01:30:14,166 --> 01:30:17,208 Take him away. - Okay, sir. Come on, let's go. 748 01:30:25,583 --> 01:30:28,125 What is this, Doctor? I am totally confused. 749 01:30:29,125 --> 01:30:33,958 You say that he is a patient, but he says that his wife was. 750 01:30:34,583 --> 01:30:36,750 This is the symptom of this disease. 751 01:30:38,208 --> 01:30:40,458 This is called Paranoid Schizophrenia. 752 01:30:41,625 --> 01:30:46,041 Such patients think that they are all right and everyone else is not. 753 01:30:47,291 --> 01:30:50,458 They see things that no one can see. 754 01:30:51,125 --> 01:30:55,333 They hear things that no one can hear, they just don't believe anyone. 755 01:30:56,250 --> 01:31:01,625 They try their best to prove that the other person is wrong. 756 01:31:01,875 --> 01:31:05,291 When he visited me for the first time, I was totally taken aback. 757 01:31:07,666 --> 01:31:10,250 Excuse me, sir? - Yes, come in. 758 01:31:14,541 --> 01:31:16,208 Get those reports ready. 759 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Hello, sir. I am Purushottam. 760 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 Hello, sir. - She is Meghana, my wife. 761 01:31:24,583 --> 01:31:26,375 Please sit down. - Thank you. 762 01:31:28,708 --> 01:31:29,750 Take a note. 763 01:31:30,250 --> 01:31:36,625 Doctor, I guess she has a spirit in her body. 764 01:31:37,291 --> 01:31:43,125 Doctor, actually.. - Meghana, be quiet for a while. I am talking to him. 765 01:31:43,791 --> 01:31:45,208 Everything will be fine. 766 01:31:47,625 --> 01:31:48,625 I am sorry. 767 01:31:49,833 --> 01:31:52,416 Doctor, it has been fifteen days we got married. 768 01:31:53,708 --> 01:31:56,958 She has been behaving strange since we got married. 769 01:31:57,000 --> 01:31:59,083 She scares me talking in a male voice. 770 01:32:00,166 --> 01:32:04,916 This has been repeating a lot. - Doctor, actually.. - Meghana! 771 01:32:06,500 --> 01:32:08,583 Don't say a word, got it? 772 01:32:09,333 --> 01:32:11,750 Just do as the doctor says, everything will be fine. 773 01:32:14,125 --> 01:32:17,250 We have to counsel you. 774 01:32:17,958 --> 01:32:19,958 If you co-operate, everything will be fine. 775 01:32:21,541 --> 01:32:24,583 Sure, Doctor. Please go ahead, Meghana. - That's fine. Come. 776 01:32:41,791 --> 01:32:45,916 I counseled Meghana, but she was perfectly all right. 777 01:32:46,666 --> 01:32:48,541 Her behaviour was completely normal. 778 01:32:50,000 --> 01:32:53,083 Doctor, he doesn't know that he has a problem. - What do you mean? 779 01:32:53,125 --> 01:32:57,083 It's not me who is suffering from a disease, Doctor. But my husband. 780 01:32:57,125 --> 01:32:59,375 He shared his break up story with me excitedly. 781 01:32:59,458 --> 01:33:01,875 He even forced me to share my love story with him 782 01:33:01,916 --> 01:33:08,541 but I told him that I'd share it some other time, but the previous day of our honeymoon night.. 783 01:33:08,583 --> 01:33:12,083 Purush, what are you doing? Please let me go. 784 01:33:12,958 --> 01:33:14,833 Hey, it's my album! 785 01:33:15,416 --> 01:33:16,916 Hey, Purush! 786 01:33:18,791 --> 01:33:23,000 Purush, please let me go. - Why? Can't I see your album? - Purush, please! 787 01:33:26,666 --> 01:33:27,625 No! 788 01:33:28,833 --> 01:33:32,416 You didn't share your love story with me. Don't you like to share it with me 789 01:33:32,458 --> 01:33:36,416 or you don't want to, after listening to mine? 790 01:33:38,583 --> 01:33:39,791 Will you tell me? 791 01:33:49,666 --> 01:33:51,583 Purush, actually.. - Wait a minute. 792 01:33:52,041 --> 01:33:53,166 Who is he? 793 01:33:59,416 --> 01:34:01,041 He is Vicky. 794 01:34:02,625 --> 01:34:07,041 We were deeply in love with each other when I was in college. 795 01:34:10,583 --> 01:34:18,875 Everyone in our college used to compare us with Romeo-Juliet, Laila-Majnu and Salim-Anarkali. 796 01:34:21,000 --> 01:34:26,916 Since I was an orphan, he loved me immensely. 797 01:34:29,666 --> 01:34:33,041 But our dreams are way different 798 01:34:34,625 --> 01:34:36,416 from our truth. 799 01:34:36,833 --> 01:34:39,875 He died in an accident. 800 01:34:39,958 --> 01:34:43,208 This photo is the only memory I have of him. 801 01:34:45,375 --> 01:34:50,333 If you don't mind, can I keep that photo? 802 01:34:50,375 --> 01:34:53,958 Then I would feel that Vicky is with me. 803 01:34:54,333 --> 01:34:57,166 I share it with you hoping that you would understand. 804 01:34:59,041 --> 01:35:00,583 Purush, you know what? 805 01:35:04,166 --> 01:35:10,375 Only after I saw you, I realised that we can get back what we have lost. 806 01:35:11,666 --> 01:35:19,583 I thought I felt lighter by sharing my past with him 807 01:35:22,708 --> 01:35:23,791 but.. 808 01:35:25,125 --> 01:35:26,583 On our honeymoon night.. 809 01:35:31,666 --> 01:35:35,791 Purush, why did you fly away? - Why are you behaving like this? 810 01:35:37,416 --> 01:35:39,791 Why did you push me away? - Did I push you away? 811 01:35:40,333 --> 01:35:42,333 Purush, you shouldn't joke around at a time like this. 812 01:35:42,375 --> 01:35:44,833 Don't be joking with me, please come soon. 813 01:35:44,875 --> 01:35:48,166 Then how do you think I came here? 814 01:35:58,000 --> 01:35:59,583 You are behaving strange. 815 01:36:00,125 --> 01:36:01,666 Come on now, let's sleep. 816 01:36:01,708 --> 01:36:04,625 His behaviour has been changing a lot since that day, Doctor. 817 01:36:05,166 --> 01:36:09,458 Please help me cure his disease. 818 01:36:09,833 --> 01:36:12,125 Don't worry, I will try my best. 819 01:36:12,916 --> 01:36:17,250 By the way, what is his profession? Software Engineer? 820 01:36:18,916 --> 01:36:20,625 Businessman or real estate? 821 01:36:22,291 --> 01:36:25,416 He is born rich. - Born rich? 822 01:36:26,208 --> 01:36:32,416 One more thing, if you don't mind I should hypnotise him and find out some details. 823 01:36:38,083 --> 01:36:39,125 Mr. Purusho.. 824 01:36:40,875 --> 01:36:43,666 Purushottam, can you come with me? 825 01:36:46,041 --> 01:36:47,083 Sure. 826 01:36:50,333 --> 01:36:55,208 But why me? - Nothing, it is just a formality. Please come. 827 01:37:07,416 --> 01:37:09,625 It's more dangerous than I had imagined. 828 01:37:14,083 --> 01:37:16,791 It's hot today. Aren't you? - Yes. 829 01:37:18,666 --> 01:37:20,041 It's too hot! 830 01:37:28,250 --> 01:37:31,125 Okay, how do you feel now? - Yes. 831 01:37:32,208 --> 01:37:33,458 Feeling better. 832 01:37:34,416 --> 01:37:38,958 I mean, who is Vicky? How does he look like? 833 01:37:41,791 --> 01:37:44,125 Tell me. Can you please elaborate it? 834 01:37:45,250 --> 01:37:46,416 You know what? 835 01:37:47,583 --> 01:37:51,125 Vicky.. He is an idiot. 836 01:37:52,333 --> 01:37:54,791 He is not a good person. 837 01:37:55,625 --> 01:37:58,000 He is haunting my wife even after his death. 838 01:37:58,541 --> 01:38:00,916 You should teach him a lesson somehow.. 839 01:38:04,583 --> 01:38:05,708 Relax. 840 01:38:07,125 --> 01:38:09,083 Relax, relax.. 841 01:38:09,166 --> 01:38:11,250 Relax, relax.. 842 01:38:13,000 --> 01:38:15,458 Relax, relax.. 843 01:38:25,166 --> 01:38:27,125 Look into my eyes. 844 01:38:27,875 --> 01:38:30,625 Straight.. Straight into my eyes. 845 01:38:30,833 --> 01:38:35,583 You are looking only at my eyes, nothing else. 846 01:38:35,791 --> 01:38:38,666 Nine, eight.. 847 01:38:39,208 --> 01:38:42,791 Seven, six.. 848 01:38:44,375 --> 01:38:48,166 Five, four.. 849 01:38:48,916 --> 01:38:52,875 Three, two.. 850 01:38:53,416 --> 01:38:54,875 One! 851 01:38:56,208 --> 01:38:57,625 Who are you? 852 01:38:59,416 --> 01:39:01,416 I.. 853 01:39:03,083 --> 01:39:06,166 But don't worry, we will try our best. 854 01:39:07,333 --> 01:39:12,625 But the problem is, such patients do not co-operate with the treatment. 855 01:39:13,666 --> 01:39:18,083 Because they strongly believe that they are right. 856 01:39:18,250 --> 01:39:22,833 So, is there no solution to this problem? - There is. - What is that? 857 01:39:23,166 --> 01:39:24,583 You. - Me? 858 01:39:24,666 --> 01:39:27,583 It is your responsibility to give him medicines regularly. 859 01:39:27,833 --> 01:39:35,333 You can mix these medicines in food, snacks, coffee, tea, juice or anything. - Okay, Doctor. 860 01:39:35,375 --> 01:39:38,208 One more important thing. - Tell me, Doctor. 861 01:39:38,250 --> 01:39:40,500 Maintain a secret camera at home. 862 01:39:41,333 --> 01:39:46,875 If you can capture his behavioural changes, it will be helpful for the treatment. 863 01:39:52,083 --> 01:39:54,166 Come in, Purushottam. Please come. 864 01:39:56,125 --> 01:39:57,666 Get these for them. 865 01:39:59,875 --> 01:40:00,958 Please be seated. 866 01:40:02,916 --> 01:40:05,000 In a car accident during his childhood.. 867 01:40:14,750 --> 01:40:16,791 He lost his parents. 868 01:40:16,833 --> 01:40:19,708 He grew up all alone 869 01:40:20,416 --> 01:40:24,375 but gradually started taking drugs. 870 01:40:30,416 --> 01:40:32,916 You are not normal. You are a maniac! 871 01:40:33,500 --> 01:40:35,416 I can't marry you. I can never.. 872 01:40:42,125 --> 01:40:46,625 When he failed to get love, it is a huge shock for him. 873 01:40:48,791 --> 01:40:51,125 Relax, relax.. 874 01:40:51,166 --> 01:40:54,416 When he came to know that his wife had a boyfriend in her college days 875 01:40:55,250 --> 01:41:00,333 his imagination encroaches him and takes him away from his reality. 876 01:41:01,916 --> 01:41:06,166 He imagines that a dead Vicky possesses his wife 877 01:41:06,791 --> 01:41:12,333 and also that he is the father of the baby. 878 01:41:13,958 --> 01:41:18,375 Sometimes, such patients share weird and shocking matters. 879 01:41:18,750 --> 01:41:22,375 But we can't ascertain that it is a hundred percent true. 880 01:41:22,958 --> 01:41:26,708 All we can do is to control their thoughts. 881 01:41:28,750 --> 01:41:32,875 After some days, Meghana came alone. 882 01:41:32,916 --> 01:41:39,791 Sir, whenever I give him medicines mixed in juice, he comes out with some excuse not to take it. 883 01:41:40,333 --> 01:41:43,625 I think, he has a doubt. 884 01:41:43,666 --> 01:41:46,958 Then there is only one option left. - What is that? - Shock treatment. 885 01:41:47,166 --> 01:41:49,333 Sir, please no. 886 01:41:50,166 --> 01:41:51,791 His life shouldn't be in danger. 887 01:41:52,125 --> 01:41:54,583 Is there any change in your husband's behaviour? 888 01:41:56,791 --> 01:41:58,416 Last night.. 889 01:42:02,125 --> 01:42:03,250 Meghana! 890 01:42:04,250 --> 01:42:05,375 Purush! 891 01:42:07,416 --> 01:42:08,500 Purush! 892 01:42:09,000 --> 01:42:11,000 Hey, what are you doing? 893 01:42:11,833 --> 01:42:15,375 Purush! Please don't shoot. - You are done for now. 894 01:42:15,625 --> 01:42:18,208 You are dead now, come on out. 895 01:42:20,583 --> 01:42:21,791 Purush! 896 01:42:21,833 --> 01:42:23,166 Purush, why.. 897 01:42:23,208 --> 01:42:25,708 Purush, who is there? Where are you going? 898 01:42:25,916 --> 01:42:26,958 Purush! 899 01:42:27,208 --> 01:42:30,958 Purush.. What has happened to you that you are behaving like this? 900 01:42:31,166 --> 01:42:34,500 Purush! Why are you behaving like this? 901 01:42:34,583 --> 01:42:35,958 Please calm down. 902 01:42:36,000 --> 01:42:41,000 I will definitely kill him. - Purush, please no.. - These are the symptoms of his disease. 903 01:42:42,333 --> 01:42:49,708 Doctor, I found a camera at his home. I was shocked to see its contents. 904 01:42:49,958 --> 01:42:56,083 After all the decoration and so many guests, they've not cut the cake. - Ammu, don't be scared. 905 01:42:56,541 --> 01:42:58,125 Strange! 906 01:42:59,750 --> 01:43:02,500 She is my daughter. I will feed her the cake first. 907 01:43:03,708 --> 01:43:10,250 Okay, you can. But she is not just your daughter, she is our daughter. 908 01:43:10,291 --> 01:43:13,666 Dad, will you feed the cake to me or should I feed it to you? 909 01:43:13,708 --> 01:43:16,791 But you have to decide if it's me or him. 910 01:43:20,583 --> 01:43:22,416 Please no, dear. 911 01:43:24,250 --> 01:43:26,541 Mom.. - Amruta! 912 01:43:26,583 --> 01:43:33,166 I looked after you so well for all these years, but you are taking his side now. - Let her go! 913 01:43:33,291 --> 01:43:37,333 You are not my daughter anymore. You are not! 914 01:43:37,375 --> 01:43:41,333 You are his daughter. - Dear, please. - She is your daughter. 915 01:43:41,375 --> 01:43:44,416 I was raising an enemy. 916 01:43:44,458 --> 01:43:46,625 Now, I will end it. 917 01:43:50,000 --> 01:43:51,291 Amruta.. 918 01:43:53,916 --> 01:43:56,333 What's happening to you? - You come and go.. 919 01:43:56,583 --> 01:43:58,166 You come back only to go again.. 920 01:43:58,375 --> 01:44:03,958 For how long would you possess a woman? 921 01:44:04,000 --> 01:44:06,375 If you have the guts, come on. - Dear, please.. 922 01:44:06,416 --> 01:44:08,666 Please calm down. - Come on! 923 01:44:08,708 --> 01:44:11,458 Dear, what is wrong with you? 924 01:44:11,500 --> 01:44:13,750 Wait, I will get you some juice. 925 01:44:13,791 --> 01:44:16,166 Ammu, let's go. 926 01:44:17,750 --> 01:44:20,375 Have some juice, everything will be fine. 927 01:44:20,666 --> 01:44:23,041 Calm down, please have some juice. 928 01:44:24,333 --> 01:44:28,250 Please listen to me. - Come on, you are done for today. 929 01:44:28,500 --> 01:44:33,250 Dear.. Oh, God! Please calm down. 930 01:44:33,333 --> 01:44:35,000 Why are you behaving like this? 931 01:44:37,625 --> 01:44:41,625 Please don't do this. It's Ammu's birthday today. 932 01:44:41,708 --> 01:44:45,958 Dear, what are you doing? Please no.. - Come on. 933 01:44:46,000 --> 01:44:50,083 Ammu! Please.. - Come on, come on! 934 01:44:50,375 --> 01:44:53,250 I beg of you. - I am a man! 935 01:44:55,500 --> 01:44:57,458 Ammu.. 936 01:45:00,625 --> 01:45:02,333 How dare you.. 937 01:45:07,458 --> 01:45:08,875 Ammu! 938 01:45:09,583 --> 01:45:16,791 Help! - I have been waiting for this. - Please help! Ammu! 939 01:45:19,083 --> 01:45:23,541 Please don't do this. Dear.. 940 01:45:24,208 --> 01:45:25,458 Ammu! 941 01:45:26,541 --> 01:45:31,875 Dear! - Do you want my wife's body to possess? 942 01:45:35,375 --> 01:45:37,791 Help! 943 01:45:38,708 --> 01:45:40,166 Ammu! 944 01:45:41,208 --> 01:45:45,916 Please someone help! 945 01:45:48,166 --> 01:45:52,375 Help! - Mother! 946 01:45:57,541 --> 01:46:01,375 I feel like this is the first time I have failed in my profession, Inspector. 947 01:46:02,750 --> 01:46:07,166 But are there such patients still in the society? 948 01:46:09,625 --> 01:46:14,083 Everyone has this disease to an extent of 0.7 percent. 949 01:46:14,166 --> 01:46:21,000 Some social problems, drugs, or excessive drinking lead to this disease. 950 01:46:21,666 --> 01:46:27,375 When you see changes in them, you should take them to a psychiatrist for a treatment 951 01:46:28,583 --> 01:46:31,250 otherwise there will be a rise in crimes. 952 01:46:32,916 --> 01:46:38,041 Every criminal is a psychopath, but every psychopath is not a criminal. 953 01:46:39,291 --> 01:46:43,541 Now, what is the next procedure? - No matter if he is a psychopath 954 01:46:43,750 --> 01:46:45,750 the crime he has committed is a big one. 955 01:46:45,833 --> 01:46:49,458 We will produce him to the court and the court will order us 956 01:46:49,541 --> 01:46:52,333 to keep him in rehabilitation until he is cured completely. 957 01:46:52,416 --> 01:46:55,000 Okay, Inspector. I will go now. - Yes. 958 01:46:55,083 --> 01:46:56,583 Take care of him. - Sure. 959 01:46:57,250 --> 01:46:58,833 Excuse me, Doctor? 960 01:46:59,583 --> 01:47:01,625 I have one last question for you. 961 01:47:02,125 --> 01:47:07,666 Do you have patients only who see bad like evil, ghosts and all 962 01:47:07,791 --> 01:47:10,583 or one who sees good too, like God and all? 963 01:47:10,958 --> 01:47:13,791 I have patients who see God too, but very rare. 964 01:47:14,375 --> 01:47:18,166 The one who has negative thoughts get attracted to negative energy very soon. 965 01:47:22,291 --> 01:47:25,083 Evil or God, everything is a mindset. 966 01:47:26,833 --> 01:47:29,041 I will make a move. - Okay, thank you. - Bye. 967 01:47:43,416 --> 01:47:46,791 Watchman, come here. What's your name? - Sangram Bhavre. 968 01:47:46,875 --> 01:47:50,375 Sangram Bhavre! Can you understand Kannada? - I can, sir. 969 01:47:50,458 --> 01:47:53,708 Not just understanding, you should learn it soon. - Okay, sir. 970 01:47:54,166 --> 01:47:58,500 You should take care of the house just like you did so far. - Okay, sir. 971 01:47:58,666 --> 01:48:02,333 I will add Rs. 2000 to your salary. - Thank you, sir. 972 01:48:04,750 --> 01:48:06,708 Take good care of the house. - Sure, sir. 973 01:48:13,291 --> 01:48:15,291 Hello? - Hey, Bhujanga! 974 01:48:15,791 --> 01:48:18,458 Hello, sir. - There is an awesome bungalow. 975 01:48:18,791 --> 01:48:22,000 Let's find a good customer to rent it. 976 01:48:22,208 --> 01:48:27,750 Your usual share will be 20 percent. - This much detail is enough for me, I'll do it. 977 01:48:27,833 --> 01:48:30,458 By the way, which area? 978 01:48:30,916 --> 01:48:34,458 Dollars Colony. The work should be done soon. 979 01:48:35,083 --> 01:48:36,666 It's ready to be moved in. 980 01:48:36,916 --> 01:48:43,125 "Geeta, Sangeeta.." 981 01:48:44,000 --> 01:48:48,000 "Why did you go away from me?" 982 01:48:48,541 --> 01:48:49,958 Sangeeta? 983 01:48:54,083 --> 01:48:55,541 Sangeeta? 984 01:48:58,458 --> 01:48:59,791 Sangeeta? 985 01:49:01,250 --> 01:49:02,500 Sangeeta? 986 01:49:05,833 --> 01:49:07,208 Sangeeta? 987 01:49:11,666 --> 01:49:14,041 Sangeeta? 988 01:49:14,666 --> 01:49:18,958 A for Amma. A, a, a.. 989 01:49:19,458 --> 01:49:24,833 B for ball. Ba, Ba, Ba.. 990 01:49:25,166 --> 01:49:30,833 C for cat. Ca, ca, ca.. 991 01:49:31,208 --> 01:49:36,625 D for doll. Do, do do.. 992 01:49:37,458 --> 01:49:43,333 E for elephant. E, e, e.. 993 01:49:43,666 --> 01:49:49,166 F for frog. F, f, f.. 994 01:49:50,166 --> 01:49:55,750 G for goat. Go, go, go.. 995 01:49:56,000 --> 01:49:59,708 H for hat.. What you are.. 996 01:50:00,208 --> 01:50:04,625 Up above the sky so high.. 997 01:50:05,000 --> 01:50:09,125 Like a diamond in the sky.. 998 01:50:09,708 --> 01:50:11,000 Sangeeta? 999 01:50:12,375 --> 01:50:13,666 Sangeeta! 1000 01:50:27,708 --> 01:50:29,333 What are you looking at? 1001 01:50:30,458 --> 01:50:31,833 Come on, get up. 1002 01:50:44,666 --> 01:50:51,375 What kind of men are you who show their strength over women and children? Shameless! 1003 01:50:51,500 --> 01:50:52,916 Shame on you! 1004 01:50:53,041 --> 01:50:56,000 What the heck are you looking at? How dare you slap my daughter! 1005 01:50:56,125 --> 01:50:58,875 Try hitting me! Come on! 1006 01:51:06,000 --> 01:51:07,458 Mother! 1007 01:51:18,166 --> 01:51:19,500 Mother! 1008 01:51:38,041 --> 01:51:41,375 We got married in a temple about a month ago. 1009 01:51:41,458 --> 01:51:43,791 Purush and I are orphans. 1010 01:51:44,500 --> 01:51:47,250 Purush was suffering from a strange disease. 1011 01:51:48,500 --> 01:51:52,041 I thought no matter how strange that disease is 1012 01:51:52,333 --> 01:51:55,291 his love for me will never be affected. 1013 01:51:57,166 --> 01:52:02,666 But he wore a mask of suspicion 1014 01:52:02,791 --> 01:52:05,333 and tortured me a lot. 1015 01:52:11,791 --> 01:52:14,541 I wanted to ask you something. - Sure, go ahead. 1016 01:52:17,375 --> 01:52:21,875 I found a tape recorder in the store room, I also found some cassettes. 1017 01:52:21,958 --> 01:52:26,791 When I played it, it contained a woman's grieving story. 1018 01:52:27,375 --> 01:52:30,458 I assumed her to be the owner's wife. 1019 01:52:33,583 --> 01:52:38,333 But she has recorded about her daughter's birthday in the last cassette. 1020 01:52:38,666 --> 01:52:40,875 What happened after that? Where are they now? 1021 01:52:41,041 --> 01:52:45,000 The incident took place right here on that night, ma'am. 1022 01:52:45,125 --> 01:52:49,958 My Boss burnt his wife and daughter alive right here. 1023 01:52:53,416 --> 01:52:56,375 I wanted to ask you one more thing. - Please go ahead. 1024 01:52:57,541 --> 01:53:01,291 Were they seen ever again around? - Who? 1025 01:53:01,416 --> 01:53:06,750 Your old owner and her daughter Amruta. - What? What do you mean? 1026 01:53:07,041 --> 01:53:09,250 Just wait a minute, please! 1027 01:53:46,458 --> 01:53:47,625 Meghana? 1028 01:53:50,375 --> 01:53:51,791 Meghana? 1029 01:53:58,958 --> 01:54:00,083 Meghana? 1030 01:54:09,000 --> 01:54:10,125 Meghana? 1031 01:54:12,833 --> 01:54:14,083 Who are you, sir? 1032 01:54:21,625 --> 01:54:22,791 Who are you? 1033 01:54:24,041 --> 01:54:25,708 Are you asking me who I am? 1034 01:54:27,250 --> 01:54:29,666 I will tell you that later 1035 01:54:31,375 --> 01:54:33,875 you tell me who you are and what you are doing here. 1036 01:54:35,041 --> 01:54:38,166 Sir, my wife and I 1037 01:54:38,750 --> 01:54:41,750 have been staying here for the last six months 1038 01:54:41,916 --> 01:54:46,416 but a spirit has possessed my wife. 1039 01:54:49,125 --> 01:54:50,416 A spirit? 1040 01:54:51,958 --> 01:54:55,625 Who let you in this house? - Bhujang.. Bhujangappa. 1041 01:54:56,208 --> 01:54:58,083 Who.. Who are you? 1042 01:54:58,791 --> 01:54:59,916 I am.. 1043 01:55:01,666 --> 01:55:03,958 I am the owner of this house. 1044 01:55:07,125 --> 01:55:12,375 I killed Vicky, so they had locked me up somewhere. 1045 01:55:13,083 --> 01:55:15,291 I have escaped from there now. 1046 01:55:16,458 --> 01:55:19,875 Where are my wife and daughter? Where is my Meghana? 1047 01:55:20,000 --> 01:55:21,166 I have no idea. 1048 01:55:21,541 --> 01:55:24,916 Who are they? - Where are my wife and daughter? 1049 01:55:27,125 --> 01:55:28,333 Meghana? 1050 01:55:30,791 --> 01:55:31,916 Meghana? 1051 01:55:33,291 --> 01:55:34,333 Ammu? 1052 01:55:43,875 --> 01:55:45,333 Sangeeta.. 1053 01:55:52,041 --> 01:55:56,166 You didn't kill Vicky, but me 1054 01:55:56,458 --> 01:55:58,333 your wife, Meghana! 1055 01:56:08,500 --> 01:56:09,916 Who are you? 1056 01:56:11,291 --> 01:56:13,333 Your wife, Meghana. 1057 01:56:13,666 --> 01:56:14,916 Meghana? 1058 01:56:19,000 --> 01:56:20,625 I can't believe it. 1059 01:56:22,541 --> 01:56:25,875 I know how Meghana was. 1060 01:56:28,125 --> 01:56:30,458 Where is my Amruta? 1061 01:56:30,833 --> 01:56:32,250 Dad! 1062 01:56:38,666 --> 01:56:40,000 Dad! 1063 01:56:42,500 --> 01:56:43,666 You.. 1064 01:56:44,916 --> 01:56:48,583 You killed me, Dad. 1065 01:56:48,958 --> 01:56:50,958 I hate you, Dad. 1066 01:56:52,416 --> 01:56:53,833 I hate you! 1067 01:56:54,333 --> 01:56:56,166 I won't believe it. 1068 01:56:57,291 --> 01:57:00,875 Did I kill my wife and daughter? 1069 01:57:02,458 --> 01:57:07,333 I won't believe it.. Never! - So, you won't believe it? 1070 01:57:07,375 --> 01:57:08,375 You won't believe it? 1071 01:57:11,583 --> 01:57:13,458 Sangeeta.. 1072 01:57:16,416 --> 01:57:20,458 In an inebriated condition 1073 01:57:20,750 --> 01:57:24,791 you mistook me to be Vicky and attacked me. 1074 01:57:25,916 --> 01:57:30,000 No matter how hard I tried, you didn't listen to me 1075 01:57:30,291 --> 01:57:33,291 hit me with a lantern and burnt me alive. 1076 01:57:34,291 --> 01:57:37,291 Then you lighted a cigarette from that fire 1077 01:57:38,708 --> 01:57:41,000 and walked out with attitude. 1078 01:57:43,416 --> 01:57:45,833 When I was burning in fire 1079 01:57:46,458 --> 01:57:50,583 my daughter came calling 1080 01:57:51,166 --> 01:57:53,833 and held me tightly. 1081 01:57:54,625 --> 01:57:59,875 Then we both burnt in that fire 1082 01:58:00,541 --> 01:58:05,750 and were reduced to ashes. 1083 01:58:07,833 --> 01:58:12,875 The walls of this house are the proof of it. 1084 01:58:17,333 --> 01:58:18,708 Sangeeta! 1085 01:58:18,958 --> 01:58:20,083 Sangeeta.. 1086 01:58:20,541 --> 01:58:23,250 Sangeeta, what happened? Get up, Sangeeta. 1087 01:58:28,958 --> 01:58:30,083 Meghana.. 1088 01:58:38,125 --> 01:58:39,250 Ammu.. 1089 01:59:02,666 --> 01:59:05,583 What's with you? 1090 01:59:09,083 --> 01:59:10,625 Hey.. 1091 01:59:11,708 --> 01:59:13,541 Don't make that mistake. 1092 01:59:14,833 --> 01:59:18,333 The past is past. 1093 01:59:19,458 --> 01:59:21,875 Learn how to live now. 1094 01:59:23,166 --> 01:59:27,375 Don't listen to your heart and kill me. 1095 01:59:29,291 --> 01:59:31,500 I want to live. 81691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.