All language subtitles for ANGEL MINE - 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,752 --> 00:03:37,752 I.L.A. Produ��es apresenta: um filme de DAVID BLYTH 2 00:03:52,132 --> 00:04:02,826 Angel Mine (Anjo Meu) 3 00:04:09,249 --> 00:04:17,417 Participa��o de DEREK WARD - JENNIFER REDFORD com Myea de Groot e Mike Wilson 4 00:04:50,901 --> 00:04:55,280 Voc� sabe que tem um problema N�s sabemos que tem problemas. 5 00:04:55,654 --> 00:04:58,328 E foi por isso que desenvolvemos ANGEL MINE. 6 00:04:58,700 --> 00:05:01,371 ANGEL MINE � um preparo clinicamente testado 7 00:05:01,817 --> 00:05:04,441 Desenvolvido para adultos com problemas matrimoniais. 8 00:05:04,574 --> 00:05:08,762 E deixa todo o resto obsoleto. 9 00:05:09,154 --> 00:05:13,886 Ent�o lembre-se do nome ANGEL MINE E esque�a os seus problemas matrimoniais. 10 00:05:14,381 --> 00:05:19,130 Mas fique avisado que ANGEL MINE � um preparo para adultos. 11 00:05:19,169 --> 00:05:22,800 Se o problema persistir, consulte o seu conselheiro matrimonial. 12 00:06:51,577 --> 00:06:52,801 Kim 13 00:06:54,182 --> 00:06:57,456 Ouve George, eu n�o acho que isto seja saud�vel. 14 00:07:14,333 --> 00:07:15,358 Desculpa... 15 00:07:18,482 --> 00:07:19,752 Que horas s�o? 16 00:07:19,705 --> 00:07:21,361 Vamos chegar atrasados. 17 00:09:15,802 --> 00:09:17,524 Meu Deus, estou esfomeado. 18 00:09:17,692 --> 00:09:20,007 P�ra de falar isso! 19 00:09:20,108 --> 00:09:22,030 Estou farto desta gin�stica social! 20 00:09:50,679 --> 00:09:52,974 Olha, achas que esta gravata fica bem aqui? 21 00:09:53,075 --> 00:09:54,026 N�o. 22 00:09:56,975 --> 00:09:58,074 Coloca a azul marinho. 23 00:09:58,075 --> 00:09:59,176 Mas est� onde? 24 00:10:00,477 --> 00:10:02,756 No arm�rio das gravatas, onde sempre est�. 25 00:10:04,257 --> 00:10:05,824 Onde? 26 00:10:06,802 --> 00:10:09,423 Oh! Por amor de Deus... 27 00:10:09,624 --> 00:10:12,257 Ah! Aqui est�, olha. 28 00:10:12,880 --> 00:10:13,499 Meu Deus. 29 00:10:38,695 --> 00:10:39,455 Olha... 30 00:10:39,793 --> 00:10:40,456 Temos que ir 31 00:10:40,457 --> 00:10:43,012 Assim voc� poder� acostumar-se com o p�blico. 32 00:10:43,013 --> 00:10:44,513 Est� bem. 33 00:10:43,659 --> 00:10:49,168 O que achas que eu ganho de me produzir toda s� para impressionar o teu patr�o e a sua mulher? 34 00:10:49,169 --> 00:10:50,469 Est� bem. 35 00:10:51,000 --> 00:10:51,470 Hey, tens um buraco na meia. 36 00:10:54,225 --> 00:10:56,476 Merda! 37 00:10:54,916 --> 00:10:55,916 � o meu �ltimo par. 38 00:10:55,917 --> 00:10:57,487 Como assim? 39 00:10:57,488 --> 00:11:01,063 O que eu quero dizer meu querido, � que se tu n�o comprares um novo par 40 00:11:01,064 --> 00:11:04,280 de meias de seda, rosa, eu terei que mudar. 41 00:11:04,835 --> 00:11:06,971 Mas n�s estamos atrasados e isso iria demorar horas! 42 00:11:07,954 --> 00:11:11,000 Bem, eu poderia usar as minhas meias azuis... 43 00:11:10,376 --> 00:11:12,194 N�o sejas rid�cula, isso n�o fica bem! 44 00:11:12,195 --> 00:11:14,595 Ent�o p�ra com isso sen�o n�o vamos! 45 00:13:14,884 --> 00:13:17,935 N�o fique envergonhado, isto � uma linha p�blica e n�s temos uma mente aberta 46 00:13:17,936 --> 00:13:18,869 e abordamos todos os assuntos. 47 00:13:18,861 --> 00:13:21,528 Olhe, o meu marido � jovem e est� cansado de tudo. 48 00:13:21,628 --> 00:13:22,703 Vivemos em Tagarela. 49 00:13:23,928 --> 00:13:26,640 Existem imensas pessoas que como n�s, n�o nos sentimos seguros 50 00:13:26,641 --> 00:13:28,700 Porque devido � conjectura actual no mundo as finan�as s�o um problema e 51 00:13:28,800 --> 00:13:34,990 Isso afectou o nosso casamento, especialmente a nossa rela��o. 52 00:13:35,241 --> 00:13:38,155 Ele chega tarde e exausto do escrit�rio, 53 00:13:38,156 --> 00:13:39,741 Parece desinteressar-se de mim. 54 00:13:39,742 --> 00:13:40,742 Sexualmente. 55 00:13:41,462 --> 00:13:45,511 O que � consider�vel e de grande humanismo. 56 00:13:47,012 --> 00:13:50,419 Ent�o o nosso m�dico receitou este novo medicamento que favorece a vida amorosa. 57 00:13:50,420 --> 00:13:50,820 Entendo, mas... 58 00:13:50,921 --> 00:13:54,675 Bem, eu tomei esse comprimido uma vez e fiquei chocada. 59 00:13:54,676 --> 00:14:02,252 Uma sensa��o indiscrit�vel, senti-me levitar, estava ao rubro, gozei tr�s vezes 60 00:14:02,253 --> 00:14:06,181 Nem me conseguia controlar, n�o foi f�cil. 61 00:14:06,247 --> 00:14:10,917 Talvez nem seja t�o dif�cil, pode parecer idiotice mas, 62 00:14:10,918 --> 00:14:18,674 Nem �. Eu apenas esperava que a vida sexual com o meu marido melhorasse... 63 00:14:19,862 --> 00:14:24,502 Continuamos com novas noticias, quatro mil neozelandeses 64 00:14:24,503 --> 00:14:30,279 Deixaram o pa�s em doze meses ou mais deparara-mo-nos com n�meros iguais aos do ano passado. 65 00:14:30,380 --> 00:14:34,151 E ir� aumentar em 25%. Entretanto, o presidente 66 00:14:34,152 --> 00:14:39,283 Vir� visitar-nos e � considerado pelos estadudinenses como 67 00:14:39,284 --> 00:14:41,281 um grande e promissor economista... 68 00:14:43,800 --> 00:14:54,173 O que ele prescreveu salvou-me, ANGEL MINE, oh! oh! Isto � inacredit�vel. 69 00:14:58,559 --> 00:15:03,215 Bem...pe�o desculpa mas teremos que desligar a sua chamada... 70 00:15:03,216 --> 00:15:04,555 Talvez possamos ouvir uma m�sica agora 71 00:15:04,556 --> 00:15:09,558 Agora, sentados na mesa, vamos diretos ao assunto. 72 00:15:39,214 --> 00:15:43,136 - Ah, eu n�o te esperava t�o cedo... 73 00:15:43,137 --> 00:15:44,114 - Mas foste tu que disseste... 74 00:15:44,115 --> 00:15:48,000 - Disse? Bem, n�o acredites nas coisas que digo. 75 00:15:48,101 --> 00:15:53,655 - Olha, desculpa. Ok, eu n�o deveria ter dito isto. 76 00:15:53,656 --> 00:15:55,438 - Est�s muito solit�rio, n�o est�s? 77 00:15:55,439 --> 00:15:57,077 - � por isso que continuas a vir aqui? 78 00:15:57,078 --> 00:15:58,388 - Claro que n�o! 79 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 N�o mudes de assunto. 80 00:15:59,490 --> 00:16:04,625 OK. Sabes que eu gosto de ti. 81 00:16:05,989 --> 00:16:07,892 - Eu n�o me quero envolver. 82 00:16:07,893 --> 00:16:12,225 - Que conversa � essa de se envolver? - Olha, n�s j� fal�mos sobre isto antes! 83 00:16:12,226 --> 00:16:15,982 - Eu n�o te entendo! Tu mudaste, est�s t�o...diferente! 84 00:16:15,983 --> 00:16:19,460 - N�o h� nada para entender! - Eu n�o me importo se fizestes asneira por vezes. 85 00:16:19,461 --> 00:16:22,000 - Como ousas dizer isso? Ser� que me escapou alguma coisa? 86 00:16:22,001 --> 00:16:24,000 - Agora �s tu que dizes isso! 87 00:16:24,001 --> 00:16:25,348 - Admite! 88 00:16:25,349 --> 00:16:26,549 - Sim... 89 00:16:26,550 --> 00:16:26,950 H� tantos lados para ti.... 90 00:16:26,951 --> 00:16:29,690 - Precisamente! Tu n�o me conheces verdadeiramente! 91 00:16:29,691 --> 00:16:31,665 - Quem �s tu? - S� Deus sabe! 92 00:16:31,666 --> 00:16:34,898 - Um grande actor, eu acho. 93 00:16:34,899 --> 00:16:36,099 - Tu �s incr�vel.... 94 00:16:36,100 --> 00:16:39,825 - Bem...um grande actor de cinema sempre � incr�vel. 95 00:16:39,826 --> 00:16:42,841 - Sempre corajoso! - Tu �s pat�tico! 96 00:16:44,337 --> 00:16:46,062 - Tens algum lugar para onde ir? 97 00:16:46,063 --> 00:16:48,363 - Eu vou-me embora! Ningu�m te atura a n�o ser tu mesmo. 98 00:16:49,635 --> 00:16:53,193 - N�o v�s... - Eu ..n�o estava � tua espera... 99 00:16:53,194 --> 00:16:56,381 - Aconteceu tudo t�o r�pido! - O qu� que te aconteceu? 100 00:16:56,382 --> 00:16:57,540 - Desculpa-me.... 101 00:16:55,886 --> 00:17:01,856 - Eu s� n�o estou preparado. E eu nem sou a pessoa que tu pensas que sou. 102 00:17:02,057 --> 00:17:03,547 - Eu sei disso. 103 00:17:15,796 --> 00:17:18,223 - Que horas s�o? - Duas e vinte e sete. 104 00:17:18,224 --> 00:17:20,496 - Ainda estamos a tempo? - Dentro da hora. 105 00:17:20,735 --> 00:17:22,421 - Alguns minutos e estaremos l�. 106 00:17:22,422 --> 00:17:27,532 - Qual o plano? - Esperar o anoitecer para que tenhamos mais for�a. 107 00:17:27,533 --> 00:17:30,549 - Qual o procedimento? - Entramos na casa, subimos pela varanda... 108 00:17:30,550 --> 00:17:33,748 E passamos pela sala de jantar. - E depois? 109 00:17:33,749 --> 00:17:35,534 - Encontraremos um casal e junta-mo-nos a eles. 110 00:17:36,000 --> 00:17:39,475 - Qual o objectivo? - Um frigor�fico vazio. 111 00:17:39,476 --> 00:17:43,370 - Qual � que tu preferes, ele ou ela? 112 00:17:43,435 --> 00:17:44,100 - Ele. 113 00:17:44,101 --> 00:17:48,605 - Ele � t�o fraco.... Posso faz�-lo gemer... 114 00:20:40,584 --> 00:20:42,340 - Al�? - Oi! Sou eu. 115 00:20:42,341 --> 00:20:46,267 - Ah, � voc�... - N�o vou poder fazer o fetuccine porque tenho um encontro marcado... 116 00:20:46,761 --> 00:20:50,201 - O que quer dizer com isso? - Ontem � noite fui metaf�rico. 117 00:20:50,202 --> 00:20:57,530 - Bem, n�o sei o que se passa mas as pessoas andam a falar coisas terr�veis. 118 00:20:57,531 --> 00:21:04,360 - O que est� fazendo? O que se passa? Fale comigo. 119 00:21:04,432 --> 00:21:09,252 - O que est� fazendo? 120 00:21:11,265 --> 00:21:29,042 - Eu n�o posso ajudar com essas coisas... O que est� fazendo? Ahhhh, P�ra! Por favor...N�o...! 121 00:21:30,236 --> 00:21:34,054 - Vou pregar-lhes um grande susto! - E qual ser� o m�todo? 122 00:21:34,055 --> 00:21:40,341 - Vou corta-lo devagarinho... N�o suporto gritaria por isso ter� de ser amorda�ado. 123 00:21:41,484 --> 00:21:49,499 - Eu sempre escuto as coisas nogentas na tv com o som desligado... torna-se mais on�rico. 124 00:21:49,600 --> 00:21:54,557 - Porque n�o ficas de olho nele? Sabes o que eles dizem sobre os covardes?! 125 00:21:54,558 --> 00:21:55,623 - Qual ser� a utilidade? 126 00:21:55,624 --> 00:22:07,511 - Facas novinhas a estrear, suaves e f�ceis de lavar, l�mina feita em a�o INOX...O que voc� lhe faria? 127 00:22:07,512 --> 00:22:13,424 - Geralmente eu uso a minha t�cnica de sangramento nasal que sempre resulta, mas... 128 00:22:13,425 --> 00:22:17,016 ...para ela, eu tenho algo especial. - Que �? 129 00:22:17,017 --> 00:22:20,322 - N�o te vou contar ainda, voc� ainda n�o terminou de descrever o destino da sua v�tima. 130 00:22:20,333 --> 00:22:23,842 - O que acontece depois de o amarrares? - N�o ser� amarrado. 131 00:22:23,843 --> 00:22:28,653 - Cortava-o aos peda�os calmamente em pequenas por��es f�cies de manejar... 132 00:22:28,654 --> 00:22:38,135 Depois embalo os seus bifes para n�o se colarem e coloco os seus org�o vitais em �leo e guardo no congelador. 133 00:23:03,770 --> 00:23:09,748 - Em ocasi�es especiais porque n�o abrir uma lata de 'O Nosso Pai'?! 134 00:23:09,749 --> 00:23:14,605 - Voc� mesmo pode disfrutar do sabor do seu falecido pai com 'O Nosso Pai'. 135 00:23:14,606 --> 00:23:22,740 - Um gesto especial para uma pessoa especial na sua vida. 136 00:23:22,741 --> 00:23:27,000 ( O Nosso Pai - Tenro - Carne de primeira - Molho arom�tico ) 137 00:24:01,304 --> 00:24:16,625 ( Ela parece t�o confiante, controla o seu corpo de um jeito t�o evidente, t�o passivo ) 138 00:24:44,242 --> 00:24:54,562 (Eu pensei que n�s tinhamos que descobrir os limites da nossa rela��o, com o que aconteceu... e a culpa � t�o dificil para mim...) 139 00:24:54,563 --> 00:25:07,729 ( N�s mud�mos, fic�mos diferentes, pensamos diferente, fodemos diferente. ) 140 00:25:07,730 --> 00:25:20,481 (Percebi na maneira com ela se mexe com graciosidade o pesco�o est� mais perfeito e fala de um jeito atractivo). 141 00:25:20,482 --> 00:25:25,709 (E quando � assim? �s vezes eu acho). 142 00:30:18,997 --> 00:30:25,903 Meu querido. A mam�e te ama. O que se passa? N�o chore... 143 00:30:25,904 --> 00:30:38,067 Beb�, v�m � mam�e...oh meu bebezinho, o que se passa com voc�? Bom menino... 144 00:30:38,068 --> 00:30:50,936 (Meu queridinho. Olhe aqui, est� vendo esta cordinha? Tr�s a corda � mam�e) 145 00:30:50,937 --> 00:30:59,900 (N�o chore agora, nanan�o. Vem... vem...vem � mam�e). 146 00:32:09,634 --> 00:32:15,949 Em momentos especiais, aqueles que realmente importam, eu preciso de uma auto-estima peculiar, 147 00:32:15,950 --> 00:32:23,701 Procuro ser eu mesma, para realizar a minha vida. 148 00:32:37,905 --> 00:32:42,612 Eu encontrei o segredo de como manter essa auto-estima. Porque n�o tenta descobrir 149 00:32:42,613 --> 00:32:43,613 por si mesma?! 150 00:33:42,944 --> 00:33:47,196 - � moralmente errado! - Sou eu que decido! 151 00:33:50,124 --> 00:33:53,494 Ele me acusa de n�o ter moral por querer fazer um aborto. 152 00:33:53,495 --> 00:34:01,650 Uma vez um amigo me disse isso mas o nosso novo governo realmente me fez mudar de ideias. 153 00:34:01,651 --> 00:34:09,350 Se voc� ler isto aqui, n�o vai pensar em aborto de novo, nem sequer em sexo. 154 00:34:09,351 --> 00:34:19,787 Elimina todos os riscos e n�o queremos correr o risco de impureza moral, n�o �?! 155 00:34:19,888 --> 00:34:23,716 Voc� tem um bom homem a olhar por si. 156 00:36:48,992 --> 00:36:50,000 1-4 157 00:37:10,763 --> 00:37:13,679 � o segundo a servir. 158 00:37:17,463 --> 00:37:18,322 6-4 159 00:37:19,768 --> 00:37:20,623 Pare. 160 00:37:26,689 --> 00:37:28,285 4-7 � o segundo a servir. 161 00:37:40,552 --> 00:37:41,200 10-6 162 00:37:52,098 --> 00:37:52,900 8-11 163 00:37:52,901 --> 00:37:56,343 C� vou atravessar a rua... 164 00:37:56,866 --> 00:38:01,696 Ah, olha s� o que est� ali... O que devo fazer... 165 00:39:22,500 --> 00:39:29,765 Ent�o, eu forcei a que bebesse aquele poderoso �cido que dissolve at� tinta. 166 00:39:29,766 --> 00:39:34,679 Isso iria dissolver o est�mago e todos os outros org�os iriam de certo expelir-se... 167 00:39:34,680 --> 00:39:42,502 Seja como for, ela ficaria estatelada no ch�o como um peda�o de carne rosa, a dissolver-se .... 168 00:39:42,503 --> 00:39:45,241 e a sair de dentro dela. - J� chega! Vira aqui � esquerda. 169 00:39:45,242 --> 00:39:52,676 - � esta a rua. Que bom que cheg�mos. De novo em casa. 170 00:42:14,392 --> 00:42:20,317 - Que foi querido, o que se passa? 171 00:46:51,285 --> 00:46:58,623 (N�o deixe que os seus empr�stimos o matem. Quando tiveres uma sede dos diabos, s� uma 172 00:46:58,624 --> 00:47:01,378 cerveja o vai satisfazer.) 173 00:47:23,103 --> 00:47:24,341 - Quer uma bebida? 174 00:47:27,028 --> 00:47:28,927 Sa�de! 175 00:47:33,939 --> 00:47:40,246 - Voc� estragou a maquiagem. Vamos retocar. 176 00:47:56,976 --> 00:47:58,000 � nossa! 177 00:48:01,739 --> 00:48:02,859 - Quer dan�ar? 178 00:48:03,924 --> 00:48:04,983 - E porque n�o?! 179 00:48:07,419 --> 00:48:10,869 - Hum, est� a usar os brincos que compr�mos em Marrocos. 180 00:48:11,662 --> 00:48:13,880 - Foi em Paris.... - Em Paris? 181 00:48:13,881 --> 00:48:16,379 - Ah sim! - sabes como eu descobri? 182 00:48:16,380 --> 00:48:20,569 - Foi por causa daquele velhote rabugento dos postais atrevidos. - Sim, claro. 183 00:48:28,284 --> 00:48:31,585 - Voc� � linda! 184 00:48:33,986 --> 00:48:40,463 - Est�s linda esta noite como naquela noite em Casablanca, sob a lua e as estrelas... 185 00:48:40,464 --> 00:48:43,690 - Sim, lindo mesmo. 186 00:49:22,202 --> 00:49:24,174 - O que foi? 187 00:49:25,374 --> 00:49:27,123 - N�s n�o fazemos esse tipo de jogos. - Por favor... 188 00:49:27,124 --> 00:49:30,271 - Era suposto sairmos. 189 00:49:34,321 --> 00:49:37,943 Ent�o por isso me ferrei, n�o �?! 190 00:49:41,805 --> 00:49:43,441 Eles t�m raz�o. 191 01:00:59,005 --> 01:01:01,506 Tradu��o e legendagem - EG 16795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.