All language subtitles for A.L.M.L.E29-E30.190710.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,725 --> 00:00:10,925 You like fairness, don't you? 2 00:00:12,229 --> 00:00:14,165 You take one thing... 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,625 and give another. 4 00:00:18,402 --> 00:00:20,035 Right? 5 00:00:31,114 --> 00:00:33,685 If I must kill someone... 6 00:00:34,551 --> 00:00:36,885 for the sake of the one I wish to save, 7 00:00:38,688 --> 00:00:40,315 then I will... 8 00:00:41,992 --> 00:00:44,255 commit that sin. 9 00:00:46,096 --> 00:00:47,895 Take everything from me. 10 00:00:48,498 --> 00:00:50,165 Anything. 11 00:00:52,335 --> 00:00:54,605 I can give it to you gladly. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,835 (Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day) 13 00:01:00,410 --> 00:01:01,540 If you... 14 00:01:01,545 --> 00:01:03,840 do not exist in this world, do you think he would want to live? 15 00:01:03,847 --> 00:01:06,140 That's not a reward. It's a punishment. 16 00:01:06,149 --> 00:01:07,785 Live on. 17 00:01:07,951 --> 00:01:10,985 Do that and stay by her side. 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,595 (Contacts, Lee Yeon Seo) 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,570 The phone is turned off. 20 00:01:26,570 --> 00:01:29,365 Please leave a message after the beep. 21 00:01:30,240 --> 00:01:31,540 (Secretary Kim Dan) 22 00:01:31,541 --> 00:01:34,545 You're actually worried after you dropped the bomb? 23 00:01:36,513 --> 00:01:39,275 You need to stop barging into my house. 24 00:01:39,616 --> 00:01:42,650 Where are they, and what are they doing? 25 00:01:42,652 --> 00:01:44,355 Did you... 26 00:01:45,055 --> 00:01:47,015 meet her? 27 00:01:50,994 --> 00:01:54,765 Listen carefully to what I'm about to tell you. 28 00:02:10,347 --> 00:02:13,245 Her fate was to be killed by the wicked. 29 00:02:13,917 --> 00:02:15,615 Are you... 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,515 really going to kill me? 31 00:02:19,256 --> 00:02:23,585 No, I cannot accept that. 32 00:02:25,262 --> 00:02:27,060 I'll change it. 33 00:02:27,063 --> 00:02:30,225 Why? Why are you doing this? 34 00:03:05,602 --> 00:03:08,035 I told you to stay away from evil! 35 00:03:48,178 --> 00:03:51,410 You must not meddle in human lives. 36 00:03:51,414 --> 00:03:54,280 If you have blood on your hands, you'll never be forgiven. 37 00:03:54,284 --> 00:03:55,350 You will dissipate immediately! 38 00:03:55,352 --> 00:03:56,920 In order to save her, I need to get rid of those... 39 00:03:56,920 --> 00:03:58,050 who are trying to kill her. 40 00:03:58,054 --> 00:04:00,420 That's the only way to change her fate! 41 00:04:00,423 --> 00:04:02,155 Kim Dan! 42 00:04:19,776 --> 00:04:22,945 Either way, I'll be dissipated. 43 00:04:23,146 --> 00:04:25,110 If that's the case, 44 00:04:25,115 --> 00:04:27,585 I'm going to save her first. 45 00:05:31,681 --> 00:05:33,375 Hu. 46 00:05:36,720 --> 00:05:38,580 You told me not to do it. 47 00:05:38,588 --> 00:05:40,825 You said not to harm human... 48 00:05:59,609 --> 00:06:01,545 I told you before... 49 00:06:01,711 --> 00:06:03,775 that you changed me. 50 00:06:06,883 --> 00:06:08,585 Hu. 51 00:06:10,487 --> 00:06:13,285 I've lived such a long life... 52 00:06:13,757 --> 00:06:17,055 that I cannot even remember. 53 00:06:17,360 --> 00:06:20,225 I've met countless humans... 54 00:06:21,131 --> 00:06:23,595 and just as many angels as well. 55 00:06:24,734 --> 00:06:29,235 I was always a stranger and an onlooker. 56 00:06:30,440 --> 00:06:33,405 I barely felt any emotions. 57 00:06:36,479 --> 00:06:38,315 But you... 58 00:06:39,482 --> 00:06:41,615 completely turned me upside down. 59 00:06:42,218 --> 00:06:44,155 Whenever I saw you, 60 00:06:44,220 --> 00:06:47,725 I felt angry, anxious, 61 00:06:48,425 --> 00:06:50,225 and suffocated. 62 00:06:51,194 --> 00:06:52,955 Hu. 63 00:06:59,402 --> 00:07:03,965 Don't do this. Please don't. You can't do this! 64 00:07:05,308 --> 00:07:08,975 Nevertheless, Dan, I liked you. 65 00:07:10,513 --> 00:07:14,315 You are a lifesaver. 66 00:07:14,384 --> 00:07:18,055 Even if you had to cause trouble, you saved the animals... 67 00:07:18,288 --> 00:07:20,585 and protected the weak. 68 00:07:21,558 --> 00:07:24,325 You were always pure... 69 00:07:25,395 --> 00:07:28,195 and optimistic. 70 00:07:30,233 --> 00:07:33,765 I wanted to return to paradise with you. 71 00:07:37,040 --> 00:07:38,735 Hu. 72 00:07:39,075 --> 00:07:42,245 No. No, don't go. 73 00:07:42,712 --> 00:07:44,475 Dan. 74 00:07:44,914 --> 00:07:47,215 Never change who you are. 75 00:07:47,917 --> 00:07:49,545 Go... 76 00:07:49,986 --> 00:07:51,320 and save Yeon Seo. 77 00:07:51,321 --> 00:07:55,425 Hu. Hu! 78 00:08:29,993 --> 00:08:31,795 Yeon Seo! 79 00:08:39,102 --> 00:08:40,670 - Let me go. - No. 80 00:08:40,670 --> 00:08:42,435 Let me go! 81 00:08:46,175 --> 00:08:47,905 Yeon Seo. 82 00:08:48,778 --> 00:08:50,505 Is this why... 83 00:08:51,814 --> 00:08:54,015 you wanted to marry me? 84 00:08:54,784 --> 00:08:57,345 Did you make me promise you at the columbarium... 85 00:08:57,487 --> 00:08:59,955 and practiced with Ni Na alone... 86 00:09:00,323 --> 00:09:01,985 because... 87 00:09:02,559 --> 00:09:03,560 you were preparing yourself? 88 00:09:03,560 --> 00:09:05,620 I can do anything to save you. 89 00:09:05,628 --> 00:09:07,190 How can I live without you? 90 00:09:07,196 --> 00:09:09,525 Then did you expect me to sit and watch? 91 00:09:09,866 --> 00:09:11,760 When I knew I could save you? 92 00:09:11,768 --> 00:09:14,605 When I knew you wouldn't dissipate? 93 00:09:18,274 --> 00:09:20,705 What about after you die? 94 00:09:21,444 --> 00:09:23,175 What about after that? 95 00:09:23,947 --> 00:09:26,045 Dan... 96 00:09:30,219 --> 00:09:32,085 How am I to live... 97 00:09:35,959 --> 00:09:37,995 without you? 98 00:09:42,131 --> 00:09:43,765 Dan. 99 00:09:49,272 --> 00:09:51,105 I'm here. 100 00:09:52,575 --> 00:09:53,770 It's all right. 101 00:09:53,776 --> 00:09:56,245 Hold on. Please. 102 00:09:57,313 --> 00:09:59,145 Don't die. 103 00:10:03,286 --> 00:10:06,215 I can't let you die... 104 00:10:09,659 --> 00:10:11,395 because of me. 105 00:10:28,144 --> 00:10:29,875 Dan. 106 00:10:32,782 --> 00:10:34,415 Dan? 107 00:10:36,085 --> 00:10:38,615 Dan. Dan. 108 00:10:40,023 --> 00:10:41,420 Please. No. 109 00:10:41,424 --> 00:10:44,420 Please Dan, please. 110 00:10:44,427 --> 00:10:46,920 Please don't do this. 111 00:10:46,929 --> 00:10:50,860 Dan, get up. Dan. No... 112 00:10:50,867 --> 00:10:57,035 Please, Dan. Please wake up! 113 00:10:57,807 --> 00:11:01,370 No, Dan! Don't leave me! 114 00:11:01,377 --> 00:11:05,080 Don't do this to me! Please don't! 115 00:11:05,081 --> 00:11:07,245 Dan! No! 116 00:11:07,283 --> 00:11:10,345 Dan! Dan! No! 117 00:11:11,888 --> 00:11:14,185 No! Dan! 118 00:11:27,136 --> 00:11:28,965 What happened to you? 119 00:11:30,139 --> 00:11:32,175 Where did you go? 120 00:11:33,409 --> 00:11:35,505 Who did this to you? 121 00:11:46,923 --> 00:11:50,485 Patient number 151, please come... 122 00:11:50,860 --> 00:11:54,595 to the counter. Thank you. 123 00:12:01,537 --> 00:12:03,165 Yeon Seo. 124 00:12:07,744 --> 00:12:10,045 How did you know I was here? 125 00:12:10,146 --> 00:12:11,775 Wait, no. 126 00:12:13,116 --> 00:12:15,645 What on earth happened to Dan? 127 00:12:16,385 --> 00:12:19,080 Tell me everything you know. Every single detail. 128 00:12:19,088 --> 00:12:20,785 I think he was trying... 129 00:12:20,990 --> 00:12:23,325 to get rid of Geum Ru Na. 130 00:12:25,661 --> 00:12:27,425 Because of me? 131 00:12:27,530 --> 00:12:29,625 Because she might try to harm me again? 132 00:12:30,867 --> 00:12:32,530 What are you guys doing? 133 00:12:32,535 --> 00:12:34,935 Is life and death is a joke to you? 134 00:12:35,304 --> 00:12:36,970 I went to the church. 135 00:12:36,973 --> 00:12:38,970 I heard someone was transported to a hospital. 136 00:12:38,975 --> 00:12:41,545 The floor was covered with blood and the pills. 137 00:12:41,644 --> 00:12:43,940 I was scared to death in case something... 138 00:12:43,946 --> 00:12:46,075 might have happened to you. 139 00:12:48,551 --> 00:12:50,410 Unfortunately, 140 00:12:50,419 --> 00:12:52,815 I'm too healthy. 141 00:12:53,122 --> 00:12:54,855 I'll get going. 142 00:12:54,991 --> 00:12:56,420 Both of you are fools. 143 00:12:56,425 --> 00:12:59,795 You're awfully stupid and awfully selfish. 144 00:13:00,363 --> 00:13:02,130 Don't you dare judge us. 145 00:13:02,131 --> 00:13:03,825 Do you know... 146 00:13:04,367 --> 00:13:05,900 how hard it was for us to make this decision? 147 00:13:05,902 --> 00:13:07,400 You're running away... 148 00:13:07,403 --> 00:13:09,765 because you don't want to be left alone. 149 00:13:10,807 --> 00:13:12,700 That's not a noble act. 150 00:13:12,708 --> 00:13:14,575 Don't fool yourself. 151 00:13:16,846 --> 00:13:18,880 Why are things so complicated? 152 00:13:18,881 --> 00:13:20,340 Noble act? 153 00:13:20,349 --> 00:13:21,880 I don't need that. 154 00:13:21,884 --> 00:13:23,410 I'm running away, you say? 155 00:13:23,419 --> 00:13:24,750 What's wrong with that? 156 00:13:24,754 --> 00:13:26,550 If I can save him, 157 00:13:26,556 --> 00:13:29,285 I don't care if I become a coward or lowlife. 158 00:13:32,128 --> 00:13:33,925 I won't perform the show. 159 00:13:33,930 --> 00:13:35,765 Put on the show without me. 160 00:13:37,400 --> 00:13:39,300 We have two days left until the show. 161 00:13:39,302 --> 00:13:42,335 Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that. 162 00:13:44,907 --> 00:13:47,535 That's how much time Dan has left. 163 00:13:48,578 --> 00:13:50,945 He only has three days left. 164 00:13:52,048 --> 00:13:53,850 I can't perform on stage. 165 00:13:53,850 --> 00:13:55,380 I won't. 166 00:13:55,384 --> 00:13:58,285 I won't stay away from Dan even for a second. 167 00:13:59,021 --> 00:14:00,655 You've been informed. 168 00:14:15,571 --> 00:14:17,205 Dan! 169 00:14:17,673 --> 00:14:18,670 When did you wake up? 170 00:14:18,674 --> 00:14:19,670 What about your wounds? Are you all right? 171 00:14:19,675 --> 00:14:21,375 Are you in pain? 172 00:14:42,198 --> 00:14:44,125 Why won't you perform? 173 00:14:44,800 --> 00:14:47,365 I don't need to. It's a waste of time. 174 00:14:55,211 --> 00:14:56,840 Do it. 175 00:14:56,846 --> 00:14:58,380 I don't want to. 176 00:14:58,381 --> 00:14:59,640 Do the show. 177 00:14:59,649 --> 00:15:01,280 - I don't want to. - I came this far, 178 00:15:01,284 --> 00:15:03,115 so you could dance... 179 00:15:04,420 --> 00:15:06,285 and live your life. 180 00:15:06,889 --> 00:15:08,685 If you give up on that, 181 00:15:09,825 --> 00:15:11,390 what have I done all this time? 182 00:15:11,394 --> 00:15:13,155 You want me to live? 183 00:15:14,363 --> 00:15:16,960 Is that why you tried to kill Ru Na? 184 00:15:16,966 --> 00:15:18,935 Is that how you hurt yourself? 185 00:15:19,769 --> 00:15:21,605 You tried to kill someone... 186 00:15:21,837 --> 00:15:23,670 to save me. 187 00:15:23,673 --> 00:15:26,635 And you were ready to be dissipated on that spot. 188 00:15:27,476 --> 00:15:30,105 - Yeon Seo. - Jerk. 189 00:15:31,180 --> 00:15:33,240 Did you think I would be moved? 190 00:15:33,249 --> 00:15:35,180 I'm not grateful at all! 191 00:15:35,184 --> 00:15:37,780 No, had you disappeared after that, 192 00:15:37,787 --> 00:15:40,150 I would have lived my whole life resenting you. 193 00:15:40,156 --> 00:15:41,720 I would've hated you... 194 00:15:41,724 --> 00:15:43,920 for disappearing and throwing away the time we had... 195 00:15:43,926 --> 00:15:46,090 even if it was only for a day or two. 196 00:15:46,095 --> 00:15:47,830 Look who's talking. 197 00:15:47,830 --> 00:15:48,930 You were going to die too. 198 00:15:48,931 --> 00:15:51,895 How could you? How could you give away your life? 199 00:15:52,535 --> 00:15:54,605 So what if I become a human after you die? 200 00:15:54,704 --> 00:15:55,970 Did you think I'd be grateful? 201 00:15:55,972 --> 00:15:58,075 This happened because of me. 202 00:15:58,441 --> 00:16:01,305 You're in this mess because you saved me. 203 00:16:01,677 --> 00:16:03,745 Because I wanted to live... 204 00:16:04,113 --> 00:16:07,450 Because I said I wanted to live, you have to disappear. 205 00:16:07,450 --> 00:16:09,180 It's all because of me. 206 00:16:09,185 --> 00:16:12,585 This is why I have to save you. 207 00:16:13,589 --> 00:16:15,225 No. 208 00:16:16,092 --> 00:16:20,020 I thought it had to be you. 209 00:16:20,029 --> 00:16:23,025 If only one of us could live, 210 00:16:23,065 --> 00:16:26,935 I thought it had to be you. 211 00:16:27,036 --> 00:16:29,670 You've never had a life. 212 00:16:29,672 --> 00:16:32,035 You didn't get to grow up. 213 00:16:32,942 --> 00:16:36,105 Living a happy and healthy life... 214 00:16:38,114 --> 00:16:41,745 Dan, it has to be you. 215 00:16:42,251 --> 00:16:45,255 I really want you to have that life. 216 00:16:47,656 --> 00:16:50,250 Do you know how scared I was? 217 00:16:50,259 --> 00:16:52,260 I thought that you were going to die in my arms. 218 00:16:52,261 --> 00:16:54,695 I was scared to death. 219 00:16:55,498 --> 00:16:56,860 Don't die. 220 00:16:56,866 --> 00:16:58,735 Please don't leave. 221 00:16:59,869 --> 00:17:02,800 Don't disappear. 222 00:17:02,805 --> 00:17:05,335 How could I live a happy life? 223 00:17:05,841 --> 00:17:08,245 How could I live a healthy life? 224 00:17:09,211 --> 00:17:11,580 Hu left me just like that. 225 00:17:11,580 --> 00:17:13,340 And if you also die because of me, 226 00:17:13,349 --> 00:17:15,545 how am I supposed to live? 227 00:17:18,821 --> 00:17:20,555 What happened to Hu? 228 00:17:22,024 --> 00:17:24,285 What happened to him? 229 00:17:24,460 --> 00:17:26,395 Oh, no. 230 00:17:26,929 --> 00:17:29,460 Oh, Dan. You... 231 00:17:29,465 --> 00:17:32,995 Poor you. Oh, no. 232 00:17:48,751 --> 00:17:51,015 It might be completely empty. 233 00:17:51,887 --> 00:17:53,520 Since Hu isn't here anymore, 234 00:17:53,522 --> 00:17:55,885 that room could have disappeared too. 235 00:17:57,226 --> 00:17:58,760 Wait here for me. 236 00:17:58,761 --> 00:18:00,525 Let me go in and check. 237 00:18:00,663 --> 00:18:02,395 Let me come with you. 238 00:18:08,337 --> 00:18:10,135 Let's stay together. 239 00:19:10,966 --> 00:19:12,865 What's this? 240 00:19:17,006 --> 00:19:18,635 A report. 241 00:19:23,646 --> 00:19:25,110 (Archangel Hu) 242 00:19:25,114 --> 00:19:29,015 I never thought I would ever write my last report. 243 00:19:31,253 --> 00:19:33,680 When was the first time I went against Your will... 244 00:19:33,689 --> 00:19:35,785 and disobeyed You? 245 00:19:37,092 --> 00:19:39,090 Those young kittens are adorable. 246 00:19:39,094 --> 00:19:41,630 The more I crossed the lines, 247 00:19:41,630 --> 00:19:43,990 the more I began to question. 248 00:19:43,999 --> 00:19:46,560 Angels are meant to be only bystanders. 249 00:19:46,569 --> 00:19:48,600 If I can save her, I should. 250 00:19:48,604 --> 00:19:49,800 That's a good deed. 251 00:19:49,805 --> 00:19:52,175 And that's our job. 252 00:19:55,644 --> 00:19:57,940 I will never be able... 253 00:19:57,947 --> 00:20:01,515 to understand Your grand plan for Dan and her. 254 00:20:02,418 --> 00:20:04,820 However, what I know for certain is... 255 00:20:04,820 --> 00:20:08,985 that they have earned their right. 256 00:20:09,625 --> 00:20:12,060 They are struggling now. 257 00:20:12,061 --> 00:20:15,190 Please. I ask that you give them a chance. 258 00:20:15,197 --> 00:20:18,100 (Please. I ask that you give them a chance.) 259 00:20:18,100 --> 00:20:24,465 (Archangel Hu) 260 00:20:30,579 --> 00:20:37,715 (Report) 261 00:20:53,769 --> 00:20:55,405 Hu. 262 00:20:57,940 --> 00:21:00,575 I really liked you too. 263 00:21:02,678 --> 00:21:04,975 I wanted to become... 264 00:21:06,982 --> 00:21:08,985 an angel like you. 265 00:21:10,252 --> 00:21:11,885 You're... 266 00:21:13,255 --> 00:21:15,785 cool even to the end. 267 00:21:19,128 --> 00:21:20,755 I'm no match for you. 268 00:21:29,038 --> 00:21:30,965 I won't forget you. 269 00:21:32,541 --> 00:21:34,175 Never. 270 00:21:34,576 --> 00:21:40,415 (Report) 271 00:21:45,954 --> 00:21:47,655 Thank you. 272 00:22:23,359 --> 00:22:25,155 Hu gave us... 273 00:22:25,527 --> 00:22:29,395 time as a gift. 274 00:22:33,135 --> 00:22:37,365 We both couldn't have lived if it wasn't for him. 275 00:22:43,312 --> 00:22:45,845 Let's not be apart, not even for a moment. 276 00:22:46,248 --> 00:22:49,045 Let's not get sick or die. 277 00:22:49,985 --> 00:22:52,015 Let us be happy. 278 00:23:31,026 --> 00:23:32,955 It's because of him. 279 00:23:33,128 --> 00:23:35,765 Everything became a mess after he showed up. 280 00:23:37,199 --> 00:23:39,265 I won't let him live. 281 00:23:45,574 --> 00:23:48,335 (Ni Na) 282 00:23:50,679 --> 00:23:52,475 Ru Na, where are you? 283 00:23:52,648 --> 00:23:55,750 I thought you wanted me to ignore you. Why? 284 00:23:55,751 --> 00:23:57,715 I was wondering if you're okay. 285 00:24:15,304 --> 00:24:17,005 Ni Na. 286 00:24:21,376 --> 00:24:23,005 Ru Na. 287 00:24:23,545 --> 00:24:25,175 I'm sorry. 288 00:24:30,953 --> 00:24:33,550 Ms. Geum Ru Na. You're under arrest... 289 00:24:33,555 --> 00:24:36,525 for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury. 290 00:24:36,959 --> 00:24:38,655 Geum Ni Na. 291 00:24:38,760 --> 00:24:39,960 You... 292 00:24:39,962 --> 00:24:41,655 Take her away. 293 00:24:52,674 --> 00:24:55,005 - Anything in there? - Yes. 294 00:25:07,489 --> 00:25:10,890 Do not leave your residence and be on stand-by. 295 00:25:10,893 --> 00:25:12,655 Do you understand? 296 00:25:26,642 --> 00:25:29,275 Yeong Ja, don't be like this. 297 00:25:30,879 --> 00:25:33,145 I did so many wrong things. 298 00:25:33,682 --> 00:25:35,580 It's my fault. 299 00:25:35,584 --> 00:25:37,885 My greed... 300 00:25:38,487 --> 00:25:40,385 and covetousness... 301 00:25:40,656 --> 00:25:43,290 ruined my daughter. 302 00:25:43,292 --> 00:25:47,625 What am I going to do? What will I do? 303 00:25:49,598 --> 00:25:51,260 She was caught. 304 00:25:51,266 --> 00:25:52,860 Geum Ru Na was arrested. 305 00:25:52,868 --> 00:25:56,205 - When? - Detective Ko just called me. 306 00:25:56,371 --> 00:25:58,340 It's all finished. Everything is resolved. 307 00:25:58,340 --> 00:25:59,940 There wasn't enough evidence. 308 00:25:59,942 --> 00:26:03,340 I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame. 309 00:26:03,345 --> 00:26:06,945 Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo, 310 00:26:07,282 --> 00:26:08,480 is dead. 311 00:26:08,483 --> 00:26:11,480 And they found everything on his phone. 312 00:26:11,486 --> 00:26:13,650 There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong, 313 00:26:13,655 --> 00:26:15,490 and that he had a connection with Ru Na. 314 00:26:15,490 --> 00:26:18,290 He has done all the dirty work all alone for years. 315 00:26:18,293 --> 00:26:20,420 Isn't he scared he'll get punished? 316 00:26:20,429 --> 00:26:22,465 He was punished by fate. 317 00:26:22,864 --> 00:26:25,465 No, someone punished him. 318 00:26:26,301 --> 00:26:28,135 This is great. 319 00:26:28,403 --> 00:26:31,105 You can solely focus on your performance now. 320 00:26:31,940 --> 00:26:34,135 Ms. Jung, I... 321 00:26:38,080 --> 00:26:39,945 It's Director Ji. 322 00:26:43,852 --> 00:26:46,480 Let us go and practice. 323 00:26:46,488 --> 00:26:49,190 I thought I made myself clear that I do not want to. 324 00:26:49,191 --> 00:26:52,760 It's a shame that I have to waste my time on you right now. 325 00:26:52,761 --> 00:26:54,090 - So... - Even after Dan leaves, 326 00:26:54,096 --> 00:26:55,290 you will have to live on. 327 00:26:55,297 --> 00:26:56,560 Watch your mouth. 328 00:26:56,565 --> 00:26:58,325 He's right. 329 00:26:58,934 --> 00:27:00,330 Dan. 330 00:27:00,335 --> 00:27:03,100 I want you to do that more than anyone. 331 00:27:03,105 --> 00:27:06,805 For you to live on even after I leave. 332 00:27:07,275 --> 00:27:11,710 Can't you think of this performance as the last opportunity for you two? 333 00:27:11,713 --> 00:27:16,015 It's the final chance for your love to be heard in paradise. 334 00:27:16,451 --> 00:27:19,020 What do you mean? 335 00:27:19,021 --> 00:27:23,820 At first, I thought I could die in peace after creating... 336 00:27:23,825 --> 00:27:26,695 a perfect performance of Seol Hee's dream. 337 00:27:26,762 --> 00:27:30,260 That was my will, and I wanted the deity to know. 338 00:27:30,265 --> 00:27:33,735 That's why I was even more obsessed about it. 339 00:27:34,136 --> 00:27:36,205 I wanted to die that desperately, 340 00:27:36,805 --> 00:27:38,775 but now I want to live. 341 00:27:39,207 --> 00:27:40,900 Something like that happened to me too. 342 00:27:40,909 --> 00:27:43,940 So please don't give up. 343 00:27:43,945 --> 00:27:45,875 A miracle... 344 00:27:46,448 --> 00:27:48,445 may happen. 345 00:27:57,059 --> 00:28:00,325 Listen carefully to what I'm about to tell you. 346 00:28:02,497 --> 00:28:06,665 Those two foolish ones finally chose to risk their lives. 347 00:28:08,036 --> 00:28:09,965 Where are they? 348 00:28:10,706 --> 00:28:12,570 You still feel guilty, don't you? 349 00:28:12,574 --> 00:28:13,840 Thinking that it's all your fault... 350 00:28:13,842 --> 00:28:16,675 how she died and you couldn't die. 351 00:28:24,453 --> 00:28:26,520 You need to do something to let someone live. 352 00:28:26,521 --> 00:28:29,820 Help Yeon Seo live on. 353 00:28:29,825 --> 00:28:33,955 That's the only way your soul will find peace. 354 00:28:52,814 --> 00:28:54,780 We can't be sure about this. 355 00:28:54,783 --> 00:28:57,510 How should I dance? What does it mean to perform well? 356 00:28:57,519 --> 00:29:00,555 Then what will happen? 357 00:29:05,360 --> 00:29:06,995 Let's go. 358 00:29:07,696 --> 00:29:08,760 To where? 359 00:29:13,769 --> 00:29:15,070 Okay, right here. 360 00:29:15,070 --> 00:29:16,705 (Episode 30) 361 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Take a seat. 362 00:29:23,044 --> 00:29:25,440 This is really the Tree of Prophecy? 363 00:29:25,447 --> 00:29:26,440 Yes. 364 00:29:26,448 --> 00:29:30,015 It helps you decide where to go during the right time and moment. 365 00:29:30,685 --> 00:29:34,085 Unbelievable. A game of prophecy at a dead end? 366 00:29:37,092 --> 00:29:39,055 Hey, there it is. 367 00:29:46,034 --> 00:29:48,265 Is something written on it? 368 00:29:58,980 --> 00:30:00,615 Here. 369 00:30:05,320 --> 00:30:08,885 "July 11, Fantasia Ballet Theatre"? 370 00:30:09,391 --> 00:30:11,690 You really are like a cult leader now. 371 00:30:11,693 --> 00:30:14,060 Can you just do it for me... 372 00:30:14,062 --> 00:30:16,195 without a prophecy or a sign? 373 00:30:16,565 --> 00:30:19,260 I've never seen an official performance of yours. 374 00:30:19,267 --> 00:30:21,800 I want to see you jumping, twirling, 375 00:30:21,803 --> 00:30:24,805 smiling, and crying on the stage. 376 00:30:25,207 --> 00:30:28,205 Two days will fly by if I practice and do the show. 377 00:30:28,877 --> 00:30:30,545 Wouldn't that be... 378 00:30:30,979 --> 00:30:33,015 such a waste of time? 379 00:30:34,015 --> 00:30:35,715 Not at all. 380 00:30:36,084 --> 00:30:39,220 But come to think of it, your dance marked our beginning. 381 00:30:39,221 --> 00:30:41,015 The rainbow dance. 382 00:30:41,590 --> 00:30:44,825 Your dance will mark our end as well. It's perfect. 383 00:30:44,860 --> 00:30:46,955 Don't say that it's the end. 384 00:30:47,162 --> 00:30:49,230 Nothing's over yet. 385 00:30:49,231 --> 00:30:51,695 - Let's go. - You'll do it, right? 386 00:30:52,067 --> 00:30:53,895 You'll be dancing, right? 387 00:30:54,569 --> 00:30:56,665 I need to think about it. 388 00:30:57,038 --> 00:30:59,575 Didn't you say that we were running out of time? 389 00:31:12,420 --> 00:31:15,555 (Report) 390 00:31:32,407 --> 00:31:34,075 What are you doing? 391 00:31:35,777 --> 00:31:39,515 I was about to write in my diary since it's been a long time. 392 00:31:43,485 --> 00:31:45,185 Don't bother. 393 00:31:45,987 --> 00:31:48,590 I wrote so many reports, begging him to turn me into a human. 394 00:31:48,590 --> 00:31:51,020 But he set all my reports ablaze. 395 00:31:51,026 --> 00:31:54,220 My gosh, that guy is... 396 00:31:54,229 --> 00:31:56,425 No, that deity is unbelievable. 397 00:31:56,498 --> 00:31:58,760 He's the most ill-tempered being in the world. 398 00:31:58,767 --> 00:31:59,760 If He wasn't going to read it, 399 00:31:59,768 --> 00:32:01,460 why did He allow you to write anything? 400 00:32:01,469 --> 00:32:03,805 Does He think this is funny? 401 00:32:05,106 --> 00:32:06,940 That's exactly why you don't need to write anything. 402 00:32:06,942 --> 00:32:10,275 You don't have to put anything at stake. 403 00:32:11,313 --> 00:32:12,810 What a pity. 404 00:32:12,814 --> 00:32:15,715 Since I'll be dancing, I was ready to bet on something. 405 00:32:18,286 --> 00:32:20,855 I'm the most confident at dancing. 406 00:32:22,590 --> 00:32:24,985 Are you going to perform? 407 00:32:27,429 --> 00:32:28,590 Seriously? 408 00:32:28,596 --> 00:32:29,890 Yes. 409 00:32:29,898 --> 00:32:31,795 Really? 410 00:32:32,033 --> 00:32:34,535 You made the right choice! 411 00:32:35,904 --> 00:32:38,470 It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job. 412 00:32:38,473 --> 00:32:40,770 How are you so amazing? 413 00:32:40,775 --> 00:32:43,205 - Are you that happy? - What? Of course. 414 00:33:01,229 --> 00:33:03,190 Ms. Geum hanged herself with a blanket. 415 00:33:03,198 --> 00:33:05,600 What? Call an ambulance! 416 00:33:05,600 --> 00:33:07,265 Yes, sir. 417 00:33:10,939 --> 00:33:13,735 (Ambulance) 418 00:33:27,055 --> 00:33:28,450 It's great to see you all here. 419 00:33:28,456 --> 00:33:31,625 We'll start the rehearsal after warming up. 420 00:33:51,446 --> 00:33:54,145 You'll finally be dancing tomorrow. 421 00:33:55,016 --> 00:33:56,645 You're right. 422 00:33:59,087 --> 00:34:01,485 Our last night is approaching. 423 00:34:01,923 --> 00:34:03,685 I thought... 424 00:34:04,025 --> 00:34:05,995 it would last forever. 425 00:34:08,530 --> 00:34:11,525 You're practically speaking like a human. 426 00:34:12,567 --> 00:34:14,365 Is that right? 427 00:34:15,370 --> 00:34:17,105 Do you remember... 428 00:34:17,338 --> 00:34:20,175 getting drunk and ranting at me? 429 00:34:21,609 --> 00:34:23,805 That happened ages ago. 430 00:34:23,945 --> 00:34:26,340 Imagine how upset I must've been after getting fired by you... 431 00:34:26,347 --> 00:34:28,915 to have drunk alcohol when I couldn't even drink it. 432 00:34:30,852 --> 00:34:33,655 For me, I think it was since that day. 433 00:34:33,721 --> 00:34:35,890 Ever since the moment you handed me your handkerchief... 434 00:34:35,890 --> 00:34:38,925 and told me to imagine that it was you. 435 00:34:40,295 --> 00:34:42,825 I think I had already started liking you. 436 00:34:43,865 --> 00:34:46,200 I danced with you back then only because I was drunk. 437 00:34:46,201 --> 00:34:48,700 Thinking back, I was quite bold... 438 00:34:48,703 --> 00:34:50,865 to have danced with you. 439 00:34:55,577 --> 00:34:58,175 Let's relive that moment. 440 00:35:01,850 --> 00:35:04,485 Imagine that it's our first time dancing. 441 00:35:05,453 --> 00:35:07,115 What? 442 00:35:58,072 --> 00:36:03,675 (July 11, Fantasia Ballet Theatre) 443 00:36:16,891 --> 00:36:20,625 The day we've been waiting for is finally here. 444 00:36:24,165 --> 00:36:25,965 Shall we, Young Lady? 445 00:36:41,082 --> 00:36:42,985 I'll be back. 446 00:36:46,955 --> 00:36:49,225 I'll be back too. 447 00:37:00,568 --> 00:37:03,365 (June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater) 448 00:37:06,708 --> 00:37:12,175 (Fantasia's Regular Stage, Giselle) 449 00:37:20,221 --> 00:37:22,355 Excuse me for a second. 450 00:37:33,901 --> 00:37:35,130 Thank you. 451 00:37:35,136 --> 00:37:36,770 You look beautiful. 452 00:37:36,771 --> 00:37:40,570 You truly look like Giselle who has just woken up from her grave. 453 00:37:40,575 --> 00:37:42,270 I hope you enjoy our show tonight. 454 00:37:42,277 --> 00:37:44,110 The VIP seats are vacant. 455 00:37:44,112 --> 00:37:45,310 The chairman, general director, and associate director... 456 00:37:45,313 --> 00:37:46,880 are all absent, 457 00:37:46,881 --> 00:37:48,410 so I'll be watching it alone. 458 00:37:48,416 --> 00:37:50,110 It'll be a pleasant environment for you. 459 00:37:50,118 --> 00:37:52,120 Our ballet theatre will get back on its feet soon. 460 00:37:52,120 --> 00:37:54,155 Thank you for your patience. 461 00:37:54,289 --> 00:37:55,820 I'll be looking forward to it. 462 00:37:55,823 --> 00:37:56,850 I hope you keep your promise... 463 00:37:56,858 --> 00:37:58,990 about how you'll make us fall in love with ballet. 464 00:37:58,993 --> 00:38:03,290 I'm going to impress both you and the deity above. 465 00:38:03,298 --> 00:38:04,530 I'm confident. 466 00:38:04,532 --> 00:38:07,065 I thought you'd be downcast. 467 00:38:08,403 --> 00:38:10,135 You're incredible. 468 00:38:13,408 --> 00:38:14,870 I know this face. 469 00:38:14,876 --> 00:38:17,310 Aren't you her secretary who popped up everywhere... 470 00:38:17,312 --> 00:38:19,145 like Superman? 471 00:38:19,781 --> 00:38:21,475 I'm her husband. 472 00:38:22,550 --> 00:38:24,410 What? 473 00:38:24,419 --> 00:38:27,015 Whose? You mean, her? 474 00:38:27,855 --> 00:38:29,955 We got married last week. 475 00:38:31,292 --> 00:38:33,390 I'm sure you all know already, 476 00:38:33,394 --> 00:38:35,830 but let me introduce him since you'll be seeing more of him. 477 00:38:35,830 --> 00:38:37,525 This is my husband. 478 00:38:38,099 --> 00:38:40,265 Good luck tonight. 479 00:38:40,301 --> 00:38:41,660 He's amazing. 480 00:38:41,669 --> 00:38:43,535 - Congratulations! - Congratulations! 481 00:38:44,072 --> 00:38:45,805 Congratulations! 482 00:38:56,818 --> 00:38:58,715 Good job, everyone. 483 00:38:58,720 --> 00:39:00,715 Before our show, 484 00:39:00,755 --> 00:39:02,520 could our prima say a few words? 485 00:39:02,523 --> 00:39:04,925 - That's okay. - Huddle. 486 00:39:23,044 --> 00:39:27,175 I thought I came second to none in this world. 487 00:39:27,482 --> 00:39:30,880 To be honest, I even wondered at times... 488 00:39:30,885 --> 00:39:32,980 if the deity loved me too much... 489 00:39:32,987 --> 00:39:35,155 and gave me everything. 490 00:39:35,590 --> 00:39:38,455 I had no idea that those were all delusions and meaningless. 491 00:39:38,593 --> 00:39:40,560 I've been waiting so long for this show. 492 00:39:40,561 --> 00:39:44,465 And I'm truly honored to take part with you all. 493 00:39:44,799 --> 00:39:49,065 Today, I'm going to dance until I drop. 494 00:39:50,071 --> 00:39:51,965 Let's make this performance... 495 00:39:53,040 --> 00:39:54,705 beautiful. 496 00:39:55,676 --> 00:39:57,940 Fantasia. "Giselle". 497 00:39:57,945 --> 00:39:59,815 - Let's go! - Let's go! 498 00:40:03,785 --> 00:40:06,085 - Good luck, Yeon Seo! - You too. 499 00:40:10,358 --> 00:40:13,595 She is seriously... 500 00:40:14,095 --> 00:40:15,955 the most beautiful, isn't she? 501 00:40:17,231 --> 00:40:18,925 You're crazy about her. 502 00:40:20,735 --> 00:40:23,970 Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing. 503 00:40:23,971 --> 00:40:26,305 My Young Lady, Yeon Seo. 504 00:40:28,476 --> 00:40:30,545 Thank you, Ms. Jung. 505 00:40:30,711 --> 00:40:32,945 Why are you thanking me all of a sudden? 506 00:40:34,715 --> 00:40:37,310 If Yeon Seo had a guardian angel, 507 00:40:37,318 --> 00:40:39,415 it's probably you. 508 00:40:40,054 --> 00:40:43,385 I hope you can continue to take good care of her. 509 00:40:43,758 --> 00:40:46,025 Gosh, you're making me cringe. 510 00:40:48,329 --> 00:40:51,660 Be good to her just like you've been doing so far. 511 00:40:51,666 --> 00:40:53,800 If you make her cry or break her heart, 512 00:40:53,801 --> 00:40:56,035 you'll have to deal with me. 513 00:40:57,305 --> 00:40:58,935 Okay. 514 00:41:18,926 --> 00:41:21,795 Good luck. I'll be looking forward to your dance. 515 00:41:21,896 --> 00:41:23,995 I heard you helped the police... 516 00:41:24,131 --> 00:41:26,095 arrest Ru Na. 517 00:41:27,235 --> 00:41:29,665 Where did you hear that? 518 00:41:30,104 --> 00:41:31,805 Are you all right? 519 00:41:34,842 --> 00:41:36,505 It's hard. 520 00:41:37,111 --> 00:41:38,740 But I have to overcome it. 521 00:41:38,746 --> 00:41:41,110 Ru Na, Mom, and I should... 522 00:41:41,115 --> 00:41:43,445 face proper punishment. 523 00:41:44,719 --> 00:41:46,355 Thank you. 524 00:42:14,348 --> 00:42:15,680 Watch me. 525 00:42:15,683 --> 00:42:18,945 I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world. 526 00:42:32,533 --> 00:42:34,165 Sir! 527 00:42:48,749 --> 00:42:51,550 Fantasia's 2019 "Giselle"... 528 00:42:51,552 --> 00:42:53,780 will start shortly. 529 00:42:53,788 --> 00:42:57,625 Please take your seats now. 530 00:43:02,597 --> 00:43:03,730 Hold on. 531 00:43:03,731 --> 00:43:05,330 I'm in stage management. 532 00:43:05,333 --> 00:43:06,560 You're late. 533 00:43:06,567 --> 00:43:08,265 Sorry. 534 00:44:34,288 --> 00:44:36,250 What's going on? Why are you here now? 535 00:44:36,257 --> 00:44:38,490 Slow down, Ni Na. 536 00:44:38,492 --> 00:44:40,495 Did you run away? 537 00:44:40,661 --> 00:44:41,860 You could say that. 538 00:44:41,862 --> 00:44:43,760 Why? What are you plotting now? 539 00:44:43,764 --> 00:44:46,900 It hurt my pride. 540 00:44:46,901 --> 00:44:48,500 It's all because of one person. 541 00:44:48,502 --> 00:44:51,130 I'm in this colossal mess because of that person. 542 00:44:51,138 --> 00:44:52,965 I ought to return the favor. 543 00:44:53,741 --> 00:44:55,370 Who? 544 00:44:55,376 --> 00:44:56,840 Yeon Seo? 545 00:44:56,844 --> 00:44:58,140 Are you going after Yeon Seo again? 546 00:44:58,145 --> 00:45:01,115 I told you that I didn't want you to do this for me. 547 00:45:03,584 --> 00:45:06,115 It's not Yeon Seo. It's that guy. 548 00:45:06,854 --> 00:45:08,915 I realized this recently. 549 00:45:10,424 --> 00:45:12,890 Losing the thing you cherish the most... 550 00:45:12,893 --> 00:45:15,555 can be infuriating and drive you to rage. 551 00:45:16,330 --> 00:45:18,865 Yeon Seo should also feel what I felt. 552 00:45:19,967 --> 00:45:21,460 Stop it, Ru Na. 553 00:45:21,469 --> 00:45:24,235 Please turn yourself in! I'm begging you. 554 00:45:24,972 --> 00:45:26,700 Watch. 555 00:45:26,707 --> 00:45:28,475 Tomorrow, 556 00:45:28,509 --> 00:45:30,705 you'll be Giselle. 557 00:45:32,780 --> 00:45:35,275 If you don't want it, report me to the police again. 558 00:48:04,632 --> 00:48:07,335 Geum Ru Na is here now? 559 00:48:08,335 --> 00:48:09,630 I already called the police. 560 00:48:09,637 --> 00:48:11,605 They are on their way here. 561 00:48:11,772 --> 00:48:13,240 Thank you, Ni Na. 562 00:48:13,240 --> 00:48:14,875 But... 563 00:48:15,542 --> 00:48:18,240 something was off about her. 564 00:48:18,245 --> 00:48:19,980 She said... 565 00:48:19,980 --> 00:48:22,815 that she was after you, not Yeon Seo. 566 00:48:25,352 --> 00:48:27,055 Be careful. 567 00:48:42,736 --> 00:48:44,435 Ni Na. 568 00:48:44,838 --> 00:48:47,670 Did something happen? Why are you so nervous? 569 00:48:47,675 --> 00:48:49,305 What? 570 00:48:51,145 --> 00:48:52,440 I'm glad... 571 00:48:52,446 --> 00:48:54,475 that it's me, not Yeon Seo. 572 00:48:55,082 --> 00:48:58,110 Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo. 573 00:48:58,118 --> 00:49:00,180 - But still... - I'll catch her. 574 00:49:00,187 --> 00:49:02,050 I'll handle it quietly. 575 00:49:02,056 --> 00:49:04,725 Help Yeon Seo just focus on the show. 576 00:49:05,659 --> 00:49:07,295 Please do this for me. 577 00:49:09,196 --> 00:49:10,890 Nothing. 578 00:49:10,898 --> 00:49:12,625 It's nothing. 579 00:49:24,878 --> 00:49:26,505 Yeon Seo. 580 00:49:28,816 --> 00:49:30,615 Did you like the show? 581 00:49:31,185 --> 00:49:32,815 How was it? 582 00:49:34,221 --> 00:49:35,750 It was the best. 583 00:49:35,756 --> 00:49:37,490 Act Two will be even better. 584 00:49:37,491 --> 00:49:38,720 Enjoy it. 585 00:49:38,726 --> 00:49:40,355 Okay. 586 00:49:42,129 --> 00:49:44,695 Dan, actually, I wrote... 587 00:49:46,066 --> 00:49:47,930 a report yesterday. 588 00:49:47,935 --> 00:49:51,635 (Report) 589 00:50:03,050 --> 00:50:04,810 But it didn't disappear even after I finished writing. 590 00:50:04,818 --> 00:50:06,620 I guess He's going to answer my prayer, not yours. 591 00:50:06,620 --> 00:50:07,650 Hey, what were you... 592 00:50:07,654 --> 00:50:10,750 Watch me, Dan. I'll never give up on you. 593 00:50:10,758 --> 00:50:13,190 I'll pull off this show no matter what. 594 00:50:13,193 --> 00:50:14,920 And I'm going to... 595 00:50:14,928 --> 00:50:16,825 protect you. 596 00:50:18,999 --> 00:50:21,330 The performance will resume shortly. 597 00:50:21,335 --> 00:50:23,330 - I have to get ready. - Please return... 598 00:50:23,337 --> 00:50:25,865 - to your seats. - Yeon Seo. 599 00:50:27,441 --> 00:50:29,105 I love you. 600 00:50:31,145 --> 00:50:32,845 Me too. 601 00:50:50,664 --> 00:50:52,995 Yes, where are you? 602 00:51:15,456 --> 00:51:17,085 Yes. 603 00:51:17,191 --> 00:51:20,025 I'll look for her until you get here. 604 00:52:03,670 --> 00:52:04,930 Where is Yeon Seo? 605 00:52:04,938 --> 00:52:07,635 I'm not sure. Director Ji, we're about to begin. 606 00:52:08,308 --> 00:52:10,175 Everyone, let's go. 607 00:52:15,883 --> 00:52:17,310 Let's go. 608 00:52:17,317 --> 00:52:19,445 Me? 609 00:53:44,471 --> 00:53:47,535 Everything is over. You need to give up. 610 00:53:48,308 --> 00:53:50,035 It's not over. 611 00:53:50,510 --> 00:53:51,940 I told you... 612 00:53:51,945 --> 00:53:54,875 that nice ones always lose because they're too slow. 613 00:54:01,188 --> 00:54:04,425 This is your chance to kill me. 614 00:54:14,568 --> 00:54:16,200 Isn't this great? 615 00:54:16,203 --> 00:54:18,805 It can be self-defense or accidental homicide. 616 00:54:19,072 --> 00:54:20,805 This is enough... 617 00:54:21,074 --> 00:54:24,245 to let you live on in Korea after killing a person. 618 00:54:35,455 --> 00:54:38,050 Yes, kill me. 619 00:54:38,058 --> 00:54:40,085 That's the only way this agony will be over. 620 00:54:40,994 --> 00:54:42,420 If you do not kill me, 621 00:54:42,429 --> 00:54:44,460 I will go after Yeon Seo until the very end. 622 00:54:44,464 --> 00:54:46,265 Can I do that? 623 00:55:21,101 --> 00:55:22,660 Where have you been? 624 00:55:22,669 --> 00:55:24,370 I'm late. 625 00:55:24,371 --> 00:55:26,070 You covered for me very well. Thanks. 626 00:55:26,073 --> 00:55:27,835 Go out there. 627 00:55:28,175 --> 00:55:29,805 Ni Na. 628 00:55:31,845 --> 00:55:35,075 Can you fill in for me tomorrow? 629 00:55:36,450 --> 00:55:38,285 Please do that for me. 630 00:55:47,994 --> 00:55:49,795 Please let me live. 631 00:55:53,266 --> 00:55:55,835 Do not kill me. 632 00:55:58,739 --> 00:56:00,435 Please. 633 00:56:13,120 --> 00:56:14,815 Live. 634 00:56:15,255 --> 00:56:17,725 Live and pay for your sin. 635 00:56:30,404 --> 00:56:32,805 It was supposed to be you. 636 00:56:35,742 --> 00:56:37,705 What do you mean? 637 00:56:41,681 --> 00:56:43,785 I'll look for her. 638 00:56:52,793 --> 00:56:54,655 Hurry up and come. 639 00:56:58,165 --> 00:57:01,665 Why are you here? 640 00:57:02,335 --> 00:57:04,835 You can't touch Dan. Never. 641 00:57:06,606 --> 00:57:08,375 Will you please... 642 00:57:08,608 --> 00:57:12,105 stop this? Will you? 643 00:57:18,919 --> 00:57:22,355 I hope you enjoy my present. 644 00:57:23,256 --> 00:57:25,155 Let's go. 645 00:58:16,142 --> 00:58:20,745 I must finish this dance. Please. 646 00:58:22,082 --> 00:58:23,715 This is it. 647 00:58:23,884 --> 00:58:25,545 This is... 648 00:58:26,319 --> 00:58:28,585 how I can save you. 649 00:59:15,335 --> 00:59:17,000 Did you see that? 650 00:59:17,003 --> 00:59:19,735 No matter how hard I think about it, I can't give up. 651 00:59:22,108 --> 00:59:24,905 If my dance moved your heart, 652 00:59:25,779 --> 00:59:27,875 then please grant me one wish. 653 00:59:30,817 --> 00:59:32,915 Please let Dan live. 654 01:00:05,919 --> 01:00:08,215 Even if we cannot be together, 655 01:00:09,522 --> 01:00:12,155 even if my heart breaks, 656 01:00:12,726 --> 01:00:14,495 even if I cannot see him again, 657 01:00:17,397 --> 01:00:19,495 I just want him to be alive. 658 01:00:50,330 --> 01:00:51,965 Yeon Seo. 659 01:00:53,700 --> 01:00:55,695 You came. 660 01:00:57,203 --> 01:00:59,705 I thought I might not get to see you. 661 01:01:17,524 --> 01:01:19,155 No. 662 01:01:20,694 --> 01:01:22,795 No, Yeon Seo. 663 01:01:24,130 --> 01:01:25,865 I'm glad... 664 01:01:26,332 --> 01:01:28,965 that I could save you. 665 01:01:33,807 --> 01:01:35,505 I love you. 666 01:01:49,122 --> 01:01:50,755 Yeon Seo... 667 01:01:50,857 --> 01:01:53,725 Yeon Seo. Yeon Seo, wake up. 668 01:01:54,160 --> 01:01:57,530 Yeon Seo, wake up. Yeon Seo. 669 01:01:57,530 --> 01:01:59,165 Lee Yeon Seo! 670 01:01:59,466 --> 01:02:01,165 Yeon Seo! 671 01:02:02,001 --> 01:02:04,805 Wake up, Yeon Seo! 672 01:02:04,838 --> 01:02:06,635 Yeon Seo! 673 01:02:07,440 --> 01:02:09,575 Yeon Seo! 674 01:02:40,240 --> 01:02:44,275 (Angel's Last Mission - Love) 675 01:02:44,644 --> 01:02:47,380 You will become a human. 676 01:02:47,380 --> 01:02:49,475 I said I'd protect her. 677 01:02:52,352 --> 01:02:53,880 Yeon Seo won't die. 678 01:02:53,887 --> 01:02:55,915 She'll never die. 679 01:02:56,389 --> 01:02:58,350 I hope you think of this... 680 01:02:58,358 --> 01:03:00,585 as if I'm on a trip. 681 01:03:02,061 --> 01:03:06,725 I will miss you so much. 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.