Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,725 --> 00:00:10,925
You like fairness, don't you?
2
00:00:12,229 --> 00:00:14,165
You take one thing...
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,625
and give another.
4
00:00:18,402 --> 00:00:20,035
Right?
5
00:00:31,114 --> 00:00:33,685
If I must kill someone...
6
00:00:34,551 --> 00:00:36,885
for the sake of the one I wish to save,
7
00:00:38,688 --> 00:00:40,315
then I will...
8
00:00:41,992 --> 00:00:44,255
commit that sin.
9
00:00:46,096 --> 00:00:47,895
Take everything from me.
10
00:00:48,498 --> 00:00:50,165
Anything.
11
00:00:52,335 --> 00:00:54,605
I can give it to you gladly.
12
00:00:56,306 --> 00:00:58,835
(Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day)
13
00:01:00,410 --> 00:01:01,540
If you...
14
00:01:01,545 --> 00:01:03,840
do not exist in this world, do you think he would want to live?
15
00:01:03,847 --> 00:01:06,140
That's not a reward. It's a punishment.
16
00:01:06,149 --> 00:01:07,785
Live on.
17
00:01:07,951 --> 00:01:10,985
Do that and stay by her side.
18
00:01:19,496 --> 00:01:22,595
(Contacts, Lee Yeon Seo)
19
00:01:24,501 --> 00:01:26,570
The phone is turned off.
20
00:01:26,570 --> 00:01:29,365
Please leave a message after the beep.
21
00:01:30,240 --> 00:01:31,540
(Secretary Kim Dan)
22
00:01:31,541 --> 00:01:34,545
You're actually worried after you dropped the bomb?
23
00:01:36,513 --> 00:01:39,275
You need to stop barging into my house.
24
00:01:39,616 --> 00:01:42,650
Where are they, and what are they doing?
25
00:01:42,652 --> 00:01:44,355
Did you...
26
00:01:45,055 --> 00:01:47,015
meet her?
27
00:01:50,994 --> 00:01:54,765
Listen carefully to what I'm about to tell you.
28
00:02:10,347 --> 00:02:13,245
Her fate was to be killed by the wicked.
29
00:02:13,917 --> 00:02:15,615
Are you...
30
00:02:16,553 --> 00:02:18,515
really going to kill me?
31
00:02:19,256 --> 00:02:23,585
No, I cannot accept that.
32
00:02:25,262 --> 00:02:27,060
I'll change it.
33
00:02:27,063 --> 00:02:30,225
Why? Why are you doing this?
34
00:03:05,602 --> 00:03:08,035
I told you to stay away from evil!
35
00:03:48,178 --> 00:03:51,410
You must not meddle in human lives.
36
00:03:51,414 --> 00:03:54,280
If you have blood on your hands, you'll never be forgiven.
37
00:03:54,284 --> 00:03:55,350
You will dissipate immediately!
38
00:03:55,352 --> 00:03:56,920
In order to save her, I need to get rid of those...
39
00:03:56,920 --> 00:03:58,050
who are trying to kill her.
40
00:03:58,054 --> 00:04:00,420
That's the only way to change her fate!
41
00:04:00,423 --> 00:04:02,155
Kim Dan!
42
00:04:19,776 --> 00:04:22,945
Either way, I'll be dissipated.
43
00:04:23,146 --> 00:04:25,110
If that's the case,
44
00:04:25,115 --> 00:04:27,585
I'm going to save her first.
45
00:05:31,681 --> 00:05:33,375
Hu.
46
00:05:36,720 --> 00:05:38,580
You told me not to do it.
47
00:05:38,588 --> 00:05:40,825
You said not to harm human...
48
00:05:59,609 --> 00:06:01,545
I told you before...
49
00:06:01,711 --> 00:06:03,775
that you changed me.
50
00:06:06,883 --> 00:06:08,585
Hu.
51
00:06:10,487 --> 00:06:13,285
I've lived such a long life...
52
00:06:13,757 --> 00:06:17,055
that I cannot even remember.
53
00:06:17,360 --> 00:06:20,225
I've met countless humans...
54
00:06:21,131 --> 00:06:23,595
and just as many angels as well.
55
00:06:24,734 --> 00:06:29,235
I was always a stranger and an onlooker.
56
00:06:30,440 --> 00:06:33,405
I barely felt any emotions.
57
00:06:36,479 --> 00:06:38,315
But you...
58
00:06:39,482 --> 00:06:41,615
completely turned me upside down.
59
00:06:42,218 --> 00:06:44,155
Whenever I saw you,
60
00:06:44,220 --> 00:06:47,725
I felt angry, anxious,
61
00:06:48,425 --> 00:06:50,225
and suffocated.
62
00:06:51,194 --> 00:06:52,955
Hu.
63
00:06:59,402 --> 00:07:03,965
Don't do this. Please don't. You can't do this!
64
00:07:05,308 --> 00:07:08,975
Nevertheless, Dan, I liked you.
65
00:07:10,513 --> 00:07:14,315
You are a lifesaver.
66
00:07:14,384 --> 00:07:18,055
Even if you had to cause trouble, you saved the animals...
67
00:07:18,288 --> 00:07:20,585
and protected the weak.
68
00:07:21,558 --> 00:07:24,325
You were always pure...
69
00:07:25,395 --> 00:07:28,195
and optimistic.
70
00:07:30,233 --> 00:07:33,765
I wanted to return to paradise with you.
71
00:07:37,040 --> 00:07:38,735
Hu.
72
00:07:39,075 --> 00:07:42,245
No. No, don't go.
73
00:07:42,712 --> 00:07:44,475
Dan.
74
00:07:44,914 --> 00:07:47,215
Never change who you are.
75
00:07:47,917 --> 00:07:49,545
Go...
76
00:07:49,986 --> 00:07:51,320
and save Yeon Seo.
77
00:07:51,321 --> 00:07:55,425
Hu. Hu!
78
00:08:29,993 --> 00:08:31,795
Yeon Seo!
79
00:08:39,102 --> 00:08:40,670
- Let me go. - No.
80
00:08:40,670 --> 00:08:42,435
Let me go!
81
00:08:46,175 --> 00:08:47,905
Yeon Seo.
82
00:08:48,778 --> 00:08:50,505
Is this why...
83
00:08:51,814 --> 00:08:54,015
you wanted to marry me?
84
00:08:54,784 --> 00:08:57,345
Did you make me promise you at the columbarium...
85
00:08:57,487 --> 00:08:59,955
and practiced with Ni Na alone...
86
00:09:00,323 --> 00:09:01,985
because...
87
00:09:02,559 --> 00:09:03,560
you were preparing yourself?
88
00:09:03,560 --> 00:09:05,620
I can do anything to save you.
89
00:09:05,628 --> 00:09:07,190
How can I live without you?
90
00:09:07,196 --> 00:09:09,525
Then did you expect me to sit and watch?
91
00:09:09,866 --> 00:09:11,760
When I knew I could save you?
92
00:09:11,768 --> 00:09:14,605
When I knew you wouldn't dissipate?
93
00:09:18,274 --> 00:09:20,705
What about after you die?
94
00:09:21,444 --> 00:09:23,175
What about after that?
95
00:09:23,947 --> 00:09:26,045
Dan...
96
00:09:30,219 --> 00:09:32,085
How am I to live...
97
00:09:35,959 --> 00:09:37,995
without you?
98
00:09:42,131 --> 00:09:43,765
Dan.
99
00:09:49,272 --> 00:09:51,105
I'm here.
100
00:09:52,575 --> 00:09:53,770
It's all right.
101
00:09:53,776 --> 00:09:56,245
Hold on. Please.
102
00:09:57,313 --> 00:09:59,145
Don't die.
103
00:10:03,286 --> 00:10:06,215
I can't let you die...
104
00:10:09,659 --> 00:10:11,395
because of me.
105
00:10:28,144 --> 00:10:29,875
Dan.
106
00:10:32,782 --> 00:10:34,415
Dan?
107
00:10:36,085 --> 00:10:38,615
Dan. Dan.
108
00:10:40,023 --> 00:10:41,420
Please. No.
109
00:10:41,424 --> 00:10:44,420
Please Dan, please.
110
00:10:44,427 --> 00:10:46,920
Please don't do this.
111
00:10:46,929 --> 00:10:50,860
Dan, get up. Dan. No...
112
00:10:50,867 --> 00:10:57,035
Please, Dan. Please wake up!
113
00:10:57,807 --> 00:11:01,370
No, Dan! Don't leave me!
114
00:11:01,377 --> 00:11:05,080
Don't do this to me! Please don't!
115
00:11:05,081 --> 00:11:07,245
Dan! No!
116
00:11:07,283 --> 00:11:10,345
Dan! Dan! No!
117
00:11:11,888 --> 00:11:14,185
No! Dan!
118
00:11:27,136 --> 00:11:28,965
What happened to you?
119
00:11:30,139 --> 00:11:32,175
Where did you go?
120
00:11:33,409 --> 00:11:35,505
Who did this to you?
121
00:11:46,923 --> 00:11:50,485
Patient number 151, please come...
122
00:11:50,860 --> 00:11:54,595
to the counter. Thank you.
123
00:12:01,537 --> 00:12:03,165
Yeon Seo.
124
00:12:07,744 --> 00:12:10,045
How did you know I was here?
125
00:12:10,146 --> 00:12:11,775
Wait, no.
126
00:12:13,116 --> 00:12:15,645
What on earth happened to Dan?
127
00:12:16,385 --> 00:12:19,080
Tell me everything you know. Every single detail.
128
00:12:19,088 --> 00:12:20,785
I think he was trying...
129
00:12:20,990 --> 00:12:23,325
to get rid of Geum Ru Na.
130
00:12:25,661 --> 00:12:27,425
Because of me?
131
00:12:27,530 --> 00:12:29,625
Because she might try to harm me again?
132
00:12:30,867 --> 00:12:32,530
What are you guys doing?
133
00:12:32,535 --> 00:12:34,935
Is life and death is a joke to you?
134
00:12:35,304 --> 00:12:36,970
I went to the church.
135
00:12:36,973 --> 00:12:38,970
I heard someone was transported to a hospital.
136
00:12:38,975 --> 00:12:41,545
The floor was covered with blood and the pills.
137
00:12:41,644 --> 00:12:43,940
I was scared to death in case something...
138
00:12:43,946 --> 00:12:46,075
might have happened to you.
139
00:12:48,551 --> 00:12:50,410
Unfortunately,
140
00:12:50,419 --> 00:12:52,815
I'm too healthy.
141
00:12:53,122 --> 00:12:54,855
I'll get going.
142
00:12:54,991 --> 00:12:56,420
Both of you are fools.
143
00:12:56,425 --> 00:12:59,795
You're awfully stupid and awfully selfish.
144
00:13:00,363 --> 00:13:02,130
Don't you dare judge us.
145
00:13:02,131 --> 00:13:03,825
Do you know...
146
00:13:04,367 --> 00:13:05,900
how hard it was for us to make this decision?
147
00:13:05,902 --> 00:13:07,400
You're running away...
148
00:13:07,403 --> 00:13:09,765
because you don't want to be left alone.
149
00:13:10,807 --> 00:13:12,700
That's not a noble act.
150
00:13:12,708 --> 00:13:14,575
Don't fool yourself.
151
00:13:16,846 --> 00:13:18,880
Why are things so complicated?
152
00:13:18,881 --> 00:13:20,340
Noble act?
153
00:13:20,349 --> 00:13:21,880
I don't need that.
154
00:13:21,884 --> 00:13:23,410
I'm running away, you say?
155
00:13:23,419 --> 00:13:24,750
What's wrong with that?
156
00:13:24,754 --> 00:13:26,550
If I can save him,
157
00:13:26,556 --> 00:13:29,285
I don't care if I become a coward or lowlife.
158
00:13:32,128 --> 00:13:33,925
I won't perform the show.
159
00:13:33,930 --> 00:13:35,765
Put on the show without me.
160
00:13:37,400 --> 00:13:39,300
We have two days left until the show.
161
00:13:39,302 --> 00:13:42,335
Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that.
162
00:13:44,907 --> 00:13:47,535
That's how much time Dan has left.
163
00:13:48,578 --> 00:13:50,945
He only has three days left.
164
00:13:52,048 --> 00:13:53,850
I can't perform on stage.
165
00:13:53,850 --> 00:13:55,380
I won't.
166
00:13:55,384 --> 00:13:58,285
I won't stay away from Dan even for a second.
167
00:13:59,021 --> 00:14:00,655
You've been informed.
168
00:14:15,571 --> 00:14:17,205
Dan!
169
00:14:17,673 --> 00:14:18,670
When did you wake up?
170
00:14:18,674 --> 00:14:19,670
What about your wounds? Are you all right?
171
00:14:19,675 --> 00:14:21,375
Are you in pain?
172
00:14:42,198 --> 00:14:44,125
Why won't you perform?
173
00:14:44,800 --> 00:14:47,365
I don't need to. It's a waste of time.
174
00:14:55,211 --> 00:14:56,840
Do it.
175
00:14:56,846 --> 00:14:58,380
I don't want to.
176
00:14:58,381 --> 00:14:59,640
Do the show.
177
00:14:59,649 --> 00:15:01,280
- I don't want to. - I came this far,
178
00:15:01,284 --> 00:15:03,115
so you could dance...
179
00:15:04,420 --> 00:15:06,285
and live your life.
180
00:15:06,889 --> 00:15:08,685
If you give up on that,
181
00:15:09,825 --> 00:15:11,390
what have I done all this time?
182
00:15:11,394 --> 00:15:13,155
You want me to live?
183
00:15:14,363 --> 00:15:16,960
Is that why you tried to kill Ru Na?
184
00:15:16,966 --> 00:15:18,935
Is that how you hurt yourself?
185
00:15:19,769 --> 00:15:21,605
You tried to kill someone...
186
00:15:21,837 --> 00:15:23,670
to save me.
187
00:15:23,673 --> 00:15:26,635
And you were ready to be dissipated on that spot.
188
00:15:27,476 --> 00:15:30,105
- Yeon Seo. - Jerk.
189
00:15:31,180 --> 00:15:33,240
Did you think I would be moved?
190
00:15:33,249 --> 00:15:35,180
I'm not grateful at all!
191
00:15:35,184 --> 00:15:37,780
No, had you disappeared after that,
192
00:15:37,787 --> 00:15:40,150
I would have lived my whole life resenting you.
193
00:15:40,156 --> 00:15:41,720
I would've hated you...
194
00:15:41,724 --> 00:15:43,920
for disappearing and throwing away the time we had...
195
00:15:43,926 --> 00:15:46,090
even if it was only for a day or two.
196
00:15:46,095 --> 00:15:47,830
Look who's talking.
197
00:15:47,830 --> 00:15:48,930
You were going to die too.
198
00:15:48,931 --> 00:15:51,895
How could you? How could you give away your life?
199
00:15:52,535 --> 00:15:54,605
So what if I become a human after you die?
200
00:15:54,704 --> 00:15:55,970
Did you think I'd be grateful?
201
00:15:55,972 --> 00:15:58,075
This happened because of me.
202
00:15:58,441 --> 00:16:01,305
You're in this mess because you saved me.
203
00:16:01,677 --> 00:16:03,745
Because I wanted to live...
204
00:16:04,113 --> 00:16:07,450
Because I said I wanted to live, you have to disappear.
205
00:16:07,450 --> 00:16:09,180
It's all because of me.
206
00:16:09,185 --> 00:16:12,585
This is why I have to save you.
207
00:16:13,589 --> 00:16:15,225
No.
208
00:16:16,092 --> 00:16:20,020
I thought it had to be you.
209
00:16:20,029 --> 00:16:23,025
If only one of us could live,
210
00:16:23,065 --> 00:16:26,935
I thought it had to be you.
211
00:16:27,036 --> 00:16:29,670
You've never had a life.
212
00:16:29,672 --> 00:16:32,035
You didn't get to grow up.
213
00:16:32,942 --> 00:16:36,105
Living a happy and healthy life...
214
00:16:38,114 --> 00:16:41,745
Dan, it has to be you.
215
00:16:42,251 --> 00:16:45,255
I really want you to have that life.
216
00:16:47,656 --> 00:16:50,250
Do you know how scared I was?
217
00:16:50,259 --> 00:16:52,260
I thought that you were going to die in my arms.
218
00:16:52,261 --> 00:16:54,695
I was scared to death.
219
00:16:55,498 --> 00:16:56,860
Don't die.
220
00:16:56,866 --> 00:16:58,735
Please don't leave.
221
00:16:59,869 --> 00:17:02,800
Don't disappear.
222
00:17:02,805 --> 00:17:05,335
How could I live a happy life?
223
00:17:05,841 --> 00:17:08,245
How could I live a healthy life?
224
00:17:09,211 --> 00:17:11,580
Hu left me just like that.
225
00:17:11,580 --> 00:17:13,340
And if you also die because of me,
226
00:17:13,349 --> 00:17:15,545
how am I supposed to live?
227
00:17:18,821 --> 00:17:20,555
What happened to Hu?
228
00:17:22,024 --> 00:17:24,285
What happened to him?
229
00:17:24,460 --> 00:17:26,395
Oh, no.
230
00:17:26,929 --> 00:17:29,460
Oh, Dan. You...
231
00:17:29,465 --> 00:17:32,995
Poor you. Oh, no.
232
00:17:48,751 --> 00:17:51,015
It might be completely empty.
233
00:17:51,887 --> 00:17:53,520
Since Hu isn't here anymore,
234
00:17:53,522 --> 00:17:55,885
that room could have disappeared too.
235
00:17:57,226 --> 00:17:58,760
Wait here for me.
236
00:17:58,761 --> 00:18:00,525
Let me go in and check.
237
00:18:00,663 --> 00:18:02,395
Let me come with you.
238
00:18:08,337 --> 00:18:10,135
Let's stay together.
239
00:19:10,966 --> 00:19:12,865
What's this?
240
00:19:17,006 --> 00:19:18,635
A report.
241
00:19:23,646 --> 00:19:25,110
(Archangel Hu)
242
00:19:25,114 --> 00:19:29,015
I never thought I would ever write my last report.
243
00:19:31,253 --> 00:19:33,680
When was the first time I went against Your will...
244
00:19:33,689 --> 00:19:35,785
and disobeyed You?
245
00:19:37,092 --> 00:19:39,090
Those young kittens are adorable.
246
00:19:39,094 --> 00:19:41,630
The more I crossed the lines,
247
00:19:41,630 --> 00:19:43,990
the more I began to question.
248
00:19:43,999 --> 00:19:46,560
Angels are meant to be only bystanders.
249
00:19:46,569 --> 00:19:48,600
If I can save her, I should.
250
00:19:48,604 --> 00:19:49,800
That's a good deed.
251
00:19:49,805 --> 00:19:52,175
And that's our job.
252
00:19:55,644 --> 00:19:57,940
I will never be able...
253
00:19:57,947 --> 00:20:01,515
to understand Your grand plan for Dan and her.
254
00:20:02,418 --> 00:20:04,820
However, what I know for certain is...
255
00:20:04,820 --> 00:20:08,985
that they have earned their right.
256
00:20:09,625 --> 00:20:12,060
They are struggling now.
257
00:20:12,061 --> 00:20:15,190
Please. I ask that you give them a chance.
258
00:20:15,197 --> 00:20:18,100
(Please. I ask that you give them a chance.)
259
00:20:18,100 --> 00:20:24,465
(Archangel Hu)
260
00:20:30,579 --> 00:20:37,715
(Report)
261
00:20:53,769 --> 00:20:55,405
Hu.
262
00:20:57,940 --> 00:21:00,575
I really liked you too.
263
00:21:02,678 --> 00:21:04,975
I wanted to become...
264
00:21:06,982 --> 00:21:08,985
an angel like you.
265
00:21:10,252 --> 00:21:11,885
You're...
266
00:21:13,255 --> 00:21:15,785
cool even to the end.
267
00:21:19,128 --> 00:21:20,755
I'm no match for you.
268
00:21:29,038 --> 00:21:30,965
I won't forget you.
269
00:21:32,541 --> 00:21:34,175
Never.
270
00:21:34,576 --> 00:21:40,415
(Report)
271
00:21:45,954 --> 00:21:47,655
Thank you.
272
00:22:23,359 --> 00:22:25,155
Hu gave us...
273
00:22:25,527 --> 00:22:29,395
time as a gift.
274
00:22:33,135 --> 00:22:37,365
We both couldn't have lived if it wasn't for him.
275
00:22:43,312 --> 00:22:45,845
Let's not be apart, not even for a moment.
276
00:22:46,248 --> 00:22:49,045
Let's not get sick or die.
277
00:22:49,985 --> 00:22:52,015
Let us be happy.
278
00:23:31,026 --> 00:23:32,955
It's because of him.
279
00:23:33,128 --> 00:23:35,765
Everything became a mess after he showed up.
280
00:23:37,199 --> 00:23:39,265
I won't let him live.
281
00:23:45,574 --> 00:23:48,335
(Ni Na)
282
00:23:50,679 --> 00:23:52,475
Ru Na, where are you?
283
00:23:52,648 --> 00:23:55,750
I thought you wanted me to ignore you. Why?
284
00:23:55,751 --> 00:23:57,715
I was wondering if you're okay.
285
00:24:15,304 --> 00:24:17,005
Ni Na.
286
00:24:21,376 --> 00:24:23,005
Ru Na.
287
00:24:23,545 --> 00:24:25,175
I'm sorry.
288
00:24:30,953 --> 00:24:33,550
Ms. Geum Ru Na. You're under arrest...
289
00:24:33,555 --> 00:24:36,525
for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury.
290
00:24:36,959 --> 00:24:38,655
Geum Ni Na.
291
00:24:38,760 --> 00:24:39,960
You...
292
00:24:39,962 --> 00:24:41,655
Take her away.
293
00:24:52,674 --> 00:24:55,005
- Anything in there? - Yes.
294
00:25:07,489 --> 00:25:10,890
Do not leave your residence and be on stand-by.
295
00:25:10,893 --> 00:25:12,655
Do you understand?
296
00:25:26,642 --> 00:25:29,275
Yeong Ja, don't be like this.
297
00:25:30,879 --> 00:25:33,145
I did so many wrong things.
298
00:25:33,682 --> 00:25:35,580
It's my fault.
299
00:25:35,584 --> 00:25:37,885
My greed...
300
00:25:38,487 --> 00:25:40,385
and covetousness...
301
00:25:40,656 --> 00:25:43,290
ruined my daughter.
302
00:25:43,292 --> 00:25:47,625
What am I going to do? What will I do?
303
00:25:49,598 --> 00:25:51,260
She was caught.
304
00:25:51,266 --> 00:25:52,860
Geum Ru Na was arrested.
305
00:25:52,868 --> 00:25:56,205
- When? - Detective Ko just called me.
306
00:25:56,371 --> 00:25:58,340
It's all finished. Everything is resolved.
307
00:25:58,340 --> 00:25:59,940
There wasn't enough evidence.
308
00:25:59,942 --> 00:26:03,340
I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame.
309
00:26:03,345 --> 00:26:06,945
Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo,
310
00:26:07,282 --> 00:26:08,480
is dead.
311
00:26:08,483 --> 00:26:11,480
And they found everything on his phone.
312
00:26:11,486 --> 00:26:13,650
There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong,
313
00:26:13,655 --> 00:26:15,490
and that he had a connection with Ru Na.
314
00:26:15,490 --> 00:26:18,290
He has done all the dirty work all alone for years.
315
00:26:18,293 --> 00:26:20,420
Isn't he scared he'll get punished?
316
00:26:20,429 --> 00:26:22,465
He was punished by fate.
317
00:26:22,864 --> 00:26:25,465
No, someone punished him.
318
00:26:26,301 --> 00:26:28,135
This is great.
319
00:26:28,403 --> 00:26:31,105
You can solely focus on your performance now.
320
00:26:31,940 --> 00:26:34,135
Ms. Jung, I...
321
00:26:38,080 --> 00:26:39,945
It's Director Ji.
322
00:26:43,852 --> 00:26:46,480
Let us go and practice.
323
00:26:46,488 --> 00:26:49,190
I thought I made myself clear that I do not want to.
324
00:26:49,191 --> 00:26:52,760
It's a shame that I have to waste my time on you right now.
325
00:26:52,761 --> 00:26:54,090
- So... - Even after Dan leaves,
326
00:26:54,096 --> 00:26:55,290
you will have to live on.
327
00:26:55,297 --> 00:26:56,560
Watch your mouth.
328
00:26:56,565 --> 00:26:58,325
He's right.
329
00:26:58,934 --> 00:27:00,330
Dan.
330
00:27:00,335 --> 00:27:03,100
I want you to do that more than anyone.
331
00:27:03,105 --> 00:27:06,805
For you to live on even after I leave.
332
00:27:07,275 --> 00:27:11,710
Can't you think of this performance as the last opportunity for you two?
333
00:27:11,713 --> 00:27:16,015
It's the final chance for your love to be heard in paradise.
334
00:27:16,451 --> 00:27:19,020
What do you mean?
335
00:27:19,021 --> 00:27:23,820
At first, I thought I could die in peace after creating...
336
00:27:23,825 --> 00:27:26,695
a perfect performance of Seol Hee's dream.
337
00:27:26,762 --> 00:27:30,260
That was my will, and I wanted the deity to know.
338
00:27:30,265 --> 00:27:33,735
That's why I was even more obsessed about it.
339
00:27:34,136 --> 00:27:36,205
I wanted to die that desperately,
340
00:27:36,805 --> 00:27:38,775
but now I want to live.
341
00:27:39,207 --> 00:27:40,900
Something like that happened to me too.
342
00:27:40,909 --> 00:27:43,940
So please don't give up.
343
00:27:43,945 --> 00:27:45,875
A miracle...
344
00:27:46,448 --> 00:27:48,445
may happen.
345
00:27:57,059 --> 00:28:00,325
Listen carefully to what I'm about to tell you.
346
00:28:02,497 --> 00:28:06,665
Those two foolish ones finally chose to risk their lives.
347
00:28:08,036 --> 00:28:09,965
Where are they?
348
00:28:10,706 --> 00:28:12,570
You still feel guilty, don't you?
349
00:28:12,574 --> 00:28:13,840
Thinking that it's all your fault...
350
00:28:13,842 --> 00:28:16,675
how she died and you couldn't die.
351
00:28:24,453 --> 00:28:26,520
You need to do something to let someone live.
352
00:28:26,521 --> 00:28:29,820
Help Yeon Seo live on.
353
00:28:29,825 --> 00:28:33,955
That's the only way your soul will find peace.
354
00:28:52,814 --> 00:28:54,780
We can't be sure about this.
355
00:28:54,783 --> 00:28:57,510
How should I dance? What does it mean to perform well?
356
00:28:57,519 --> 00:29:00,555
Then what will happen?
357
00:29:05,360 --> 00:29:06,995
Let's go.
358
00:29:07,696 --> 00:29:08,760
To where?
359
00:29:13,769 --> 00:29:15,070
Okay, right here.
360
00:29:15,070 --> 00:29:16,705
(Episode 30)
361
00:29:16,838 --> 00:29:18,465
Take a seat.
362
00:29:23,044 --> 00:29:25,440
This is really the Tree of Prophecy?
363
00:29:25,447 --> 00:29:26,440
Yes.
364
00:29:26,448 --> 00:29:30,015
It helps you decide where to go during the right time and moment.
365
00:29:30,685 --> 00:29:34,085
Unbelievable. A game of prophecy at a dead end?
366
00:29:37,092 --> 00:29:39,055
Hey, there it is.
367
00:29:46,034 --> 00:29:48,265
Is something written on it?
368
00:29:58,980 --> 00:30:00,615
Here.
369
00:30:05,320 --> 00:30:08,885
"July 11, Fantasia Ballet Theatre"?
370
00:30:09,391 --> 00:30:11,690
You really are like a cult leader now.
371
00:30:11,693 --> 00:30:14,060
Can you just do it for me...
372
00:30:14,062 --> 00:30:16,195
without a prophecy or a sign?
373
00:30:16,565 --> 00:30:19,260
I've never seen an official performance of yours.
374
00:30:19,267 --> 00:30:21,800
I want to see you jumping, twirling,
375
00:30:21,803 --> 00:30:24,805
smiling, and crying on the stage.
376
00:30:25,207 --> 00:30:28,205
Two days will fly by if I practice and do the show.
377
00:30:28,877 --> 00:30:30,545
Wouldn't that be...
378
00:30:30,979 --> 00:30:33,015
such a waste of time?
379
00:30:34,015 --> 00:30:35,715
Not at all.
380
00:30:36,084 --> 00:30:39,220
But come to think of it, your dance marked our beginning.
381
00:30:39,221 --> 00:30:41,015
The rainbow dance.
382
00:30:41,590 --> 00:30:44,825
Your dance will mark our end as well. It's perfect.
383
00:30:44,860 --> 00:30:46,955
Don't say that it's the end.
384
00:30:47,162 --> 00:30:49,230
Nothing's over yet.
385
00:30:49,231 --> 00:30:51,695
- Let's go. - You'll do it, right?
386
00:30:52,067 --> 00:30:53,895
You'll be dancing, right?
387
00:30:54,569 --> 00:30:56,665
I need to think about it.
388
00:30:57,038 --> 00:30:59,575
Didn't you say that we were running out of time?
389
00:31:12,420 --> 00:31:15,555
(Report)
390
00:31:32,407 --> 00:31:34,075
What are you doing?
391
00:31:35,777 --> 00:31:39,515
I was about to write in my diary since it's been a long time.
392
00:31:43,485 --> 00:31:45,185
Don't bother.
393
00:31:45,987 --> 00:31:48,590
I wrote so many reports, begging him to turn me into a human.
394
00:31:48,590 --> 00:31:51,020
But he set all my reports ablaze.
395
00:31:51,026 --> 00:31:54,220
My gosh, that guy is...
396
00:31:54,229 --> 00:31:56,425
No, that deity is unbelievable.
397
00:31:56,498 --> 00:31:58,760
He's the most ill-tempered being in the world.
398
00:31:58,767 --> 00:31:59,760
If He wasn't going to read it,
399
00:31:59,768 --> 00:32:01,460
why did He allow you to write anything?
400
00:32:01,469 --> 00:32:03,805
Does He think this is funny?
401
00:32:05,106 --> 00:32:06,940
That's exactly why you don't need to write anything.
402
00:32:06,942 --> 00:32:10,275
You don't have to put anything at stake.
403
00:32:11,313 --> 00:32:12,810
What a pity.
404
00:32:12,814 --> 00:32:15,715
Since I'll be dancing, I was ready to bet on something.
405
00:32:18,286 --> 00:32:20,855
I'm the most confident at dancing.
406
00:32:22,590 --> 00:32:24,985
Are you going to perform?
407
00:32:27,429 --> 00:32:28,590
Seriously?
408
00:32:28,596 --> 00:32:29,890
Yes.
409
00:32:29,898 --> 00:32:31,795
Really?
410
00:32:32,033 --> 00:32:34,535
You made the right choice!
411
00:32:35,904 --> 00:32:38,470
It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job.
412
00:32:38,473 --> 00:32:40,770
How are you so amazing?
413
00:32:40,775 --> 00:32:43,205
- Are you that happy? - What? Of course.
414
00:33:01,229 --> 00:33:03,190
Ms. Geum hanged herself with a blanket.
415
00:33:03,198 --> 00:33:05,600
What? Call an ambulance!
416
00:33:05,600 --> 00:33:07,265
Yes, sir.
417
00:33:10,939 --> 00:33:13,735
(Ambulance)
418
00:33:27,055 --> 00:33:28,450
It's great to see you all here.
419
00:33:28,456 --> 00:33:31,625
We'll start the rehearsal after warming up.
420
00:33:51,446 --> 00:33:54,145
You'll finally be dancing tomorrow.
421
00:33:55,016 --> 00:33:56,645
You're right.
422
00:33:59,087 --> 00:34:01,485
Our last night is approaching.
423
00:34:01,923 --> 00:34:03,685
I thought...
424
00:34:04,025 --> 00:34:05,995
it would last forever.
425
00:34:08,530 --> 00:34:11,525
You're practically speaking like a human.
426
00:34:12,567 --> 00:34:14,365
Is that right?
427
00:34:15,370 --> 00:34:17,105
Do you remember...
428
00:34:17,338 --> 00:34:20,175
getting drunk and ranting at me?
429
00:34:21,609 --> 00:34:23,805
That happened ages ago.
430
00:34:23,945 --> 00:34:26,340
Imagine how upset I must've been after getting fired by you...
431
00:34:26,347 --> 00:34:28,915
to have drunk alcohol when I couldn't even drink it.
432
00:34:30,852 --> 00:34:33,655
For me, I think it was since that day.
433
00:34:33,721 --> 00:34:35,890
Ever since the moment you handed me your handkerchief...
434
00:34:35,890 --> 00:34:38,925
and told me to imagine that it was you.
435
00:34:40,295 --> 00:34:42,825
I think I had already started liking you.
436
00:34:43,865 --> 00:34:46,200
I danced with you back then only because I was drunk.
437
00:34:46,201 --> 00:34:48,700
Thinking back, I was quite bold...
438
00:34:48,703 --> 00:34:50,865
to have danced with you.
439
00:34:55,577 --> 00:34:58,175
Let's relive that moment.
440
00:35:01,850 --> 00:35:04,485
Imagine that it's our first time dancing.
441
00:35:05,453 --> 00:35:07,115
What?
442
00:35:58,072 --> 00:36:03,675
(July 11, Fantasia Ballet Theatre)
443
00:36:16,891 --> 00:36:20,625
The day we've been waiting for is finally here.
444
00:36:24,165 --> 00:36:25,965
Shall we, Young Lady?
445
00:36:41,082 --> 00:36:42,985
I'll be back.
446
00:36:46,955 --> 00:36:49,225
I'll be back too.
447
00:37:00,568 --> 00:37:03,365
(June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater)
448
00:37:06,708 --> 00:37:12,175
(Fantasia's Regular Stage, Giselle)
449
00:37:20,221 --> 00:37:22,355
Excuse me for a second.
450
00:37:33,901 --> 00:37:35,130
Thank you.
451
00:37:35,136 --> 00:37:36,770
You look beautiful.
452
00:37:36,771 --> 00:37:40,570
You truly look like Giselle who has just woken up from her grave.
453
00:37:40,575 --> 00:37:42,270
I hope you enjoy our show tonight.
454
00:37:42,277 --> 00:37:44,110
The VIP seats are vacant.
455
00:37:44,112 --> 00:37:45,310
The chairman, general director, and associate director...
456
00:37:45,313 --> 00:37:46,880
are all absent,
457
00:37:46,881 --> 00:37:48,410
so I'll be watching it alone.
458
00:37:48,416 --> 00:37:50,110
It'll be a pleasant environment for you.
459
00:37:50,118 --> 00:37:52,120
Our ballet theatre will get back on its feet soon.
460
00:37:52,120 --> 00:37:54,155
Thank you for your patience.
461
00:37:54,289 --> 00:37:55,820
I'll be looking forward to it.
462
00:37:55,823 --> 00:37:56,850
I hope you keep your promise...
463
00:37:56,858 --> 00:37:58,990
about how you'll make us fall in love with ballet.
464
00:37:58,993 --> 00:38:03,290
I'm going to impress both you and the deity above.
465
00:38:03,298 --> 00:38:04,530
I'm confident.
466
00:38:04,532 --> 00:38:07,065
I thought you'd be downcast.
467
00:38:08,403 --> 00:38:10,135
You're incredible.
468
00:38:13,408 --> 00:38:14,870
I know this face.
469
00:38:14,876 --> 00:38:17,310
Aren't you her secretary who popped up everywhere...
470
00:38:17,312 --> 00:38:19,145
like Superman?
471
00:38:19,781 --> 00:38:21,475
I'm her husband.
472
00:38:22,550 --> 00:38:24,410
What?
473
00:38:24,419 --> 00:38:27,015
Whose? You mean, her?
474
00:38:27,855 --> 00:38:29,955
We got married last week.
475
00:38:31,292 --> 00:38:33,390
I'm sure you all know already,
476
00:38:33,394 --> 00:38:35,830
but let me introduce him since you'll be seeing more of him.
477
00:38:35,830 --> 00:38:37,525
This is my husband.
478
00:38:38,099 --> 00:38:40,265
Good luck tonight.
479
00:38:40,301 --> 00:38:41,660
He's amazing.
480
00:38:41,669 --> 00:38:43,535
- Congratulations! - Congratulations!
481
00:38:44,072 --> 00:38:45,805
Congratulations!
482
00:38:56,818 --> 00:38:58,715
Good job, everyone.
483
00:38:58,720 --> 00:39:00,715
Before our show,
484
00:39:00,755 --> 00:39:02,520
could our prima say a few words?
485
00:39:02,523 --> 00:39:04,925
- That's okay. - Huddle.
486
00:39:23,044 --> 00:39:27,175
I thought I came second to none in this world.
487
00:39:27,482 --> 00:39:30,880
To be honest, I even wondered at times...
488
00:39:30,885 --> 00:39:32,980
if the deity loved me too much...
489
00:39:32,987 --> 00:39:35,155
and gave me everything.
490
00:39:35,590 --> 00:39:38,455
I had no idea that those were all delusions and meaningless.
491
00:39:38,593 --> 00:39:40,560
I've been waiting so long for this show.
492
00:39:40,561 --> 00:39:44,465
And I'm truly honored to take part with you all.
493
00:39:44,799 --> 00:39:49,065
Today, I'm going to dance until I drop.
494
00:39:50,071 --> 00:39:51,965
Let's make this performance...
495
00:39:53,040 --> 00:39:54,705
beautiful.
496
00:39:55,676 --> 00:39:57,940
Fantasia. "Giselle".
497
00:39:57,945 --> 00:39:59,815
- Let's go! - Let's go!
498
00:40:03,785 --> 00:40:06,085
- Good luck, Yeon Seo! - You too.
499
00:40:10,358 --> 00:40:13,595
She is seriously...
500
00:40:14,095 --> 00:40:15,955
the most beautiful, isn't she?
501
00:40:17,231 --> 00:40:18,925
You're crazy about her.
502
00:40:20,735 --> 00:40:23,970
Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing.
503
00:40:23,971 --> 00:40:26,305
My Young Lady, Yeon Seo.
504
00:40:28,476 --> 00:40:30,545
Thank you, Ms. Jung.
505
00:40:30,711 --> 00:40:32,945
Why are you thanking me all of a sudden?
506
00:40:34,715 --> 00:40:37,310
If Yeon Seo had a guardian angel,
507
00:40:37,318 --> 00:40:39,415
it's probably you.
508
00:40:40,054 --> 00:40:43,385
I hope you can continue to take good care of her.
509
00:40:43,758 --> 00:40:46,025
Gosh, you're making me cringe.
510
00:40:48,329 --> 00:40:51,660
Be good to her just like you've been doing so far.
511
00:40:51,666 --> 00:40:53,800
If you make her cry or break her heart,
512
00:40:53,801 --> 00:40:56,035
you'll have to deal with me.
513
00:40:57,305 --> 00:40:58,935
Okay.
514
00:41:18,926 --> 00:41:21,795
Good luck. I'll be looking forward to your dance.
515
00:41:21,896 --> 00:41:23,995
I heard you helped the police...
516
00:41:24,131 --> 00:41:26,095
arrest Ru Na.
517
00:41:27,235 --> 00:41:29,665
Where did you hear that?
518
00:41:30,104 --> 00:41:31,805
Are you all right?
519
00:41:34,842 --> 00:41:36,505
It's hard.
520
00:41:37,111 --> 00:41:38,740
But I have to overcome it.
521
00:41:38,746 --> 00:41:41,110
Ru Na, Mom, and I should...
522
00:41:41,115 --> 00:41:43,445
face proper punishment.
523
00:41:44,719 --> 00:41:46,355
Thank you.
524
00:42:14,348 --> 00:42:15,680
Watch me.
525
00:42:15,683 --> 00:42:18,945
I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world.
526
00:42:32,533 --> 00:42:34,165
Sir!
527
00:42:48,749 --> 00:42:51,550
Fantasia's 2019 "Giselle"...
528
00:42:51,552 --> 00:42:53,780
will start shortly.
529
00:42:53,788 --> 00:42:57,625
Please take your seats now.
530
00:43:02,597 --> 00:43:03,730
Hold on.
531
00:43:03,731 --> 00:43:05,330
I'm in stage management.
532
00:43:05,333 --> 00:43:06,560
You're late.
533
00:43:06,567 --> 00:43:08,265
Sorry.
534
00:44:34,288 --> 00:44:36,250
What's going on? Why are you here now?
535
00:44:36,257 --> 00:44:38,490
Slow down, Ni Na.
536
00:44:38,492 --> 00:44:40,495
Did you run away?
537
00:44:40,661 --> 00:44:41,860
You could say that.
538
00:44:41,862 --> 00:44:43,760
Why? What are you plotting now?
539
00:44:43,764 --> 00:44:46,900
It hurt my pride.
540
00:44:46,901 --> 00:44:48,500
It's all because of one person.
541
00:44:48,502 --> 00:44:51,130
I'm in this colossal mess because of that person.
542
00:44:51,138 --> 00:44:52,965
I ought to return the favor.
543
00:44:53,741 --> 00:44:55,370
Who?
544
00:44:55,376 --> 00:44:56,840
Yeon Seo?
545
00:44:56,844 --> 00:44:58,140
Are you going after Yeon Seo again?
546
00:44:58,145 --> 00:45:01,115
I told you that I didn't want you to do this for me.
547
00:45:03,584 --> 00:45:06,115
It's not Yeon Seo. It's that guy.
548
00:45:06,854 --> 00:45:08,915
I realized this recently.
549
00:45:10,424 --> 00:45:12,890
Losing the thing you cherish the most...
550
00:45:12,893 --> 00:45:15,555
can be infuriating and drive you to rage.
551
00:45:16,330 --> 00:45:18,865
Yeon Seo should also feel what I felt.
552
00:45:19,967 --> 00:45:21,460
Stop it, Ru Na.
553
00:45:21,469 --> 00:45:24,235
Please turn yourself in! I'm begging you.
554
00:45:24,972 --> 00:45:26,700
Watch.
555
00:45:26,707 --> 00:45:28,475
Tomorrow,
556
00:45:28,509 --> 00:45:30,705
you'll be Giselle.
557
00:45:32,780 --> 00:45:35,275
If you don't want it, report me to the police again.
558
00:48:04,632 --> 00:48:07,335
Geum Ru Na is here now?
559
00:48:08,335 --> 00:48:09,630
I already called the police.
560
00:48:09,637 --> 00:48:11,605
They are on their way here.
561
00:48:11,772 --> 00:48:13,240
Thank you, Ni Na.
562
00:48:13,240 --> 00:48:14,875
But...
563
00:48:15,542 --> 00:48:18,240
something was off about her.
564
00:48:18,245 --> 00:48:19,980
She said...
565
00:48:19,980 --> 00:48:22,815
that she was after you, not Yeon Seo.
566
00:48:25,352 --> 00:48:27,055
Be careful.
567
00:48:42,736 --> 00:48:44,435
Ni Na.
568
00:48:44,838 --> 00:48:47,670
Did something happen? Why are you so nervous?
569
00:48:47,675 --> 00:48:49,305
What?
570
00:48:51,145 --> 00:48:52,440
I'm glad...
571
00:48:52,446 --> 00:48:54,475
that it's me, not Yeon Seo.
572
00:48:55,082 --> 00:48:58,110
Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo.
573
00:48:58,118 --> 00:49:00,180
- But still... - I'll catch her.
574
00:49:00,187 --> 00:49:02,050
I'll handle it quietly.
575
00:49:02,056 --> 00:49:04,725
Help Yeon Seo just focus on the show.
576
00:49:05,659 --> 00:49:07,295
Please do this for me.
577
00:49:09,196 --> 00:49:10,890
Nothing.
578
00:49:10,898 --> 00:49:12,625
It's nothing.
579
00:49:24,878 --> 00:49:26,505
Yeon Seo.
580
00:49:28,816 --> 00:49:30,615
Did you like the show?
581
00:49:31,185 --> 00:49:32,815
How was it?
582
00:49:34,221 --> 00:49:35,750
It was the best.
583
00:49:35,756 --> 00:49:37,490
Act Two will be even better.
584
00:49:37,491 --> 00:49:38,720
Enjoy it.
585
00:49:38,726 --> 00:49:40,355
Okay.
586
00:49:42,129 --> 00:49:44,695
Dan, actually, I wrote...
587
00:49:46,066 --> 00:49:47,930
a report yesterday.
588
00:49:47,935 --> 00:49:51,635
(Report)
589
00:50:03,050 --> 00:50:04,810
But it didn't disappear even after I finished writing.
590
00:50:04,818 --> 00:50:06,620
I guess He's going to answer my prayer, not yours.
591
00:50:06,620 --> 00:50:07,650
Hey, what were you...
592
00:50:07,654 --> 00:50:10,750
Watch me, Dan. I'll never give up on you.
593
00:50:10,758 --> 00:50:13,190
I'll pull off this show no matter what.
594
00:50:13,193 --> 00:50:14,920
And I'm going to...
595
00:50:14,928 --> 00:50:16,825
protect you.
596
00:50:18,999 --> 00:50:21,330
The performance will resume shortly.
597
00:50:21,335 --> 00:50:23,330
- I have to get ready. - Please return...
598
00:50:23,337 --> 00:50:25,865
- to your seats. - Yeon Seo.
599
00:50:27,441 --> 00:50:29,105
I love you.
600
00:50:31,145 --> 00:50:32,845
Me too.
601
00:50:50,664 --> 00:50:52,995
Yes, where are you?
602
00:51:15,456 --> 00:51:17,085
Yes.
603
00:51:17,191 --> 00:51:20,025
I'll look for her until you get here.
604
00:52:03,670 --> 00:52:04,930
Where is Yeon Seo?
605
00:52:04,938 --> 00:52:07,635
I'm not sure. Director Ji, we're about to begin.
606
00:52:08,308 --> 00:52:10,175
Everyone, let's go.
607
00:52:15,883 --> 00:52:17,310
Let's go.
608
00:52:17,317 --> 00:52:19,445
Me?
609
00:53:44,471 --> 00:53:47,535
Everything is over. You need to give up.
610
00:53:48,308 --> 00:53:50,035
It's not over.
611
00:53:50,510 --> 00:53:51,940
I told you...
612
00:53:51,945 --> 00:53:54,875
that nice ones always lose because they're too slow.
613
00:54:01,188 --> 00:54:04,425
This is your chance to kill me.
614
00:54:14,568 --> 00:54:16,200
Isn't this great?
615
00:54:16,203 --> 00:54:18,805
It can be self-defense or accidental homicide.
616
00:54:19,072 --> 00:54:20,805
This is enough...
617
00:54:21,074 --> 00:54:24,245
to let you live on in Korea after killing a person.
618
00:54:35,455 --> 00:54:38,050
Yes, kill me.
619
00:54:38,058 --> 00:54:40,085
That's the only way this agony will be over.
620
00:54:40,994 --> 00:54:42,420
If you do not kill me,
621
00:54:42,429 --> 00:54:44,460
I will go after Yeon Seo until the very end.
622
00:54:44,464 --> 00:54:46,265
Can I do that?
623
00:55:21,101 --> 00:55:22,660
Where have you been?
624
00:55:22,669 --> 00:55:24,370
I'm late.
625
00:55:24,371 --> 00:55:26,070
You covered for me very well. Thanks.
626
00:55:26,073 --> 00:55:27,835
Go out there.
627
00:55:28,175 --> 00:55:29,805
Ni Na.
628
00:55:31,845 --> 00:55:35,075
Can you fill in for me tomorrow?
629
00:55:36,450 --> 00:55:38,285
Please do that for me.
630
00:55:47,994 --> 00:55:49,795
Please let me live.
631
00:55:53,266 --> 00:55:55,835
Do not kill me.
632
00:55:58,739 --> 00:56:00,435
Please.
633
00:56:13,120 --> 00:56:14,815
Live.
634
00:56:15,255 --> 00:56:17,725
Live and pay for your sin.
635
00:56:30,404 --> 00:56:32,805
It was supposed to be you.
636
00:56:35,742 --> 00:56:37,705
What do you mean?
637
00:56:41,681 --> 00:56:43,785
I'll look for her.
638
00:56:52,793 --> 00:56:54,655
Hurry up and come.
639
00:56:58,165 --> 00:57:01,665
Why are you here?
640
00:57:02,335 --> 00:57:04,835
You can't touch Dan. Never.
641
00:57:06,606 --> 00:57:08,375
Will you please...
642
00:57:08,608 --> 00:57:12,105
stop this? Will you?
643
00:57:18,919 --> 00:57:22,355
I hope you enjoy my present.
644
00:57:23,256 --> 00:57:25,155
Let's go.
645
00:58:16,142 --> 00:58:20,745
I must finish this dance. Please.
646
00:58:22,082 --> 00:58:23,715
This is it.
647
00:58:23,884 --> 00:58:25,545
This is...
648
00:58:26,319 --> 00:58:28,585
how I can save you.
649
00:59:15,335 --> 00:59:17,000
Did you see that?
650
00:59:17,003 --> 00:59:19,735
No matter how hard I think about it, I can't give up.
651
00:59:22,108 --> 00:59:24,905
If my dance moved your heart,
652
00:59:25,779 --> 00:59:27,875
then please grant me one wish.
653
00:59:30,817 --> 00:59:32,915
Please let Dan live.
654
01:00:05,919 --> 01:00:08,215
Even if we cannot be together,
655
01:00:09,522 --> 01:00:12,155
even if my heart breaks,
656
01:00:12,726 --> 01:00:14,495
even if I cannot see him again,
657
01:00:17,397 --> 01:00:19,495
I just want him to be alive.
658
01:00:50,330 --> 01:00:51,965
Yeon Seo.
659
01:00:53,700 --> 01:00:55,695
You came.
660
01:00:57,203 --> 01:00:59,705
I thought I might not get to see you.
661
01:01:17,524 --> 01:01:19,155
No.
662
01:01:20,694 --> 01:01:22,795
No, Yeon Seo.
663
01:01:24,130 --> 01:01:25,865
I'm glad...
664
01:01:26,332 --> 01:01:28,965
that I could save you.
665
01:01:33,807 --> 01:01:35,505
I love you.
666
01:01:49,122 --> 01:01:50,755
Yeon Seo...
667
01:01:50,857 --> 01:01:53,725
Yeon Seo. Yeon Seo, wake up.
668
01:01:54,160 --> 01:01:57,530
Yeon Seo, wake up. Yeon Seo.
669
01:01:57,530 --> 01:01:59,165
Lee Yeon Seo!
670
01:01:59,466 --> 01:02:01,165
Yeon Seo!
671
01:02:02,001 --> 01:02:04,805
Wake up, Yeon Seo!
672
01:02:04,838 --> 01:02:06,635
Yeon Seo!
673
01:02:07,440 --> 01:02:09,575
Yeon Seo!
674
01:02:40,240 --> 01:02:44,275
(Angel's Last Mission - Love)
675
01:02:44,644 --> 01:02:47,380
You will become a human.
676
01:02:47,380 --> 01:02:49,475
I said I'd protect her.
677
01:02:52,352 --> 01:02:53,880
Yeon Seo won't die.
678
01:02:53,887 --> 01:02:55,915
She'll never die.
679
01:02:56,389 --> 01:02:58,350
I hope you think of this...
680
01:02:58,358 --> 01:03:00,585
as if I'm on a trip.
681
01:03:02,061 --> 01:03:06,725
I will miss you so much.
45030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.