All language subtitles for A.L.M.L.E25-E26.190703.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,242 --> 00:00:27,140 What's wrong? 2 00:00:27,144 --> 00:00:28,705 Did you cry? 3 00:00:39,556 --> 00:00:42,255 Why? What's wrong? 4 00:00:44,094 --> 00:00:46,425 Nothing. 5 00:00:47,064 --> 00:00:48,625 I just... 6 00:00:50,167 --> 00:00:51,925 missed you... 7 00:00:52,736 --> 00:00:54,635 so much. 8 00:00:58,275 --> 00:00:59,835 Me too. 9 00:01:00,510 --> 00:01:02,535 I missed you too. 10 00:01:09,019 --> 00:01:12,745 I wish to be a human. 11 00:01:14,157 --> 00:01:15,785 Is this... 12 00:01:16,593 --> 00:01:18,385 possible? 13 00:01:20,330 --> 00:01:25,625 (Report) 14 00:01:35,278 --> 00:01:37,045 He will... 15 00:01:37,147 --> 00:01:38,705 disappear like dust, 16 00:01:38,815 --> 00:01:40,675 like powder. 17 00:01:41,751 --> 00:01:44,815 - Why? - Because the deity is very jealous. 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,520 He doesn't want what's His to be taken away. 19 00:01:47,524 --> 00:01:49,085 Kim Dan... 20 00:01:50,260 --> 00:01:52,255 will dissipate... 21 00:01:52,262 --> 00:01:54,255 because of your love. 22 00:01:55,599 --> 00:01:56,960 You're lying. 23 00:01:56,967 --> 00:01:58,200 Stop lying. 24 00:01:58,201 --> 00:02:00,325 You don't want to believe it. 25 00:02:01,037 --> 00:02:02,965 I know what that feels like. 26 00:02:04,407 --> 00:02:05,970 How do you know? 27 00:02:05,976 --> 00:02:09,675 I know you're trying to scare me with your lie to break us up. 28 00:02:12,415 --> 00:02:14,150 I can go to the church and check. 29 00:02:14,151 --> 00:02:15,350 I'll ask his senior. 30 00:02:15,352 --> 00:02:17,285 He'll tell me for sure. 31 00:02:28,632 --> 00:02:30,295 Do you get it now? 32 00:02:30,367 --> 00:02:32,895 This is why I know so much... 33 00:02:33,270 --> 00:02:35,165 about Kim Dan. 34 00:02:39,042 --> 00:02:40,775 (Episode 25) 35 00:02:58,228 --> 00:02:59,790 What are you going to do? 36 00:02:59,796 --> 00:03:01,160 None of your business. 37 00:03:01,164 --> 00:03:04,365 Are you going to destroy her because you can't have her? 38 00:03:04,901 --> 00:03:06,030 Whatever floats your boat. 39 00:03:06,036 --> 00:03:07,430 You said you want to live. 40 00:03:07,437 --> 00:03:09,130 But if you destroy something that lets you live, 41 00:03:09,139 --> 00:03:10,805 you will die too. 42 00:03:12,375 --> 00:03:14,340 I'm doing this to live. 43 00:03:14,344 --> 00:03:16,535 I had no idea. 44 00:03:16,546 --> 00:03:18,180 If I had known, 45 00:03:18,181 --> 00:03:21,515 if anyone had told me, I would have never... 46 00:03:22,185 --> 00:03:23,945 gone to the church... 47 00:03:24,020 --> 00:03:26,415 with Seol Hee. 48 00:03:26,423 --> 00:03:29,515 If I had to abandon the deity, I would have done it alone! 49 00:03:32,229 --> 00:03:33,855 You wish to protect... 50 00:03:34,030 --> 00:03:35,995 Lee Yeon Seo. 51 00:03:36,266 --> 00:03:37,895 Just like... 52 00:03:38,535 --> 00:03:40,965 how you are trying to protect Kim Dan. 53 00:04:14,738 --> 00:04:18,265 It was all for you. 54 00:04:19,576 --> 00:04:23,405 But if you abandon me, 55 00:04:24,014 --> 00:04:26,845 - what am I to do? - Don't make excuses! 56 00:04:28,885 --> 00:04:30,550 Don't use me as your reason... 57 00:04:30,553 --> 00:04:33,020 when you're just trying not to give up Fantasia! 58 00:04:33,023 --> 00:04:34,490 So why are you using me? 59 00:04:34,491 --> 00:04:36,885 It's all because of your greed! 60 00:04:38,261 --> 00:04:40,055 Can you say... 61 00:04:40,630 --> 00:04:42,655 that I'm wrong? 62 00:04:42,666 --> 00:04:44,830 You shouldn't have done that. 63 00:04:44,834 --> 00:04:46,430 Had you really cared for me, 64 00:04:46,436 --> 00:04:49,395 you wouldn't have done that. 65 00:04:51,207 --> 00:04:53,265 You want me to be kind? 66 00:04:53,410 --> 00:04:55,070 Because it'll all come back to me? 67 00:04:55,078 --> 00:04:56,240 Ni Na. 68 00:04:56,246 --> 00:04:59,975 If it's all because of me, I'll disappear. 69 00:05:00,116 --> 00:05:01,875 That will fix everything. 70 00:05:12,829 --> 00:05:14,495 Ni Na. 71 00:05:16,433 --> 00:05:19,895 Mom told me. Yeon Seo was here, right? 72 00:05:22,005 --> 00:05:24,800 Ru Na, tell me you didn't know. 73 00:05:24,808 --> 00:05:27,475 Tell me you didn't know the things... 74 00:05:28,511 --> 00:05:30,535 Mom and Dad did. 75 00:05:30,980 --> 00:05:33,345 Let's go inside, okay? 76 00:05:33,850 --> 00:05:37,315 When did I ask any of you to kill people for me? 77 00:05:37,387 --> 00:05:38,820 How could you do something so horrible? 78 00:05:38,822 --> 00:05:42,315 Are you sure you didn't? 79 00:05:43,259 --> 00:05:45,960 What do you mean? 80 00:05:45,962 --> 00:05:48,030 When Yeon Seo returned, 81 00:05:48,031 --> 00:05:50,925 did you really never wish that she was dead? 82 00:05:51,935 --> 00:05:55,065 You were happy when she lost her sight. 83 00:05:55,372 --> 00:05:56,935 Am I wrong? 84 00:05:58,908 --> 00:06:01,575 - That was because... - Look into your heart. 85 00:06:02,045 --> 00:06:05,975 You're only where you are right now because of what happened to her. 86 00:06:06,116 --> 00:06:09,715 All that we did was to give you what you had desired. 87 00:06:11,187 --> 00:06:14,155 So don't cause a fuss and come inside. 88 00:06:24,401 --> 00:06:26,895 (Lee Yeon Seo, Yoo Seong Woo) 89 00:06:31,708 --> 00:06:34,510 (Lee Yeon Seo, Yoo Seong Woo) 90 00:06:34,511 --> 00:06:36,780 The one who's thirsty will dig a well. 91 00:06:36,780 --> 00:06:38,475 I'm sure... 92 00:06:38,782 --> 00:06:40,645 there's another way. 93 00:06:42,419 --> 00:06:43,985 Okay. 94 00:06:47,924 --> 00:06:49,485 Who is it? 95 00:06:50,527 --> 00:06:52,185 Is it you, Yeon Seo? 96 00:06:59,969 --> 00:07:02,395 I couldn't fall asleep. 97 00:07:07,911 --> 00:07:10,335 Were you busy? 98 00:07:10,513 --> 00:07:12,105 What? 99 00:07:12,115 --> 00:07:13,675 Well... 100 00:07:14,818 --> 00:07:16,080 I was studying. 101 00:07:16,085 --> 00:07:18,785 - I can leave if you're busy. - No. 102 00:07:18,955 --> 00:07:21,615 Come in. Come on in. 103 00:07:23,293 --> 00:07:25,085 Let's see... 104 00:07:26,563 --> 00:07:28,030 Do you want to lie down? 105 00:07:28,031 --> 00:07:30,725 Is it too awkward? What should I do? 106 00:07:31,167 --> 00:07:32,895 Should I change the blankets? 107 00:07:33,136 --> 00:07:36,335 Wait. What I meant was... 108 00:07:36,773 --> 00:07:40,135 Don't mind me and continue what you were doing. 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,875 Okay. All right. 110 00:07:43,313 --> 00:07:44,875 Okay. 111 00:08:16,746 --> 00:08:18,345 Dan. 112 00:08:21,084 --> 00:08:22,715 Come here. 113 00:08:25,255 --> 00:08:27,655 I want to touch you. 114 00:08:34,898 --> 00:08:37,530 What is it? Am I that fascinating? 115 00:08:37,534 --> 00:08:40,165 You're so warm. 116 00:08:44,607 --> 00:08:47,065 Your heart... 117 00:08:48,411 --> 00:08:50,105 is thumping. 118 00:08:50,647 --> 00:08:54,050 Kim Dan will dissipate... 119 00:08:54,050 --> 00:08:55,845 because of your love. 120 00:08:56,653 --> 00:08:59,415 Will everything really disappear? 121 00:09:01,190 --> 00:09:03,050 I look like a human on the outside. 122 00:09:03,059 --> 00:09:05,820 But since I'm not completely human, my wings pop out, 123 00:09:05,828 --> 00:09:08,025 and my wounds heal on their own. 124 00:09:08,398 --> 00:09:12,330 But other than those things, I'm just like any other man. 125 00:09:12,335 --> 00:09:15,665 I run out of breath and sweat. 126 00:09:29,886 --> 00:09:31,745 Thanks. 127 00:09:32,889 --> 00:09:35,255 Thanks for showing me... 128 00:09:36,459 --> 00:09:38,155 your weak side. 129 00:09:38,962 --> 00:09:42,855 You may pretend to be strong and unfazed, 130 00:09:44,400 --> 00:09:46,565 but I know you're weak at heart. 131 00:09:50,940 --> 00:09:52,905 Everything will turn out all right. 132 00:09:52,942 --> 00:09:56,635 Tomorrow's board meeting, your performance for "Giselle", 133 00:09:57,780 --> 00:10:00,915 and us. 134 00:10:05,054 --> 00:10:06,645 Okay. 135 00:10:22,772 --> 00:10:26,135 Thank you for coming out on such short notice. 136 00:10:27,243 --> 00:10:30,210 I have an important announcement to make. 137 00:10:30,213 --> 00:10:32,240 From today on, General Director Choi, 138 00:10:32,248 --> 00:10:33,510 Associate Director Geum, 139 00:10:33,516 --> 00:10:36,815 and Chairman Geum will be dismissed. 140 00:10:39,022 --> 00:10:40,490 "Dismissed"? 141 00:10:40,490 --> 00:10:42,220 What is the reason? 142 00:10:42,225 --> 00:10:45,155 Why is their entire family being dismissed? 143 00:10:58,841 --> 00:11:00,465 Yeon Seo. 144 00:11:01,177 --> 00:11:04,345 Please allow me to say my last goodbye. 145 00:11:30,139 --> 00:11:31,900 Hello, I'm Choi Yeong Ja. 146 00:11:31,908 --> 00:11:33,705 Up until today, 147 00:11:33,743 --> 00:11:37,075 I've given my all to make Fantasia better. 148 00:11:37,280 --> 00:11:40,750 I may have been unskilled and lacking in many ways, 149 00:11:40,750 --> 00:11:42,780 but I can confidently tell you... 150 00:11:42,785 --> 00:11:45,615 that the passion I had for the past 10 years was genuine. 151 00:11:45,621 --> 00:11:50,015 I am forever grateful for your support... 152 00:11:50,526 --> 00:11:52,425 during the past... 153 00:12:06,042 --> 00:12:07,110 What is this? 154 00:12:07,110 --> 00:12:08,705 No way. 155 00:12:08,978 --> 00:12:12,705 What is this? "Chairman Geum Ki Chun Confesses..." 156 00:12:12,949 --> 00:12:15,775 "to Preventing Lee Yeon Seo's Cornea Transplant"? 157 00:12:19,622 --> 00:12:21,215 Who? 158 00:12:22,291 --> 00:12:24,255 What? 159 00:12:37,874 --> 00:12:40,605 - This is ridiculous. - It's unbelievable. 160 00:12:41,010 --> 00:12:43,635 - He really did that? - My goodness. 161 00:12:44,013 --> 00:12:46,440 I was the one who gave such orders. 162 00:12:46,449 --> 00:12:49,145 Yeon Seo couldn't receive a cornea transplant sooner, 163 00:12:49,185 --> 00:12:51,885 and her secretary died... 164 00:12:51,988 --> 00:12:54,250 all because of me. 165 00:12:54,257 --> 00:12:56,555 I will take full responsibility for this. 166 00:12:58,361 --> 00:13:00,220 - Wait a minute. - Please explain, sir. 167 00:13:00,229 --> 00:13:02,290 - Sir! - Please wait! 168 00:13:02,298 --> 00:13:03,960 "Chairman of Fantasia Prevented..." 169 00:13:03,966 --> 00:13:06,700 "the Cornea Transplant and Abetted Murder"? 170 00:13:06,702 --> 00:13:08,270 What will happen to our ballet theatre then? 171 00:13:08,271 --> 00:13:10,370 We won't get disbanded, will we? 172 00:13:10,373 --> 00:13:12,905 That should never happen. 173 00:13:13,376 --> 00:13:15,135 Don't worry. 174 00:13:18,481 --> 00:13:19,980 You must all be shocked. 175 00:13:19,982 --> 00:13:22,445 I tried to keep it on the down low, 176 00:13:22,485 --> 00:13:24,345 but it blew up. 177 00:13:24,554 --> 00:13:27,350 Everything's just returning to how they were before, 178 00:13:27,356 --> 00:13:29,390 so please don't worry and be patient. 179 00:13:29,392 --> 00:13:31,960 Fantasia won't disappear just because of this. 180 00:13:31,961 --> 00:13:33,755 You have my word. 181 00:13:34,096 --> 00:13:35,660 What if the sponsors back out? 182 00:13:35,665 --> 00:13:38,830 What if they want a refund for the upcoming performance? 183 00:13:38,835 --> 00:13:41,100 Let's not worry about things that haven't even occurred yet. 184 00:13:41,103 --> 00:13:44,665 My performances were always the best so far. 185 00:13:46,843 --> 00:13:48,510 You should all go home for today. 186 00:13:48,511 --> 00:13:51,405 We'll start practicing again once everything settles down. 187 00:13:57,286 --> 00:13:59,450 Your corps seemed very agitated. 188 00:13:59,455 --> 00:14:02,115 This was exactly why I tried to keep this a secret. 189 00:14:14,103 --> 00:14:17,295 Yeon Seo, can we talk? 190 00:14:43,332 --> 00:14:45,030 I'm sorry. 191 00:14:45,034 --> 00:14:46,930 What kind of tactic is this now? 192 00:14:46,936 --> 00:14:50,470 Whether it was an order or a favor, I shouldn't have done it. 193 00:14:50,473 --> 00:14:52,600 I shouldn't have done what I did. 194 00:14:52,608 --> 00:14:55,535 But I found myself on this side before I could aware of it. 195 00:14:56,312 --> 00:14:57,810 I really regret it. 196 00:14:57,813 --> 00:14:59,605 I'm sorry, Yeon Seo. 197 00:15:02,451 --> 00:15:04,845 What can I do to make up for this? 198 00:15:05,421 --> 00:15:07,955 I'll die in front of you if that's what you want. 199 00:15:10,459 --> 00:15:12,955 Please forgive my family. 200 00:15:13,229 --> 00:15:15,925 You'll only be at peace when you forgive us. 201 00:15:15,965 --> 00:15:18,325 I see. That's what you wanted. 202 00:15:18,367 --> 00:15:20,770 If that's why you wanted to talk, I have nothing else to say. 203 00:15:20,770 --> 00:15:23,495 - Yeon Seo. - You've got the wrong person. 204 00:15:24,507 --> 00:15:26,335 Who am I to forgive you guys? 205 00:15:26,509 --> 00:15:29,570 It was Mr. Jo who died on that bridge, not me. 206 00:15:29,578 --> 00:15:32,210 It was Mr. Moon who was murdered... 207 00:15:32,214 --> 00:15:34,745 when he came to help after gathering his courage. 208 00:15:36,886 --> 00:15:39,015 Those people are dead. 209 00:15:41,490 --> 00:15:43,720 I can't ask them for forgiveness even if I wanted. 210 00:15:43,726 --> 00:15:45,755 I wanted you to forgive us, at least. 211 00:15:47,129 --> 00:15:49,530 Uncle was behind everything? 212 00:15:49,532 --> 00:15:51,665 You had no choice but to help him? 213 00:15:52,168 --> 00:15:55,135 Stop putting on an act. I know you were behind everything. 214 00:16:10,252 --> 00:16:12,445 It's over for my family. 215 00:16:13,155 --> 00:16:15,685 My family is in ruins. 216 00:16:16,025 --> 00:16:18,225 Let's wrap it up here. 217 00:16:18,294 --> 00:16:21,230 What can you gain after sending a man in his 60s to prison? 218 00:16:21,230 --> 00:16:23,090 He's getting punished for crimes he committed. 219 00:16:23,099 --> 00:16:25,525 Don't put that on me. 220 00:16:25,568 --> 00:16:26,760 You know, assailants always complain... 221 00:16:26,769 --> 00:16:27,800 why the victims don't forgive them... 222 00:16:27,803 --> 00:16:30,700 when they are about to pay for what they did. 223 00:16:30,706 --> 00:16:33,035 They act like they're the victims. 224 00:16:35,511 --> 00:16:36,810 Ru Na. 225 00:16:36,812 --> 00:16:38,410 I hope you'll be investigated thoroughly. 226 00:16:38,414 --> 00:16:40,805 I won't settle or be lenient. 227 00:16:45,521 --> 00:16:47,685 It was probably because of Ni Na, right? 228 00:16:47,790 --> 00:16:49,555 Because she was your sister. 229 00:16:49,825 --> 00:16:51,555 Because you love her. 230 00:16:55,364 --> 00:16:57,025 But Ru Na, 231 00:16:57,033 --> 00:16:59,325 I'm also your cousin. 232 00:16:59,735 --> 00:17:01,435 I'm your family too. 233 00:17:01,637 --> 00:17:03,600 Family isn't that important. 234 00:17:03,606 --> 00:17:05,070 We are only a group of community... 235 00:17:05,074 --> 00:17:07,235 that was formed by coincidences. 236 00:17:14,550 --> 00:17:16,845 It's fun now that you know everything. 237 00:17:17,086 --> 00:17:20,280 Go ahead with everything you're planning to do from now on. 238 00:17:20,289 --> 00:17:21,855 That way, 239 00:17:21,957 --> 00:17:24,255 it will excite me even more. 240 00:17:29,198 --> 00:17:30,955 Watch your back. 241 00:17:54,824 --> 00:17:56,715 Are you still dreaming? 242 00:17:57,893 --> 00:17:59,655 Dreaming of becoming a human? 243 00:18:01,097 --> 00:18:02,360 Don't worry. 244 00:18:02,364 --> 00:18:05,095 I will never let Yeon Seo be sacrificed. 245 00:18:05,234 --> 00:18:07,165 I'm glad you understood me. 246 00:18:07,203 --> 00:18:09,365 It's wise to give up. 247 00:18:10,706 --> 00:18:12,635 I didn't give up yet. 248 00:18:12,708 --> 00:18:16,635 I'm sure that He has a plan for me and Yeon Seo. 249 00:18:16,679 --> 00:18:18,605 And I'll figure it out. 250 00:18:19,381 --> 00:18:20,945 And... 251 00:18:21,784 --> 00:18:23,750 I must have crossed paths with you... 252 00:18:23,752 --> 00:18:25,485 for a reason. 253 00:18:26,856 --> 00:18:29,390 - What do you mean? - I'm saying that our meeting... 254 00:18:29,391 --> 00:18:31,585 was also His providence. 255 00:18:47,543 --> 00:18:49,810 - What are you all doing? - We need to practice. 256 00:18:49,812 --> 00:18:51,340 What are we going to do at home? 257 00:18:51,347 --> 00:18:54,075 When we rest, only our bodies are going to feel stiff. 258 00:18:54,116 --> 00:18:57,820 You said you were going to direct us for the scene for the Willis. 259 00:18:57,820 --> 00:18:59,520 You said you would make us the best. 260 00:18:59,522 --> 00:19:01,220 I want to be the best too. 261 00:19:01,223 --> 00:19:03,520 Me too. And I like "Giselle". 262 00:19:03,526 --> 00:19:05,255 I'll do a great job. 263 00:19:07,763 --> 00:19:09,060 Warm up within 20 minutes. 264 00:19:09,064 --> 00:19:10,630 Listen up, Willis. 265 00:19:10,633 --> 00:19:13,525 I'll check everything including the angle of your fingers. 266 00:19:21,277 --> 00:19:23,370 Did they locate Ki Joon Soo? 267 00:19:23,379 --> 00:19:24,580 Not yet. 268 00:19:24,580 --> 00:19:27,280 He's probably staying low in case he gets caught. 269 00:19:27,283 --> 00:19:28,650 We must catch him quickly. 270 00:19:28,651 --> 00:19:31,620 It looked like Geum Ru Na was full of spite. 271 00:19:31,620 --> 00:19:34,390 I didn't think she'd repent right away. 272 00:19:34,390 --> 00:19:35,490 Usually, 273 00:19:35,491 --> 00:19:38,785 people with full of spite go down only after holding out to the end. 274 00:19:38,794 --> 00:19:41,860 Dan, take good care of Young Lady. 275 00:19:41,864 --> 00:19:44,460 Let me go talk to the reporters before I head back. 276 00:19:44,466 --> 00:19:46,025 Okay, Ms. Jung. 277 00:19:51,874 --> 00:19:54,265 Why did you pretend that you weren't affected? 278 00:19:55,811 --> 00:19:58,610 Who? Me? 279 00:19:58,614 --> 00:20:00,175 That's not true. 280 00:20:01,884 --> 00:20:03,810 It's not just anyone. 281 00:20:03,819 --> 00:20:05,750 Your own family tried to hurt you. 282 00:20:05,754 --> 00:20:08,455 It's only natural for you to be devastated. 283 00:20:09,358 --> 00:20:11,055 I told you. 284 00:20:11,627 --> 00:20:14,290 You can show me your weak side. 285 00:20:14,296 --> 00:20:15,955 Those people... 286 00:20:16,232 --> 00:20:18,095 aren't my family anymore. 287 00:20:18,601 --> 00:20:20,625 I only have Ms. Jung... 288 00:20:21,904 --> 00:20:23,595 and you. 289 00:20:25,107 --> 00:20:27,270 Yeon Seo, you got everything. 290 00:20:27,276 --> 00:20:30,135 You have two people who won't betray you ever. 291 00:20:31,213 --> 00:20:32,775 Ever? 292 00:20:34,450 --> 00:20:37,975 Dan, there's a place I want to go with you. 293 00:20:38,153 --> 00:20:39,715 Where? 294 00:20:41,790 --> 00:20:44,455 Where do you want to go? Where is it? 295 00:20:44,893 --> 00:20:47,725 This. I want to do this with you. 296 00:20:48,364 --> 00:20:49,590 You want to take a photo? 297 00:20:49,598 --> 00:20:51,665 Yes, let's go inside. 298 00:20:53,102 --> 00:20:54,795 How do we do this? 299 00:20:54,837 --> 00:20:57,100 Well, I don't know either. 300 00:20:57,106 --> 00:20:58,800 You've never done this before? 301 00:20:58,807 --> 00:21:00,140 Hey, I went to Russia to study ballet... 302 00:21:00,142 --> 00:21:01,170 when I was 12 years old. 303 00:21:01,176 --> 00:21:03,470 So I didn't have much of school life. 304 00:21:03,479 --> 00:21:05,980 You probably didn't have friends because you were bad-tempered. 305 00:21:05,981 --> 00:21:08,005 Ni Na was there too. 306 00:21:10,119 --> 00:21:11,650 You will take the photo soon. 307 00:21:11,654 --> 00:21:14,080 - Look at the lens in the front. - What's this? 308 00:21:14,089 --> 00:21:16,050 Who are you? Is this it? 309 00:21:16,058 --> 00:21:17,955 That's it. That's the one. 310 00:21:18,027 --> 00:21:19,690 - Okay. - What? It already took a photo. 311 00:21:19,695 --> 00:21:21,255 What is this? 312 00:21:21,630 --> 00:21:24,725 (Let's start funny shooting.) 313 00:21:25,267 --> 00:21:27,095 Hey, here it is. 314 00:21:29,738 --> 00:21:31,495 - What is this? - Look at you. 315 00:21:31,907 --> 00:21:33,700 Real photos came out. 316 00:21:33,709 --> 00:21:35,435 That's fascinating. 317 00:21:36,879 --> 00:21:39,410 These photos will last until you become an old lady... 318 00:21:39,415 --> 00:21:41,345 with silver hair? 319 00:21:47,956 --> 00:21:49,690 This is a cheap one, 320 00:21:49,692 --> 00:21:51,755 so it will probably get faded. 321 00:21:51,760 --> 00:21:53,325 What should we do then? 322 00:21:54,163 --> 00:21:56,895 We can take one every season, every year. 323 00:22:03,505 --> 00:22:06,140 This time, let's take a really funny one. 324 00:22:06,141 --> 00:22:07,705 Are you in? 325 00:22:08,243 --> 00:22:10,305 - What about this one? - Look. 326 00:22:10,312 --> 00:22:11,480 What? 327 00:22:11,480 --> 00:22:13,580 My gosh, it looks great on you. 328 00:22:13,582 --> 00:22:16,875 - That's not how you put it on. - How do you put it on then? 329 00:22:43,212 --> 00:22:44,840 Don't tell me... 330 00:22:44,847 --> 00:22:47,675 you thought an angel would stay here forever. 331 00:22:48,083 --> 00:22:49,710 He will... 332 00:22:49,718 --> 00:22:51,275 disappear like dust, 333 00:22:51,954 --> 00:22:53,715 like powder... 334 00:22:54,356 --> 00:22:56,255 because of your love. 335 00:23:05,434 --> 00:23:07,865 What is it? Tell me what's upsetting you. 336 00:23:09,805 --> 00:23:10,900 Should we not take the photo? 337 00:23:10,906 --> 00:23:13,505 What can I do? 338 00:23:13,776 --> 00:23:15,535 Don't disappear. 339 00:23:19,615 --> 00:23:21,945 Can you not die? 340 00:23:26,822 --> 00:23:28,655 How did you know? 341 00:23:28,690 --> 00:23:31,015 You have less than a month. 342 00:23:31,260 --> 00:23:32,985 When your time is up, 343 00:23:33,695 --> 00:23:36,795 you'll disappear like dust. 344 00:23:36,999 --> 00:23:39,225 You'll be gone forever. 345 00:23:46,542 --> 00:23:48,405 I won't disappear. 346 00:23:48,777 --> 00:23:50,805 Why would I when I have you here? 347 00:23:52,681 --> 00:23:54,245 Really? 348 00:24:00,022 --> 00:24:02,685 Yeon Seo. Listen up. 349 00:24:02,991 --> 00:24:04,585 I will... 350 00:24:05,327 --> 00:24:07,125 become a human. 351 00:24:08,130 --> 00:24:09,725 A human? 352 00:24:10,833 --> 00:24:13,765 I'll make sure I become a real human. 353 00:24:14,536 --> 00:24:18,040 I sent my report up there, and I prayed too. 354 00:24:18,040 --> 00:24:20,705 I haven't received a definite answer, 355 00:24:20,843 --> 00:24:23,605 but I will wait and keep going. 356 00:24:24,112 --> 00:24:26,705 Do you trust me, Yeon Seo? 357 00:24:29,384 --> 00:24:30,975 Yes. 358 00:24:35,724 --> 00:24:37,655 Noisy Gong. 359 00:24:38,527 --> 00:24:40,785 That's why you became a crybaby. 360 00:24:42,998 --> 00:24:45,025 You should have told me. 361 00:24:45,300 --> 00:24:49,265 Why were you worried all alone? 362 00:25:18,333 --> 00:25:19,760 What are you doing? 363 00:25:19,768 --> 00:25:21,570 I thanked you... 364 00:25:21,570 --> 00:25:23,100 that I understood what you've told me. 365 00:25:23,105 --> 00:25:25,835 I told you that I wouldn't hurt Yeon Seo! 366 00:25:25,841 --> 00:25:27,865 Why did you tell her? 367 00:25:29,211 --> 00:25:31,605 She's crying because of you! 368 00:25:33,582 --> 00:25:35,250 To tell her to run away. 369 00:25:35,250 --> 00:25:37,675 To run away with all her might. 370 00:25:38,086 --> 00:25:40,315 But I guess she won't. 371 00:25:41,156 --> 00:25:43,655 Lee Yeon Seo, how foolish of her. 372 00:25:45,027 --> 00:25:46,660 I'm warning you. 373 00:25:46,662 --> 00:25:50,855 Do not mention a word about life and sacrifice to her. 374 00:25:50,999 --> 00:25:53,525 If you do, I really won't stay back. 375 00:25:54,102 --> 00:25:55,765 Do you understand? 376 00:25:56,605 --> 00:25:58,500 You'll end up like me. 377 00:25:58,507 --> 00:26:00,100 If the deity is fair, 378 00:26:00,108 --> 00:26:03,135 you will also get destroyed like me! 379 00:26:09,251 --> 00:26:11,650 If I was afraid of getting destroyed, 380 00:26:11,653 --> 00:26:13,685 I wouldn't have returned. 381 00:26:29,004 --> 00:26:30,200 (1. Loses wings and dies. 2. Disappears in the middle.) 382 00:26:30,205 --> 00:26:32,035 (3. Does not become a human.) 383 00:26:33,241 --> 00:26:36,405 (4. Everything is a tragedy. I can't believe this.) 384 00:26:49,057 --> 00:26:50,955 (Lee Yeon Seo) 385 00:26:54,896 --> 00:26:56,695 Yes, this is Ji Kang Woo. 386 00:26:56,965 --> 00:26:58,995 I have a question. 387 00:26:59,334 --> 00:27:03,565 You aren't an angel at the moment, are you? 388 00:27:04,539 --> 00:27:06,800 - Why do you ask? - The feather... 389 00:27:06,808 --> 00:27:10,605 on your handkerchief was burnt in black. Wasn't it? 390 00:27:11,446 --> 00:27:14,505 How did you become a human? 391 00:27:14,516 --> 00:27:16,775 Can Dan become a human too? 392 00:27:35,704 --> 00:27:38,240 There is no such way. You need to give up. 393 00:27:38,240 --> 00:27:40,400 Why? You became a human. 394 00:27:40,409 --> 00:27:42,475 Tell me. Please? 395 00:27:43,211 --> 00:27:46,045 I was unhappy for the last 15 years... 396 00:27:47,416 --> 00:27:48,950 after I became a human. 397 00:27:48,950 --> 00:27:51,945 Every single moment of my life. 398 00:27:52,621 --> 00:27:56,020 It will be the same for Dan too. 399 00:27:56,024 --> 00:27:57,755 Do you wish... 400 00:27:58,160 --> 00:28:00,325 to push him into such tragedy? 401 00:28:36,565 --> 00:28:39,130 (Report: Yeon Seo...) 402 00:28:39,134 --> 00:28:41,295 Yeon Seo found out. 403 00:28:41,636 --> 00:28:45,305 That I will dissipate if I fail my mission. 404 00:28:45,741 --> 00:28:49,335 Will you really give me no answer? 405 00:28:50,011 --> 00:28:51,905 I have no time. 406 00:28:58,053 --> 00:29:01,015 (Report) 407 00:29:02,057 --> 00:29:04,515 (Report) 408 00:29:08,930 --> 00:29:13,125 Are you saying that you won't take my report at all? 409 00:29:24,045 --> 00:29:27,345 (Report) 410 00:29:30,051 --> 00:29:31,580 Please give me an answer. 411 00:29:31,586 --> 00:29:32,950 I wish to become a human. 412 00:29:32,954 --> 00:29:36,355 (Report: Please give me an answer. I wish to become a human.) 413 00:29:39,928 --> 00:29:42,555 It's okay. I can write another one. 414 00:29:42,697 --> 00:29:44,955 I can write 100, no, even 200 reports. 415 00:29:50,472 --> 00:29:53,140 Please give me an answer. I wish to become a human. 416 00:29:53,141 --> 00:29:56,135 (Report: Please give me an answer. I wish to become a human.) 417 00:30:00,482 --> 00:30:03,475 Please give me an answer. I wish to become a human. 418 00:30:04,953 --> 00:30:07,220 Please give me an answer. I wish to become a human. 419 00:30:07,222 --> 00:30:10,215 (Report: Please give me an answer. I wish to become a human.) 420 00:30:15,831 --> 00:30:18,425 Please give me an answer. I wish to become a human. 421 00:30:18,733 --> 00:30:21,695 Please give me an answer. I wish to become a human. 422 00:30:22,103 --> 00:30:24,895 Please give me an answer. I wish to become a human. 423 00:30:30,212 --> 00:30:33,580 Please give me... Is that my answer? 424 00:30:33,582 --> 00:30:35,305 I must answer. 425 00:30:35,750 --> 00:30:37,475 (Lady Yeon Seo) 426 00:30:40,455 --> 00:30:42,020 Yes, Lady Yeon Seo. 427 00:30:42,023 --> 00:30:43,420 Are you up? 428 00:30:43,425 --> 00:30:44,960 Come out to the living room in 30 minutes. 429 00:30:44,960 --> 00:30:46,685 We're going on a picnic. 430 00:30:47,462 --> 00:30:48,930 Right now? 431 00:30:48,930 --> 00:30:50,660 It's a formal date. 432 00:30:50,665 --> 00:30:52,325 Make sure you look cute. 433 00:30:53,501 --> 00:30:55,165 A date? 434 00:30:58,607 --> 00:31:00,805 A date? A date? 435 00:31:02,944 --> 00:31:04,605 Not this one. 436 00:31:05,614 --> 00:31:07,175 My gosh. 437 00:31:08,350 --> 00:31:10,015 Oh, man. 438 00:31:12,320 --> 00:31:14,145 I need to take a shower. 439 00:31:18,293 --> 00:31:19,820 Where are we going, Young Lady? 440 00:31:19,828 --> 00:31:22,795 Mountain, fields, or sea? Wherever you want. 441 00:31:23,465 --> 00:31:26,160 Somewhere extra-special. 442 00:31:26,167 --> 00:31:27,795 What? 443 00:31:30,972 --> 00:31:32,340 Where is that? 444 00:31:32,340 --> 00:31:33,905 Where? 445 00:31:37,112 --> 00:31:39,145 - What? - Come here. 446 00:31:41,349 --> 00:31:43,850 This isn't special. We've been here dozens of times. 447 00:31:43,852 --> 00:31:45,920 This is where we first met, 448 00:31:45,921 --> 00:31:47,280 where we met again, 449 00:31:47,289 --> 00:31:49,715 and where we cried a river. 450 00:31:50,992 --> 00:31:53,590 It might be just a park for everyone else, 451 00:31:53,595 --> 00:31:56,395 but this is like a symbol of our history. 452 00:32:02,971 --> 00:32:04,665 Let's begin our date. 453 00:32:06,007 --> 00:32:09,040 All right. Let's see. 454 00:32:09,044 --> 00:32:10,710 Wow, that looks good. 455 00:32:10,712 --> 00:32:13,745 - Right? - Hey, did you make this? 456 00:32:14,382 --> 00:32:15,945 Let's see. 457 00:32:59,594 --> 00:33:01,190 Why aren't you showing up for practice? 458 00:33:01,196 --> 00:33:03,125 I know it's hard, but... 459 00:33:03,598 --> 00:33:05,500 (Letter of Resignation) 460 00:33:05,500 --> 00:33:07,095 Thank you... 461 00:33:07,369 --> 00:33:08,965 for everything. 462 00:33:11,906 --> 00:33:13,565 Ni Na. 463 00:33:13,775 --> 00:33:14,840 Don't do this. 464 00:33:14,843 --> 00:33:16,740 It may be uncomfortable, but let's work... 465 00:33:16,745 --> 00:33:18,675 Am I a joke to you? 466 00:33:18,747 --> 00:33:21,640 That day when you called me over to my mom's office, 467 00:33:21,649 --> 00:33:23,680 you already knew everything, didn't you? 468 00:33:23,685 --> 00:33:25,650 Director Ji asked me to come in. 469 00:33:25,653 --> 00:33:27,150 He said he had to tell me something. 470 00:33:27,155 --> 00:33:30,090 There's something you must know, Ni Na. 471 00:33:30,091 --> 00:33:32,520 You were using me as a threat... 472 00:33:32,527 --> 00:33:35,485 to show them that you knew everything. 473 00:33:36,031 --> 00:33:37,795 Back then, 474 00:33:38,133 --> 00:33:40,025 I had no choice. 475 00:33:40,235 --> 00:33:43,435 I had to use the card that they valued the most. 476 00:33:43,505 --> 00:33:45,670 And then, you had the audacity to compliment my performance. 477 00:33:45,673 --> 00:33:48,535 You even said I was the Giselle you had always dreamed of. 478 00:33:49,177 --> 00:33:52,780 Do I look like an idiot since you know that I like you? 479 00:33:52,781 --> 00:33:56,445 I'm sorry. I wasn't thinking lightly of you. 480 00:33:56,651 --> 00:33:58,375 I wanted you... 481 00:33:58,987 --> 00:34:00,280 to never find out. 482 00:34:00,288 --> 00:34:01,890 Don't be ridiculous. 483 00:34:01,890 --> 00:34:06,725 You have never been sincere towards me. 484 00:34:08,096 --> 00:34:11,855 And yet, I gave my all to make you acknowledge me. 485 00:34:12,333 --> 00:34:14,125 I regret it. 486 00:34:14,502 --> 00:34:18,400 I even wished that you could use me... 487 00:34:18,406 --> 00:34:21,835 for your obsession over Yeon Seo. 488 00:34:23,411 --> 00:34:27,175 But then again, I was probably useless in your eyes. 489 00:34:57,779 --> 00:34:59,410 You're pretty. 490 00:34:59,414 --> 00:35:01,505 You're dazzling. 491 00:35:09,357 --> 00:35:13,025 Dan, I have a favor to ask. 492 00:35:15,263 --> 00:35:17,460 What is it? I'll do anything for you. 493 00:35:17,465 --> 00:35:20,425 Can you really do anything for me? 494 00:35:20,969 --> 00:35:23,095 Of course. Just say it. 495 00:35:24,672 --> 00:35:26,865 I looked into... 496 00:35:27,809 --> 00:35:29,835 how you could turn into a human. 497 00:35:34,215 --> 00:35:36,445 There are three things you must do. 498 00:35:37,385 --> 00:35:40,815 First, jump off a high building. 499 00:35:40,955 --> 00:35:42,520 In one of the movies I've seen, 500 00:35:42,524 --> 00:35:44,620 an angel jumped without his wings from a steeple... 501 00:35:44,626 --> 00:35:47,020 and turned into a human. 502 00:35:47,028 --> 00:35:51,455 Do you think a 20-story building will do? 503 00:35:52,167 --> 00:35:53,360 What else is there? 504 00:35:53,368 --> 00:35:55,870 There needs to be a death for revival. 505 00:35:55,870 --> 00:35:59,035 Just like how you reincarnated as Kim Dan from Seong Woo. 506 00:35:59,240 --> 00:36:01,265 How about drowning in the sea? 507 00:36:01,476 --> 00:36:03,240 Are you serious? 508 00:36:03,244 --> 00:36:06,180 If not, I think you could try holding your breath... 509 00:36:06,181 --> 00:36:08,480 until your heart stops beating. 510 00:36:08,483 --> 00:36:11,010 I've tried jumping into the sea and the river. 511 00:36:11,019 --> 00:36:14,120 I felt like I was drowning, but in the end, it was useless. 512 00:36:14,122 --> 00:36:16,585 Whenever it rained, my wings came out again. 513 00:36:16,658 --> 00:36:18,355 Those won't work. 514 00:36:19,928 --> 00:36:21,655 I see. 515 00:36:22,564 --> 00:36:24,455 I knew it. 516 00:36:24,999 --> 00:36:26,100 You knew? 517 00:36:26,100 --> 00:36:27,130 No matter how much I research, 518 00:36:27,135 --> 00:36:29,865 I can't seem to figure out how you can become a human. 519 00:36:31,172 --> 00:36:33,705 But I know how we can be together. 520 00:36:35,443 --> 00:36:37,075 How? 521 00:36:39,380 --> 00:36:42,580 Hold on. Why are we here all of a sudden? 522 00:36:42,584 --> 00:36:44,445 I gave it some thought. 523 00:36:44,552 --> 00:36:46,945 "Where would be the best place?" 524 00:36:46,988 --> 00:36:49,050 I don't believe in the deity, 525 00:36:49,057 --> 00:36:51,585 but He's like a father to you. 526 00:37:00,501 --> 00:37:03,565 Let's get married, Dan. 527 00:37:06,007 --> 00:37:07,605 Dan. 528 00:37:07,875 --> 00:37:10,110 - Kim Dan. - I'll forget what you said. 529 00:37:10,111 --> 00:37:12,140 Why? Why can't we? 530 00:37:12,146 --> 00:37:15,575 Don't you love me? I love you too. 531 00:37:19,821 --> 00:37:23,020 I love you. I do. 532 00:37:23,024 --> 00:37:25,820 What kind of shameless person would get married... 533 00:37:25,827 --> 00:37:26,990 when they have limited time? 534 00:37:26,995 --> 00:37:28,460 Why does that matter? 535 00:37:28,463 --> 00:37:31,190 Snap out of it! You don't even know what will happen to me! 536 00:37:31,199 --> 00:37:32,960 Why do you already think that you'll disappear? 537 00:37:32,967 --> 00:37:35,030 You can try your best to stay by my side. 538 00:37:35,036 --> 00:37:38,095 You can strive to find a way to become a human. 539 00:37:41,476 --> 00:37:43,135 Let's get married. 540 00:37:43,478 --> 00:37:45,380 - No. - Let's do it. 541 00:37:45,380 --> 00:37:47,810 - I won't. - I will. 542 00:37:47,815 --> 00:37:49,680 You said the deity brought us together. 543 00:37:49,684 --> 00:37:53,115 Then shouldn't you take responsibility until the end? 544 00:37:58,860 --> 00:38:00,455 Please? 545 00:38:13,207 --> 00:38:15,935 Dan! Are you okay? 546 00:38:15,977 --> 00:38:17,270 - Hyun Woo! - Are you okay? 547 00:38:17,278 --> 00:38:19,910 Hyun Woo! Come here! 548 00:38:19,914 --> 00:38:21,975 - Mommy... - Are you okay? 549 00:38:22,884 --> 00:38:25,450 We need to leave. I can't be here. 550 00:38:25,453 --> 00:38:26,880 I think he's seriously injured. 551 00:38:26,888 --> 00:38:28,815 What should we do? 552 00:38:28,856 --> 00:38:31,085 It's okay. I covered it. 553 00:38:32,260 --> 00:38:35,325 I'm fine. I'll be fine. 554 00:38:37,165 --> 00:38:40,595 - Oh, no. - Dan! Dan! 555 00:38:51,412 --> 00:38:53,340 Where am I? 556 00:38:53,348 --> 00:38:56,745 Are you awake? You're at the emergency center. 557 00:39:02,924 --> 00:39:04,985 Gosh, my head hurts. 558 00:39:05,993 --> 00:39:09,325 Yeon Seo, why does my head hurt? 559 00:39:09,564 --> 00:39:11,555 Your bleeding didn't stop. 560 00:39:12,233 --> 00:39:13,700 I saw it with my own eyes. 561 00:39:13,701 --> 00:39:16,300 While they stopped the bleeding and treated you, 562 00:39:16,304 --> 00:39:19,365 your wound didn't heal by itself. 563 00:39:29,984 --> 00:39:32,075 Gosh, that hurts. 564 00:39:33,087 --> 00:39:34,685 Goodness, that stings. 565 00:39:48,202 --> 00:39:50,665 Last time, your wound healed in five seconds. 566 00:39:51,339 --> 00:39:52,905 Right. 567 00:39:53,741 --> 00:39:55,405 Do you think... 568 00:39:55,476 --> 00:39:57,105 No way. 569 00:39:58,646 --> 00:40:01,110 This easily? Did you do something? 570 00:40:01,115 --> 00:40:03,015 How are you already a human? 571 00:40:04,919 --> 00:40:08,180 Please give me an answer. I wish to become a human. 572 00:40:08,189 --> 00:40:11,485 I think He accepted my request. 573 00:40:11,893 --> 00:40:13,990 I think He felt my sincerity. 574 00:40:13,995 --> 00:40:15,830 It's still strange. 575 00:40:15,830 --> 00:40:19,055 Is it really this easy for an angel to become a human? 576 00:40:20,568 --> 00:40:23,865 He doesn't ignore desperate prayers. 577 00:40:24,205 --> 00:40:26,035 Perhaps, that's why. 578 00:40:27,275 --> 00:40:29,165 I hope you're right. 579 00:40:30,244 --> 00:40:33,340 Right, the rain. We can check once it rains. 580 00:40:33,347 --> 00:40:35,010 If your wings pop out, you're still an angel. 581 00:40:35,016 --> 00:40:41,315 But if not, that means you would've become a human, right? 582 00:40:49,330 --> 00:40:51,290 (Weekly Weather Forecast) 583 00:40:51,299 --> 00:40:53,065 It's sunny again. 584 00:40:54,101 --> 00:40:56,330 - Dan. - Yes? 585 00:40:56,337 --> 00:40:58,335 Since it's sunny, 586 00:40:58,673 --> 00:40:59,940 do you want to get married? 587 00:40:59,941 --> 00:41:01,400 What? 588 00:41:01,409 --> 00:41:03,710 Dan, aren't you thankful? 589 00:41:03,711 --> 00:41:05,270 Yes, I'm happy. 590 00:41:05,279 --> 00:41:07,245 Since you're happy, 591 00:41:07,381 --> 00:41:09,175 do you want to get married? 592 00:41:10,685 --> 00:41:14,285 Look at the moon. It's so bright. 593 00:41:14,889 --> 00:41:17,115 I guess it'll be sunny tomorrow as well. 594 00:41:18,359 --> 00:41:20,390 I guess this was how the ancestors felt... 595 00:41:20,394 --> 00:41:22,455 when they held a ritual for rain. 596 00:41:24,832 --> 00:41:27,025 I imagined... 597 00:41:27,702 --> 00:41:29,735 how it'd be if it rained. 598 00:41:31,772 --> 00:41:33,365 And? 599 00:41:33,441 --> 00:41:36,075 I kind of wish it didn't rain. 600 00:41:37,778 --> 00:41:39,745 I just want us... 601 00:41:41,649 --> 00:41:45,115 to be happy like how we are now. 602 00:41:45,686 --> 00:41:47,485 But we need to check. 603 00:41:47,522 --> 00:41:49,285 Only then, we'll finally know. 604 00:41:50,224 --> 00:41:52,825 Don't say anything that has the word "final" in it. 605 00:41:54,195 --> 00:41:55,755 I'm sorry. 606 00:41:56,397 --> 00:41:59,355 Don't say that you're sorry either. 607 00:41:59,834 --> 00:42:01,625 You know... 608 00:42:02,537 --> 00:42:04,365 Even if... 609 00:42:05,239 --> 00:42:08,105 we find out that you're still not a human, 610 00:42:08,809 --> 00:42:11,335 don't you dare apologize to me. 611 00:42:11,913 --> 00:42:13,475 Okay? 612 00:42:21,822 --> 00:42:23,385 What? 613 00:42:24,725 --> 00:42:27,125 I thought it'd be sunny for the next two days. 614 00:42:49,483 --> 00:42:53,115 Please answer my prayer. 615 00:42:54,155 --> 00:42:56,285 Please allow me only one thing. 616 00:42:56,624 --> 00:42:58,855 Allow me to be with Dan. 617 00:43:22,383 --> 00:43:23,945 Are they out? 618 00:43:32,693 --> 00:43:34,220 No. 619 00:43:34,228 --> 00:43:36,925 I guess you really became a human! 620 00:43:36,931 --> 00:43:39,660 Thank you. Thank you so much! 621 00:43:39,667 --> 00:43:42,725 He answered my prayer for the first time! 622 00:43:46,040 --> 00:43:47,605 Let me take a look. 623 00:43:48,175 --> 00:43:50,070 You really are a human, right? 624 00:43:50,077 --> 00:43:52,945 You're going to stay by my side to the day you die, right? 625 00:44:28,749 --> 00:44:30,315 Something... 626 00:44:30,451 --> 00:44:33,615 that I couldn't even dream of happened to me. 627 00:44:35,356 --> 00:44:39,115 It was the only miracle in my life. 628 00:44:39,860 --> 00:44:41,555 - Love. - Love. 629 00:45:59,140 --> 00:46:01,140 What happened to me? 630 00:46:01,142 --> 00:46:02,770 Didn't I become a human? 631 00:46:02,777 --> 00:46:05,605 My wings didn't come out when I got rained on last night. 632 00:46:05,780 --> 00:46:07,580 Look at the scab. 633 00:46:07,581 --> 00:46:08,880 My body doesn't heal quickly when I get hurt. 634 00:46:08,883 --> 00:46:11,575 It's because I'm a human, right? 635 00:46:12,753 --> 00:46:14,645 You foolish one. 636 00:46:14,822 --> 00:46:16,490 I have a human body, don't I? 637 00:46:16,490 --> 00:46:18,820 I have bones, flesh, and a heart. 638 00:46:18,826 --> 00:46:21,590 But can't I touch things? 639 00:46:21,595 --> 00:46:24,290 Did you check your handkerchief? 640 00:46:24,298 --> 00:46:27,630 When the angel's mission is over and the angel's identity disappears, 641 00:46:27,635 --> 00:46:29,100 whether the angels become humans or are dissipated, 642 00:46:29,103 --> 00:46:30,970 once they are no longer angels, 643 00:46:30,971 --> 00:46:34,305 the feather on the handkerchief is burnt black. 644 00:46:36,010 --> 00:46:37,670 It means you are still an angel. 645 00:46:37,678 --> 00:46:40,510 You will never become a human. 646 00:46:40,514 --> 00:46:42,310 That's His answer to your prayer. 647 00:46:42,316 --> 00:46:44,080 There's only one way. 648 00:46:44,084 --> 00:46:45,080 However, if you take it, 649 00:46:45,085 --> 00:46:48,245 you'll live in the fiery pit just like Ji Kang Woo. 650 00:46:51,859 --> 00:46:53,585 I won't use that method. 651 00:46:53,828 --> 00:46:55,460 I don't even know what I'm supposed to do. 652 00:46:55,462 --> 00:46:56,760 And I don't want to know either. 653 00:46:56,764 --> 00:46:58,795 I neither want to be... 654 00:46:59,200 --> 00:47:01,765 an angel or a human in the world without Yeon Seo. 655 00:47:03,537 --> 00:47:06,665 Why did you take things that far? 656 00:47:07,141 --> 00:47:09,135 I didn't go there. 657 00:47:10,544 --> 00:47:12,435 My heart... 658 00:47:12,913 --> 00:47:14,675 took me this far. 659 00:47:17,318 --> 00:47:20,320 Then what's happening to my body? 660 00:47:20,321 --> 00:47:22,790 Is he mocking me? Why didn't the wings come out? 661 00:47:22,790 --> 00:47:24,785 Why didn't my injury heal? 662 00:47:24,992 --> 00:47:26,520 Because depending on the special mission, 663 00:47:26,527 --> 00:47:29,060 there's a deadline on the body too. 664 00:47:29,063 --> 00:47:30,560 It's a blinker. 665 00:47:30,564 --> 00:47:32,190 It's a warning. 666 00:47:32,199 --> 00:47:35,465 A warning that your time with the body is almost up. 667 00:47:57,157 --> 00:47:59,355 You really are a human, right? 668 00:47:59,760 --> 00:48:02,655 You're going to stay by my side to the day you die, right? 669 00:48:39,366 --> 00:48:40,600 (Angel, Lee Yeon Seo) 670 00:48:40,601 --> 00:48:42,295 (Kim Dan, Yoo Seong Woo) 671 00:48:48,242 --> 00:48:50,935 (Kim Dan) 672 00:48:56,483 --> 00:48:58,315 Did you talk to Hu? 673 00:48:58,485 --> 00:49:00,045 Yes. 674 00:49:00,220 --> 00:49:02,985 You said you're doing something like a rehearsal today. 675 00:49:03,457 --> 00:49:05,250 It's not an official one. 676 00:49:05,259 --> 00:49:08,385 We're just checking our spots and the lights. Stuff like that. 677 00:49:09,830 --> 00:49:11,495 I'm sorry. 678 00:49:12,366 --> 00:49:15,795 I think I'm going to be late. 679 00:49:17,237 --> 00:49:19,540 You must have a lot to discuss with Hu. 680 00:49:19,540 --> 00:49:22,405 It's fine by me. I can go with Ms. Jung. 681 00:49:24,611 --> 00:49:26,175 I'm sorry. 682 00:49:27,247 --> 00:49:29,240 Remember? You're not supposed to say that anymore. 683 00:49:29,249 --> 00:49:30,815 I'm sorry. 684 00:49:37,424 --> 00:49:39,685 I'll just see you tonight. 685 00:49:39,760 --> 00:49:41,385 Come home safely. 686 00:49:58,012 --> 00:50:00,575 (Flower) 687 00:50:04,518 --> 00:50:06,475 May I help you with anything? 688 00:50:08,088 --> 00:50:09,690 Do you have rape flowers? 689 00:50:09,690 --> 00:50:11,915 I'm not sure. Their season is almost over. 690 00:50:13,160 --> 00:50:15,985 Oh, I have them. I have one bunch left. 691 00:50:16,196 --> 00:50:17,755 I'll take that. 692 00:50:25,539 --> 00:50:28,165 Are these for your girlfriend? 693 00:50:28,742 --> 00:50:30,905 Girlfriend? 694 00:50:35,149 --> 00:50:36,715 Yes. 695 00:50:37,117 --> 00:50:40,280 I'm going to give them to someone I love with all my heart. 696 00:50:40,287 --> 00:50:42,650 I guess you really love her. 697 00:50:42,656 --> 00:50:44,890 But why are you giving her rape flowers out of all? 698 00:50:44,892 --> 00:50:48,085 Usually, guys go for roses. 699 00:50:49,296 --> 00:50:51,855 We promised to see them together next spring, 700 00:50:52,699 --> 00:50:54,265 but I might not... 701 00:50:56,670 --> 00:50:58,895 be able to see them with her. 702 00:51:24,131 --> 00:51:26,060 It's been three years... 703 00:51:26,066 --> 00:51:28,960 since you started to work for Fantasia's Lighting Team, right? 704 00:51:28,969 --> 00:51:30,535 Yes. 705 00:52:12,012 --> 00:52:13,575 What are you doing? 706 00:52:17,151 --> 00:52:19,445 Why aren't you answering my calls? 707 00:52:19,853 --> 00:52:22,520 How could I? 708 00:52:22,523 --> 00:52:23,590 Don't run away. 709 00:52:23,590 --> 00:52:27,260 How could I continue to dance for Fantasia? 710 00:52:27,261 --> 00:52:29,055 You didn't know. 711 00:52:30,030 --> 00:52:31,595 No. 712 00:52:32,799 --> 00:52:35,160 Perhaps, I might have known. 713 00:52:35,169 --> 00:52:38,300 And I might have wished for it. 714 00:52:38,305 --> 00:52:40,635 That I would die? 715 00:52:42,809 --> 00:52:45,135 Just thinking about something isn't a crime, 716 00:52:45,412 --> 00:52:47,280 although we probably still can't be friends. 717 00:52:47,281 --> 00:52:50,715 My family hurt you. 718 00:52:51,018 --> 00:52:52,875 They killed... 719 00:52:53,153 --> 00:52:54,680 Mr. Jo. 720 00:52:54,688 --> 00:52:56,320 How can I lift my head up and... 721 00:52:56,323 --> 00:52:58,585 It was amazing. Your Giselle. 722 00:53:01,595 --> 00:53:04,725 It was different from mine, but it was excellent. 723 00:53:06,300 --> 00:53:10,665 I wish to be on the same team as a good ballerina. 724 00:53:11,505 --> 00:53:14,435 And do not run away. 725 00:53:14,808 --> 00:53:17,335 Keep seeing me here and get tormented. 726 00:53:18,178 --> 00:53:20,605 Consider that as your punishment. 727 00:53:38,865 --> 00:53:41,100 The place is quite large, 728 00:53:41,101 --> 00:53:42,100 so the lights will come... 729 00:53:42,102 --> 00:53:43,600 from the left and right corners of the top. 730 00:53:43,604 --> 00:53:45,170 The spotlight will drop from the middle. 731 00:53:45,172 --> 00:53:47,500 Lastly, for the main part, 732 00:53:47,507 --> 00:53:50,240 I'll set the top lights on top of the stage. 733 00:53:50,244 --> 00:53:52,205 Console, are you ready? 734 00:53:52,346 --> 00:53:55,445 We'll begin the spacing tech rehearsal in 10 minutes. 735 00:54:30,284 --> 00:54:33,885 I thought you couldn't come. You even brought flowers. 736 00:54:37,557 --> 00:54:39,515 Rape flowers. 737 00:54:40,160 --> 00:54:43,155 It isn't even a real performance. You didn't need to do this. 738 00:54:43,630 --> 00:54:46,825 I wanted to give that to you when I first saw you. 739 00:54:47,634 --> 00:54:48,760 When? 740 00:54:48,769 --> 00:54:50,795 During the 20th Anniversary Party. 741 00:54:51,772 --> 00:54:53,665 You were there? 742 00:54:54,474 --> 00:54:57,075 I saw your dance. 743 00:55:00,347 --> 00:55:04,145 You were the most beautiful on that day, so I wanted to give it to you. 744 00:55:15,028 --> 00:55:16,990 So let's get married. 745 00:55:16,997 --> 00:55:19,630 That again? I said I can't. 746 00:55:19,633 --> 00:55:21,660 Let us begin the rehearsal. 747 00:55:21,668 --> 00:55:24,935 It'll be a small and simple wedding just between the two of us. 748 00:55:28,008 --> 00:55:30,135 I am going to marry you no matter what. 749 00:55:31,311 --> 00:55:34,080 I'll use this as my bouquet, so keep it well. 750 00:55:34,081 --> 00:55:36,245 Okay? I'm going inside. 751 00:55:50,364 --> 00:55:52,395 You're so stubborn. 752 00:55:52,566 --> 00:55:54,325 Kim Dan. 753 00:55:54,868 --> 00:55:56,625 You fool. 754 00:56:37,477 --> 00:56:39,105 I'm sorry. 755 00:56:40,046 --> 00:56:42,605 Remember? You're not supposed to say that anymore. 756 00:56:45,619 --> 00:56:47,245 I'm sorry. 757 00:56:50,390 --> 00:56:52,650 I'll just see you tonight. 758 00:56:52,659 --> 00:56:54,355 Come home safely. 759 00:57:06,640 --> 00:57:08,305 I'm not going to cry. 760 00:57:10,811 --> 00:57:14,045 Let's see who wins. 761 00:57:14,381 --> 00:57:17,975 I'm going to do everything that I want to do with Dan. 762 00:58:10,136 --> 00:58:13,805 Where is the wind coming from? 763 00:58:49,242 --> 00:58:51,105 Don't say a word. 764 00:58:56,249 --> 00:58:58,015 Death. 765 00:59:00,453 --> 00:59:01,480 I didn't hear anything. 766 00:59:01,488 --> 00:59:03,185 You... 767 00:59:03,557 --> 00:59:06,485 know everything. Stop pretending. 768 00:59:13,733 --> 00:59:15,600 I don't want to be a human. I won't become one. 769 00:59:15,602 --> 00:59:17,865 I gave up on everything. I surrender. 770 00:59:17,971 --> 00:59:20,295 I'll just dissipate. I'll disappear. 771 00:59:20,807 --> 00:59:23,410 I'm determined to do that. Okay? 772 00:59:23,410 --> 00:59:25,135 On that day, 773 00:59:26,246 --> 00:59:29,475 it wasn't just you who received your final chance. 774 00:59:38,391 --> 00:59:41,325 She should have died on that day too. 775 00:59:42,896 --> 00:59:45,095 That was her fate. 776 00:59:46,433 --> 00:59:48,395 How can that be? 777 00:59:48,468 --> 00:59:50,225 It was fate... 778 00:59:51,838 --> 00:59:53,640 that we met again. 779 00:59:53,640 --> 00:59:56,270 Her fate was to be killed by the wicked. 780 00:59:56,276 --> 00:59:58,805 Some people are born that way. 781 00:59:59,913 --> 01:00:02,680 No. No way. 782 01:00:02,682 --> 01:00:04,945 It was just postponed, that's all. 783 01:00:05,118 --> 01:00:07,515 No matter how much you try to escape from it, 784 01:00:08,288 --> 01:00:10,785 a prophecy will come to pass. 785 01:00:11,057 --> 01:00:12,685 One's destiny... 786 01:00:13,994 --> 01:00:15,785 will be fulfilled. 787 01:01:19,893 --> 01:01:21,525 Let's do it. 788 01:01:27,634 --> 01:01:29,265 Marry... 789 01:01:31,371 --> 01:01:33,165 me. 790 01:01:33,306 --> 01:01:35,005 Yeon Seo. 791 01:02:40,140 --> 01:02:44,035 (Angel's Last Mission - Love) 792 01:02:44,844 --> 01:02:46,170 I wish to marry Young Lady. 793 01:02:46,179 --> 01:02:48,210 I am nowhere good enough, but if you give me your permission... 794 01:02:48,214 --> 01:02:50,780 In your dreams. Never! 795 01:02:50,784 --> 01:02:53,250 Yeon Seo, a marriage is... 796 01:02:53,253 --> 01:02:54,520 Do you want to officiate at our wedding? 797 01:02:54,521 --> 01:02:56,085 Me? 798 01:02:57,190 --> 01:02:59,520 No, I'm going to change this. 799 01:02:59,526 --> 01:03:01,155 I will... 800 01:03:02,295 --> 01:03:04,225 save Dan. 54721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.