All language subtitles for A.L.M.L.E07-E08.190530.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,906 --> 00:00:24,900 There's a rude princess. 2 00:00:24,908 --> 00:00:27,540 Do it with me right now. Let's dance. 3 00:00:27,544 --> 00:00:28,970 - Okay. - What's with you? 4 00:00:28,979 --> 00:00:30,310 What's with you? 5 00:00:30,313 --> 00:00:32,715 And 1, 2, 3. 6 00:00:33,083 --> 00:00:35,850 Oh, gosh. Alcoholic drinks. 7 00:00:35,852 --> 00:00:38,915 It's the root of all evil. 8 00:00:40,690 --> 00:00:42,750 Don't come near. I'm so ashamed. 9 00:00:42,759 --> 00:00:44,395 Mr. Kim Dan? 10 00:00:48,565 --> 00:00:50,195 You must leave. 11 00:00:51,301 --> 00:00:52,630 Hey, wait. 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,230 You know me. I'm an employee here. 13 00:00:55,238 --> 00:00:56,500 I heard that you got fired. 14 00:00:56,506 --> 00:00:58,740 Even so, you can't arrest me like this. 15 00:00:58,742 --> 00:01:01,110 We have no choice. We got a call for housebreaking. 16 00:01:01,111 --> 00:01:02,610 - Let's go. - Hey, let me go. 17 00:01:02,612 --> 00:01:04,510 You! Lee Yeon Seo! 18 00:01:04,514 --> 00:01:06,380 Hey, was it you? Did you do this? 19 00:01:06,383 --> 00:01:07,910 We need to talk. Just for five minutes. 20 00:01:07,918 --> 00:01:09,250 No, one minute. 21 00:01:09,252 --> 00:01:11,320 - We'll get rid of him. - If I must leave, I will, 22 00:01:11,321 --> 00:01:12,720 but not like this! 23 00:01:12,722 --> 00:01:14,020 Stop being so loud. 24 00:01:14,024 --> 00:01:15,855 One second. 25 00:01:18,195 --> 00:01:20,190 Housebreaking? Reporting me? 26 00:01:20,197 --> 00:01:22,190 I also know how determined and hopeless you are. 27 00:01:22,199 --> 00:01:23,160 I wasn't going to try anything. 28 00:01:23,166 --> 00:01:26,295 I was going to walk out of here myself! 29 00:01:26,903 --> 00:01:28,430 I still trusted... 30 00:01:28,438 --> 00:01:29,800 that although you may not feel like I do, 31 00:01:29,806 --> 00:01:32,100 that you would at least know how I feel. 32 00:01:32,109 --> 00:01:33,640 I thought you would know I came... 33 00:01:33,643 --> 00:01:35,270 because I was worried and felt sorry, you fool. 34 00:01:35,278 --> 00:01:37,410 - You con man. - What are you saying? 35 00:01:37,414 --> 00:01:39,115 You nasty rat. 36 00:01:39,683 --> 00:01:41,780 You said I was a pervert, and now I'm a con man? 37 00:01:41,785 --> 00:01:43,715 You deceived me. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,985 If you tell me the truth now, 39 00:01:50,093 --> 00:01:51,860 I'll skip your dismissal, filing a damage suit, 40 00:01:51,862 --> 00:01:53,360 a police investigation, a prosecution indictment. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,590 I was always sincere. 42 00:01:54,598 --> 00:01:56,995 I never lied, not even once. 43 00:01:58,802 --> 00:02:00,200 I'm serious. 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,630 We have met before, haven't we? 45 00:02:01,638 --> 00:02:03,470 Before you came for the interview. 46 00:02:03,473 --> 00:02:05,105 When... 47 00:02:05,242 --> 00:02:07,175 I couldn't see. 48 00:02:08,411 --> 00:02:11,475 Answer me. And do not lie. 49 00:02:32,335 --> 00:02:35,400 Kim Dan. Who on earth are you? 50 00:02:35,405 --> 00:02:36,600 Yes? 51 00:02:36,606 --> 00:02:38,740 Why are you doing this to me? 52 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 Don't worry about it. 53 00:02:40,410 --> 00:02:42,910 I'll make sure I make it happen. 54 00:02:42,913 --> 00:02:44,740 I'll make sure Yeon Seo will... 55 00:02:44,748 --> 00:02:47,815 Mission complete. 56 00:02:48,518 --> 00:02:51,015 I mean, 57 00:02:51,054 --> 00:02:53,750 you shouldn't behave like that... 58 00:02:53,757 --> 00:02:57,255 even if you experienced a tragedy. 59 00:03:00,430 --> 00:03:01,990 Not everyone behaves like you... 60 00:03:01,998 --> 00:03:03,560 after experiencing a tragedy. 61 00:03:03,567 --> 00:03:05,100 If you tell me who was behind this, 62 00:03:05,101 --> 00:03:06,430 I will forgive you. 63 00:03:06,436 --> 00:03:07,900 I think it was an accident. 64 00:03:07,904 --> 00:03:09,130 Why isn't this working? 65 00:03:09,139 --> 00:03:12,235 My gosh, this isn't working. 66 00:03:23,787 --> 00:03:25,515 It can't be... 67 00:03:25,722 --> 00:03:27,320 Answer me, Kim Dan. 68 00:03:27,324 --> 00:03:29,825 You already knew me before you came here. 69 00:03:34,297 --> 00:03:35,925 Right. 70 00:03:39,336 --> 00:03:41,065 Under the tree... 71 00:03:41,238 --> 00:03:42,865 on that rainy day. 72 00:03:43,807 --> 00:03:45,435 Right? 73 00:03:45,709 --> 00:03:46,870 It was a coincidence. 74 00:03:46,876 --> 00:03:50,040 Of course, He planned everything from the start. 75 00:03:50,046 --> 00:03:51,410 You're just doing as you're told? 76 00:03:51,414 --> 00:03:54,485 I was surprised to see that it was you too. 77 00:03:57,087 --> 00:03:58,885 Who sent you here? 78 00:04:02,525 --> 00:04:05,625 From the above. 79 00:04:07,931 --> 00:04:09,460 So you only do as you're told? 80 00:04:09,466 --> 00:04:10,730 Yeon Seo, it's... 81 00:04:10,734 --> 00:04:13,330 That's why you said I was your life's goal. 82 00:04:13,336 --> 00:04:16,165 That's why you said you existed because of me. 83 00:04:19,976 --> 00:04:21,410 I guess you weren't lying. 84 00:04:21,411 --> 00:04:23,440 I thought it could benefit you too. 85 00:04:23,446 --> 00:04:25,210 How so? Being in a fix for the rest of my life... 86 00:04:25,215 --> 00:04:27,745 because you scared me by breaking the window? 87 00:04:28,585 --> 00:04:30,850 What are you talking about? 88 00:04:30,854 --> 00:04:33,150 They're pretty stupid too. 89 00:04:33,156 --> 00:04:35,820 How can they send such a stupid spy? 90 00:04:35,825 --> 00:04:37,455 A spy? 91 00:04:41,264 --> 00:04:43,525 You were pretty refreshing, though. 92 00:04:44,567 --> 00:04:46,195 I'm done. 93 00:04:50,307 --> 00:04:52,335 A spy? 94 00:04:57,247 --> 00:04:58,610 Let's go back to that night. 95 00:04:58,615 --> 00:05:00,680 What did you use to break the window? 96 00:05:00,684 --> 00:05:03,350 Did you cut off the light beforehand? 97 00:05:03,353 --> 00:05:05,315 With a knife? A saw? 98 00:05:05,622 --> 00:05:08,525 Let me be honest with you. 99 00:05:10,493 --> 00:05:13,660 I'm the one who saved her that night. 100 00:05:13,663 --> 00:05:14,930 The window broke, 101 00:05:14,931 --> 00:05:16,860 and glass shards began to rain down. 102 00:05:16,866 --> 00:05:18,565 I opened up my... 103 00:05:21,571 --> 00:05:22,900 arms very wide. 104 00:05:22,906 --> 00:05:24,370 So you fabricated that accident... 105 00:05:24,374 --> 00:05:26,905 to earn her trust? 106 00:05:33,616 --> 00:05:35,310 Ms. Jung! 107 00:05:35,318 --> 00:05:37,150 Let's not do this. 108 00:05:37,153 --> 00:05:38,650 Let's call him back. 109 00:05:38,655 --> 00:05:40,120 Do I have to explain everything again? 110 00:05:40,123 --> 00:05:41,650 He deceived me. 111 00:05:41,658 --> 00:05:42,850 He just didn't tell you. 112 00:05:42,859 --> 00:05:44,790 It's not like he lied on purpose. 113 00:05:44,794 --> 00:05:46,120 He answered all of your questions. 114 00:05:46,129 --> 00:05:48,130 If he was going to hide it, he wouldn't have told. 115 00:05:48,131 --> 00:05:50,730 You're suspicious of everyone, aren't you? 116 00:05:50,734 --> 00:05:53,465 Then how do you trust me? 117 00:05:54,137 --> 00:05:56,305 Because you aren't nice to me. 118 00:05:58,007 --> 00:05:59,940 Look at this. What kind of a spy... 119 00:05:59,943 --> 00:06:02,370 eats so much chocolate? 120 00:06:02,379 --> 00:06:03,975 My gosh. 121 00:06:04,280 --> 00:06:07,315 And he waited so much for his birthday like a kid. 122 00:06:08,651 --> 00:06:11,185 He probably had to kill me by that date. 123 00:06:12,922 --> 00:06:14,190 Look at this. 124 00:06:14,190 --> 00:06:17,260 He studied so much about you. 125 00:06:17,260 --> 00:06:19,055 What is this? 126 00:06:19,195 --> 00:06:21,490 "Love, dating," 127 00:06:21,498 --> 00:06:23,090 "feelings, and heart"? 128 00:06:23,099 --> 00:06:24,300 (Love) 129 00:06:24,300 --> 00:06:25,935 Love. 130 00:06:27,404 --> 00:06:28,400 Dating. 131 00:06:28,405 --> 00:06:30,035 (Love, dating) 132 00:06:31,674 --> 00:06:32,670 Heart. 133 00:06:32,675 --> 00:06:34,845 (Love, dating, heart) 134 00:06:35,044 --> 00:06:36,675 Goodness. 135 00:06:38,047 --> 00:06:39,745 No way. 136 00:06:42,452 --> 00:06:44,215 He didn't, did he? 137 00:06:44,888 --> 00:06:46,450 What? 138 00:06:46,456 --> 00:06:50,725 Falling in love with you at first sight. 139 00:06:53,229 --> 00:06:55,665 He approached you carefully. 140 00:06:56,299 --> 00:06:57,630 He wanted to... 141 00:06:57,634 --> 00:07:00,200 breathe the same air as you for a moment, 142 00:07:00,203 --> 00:07:02,330 to cherish that moment. 143 00:07:02,338 --> 00:07:04,170 Nonsense. 144 00:07:04,174 --> 00:07:06,970 He said someone above sent him here. 145 00:07:06,976 --> 00:07:09,240 Yes, someone up there. 146 00:07:09,245 --> 00:07:11,745 It might be destiny. 147 00:07:12,415 --> 00:07:14,645 Is that how badly you don't want to move in? 148 00:07:15,685 --> 00:07:17,515 You said he hugged you. 149 00:07:17,587 --> 00:07:19,850 He read the contract so meticulously... 150 00:07:19,856 --> 00:07:22,225 but broke the clause on making physical contact. 151 00:07:30,033 --> 00:07:31,930 That was because the glass broke... 152 00:07:31,935 --> 00:07:34,530 He probably swore to just stay beside you... 153 00:07:34,537 --> 00:07:37,540 as your secretary and helper. 154 00:07:37,540 --> 00:07:40,240 But he couldn't control his feelings. 155 00:07:40,243 --> 00:07:42,005 Ms. Jung. 156 00:07:46,282 --> 00:07:47,985 Please give that to him. 157 00:07:49,919 --> 00:07:52,585 He said he was kicked out and had nowhere to go. 158 00:07:52,622 --> 00:07:54,855 I wonder where and what he's doing. 159 00:07:56,593 --> 00:07:57,590 For him to have been dragged... 160 00:07:57,594 --> 00:07:58,720 to the police station, 161 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 he must've been really hurt. 162 00:08:00,730 --> 00:08:01,860 I was always sincere. 163 00:08:01,865 --> 00:08:04,195 I never lied, not even once. 164 00:08:04,934 --> 00:08:07,035 You were pretty refreshing, though. 165 00:08:15,945 --> 00:08:17,575 It didn't work. 166 00:08:23,586 --> 00:08:24,920 This isn't your home. 167 00:08:24,921 --> 00:08:26,120 Just for one night. 168 00:08:26,122 --> 00:08:28,050 The police told me to go home, but I had... 169 00:08:28,057 --> 00:08:29,220 nowhere to go. 170 00:08:29,225 --> 00:08:30,320 I told you not to return... 171 00:08:30,326 --> 00:08:32,855 until you've completed your mission. 172 00:08:33,796 --> 00:08:35,830 I'm going to start soon. 173 00:08:35,832 --> 00:08:38,060 I found her rib. Her man. 174 00:08:38,067 --> 00:08:39,330 I just need to link them together. 175 00:08:39,335 --> 00:08:40,730 Then why were you kicked out? 176 00:08:40,737 --> 00:08:43,100 I set the stage for you and cleaned up after you. 177 00:08:43,106 --> 00:08:45,175 I've done my part. 178 00:08:45,375 --> 00:08:46,840 Darn it! 179 00:08:46,843 --> 00:08:49,645 I think my body is the issue. 180 00:08:52,815 --> 00:08:53,910 Are you not like that? 181 00:08:53,917 --> 00:08:54,910 When I hear her criticisms, 182 00:08:54,918 --> 00:08:56,280 my blood pressure skyrockets. 183 00:08:56,286 --> 00:08:58,080 But when I feel closer to her, 184 00:08:58,087 --> 00:08:59,150 my face itches. 185 00:08:59,155 --> 00:09:00,150 Goodness. 186 00:09:00,156 --> 00:09:02,390 You must be so proud to have gotten fired... 187 00:09:02,392 --> 00:09:05,055 after being emotional like a human. 188 00:09:06,396 --> 00:09:07,390 I was fired from my job, 189 00:09:07,397 --> 00:09:09,160 but my mission is still ongoing. 190 00:09:09,165 --> 00:09:10,800 I don't have to be beside her... 191 00:09:10,800 --> 00:09:12,200 when she falls in love, right? 192 00:09:12,201 --> 00:09:15,335 Wow, are you going to be a matchmaker in the dark? 193 00:09:17,774 --> 00:09:19,200 That's nice. 194 00:09:19,208 --> 00:09:20,870 What if I appeared in her dreams? 195 00:09:20,877 --> 00:09:22,340 Don't be startled. 196 00:09:22,345 --> 00:09:24,740 Look. A new world will unfold before you. 197 00:09:24,747 --> 00:09:26,710 Love will blossom... 198 00:09:26,716 --> 00:09:29,250 in Yeon Seo's barren heart. 199 00:09:29,252 --> 00:09:32,055 Isn't that amazing? 200 00:09:34,457 --> 00:09:36,020 Darn it. 201 00:09:36,025 --> 00:09:38,155 Hu. Hu! 202 00:09:38,461 --> 00:09:40,290 Then at least give me some money! 203 00:09:40,296 --> 00:09:42,530 Just 10 dollars! Or 5 dollars! 204 00:09:42,532 --> 00:09:44,395 Come on! 205 00:09:44,867 --> 00:09:46,830 I've been abandoned empty-handed... 206 00:09:46,836 --> 00:09:49,435 by both the deity and humans. 207 00:09:53,242 --> 00:09:55,075 What would you like? 208 00:09:55,612 --> 00:10:00,610 - Wow, hotdogs! - Wow, hotdogs! 209 00:10:00,617 --> 00:10:03,450 Go inside first. I'll buy them for you. 210 00:10:03,453 --> 00:10:05,715 - Okay! - Okay! 211 00:10:06,255 --> 00:10:08,290 - 20 hotdogs to go. - Okay. 212 00:10:08,291 --> 00:10:09,750 Here. 213 00:10:09,759 --> 00:10:11,220 Hey, did you watch that? 214 00:10:11,227 --> 00:10:13,460 Geum Ni Na's SNS live is on fire. 215 00:10:13,463 --> 00:10:15,960 You mean Lee Yeon Seo? She's such a rude wench. 216 00:10:15,965 --> 00:10:17,260 She's notorious. 217 00:10:17,266 --> 00:10:19,000 My friend who's in Fantasia told me... 218 00:10:19,002 --> 00:10:20,130 how awful she was. 219 00:10:20,136 --> 00:10:21,370 Yeon Seo would make others cry and even hit them. 220 00:10:21,371 --> 00:10:23,300 Why? Her career won't last forever. 221 00:10:23,306 --> 00:10:25,070 But her fortune will. 222 00:10:25,074 --> 00:10:26,770 That's how she got the cornea transplant... 223 00:10:26,776 --> 00:10:28,410 and is so obnoxious. 224 00:10:28,411 --> 00:10:29,540 Gosh, I envy her. 225 00:10:29,545 --> 00:10:32,010 Out of all the people you could envy, 226 00:10:32,015 --> 00:10:33,610 you had to envy her who's hated by everyone? 227 00:10:33,616 --> 00:10:34,810 I bet she lost her vision... 228 00:10:34,817 --> 00:10:37,185 because karma got to her. 229 00:10:37,520 --> 00:10:39,715 - Who is he? - I'm sorry. 230 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 Thank you. 231 00:10:42,291 --> 00:10:43,620 Lee Yeon Seo, that stupid gong. 232 00:10:43,626 --> 00:10:45,290 - Goodbye. - Thank you. 233 00:10:45,294 --> 00:10:46,390 Did you see that? 234 00:10:46,396 --> 00:10:48,190 - SNS live? - My goodness. 235 00:10:48,197 --> 00:10:49,260 "Awful Character"? 236 00:10:49,265 --> 00:10:50,360 "Noise marketer"? 237 00:10:50,366 --> 00:10:52,360 Let's see. 238 00:10:52,368 --> 00:10:54,830 ("Ballerina Lee Yeon Seo's Awful Character") 239 00:10:54,837 --> 00:10:56,300 My gosh. 240 00:10:56,305 --> 00:10:58,035 What are you all doing? 241 00:10:58,641 --> 00:11:00,370 Can you see her? This is a surprise party... 242 00:11:00,376 --> 00:11:02,270 we prepared in secret. 243 00:11:02,278 --> 00:11:04,280 She can see again. 244 00:11:04,280 --> 00:11:07,010 Please give my cousin... 245 00:11:07,016 --> 00:11:10,650 a lot of applause and love. 246 00:11:10,653 --> 00:11:11,980 There's no hope for a ballet theatre... 247 00:11:11,988 --> 00:11:13,915 that lacks dignity. 248 00:11:14,057 --> 00:11:16,025 I told you to stop. 249 00:11:20,763 --> 00:11:22,565 Get ready for practice. 250 00:11:24,534 --> 00:11:26,130 Director Ji. 251 00:11:26,135 --> 00:11:27,970 When will Yeon Seo come? 252 00:11:27,970 --> 00:11:30,705 If she doesn't come, who will I dance with? 253 00:11:31,107 --> 00:11:32,240 The official announcement for the casting... 254 00:11:32,241 --> 00:11:33,400 hasn't been announced yet. 255 00:11:33,409 --> 00:11:35,010 Are you sure she's the lead? 256 00:11:35,011 --> 00:11:37,440 We've never done "Giselle" before. 257 00:11:37,447 --> 00:11:40,145 Until when should we do this without the lead? 258 00:11:42,218 --> 00:11:45,150 You lack skills but are greedy. 259 00:11:45,154 --> 00:11:46,350 You lack the capability, 260 00:11:46,355 --> 00:11:48,725 but only blame others. 261 00:11:48,825 --> 00:11:50,555 Those who do that... 262 00:11:51,928 --> 00:11:53,895 are called punks. 263 00:11:54,097 --> 00:11:55,895 Right? 264 00:11:56,866 --> 00:11:58,860 Mind your own business. 265 00:11:58,868 --> 00:12:00,865 I will bring her here. 266 00:12:02,071 --> 00:12:03,865 We'll begin the practice. 267 00:12:16,719 --> 00:12:18,785 Who told you... 268 00:12:18,988 --> 00:12:20,320 to change the practice song? 269 00:12:20,323 --> 00:12:22,050 I was going to see you anyway. 270 00:12:22,058 --> 00:12:23,550 Excuse me, Associate Director Geum. 271 00:12:23,559 --> 00:12:24,890 Let's go to the meeting room. 272 00:12:24,894 --> 00:12:26,955 We're having an emergency board meeting. 273 00:12:28,831 --> 00:12:31,360 How could you humiliate us like this? 274 00:12:31,367 --> 00:12:34,770 Were you trying to do noise marketing? 275 00:12:34,771 --> 00:12:37,000 Our ballet theatre doesn't need to stoop that low. 276 00:12:37,006 --> 00:12:39,770 - I know. - Is Yeon Seo returning? 277 00:12:39,776 --> 00:12:41,645 The problem is, 278 00:12:41,878 --> 00:12:45,445 Director Ji has yet to persuade her. 279 00:12:45,782 --> 00:12:47,810 - What? Persuade her? - My gosh. 280 00:12:47,817 --> 00:12:49,050 I'm at a loss for words. 281 00:12:49,051 --> 00:12:50,580 What will you do now? 282 00:12:50,586 --> 00:12:51,980 If you're going to use our money, 283 00:12:51,988 --> 00:12:53,350 you better do things right! 284 00:12:53,356 --> 00:12:55,790 What are you doing when you can't even... 285 00:12:55,792 --> 00:12:57,120 take responsibility for this? 286 00:12:57,126 --> 00:12:58,790 Come up with a solution! 287 00:12:58,795 --> 00:12:59,990 What's the plan? 288 00:12:59,996 --> 00:13:02,565 - Tell me! - What will you do? 289 00:13:03,966 --> 00:13:05,760 I'll bring Lee Yeon Seo. 290 00:13:05,768 --> 00:13:06,830 I'll bring her... 291 00:13:06,836 --> 00:13:09,770 in front of this entire country. 292 00:13:09,772 --> 00:13:11,770 The ballerina who lost her sight in an accident... 293 00:13:11,774 --> 00:13:14,605 Lee Yeon Seo, who's notorious for her temper, 294 00:13:14,944 --> 00:13:17,440 will announce her return at a press conference. 295 00:13:17,446 --> 00:13:19,710 This will turn the tables, 296 00:13:19,715 --> 00:13:22,385 and you'll be able to make money. 297 00:13:22,518 --> 00:13:24,315 It will work. 298 00:13:26,622 --> 00:13:28,355 What if... 299 00:13:28,791 --> 00:13:29,790 you fail? 300 00:13:29,792 --> 00:13:31,360 I'll do whatever you want. 301 00:13:31,360 --> 00:13:32,620 Whether it be children's "Swan Lake"... 302 00:13:32,628 --> 00:13:33,960 or something else. 303 00:13:33,963 --> 00:13:34,990 - What? - What? 304 00:13:34,997 --> 00:13:36,960 - Children? - Children? 305 00:13:36,966 --> 00:13:38,500 What is he saying? 306 00:13:38,501 --> 00:13:40,965 "A press conference"? 307 00:13:43,339 --> 00:13:44,340 Director Ji. 308 00:13:44,340 --> 00:13:45,840 Hand out a press release about a press conference. 309 00:13:45,842 --> 00:13:47,940 Tell them Yeon Seo will appear in front of them. 310 00:13:47,944 --> 00:13:49,240 What if she refuses? 311 00:13:49,245 --> 00:13:50,310 Let's not make things worse... 312 00:13:50,313 --> 00:13:52,175 and just choose Ni Na instead. 313 00:13:55,184 --> 00:13:57,145 Yeon Seo will come. 314 00:13:58,688 --> 00:14:00,555 Also, 315 00:14:02,058 --> 00:14:04,855 don't you dare meddle with my songs... 316 00:14:05,328 --> 00:14:07,195 ever again. 317 00:14:07,263 --> 00:14:09,125 It won't work anyway. 318 00:14:09,966 --> 00:14:12,930 That video of Yeon Seo has spread already. 319 00:14:12,935 --> 00:14:14,300 It will work out. 320 00:14:14,303 --> 00:14:16,865 The one who caused it is going to fix it. 321 00:14:28,985 --> 00:14:30,480 I want a two shot. 322 00:14:30,486 --> 00:14:32,885 Of you and Yeon Seo. 323 00:14:33,022 --> 00:14:36,525 You two must have the brightest smiles. 324 00:14:36,692 --> 00:14:38,260 If it's possible, 325 00:14:38,261 --> 00:14:41,960 I'd like your cheeks to be attached. 326 00:14:41,964 --> 00:14:44,030 You're insane. 327 00:14:44,033 --> 00:14:46,530 Why did you immediately say yes... 328 00:14:46,535 --> 00:14:48,405 to him? 329 00:14:57,046 --> 00:14:59,240 I can't do it. I'm scared. 330 00:14:59,248 --> 00:15:00,240 Of what? 331 00:15:00,249 --> 00:15:02,115 My goodness! 332 00:15:04,654 --> 00:15:06,080 Hello. 333 00:15:06,088 --> 00:15:07,790 Didn't you come here two days ago? 334 00:15:07,790 --> 00:15:09,825 You're Yeon Seo's cousin. 335 00:15:10,927 --> 00:15:12,460 You're her secretary. 336 00:15:12,461 --> 00:15:14,095 Yes. 337 00:15:14,430 --> 00:15:16,960 Sir, please help me. 338 00:15:16,966 --> 00:15:20,095 - Sorry? - The cat's being noisy. 339 00:15:23,172 --> 00:15:26,705 What? No, no. Don't put me up front. 340 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 I can't do this! 341 00:15:35,184 --> 00:15:37,485 Don't cry in front of my house. 342 00:15:46,829 --> 00:15:49,625 By the way, why did you run? 343 00:15:49,699 --> 00:15:51,565 What about you? 344 00:15:52,101 --> 00:15:54,765 - I was embarrassed. - I was embarrassed. 345 00:16:00,543 --> 00:16:02,210 Oh, my. 346 00:16:02,211 --> 00:16:04,645 Running made me... 347 00:16:04,880 --> 00:16:07,015 hungry. 348 00:16:18,794 --> 00:16:19,860 Have some more. 349 00:16:19,862 --> 00:16:21,965 Why aren't you eating any, Ni Na? 350 00:16:22,798 --> 00:16:24,895 Can I call you that? 351 00:16:25,301 --> 00:16:27,000 Sure. 352 00:16:27,003 --> 00:16:28,905 Yeon Seo... 353 00:16:29,338 --> 00:16:32,975 must've been very upset because of me. 354 00:16:35,044 --> 00:16:36,770 She wasn't that upset from the beginning, 355 00:16:36,779 --> 00:16:38,680 but I made her furious. 356 00:16:38,681 --> 00:16:40,610 I made her very enraged. 357 00:16:40,616 --> 00:16:43,545 Is that why you got fired? 358 00:16:44,186 --> 00:16:46,715 You seem like a good person. 359 00:16:47,757 --> 00:16:51,055 I'm sorry. I can't be of much help to you. 360 00:16:53,295 --> 00:16:56,165 What should I tell Director Ji? 361 00:17:00,236 --> 00:17:03,635 What kind of man is Ji Kang Woo? 362 00:17:05,241 --> 00:17:06,975 Why do you ask? 363 00:17:08,778 --> 00:17:11,040 He might date Yeon Seo. 364 00:17:11,047 --> 00:17:12,875 I'm just curious. 365 00:17:17,453 --> 00:17:19,480 I'm not sure. 366 00:17:19,488 --> 00:17:20,850 It's strange. 367 00:17:20,856 --> 00:17:22,450 I feel like I can say... 368 00:17:22,458 --> 00:17:24,890 hundreds of things about him. 369 00:17:24,894 --> 00:17:26,320 But when I actually try to, 370 00:17:26,328 --> 00:17:27,760 I can't seem to say anything. 371 00:17:27,763 --> 00:17:30,560 I don't know if he's a good or bad person. 372 00:17:30,566 --> 00:17:33,230 I don't even know if he's kind or mean. 373 00:17:33,235 --> 00:17:34,965 But... 374 00:17:35,004 --> 00:17:38,005 I know one thing for sure. 375 00:17:39,675 --> 00:17:41,975 He's really cool. 376 00:17:44,013 --> 00:17:46,745 He's a really cool guy. 377 00:17:53,789 --> 00:17:55,320 Gureum is getting discharged today. 378 00:17:55,324 --> 00:17:57,320 Go and pick Gureum up in the morning. 379 00:17:57,326 --> 00:17:58,890 The new security company will be here, 380 00:17:58,894 --> 00:18:01,155 so make sure you register your fingerprints. 381 00:18:05,734 --> 00:18:07,330 (Letter of Resignation) 382 00:18:07,336 --> 00:18:08,430 What's this? 383 00:18:08,437 --> 00:18:10,165 These are everyone's letters of resignation. 384 00:18:13,609 --> 00:18:15,210 - What do you want? - Reinstate managers... 385 00:18:15,211 --> 00:18:18,540 that were fired without a notice a few days ago. 386 00:18:18,547 --> 00:18:20,545 That's our demand. 387 00:18:24,186 --> 00:18:25,750 Young Lady. 388 00:18:25,754 --> 00:18:27,820 If everyone quits this instant, 389 00:18:27,823 --> 00:18:30,120 nothing will get done at Ivy Mansion. 390 00:18:30,126 --> 00:18:31,755 Is that so? 391 00:18:31,760 --> 00:18:35,125 Really? My gosh, I'm scared. 392 00:18:35,464 --> 00:18:36,990 As you're all very competent, 393 00:18:36,999 --> 00:18:39,165 I'm sure you'll have other offers. 394 00:18:39,935 --> 00:18:41,900 I'll accept your resignation. 395 00:18:41,904 --> 00:18:43,530 You don't need to transfer duties to new employees. 396 00:18:43,539 --> 00:18:45,375 Leave now. 397 00:18:46,609 --> 00:18:48,205 Now. 398 00:18:49,712 --> 00:18:51,475 Now! 399 00:19:01,557 --> 00:19:04,725 I guess yours wasn't included here. 400 00:19:08,130 --> 00:19:10,590 No one can match my salary other than you. 401 00:19:10,599 --> 00:19:12,395 Is that all? 402 00:19:13,269 --> 00:19:14,430 What choice do I have? 403 00:19:14,436 --> 00:19:16,230 No matter how nasty and petty things are, 404 00:19:16,238 --> 00:19:17,900 I'm supposed to bury my letter of resignation... 405 00:19:17,907 --> 00:19:19,600 deep in my heart as a member of society. 406 00:19:19,608 --> 00:19:20,970 Employees who failed at their assignments. 407 00:19:20,976 --> 00:19:23,040 Employees who harmed the employer. 408 00:19:23,045 --> 00:19:24,110 I can fire all of them. 409 00:19:24,113 --> 00:19:27,510 Sure. You are one fair employer. 410 00:19:27,516 --> 00:19:28,950 Young Lady, 411 00:19:28,951 --> 00:19:32,380 if you try to buy people like you've been doing, 412 00:19:32,388 --> 00:19:34,420 no one will stay by your side. 413 00:19:34,423 --> 00:19:36,455 I have you. 414 00:19:37,526 --> 00:19:40,095 My heart is already miles away. 415 00:19:40,863 --> 00:19:43,695 Forget it. I don't need you. 416 00:20:29,745 --> 00:20:31,375 Congratulations. 417 00:20:32,014 --> 00:20:33,110 Pardon? 418 00:20:33,115 --> 00:20:34,745 I read that you'll perform soon. 419 00:20:39,521 --> 00:20:40,750 I read the news. 420 00:20:40,756 --> 00:20:42,390 I'm so happy for you. 421 00:20:42,391 --> 00:20:45,325 (Lee Yeon Seo will have a press conference to...) 422 00:21:13,188 --> 00:21:15,020 (I'm at the grand theater. Please meet me here.) 423 00:21:15,024 --> 00:21:16,655 I'm at the lobby. 424 00:21:57,132 --> 00:21:58,765 What do you think? 425 00:21:59,468 --> 00:22:00,460 The guy doing a pas de deux... 426 00:22:00,469 --> 00:22:03,030 is your partner. He's strong too. 427 00:22:03,038 --> 00:22:04,900 And his dancing line is delicate too. 428 00:22:04,907 --> 00:22:06,370 Cancel the press conference. 429 00:22:06,375 --> 00:22:07,370 No, I don't want to. 430 00:22:07,376 --> 00:22:09,145 Mr. Ji Kang Woo. 431 00:22:15,818 --> 00:22:17,845 Yeon Seo. 432 00:22:18,787 --> 00:22:20,950 Hello, my name is Kang Yi Geon. 433 00:22:20,956 --> 00:22:23,090 Look for another partner. 434 00:22:23,092 --> 00:22:25,220 I don't know what he told you, 435 00:22:25,227 --> 00:22:26,520 but I'll never perform. 436 00:22:26,528 --> 00:22:27,990 - What? - She looks fine. 437 00:22:27,996 --> 00:22:29,895 Really? 438 00:22:33,001 --> 00:22:34,630 Press conference? 439 00:22:34,636 --> 00:22:37,000 I'll walk there with my stick and tell them... 440 00:22:37,005 --> 00:22:38,000 that you planned it... 441 00:22:38,006 --> 00:22:40,135 and released the articles without my consent. 442 00:22:42,311 --> 00:22:45,440 Everyone will find out that you're... 443 00:22:45,447 --> 00:22:47,445 one lousy artistic director. 444 00:22:58,660 --> 00:23:01,025 Let's do that if that's what you want. 445 00:23:01,196 --> 00:23:03,060 As a matter of fact, they are dying... 446 00:23:03,065 --> 00:23:05,760 to have an interview with a spoiled princess. 447 00:23:05,768 --> 00:23:07,100 People who love to gossip will... 448 00:23:07,102 --> 00:23:09,065 have a field day out of you... 449 00:23:09,104 --> 00:23:11,165 and bring you down. 450 00:23:14,643 --> 00:23:16,375 Why are you... 451 00:23:16,412 --> 00:23:18,710 - doing this to me? - I'm trying to protect... 452 00:23:18,714 --> 00:23:20,475 you... 453 00:23:20,649 --> 00:23:21,950 and Fantasia as well. 454 00:23:21,950 --> 00:23:23,450 - I won't do it. - You will do it. 455 00:23:23,452 --> 00:23:26,455 - I told you I won't! - You made it out. 456 00:23:26,889 --> 00:23:29,625 You survived from the verge of death, 457 00:23:29,658 --> 00:23:31,390 I believe that you will live a new life. 458 00:23:31,393 --> 00:23:34,925 I remember how tightly you grabbed my hand... 459 00:23:35,230 --> 00:23:36,860 that day. 460 00:23:36,865 --> 00:23:38,595 I see. 461 00:23:38,600 --> 00:23:40,495 That was it. 462 00:23:47,009 --> 00:23:49,040 Here's your reward for saving me. 463 00:23:49,044 --> 00:23:51,640 Tell me if you need more. I'll pay you more. 464 00:23:51,647 --> 00:23:53,275 With this, 465 00:23:53,348 --> 00:23:54,310 don't use what happened that day... 466 00:23:54,316 --> 00:23:56,445 to boss me around. 467 00:24:06,428 --> 00:24:07,660 Until when will you run away? 468 00:24:07,663 --> 00:24:09,865 - Out of my way. - The reward? 469 00:24:10,032 --> 00:24:11,160 That isn't nearly enough. 470 00:24:11,166 --> 00:24:13,530 To me, your value is more than tens... 471 00:24:13,535 --> 00:24:16,105 and hundreds of million dollars. 472 00:24:16,672 --> 00:24:18,500 Can you pay me that much? 473 00:24:18,507 --> 00:24:20,000 I'll give up then. 474 00:24:20,008 --> 00:24:22,540 Thank you for giving me a good price. 475 00:24:22,544 --> 00:24:24,140 But that's too bad. 476 00:24:24,146 --> 00:24:27,045 The Lee Yeon Seo you remember is dead. 477 00:24:27,549 --> 00:24:29,110 Look at me. 478 00:24:29,117 --> 00:24:31,580 There is no ballerina who has three legs. 479 00:24:31,587 --> 00:24:34,285 So wake up from your dream and come to your senses. 480 00:24:43,532 --> 00:24:45,165 Here it is. 481 00:24:45,267 --> 00:24:46,260 (Fantasia Ballet Theatre) 482 00:24:46,268 --> 00:24:48,135 "Ballet Theatre". 483 00:24:57,312 --> 00:24:58,945 What's this? 484 00:24:58,981 --> 00:25:01,945 1, 2, 3... 485 00:25:02,751 --> 00:25:04,385 1,000 dollars? 486 00:25:25,841 --> 00:25:27,475 Get in. 487 00:25:29,478 --> 00:25:31,210 I can't let you go home alone. 488 00:25:31,213 --> 00:25:34,445 They are already dating. 489 00:25:35,450 --> 00:25:37,285 I... 490 00:25:37,886 --> 00:25:40,380 It all worked out. It did. 491 00:25:40,389 --> 00:25:42,825 I guess they are really fated to be together. 492 00:25:43,191 --> 00:25:46,655 I loathe noises. 493 00:25:47,896 --> 00:25:49,725 Move your car. 494 00:26:42,985 --> 00:26:45,085 Are you Ms. Lee Yeon Seo? 495 00:26:46,121 --> 00:26:48,215 - Pardon? - This is for you. 496 00:26:49,791 --> 00:26:51,425 What... 497 00:26:56,431 --> 00:26:58,895 (Fantasia Cultural Foundation) 498 00:27:02,137 --> 00:27:04,505 (Aunt) 499 00:27:13,448 --> 00:27:15,215 Did you get it? 500 00:27:16,118 --> 00:27:19,185 - What's this? - You didn't open it yet? 501 00:27:19,287 --> 00:27:21,320 Take it out and sign the paper. 502 00:27:21,323 --> 00:27:22,420 What is this? 503 00:27:22,424 --> 00:27:24,890 Agreement on an extension of the power of attorney. 504 00:27:24,893 --> 00:27:27,190 The board of directors threw a fit today. 505 00:27:27,195 --> 00:27:29,390 The temporary chairman... 506 00:27:29,398 --> 00:27:30,430 and the temporary general director... 507 00:27:30,432 --> 00:27:31,460 were unstable already. 508 00:27:31,466 --> 00:27:33,430 And the owner of the foundation is rude... 509 00:27:33,435 --> 00:27:36,435 and hated by everyone. What are we going to do? 510 00:27:36,505 --> 00:27:37,900 Everyone knows... 511 00:27:37,906 --> 00:27:41,070 that you can't go anywhere without your secretary. 512 00:27:41,076 --> 00:27:42,310 The fact that you said you'll perform... 513 00:27:42,310 --> 00:27:43,610 is a huge lie, isn't it? 514 00:27:43,612 --> 00:27:45,240 They all said they can't let you perform... 515 00:27:45,247 --> 00:27:47,080 or run the foundation, 516 00:27:47,082 --> 00:27:49,250 so I used this card to let them calm down. 517 00:27:49,251 --> 00:27:50,850 Sign the paper and send it over. 518 00:27:50,852 --> 00:27:52,080 Who said you can do that? 519 00:27:52,087 --> 00:27:53,715 Hey. 520 00:27:55,524 --> 00:27:58,555 Think about how rude you were to me. 521 00:27:59,928 --> 00:28:02,860 I don't think I should be taking your side now. 522 00:28:02,864 --> 00:28:06,095 But that's the scary thing about blood relations. 523 00:28:09,237 --> 00:28:12,005 I already consulted with the attorneys too. 524 00:28:12,074 --> 00:28:13,370 An extension of the power of attorney... 525 00:28:13,375 --> 00:28:14,540 due to a feeble mind and body. 526 00:28:14,543 --> 00:28:15,570 If I am healthy, 527 00:28:15,577 --> 00:28:17,170 I won't have to sign that paper, right? 528 00:28:17,179 --> 00:28:19,710 I'm doing this because no one knows if it'll take... 529 00:28:19,715 --> 00:28:21,945 a year or two. 530 00:28:22,050 --> 00:28:23,950 Can you come out to the press conference... 531 00:28:23,952 --> 00:28:24,950 next week? 532 00:28:24,953 --> 00:28:27,080 Do you want me to cancel it? 533 00:28:27,089 --> 00:28:28,720 I'll do it. 534 00:28:28,724 --> 00:28:30,450 I'll show you. 535 00:28:30,459 --> 00:28:33,120 I'll show you that I'm perfectly fine... 536 00:28:33,128 --> 00:28:34,190 and normal. 537 00:28:34,196 --> 00:28:35,430 If I can't, I will sign the paper... 538 00:28:35,430 --> 00:28:37,325 and have it notarized there too. 539 00:28:43,171 --> 00:28:44,800 Princess. 540 00:28:44,806 --> 00:28:47,475 There is no use in putting up a fight. 541 00:28:48,877 --> 00:28:50,940 If your temper could fix you, 542 00:28:50,946 --> 00:28:53,875 why would you still need your stick? 543 00:29:03,492 --> 00:29:06,555 (Documents on cornea donation) 544 00:29:10,065 --> 00:29:11,260 Listen to me. 545 00:29:11,266 --> 00:29:14,800 Do not help me no matter what happens. 546 00:29:14,803 --> 00:29:16,765 Wait right there. 547 00:29:21,109 --> 00:29:22,410 I am the owner of my body. 548 00:29:22,410 --> 00:29:24,075 I am fine. 549 00:29:24,246 --> 00:29:26,915 My arms and legs are fine. 550 00:29:28,650 --> 00:29:30,285 And my eyes. 551 00:29:52,941 --> 00:29:55,505 Why can't I do this? 552 00:30:00,982 --> 00:30:03,110 No one will stay by your side. 553 00:30:03,118 --> 00:30:05,350 I think that already happened. 554 00:30:05,353 --> 00:30:06,780 Forget it. I don't need you. 555 00:30:06,788 --> 00:30:09,085 Go have a great life. 556 00:30:09,724 --> 00:30:11,425 You jerk. 557 00:30:17,599 --> 00:30:19,500 Gosh, looks so good. 558 00:30:19,501 --> 00:30:21,135 (Episode 8) 559 00:30:23,505 --> 00:30:25,700 Man, instant noodles are the best. 560 00:30:25,707 --> 00:30:28,035 Man, it's so good. 561 00:30:29,444 --> 00:30:31,275 Hey, are you okay? 562 00:30:31,379 --> 00:30:33,275 Gosh, you shocked me. 563 00:30:33,381 --> 00:30:35,015 Are you okay? 564 00:30:36,952 --> 00:30:38,080 Why? 565 00:30:38,086 --> 00:30:39,985 Gosh, I almost got even sicker. 566 00:30:41,056 --> 00:30:42,650 Do you plan on wearing all the vests that exist? 567 00:30:42,657 --> 00:30:45,190 It's because of the places that you go. 568 00:30:45,193 --> 00:30:47,060 Why don't you go somewhere nice? 569 00:30:47,062 --> 00:30:49,030 Instant noodles aren't the only food that exists. 570 00:30:49,030 --> 00:30:52,165 You should give me more budget, then. 571 00:30:53,869 --> 00:30:55,300 Weren't you broke? 572 00:30:55,303 --> 00:30:57,700 I found some money like a blessing from above. 573 00:30:57,706 --> 00:30:59,970 Oh, so you kept it for yourself? 574 00:30:59,975 --> 00:31:01,770 Hu, we are angels. 575 00:31:01,776 --> 00:31:04,445 Of course, I gave it to the police. 576 00:31:04,546 --> 00:31:05,680 I wanted to borrow... 577 00:31:05,680 --> 00:31:06,880 30 dollars from the detective, 578 00:31:06,882 --> 00:31:08,580 but he just gave it to me because he felt bad. 579 00:31:08,583 --> 00:31:10,110 He was a nice guy. 580 00:31:10,118 --> 00:31:12,255 And you came here with that money? 581 00:31:15,724 --> 00:31:17,725 I wanted to see... 582 00:31:17,959 --> 00:31:19,620 some humans. 583 00:31:19,628 --> 00:31:22,090 - Here we go! - Keep it going, Son! 584 00:31:22,097 --> 00:31:23,360 All right, great job. 585 00:31:23,365 --> 00:31:25,100 - All right! - Come here. 586 00:31:25,100 --> 00:31:27,095 - Wait for me. - Come here! 587 00:31:33,608 --> 00:31:35,505 Yeon Seo... 588 00:31:36,711 --> 00:31:38,945 probably has never done that, has she? 589 00:31:45,153 --> 00:31:46,950 My gosh, man. 590 00:31:46,955 --> 00:31:49,225 Gosh, whatever. 591 00:32:19,654 --> 00:32:22,055 Young lady. Have you had breakfast... 592 00:32:22,490 --> 00:32:23,520 I'll do it. 593 00:32:23,525 --> 00:32:24,750 I told you to move in. 594 00:32:24,759 --> 00:32:27,525 How can I stay in this huge house by myself? 595 00:32:27,629 --> 00:32:29,190 You can tell Kim Dan to come. 596 00:32:29,197 --> 00:32:31,130 I don't want to hear his name. 597 00:32:31,132 --> 00:32:32,460 Come out for a second. 598 00:32:32,467 --> 00:32:34,695 There's someone you should meet. 599 00:32:42,744 --> 00:32:45,175 This is why I was late today. 600 00:32:48,116 --> 00:32:49,745 Who is she? 601 00:32:54,756 --> 00:32:55,890 The lavender? 602 00:32:55,890 --> 00:32:57,855 I am Gi Bo Ra. 603 00:32:58,526 --> 00:33:00,020 - Why? - I sent her... 604 00:33:00,028 --> 00:33:01,760 to the ballet theatre... 605 00:33:01,763 --> 00:33:04,030 after she was suddenly fired by you. 606 00:33:04,032 --> 00:33:05,300 On your call? 607 00:33:05,300 --> 00:33:07,360 A kind of reemployment. 608 00:33:07,369 --> 00:33:10,465 A few days ago, she saw something. 609 00:33:25,620 --> 00:33:27,180 I'm not sure if the former... 610 00:33:27,188 --> 00:33:29,820 security manager caused the accident on purpose, 611 00:33:29,824 --> 00:33:33,455 but I am sure he has been working as their spy. 612 00:33:34,896 --> 00:33:35,890 I doubt Kim Dan could sleep... 613 00:33:35,897 --> 00:33:37,230 because of the unfairness. 614 00:33:37,232 --> 00:33:39,165 Then why? 615 00:33:39,601 --> 00:33:40,600 Why did he... 616 00:33:40,602 --> 00:33:42,470 I'm sure that I'm right. 617 00:33:42,470 --> 00:33:45,105 Falling in love at first sight. 618 00:33:45,273 --> 00:33:46,740 You'll tell him to come back, won't you? 619 00:33:46,741 --> 00:33:47,800 No. 620 00:33:47,809 --> 00:33:50,175 Why should I? I don't need him. 621 00:33:53,148 --> 00:33:55,550 His address is the Catholic church. 622 00:33:55,550 --> 00:34:00,015 Of course, I know that you will not visit him. 623 00:34:04,292 --> 00:34:06,625 Gureum, we have to go home. 624 00:34:07,562 --> 00:34:09,195 Goodness. 625 00:34:12,534 --> 00:34:13,860 Wait, no way. 626 00:34:13,868 --> 00:34:16,465 Did he come here after he got kicked out? 627 00:34:17,072 --> 00:34:18,705 Why would he come here? 628 00:34:35,924 --> 00:34:39,625 Is it because this is where we first met? 629 00:34:47,402 --> 00:34:49,165 Yeon Seo. 630 00:34:58,446 --> 00:35:01,115 What is this? Why are you here? 631 00:35:03,918 --> 00:35:05,880 Twice your wage and 100 percent bonus. 632 00:35:05,887 --> 00:35:07,515 What do you think? 633 00:35:08,123 --> 00:35:09,750 You have nowhere to go. Come back. 634 00:35:09,757 --> 00:35:11,985 You'll freeze to death if you sleep here. 635 00:35:15,930 --> 00:35:17,290 If you die, 636 00:35:17,298 --> 00:35:19,795 I know you'll haunt my dream as a ghost. 637 00:35:25,974 --> 00:35:28,200 I have to walk without the stick until next week. 638 00:35:28,209 --> 00:35:29,610 I have to walk no matter what happens. 639 00:35:29,611 --> 00:35:31,305 So... 640 00:35:32,947 --> 00:35:34,575 I need you. 641 00:35:34,716 --> 00:35:36,515 Because of the press conference? 642 00:35:37,318 --> 00:35:38,950 How did you know? 643 00:35:38,953 --> 00:35:39,950 ("World-class Ballerina Lee Yeon Seo's Return!") 644 00:35:39,954 --> 00:35:42,255 The rumor got around. 645 00:35:42,290 --> 00:35:43,920 You were lying here knowing that? 646 00:35:43,925 --> 00:35:46,260 Come on, I was going to be there. 647 00:35:46,261 --> 00:35:48,825 I mean, you need me so desperately. 648 00:35:48,897 --> 00:35:50,625 You're so annoying. 649 00:35:54,402 --> 00:35:55,900 I don't need to be paid twice as much, 650 00:35:55,904 --> 00:35:57,670 and I don't need 100 percent bonus. 651 00:35:57,672 --> 00:36:00,875 But I have a condition. 652 00:36:10,852 --> 00:36:12,915 What are you so happy about? 653 00:36:13,688 --> 00:36:14,980 In a few days, 654 00:36:14,989 --> 00:36:16,120 I'll no longer be... 655 00:36:16,124 --> 00:36:17,320 a temporary general director. 656 00:36:17,325 --> 00:36:18,590 Aren't you happy? 657 00:36:18,593 --> 00:36:19,820 It's for an extension of the power of attorney. 658 00:36:19,827 --> 00:36:21,795 Won't we still be temporary? 659 00:36:24,599 --> 00:36:26,030 How many times do I need to repeat myself? 660 00:36:26,034 --> 00:36:27,700 A human... 661 00:36:27,702 --> 00:36:30,035 should be smarter... 662 00:36:30,505 --> 00:36:32,440 than an animal. 663 00:36:32,440 --> 00:36:34,570 Ji Kang Woo has set the stage, 664 00:36:34,576 --> 00:36:36,940 and I just need to take control. 665 00:36:36,945 --> 00:36:38,470 She just regained her sight, 666 00:36:38,479 --> 00:36:40,210 and now, she wants to do ballet again? 667 00:36:40,215 --> 00:36:41,480 Whatever may happen, 668 00:36:41,482 --> 00:36:43,880 she'll never be able to do that. 669 00:36:43,885 --> 00:36:46,780 We will push ahead with the press conference. 670 00:36:46,788 --> 00:36:48,250 We will release a news article, 671 00:36:48,256 --> 00:36:49,690 claiming that Yeon Seo will attend. 672 00:36:49,691 --> 00:36:51,685 And when everyone's expecting her... 673 00:36:52,727 --> 00:36:54,260 Ta-da! 674 00:36:54,262 --> 00:36:56,460 She will never show up. 675 00:36:56,464 --> 00:36:58,260 And you'll use that chance... 676 00:36:58,266 --> 00:37:00,595 to take over the foundation? 677 00:37:01,703 --> 00:37:03,505 You're 100-percent correct! 678 00:37:12,080 --> 00:37:13,480 (Where are you? Let's meet.) 679 00:37:13,481 --> 00:37:17,885 (This is Ji Kang Woo. Please call me.) 680 00:37:22,857 --> 00:37:24,320 Again. 681 00:37:24,325 --> 00:37:25,995 Excuse me. 682 00:37:26,461 --> 00:37:29,060 I need to pick my kid up from daycare. 683 00:37:29,063 --> 00:37:30,460 You can leave. 684 00:37:30,465 --> 00:37:32,265 Thank you. 685 00:37:32,367 --> 00:37:34,035 Forever. 686 00:37:34,469 --> 00:37:36,635 Let's start over the group dance again. 687 00:37:42,176 --> 00:37:43,805 Music. 688 00:38:02,497 --> 00:38:04,030 Are you protesting? 689 00:38:04,032 --> 00:38:05,760 Why aren't you leaving? You said you had to go. 690 00:38:05,767 --> 00:38:06,760 It's okay, sir. 691 00:38:06,768 --> 00:38:08,160 Your breath and balance... 692 00:38:08,169 --> 00:38:10,630 are unstable, and you're distracted. 693 00:38:10,638 --> 00:38:12,440 Do you still think you're dancing? 694 00:38:12,440 --> 00:38:14,100 - Soo Ji. - Yes? 695 00:38:14,108 --> 00:38:16,645 You can do the press call instead. 696 00:38:18,713 --> 00:38:20,710 Then I'll be the understudy. 697 00:38:20,715 --> 00:38:23,745 Says who? I won't allow you! 698 00:38:24,152 --> 00:38:26,015 Start from the beginning. 699 00:38:26,020 --> 00:38:27,880 You better not slack off. 700 00:38:27,889 --> 00:38:30,250 Focus on every single muscle in your body. 701 00:38:30,258 --> 00:38:31,955 Get ready. 702 00:38:33,594 --> 00:38:35,225 Music. 703 00:38:47,075 --> 00:38:49,110 You're getting off work late. 704 00:38:49,110 --> 00:38:50,570 You too. 705 00:38:50,578 --> 00:38:52,110 Director Ji. 706 00:38:52,113 --> 00:38:55,315 Have you eaten yet? 707 00:39:05,326 --> 00:39:06,990 Jung Won returned... 708 00:39:06,994 --> 00:39:09,725 only six months after giving birth. 709 00:39:09,764 --> 00:39:11,290 She cried every day, 710 00:39:11,299 --> 00:39:14,300 trying to get her body back into shape. 711 00:39:14,302 --> 00:39:15,935 So? 712 00:39:18,740 --> 00:39:21,405 You should reprimand me instead. 713 00:39:23,177 --> 00:39:25,140 It's all my fault anyway. 714 00:39:25,146 --> 00:39:27,240 Had I not uploaded that video... 715 00:39:27,248 --> 00:39:29,515 and taken a photo with Yeon Seo, 716 00:39:30,885 --> 00:39:33,820 the press conference would not have been necessary. 717 00:39:33,821 --> 00:39:37,790 Are you saying that I bullied an innocent... 718 00:39:37,792 --> 00:39:40,095 just because of Yeon Seo's press conference? 719 00:39:40,294 --> 00:39:42,225 Is that it? 720 00:39:46,801 --> 00:39:48,465 Maybe it's because... 721 00:39:48,836 --> 00:39:51,830 she's only been a soloist, but Jung Won isn't... 722 00:39:51,839 --> 00:39:53,935 in harmony with the others. 723 00:39:53,975 --> 00:39:55,770 When Lee Yeon Seo returns, 724 00:39:55,777 --> 00:39:59,375 I want to present her with a perfect team. 725 00:40:02,550 --> 00:40:05,685 I don't need the two shot. 726 00:40:06,120 --> 00:40:08,315 Because Yeon Seo will show up. 727 00:40:08,456 --> 00:40:11,825 Yes. She will. 728 00:40:12,894 --> 00:40:14,760 No matter how much she denies it, 729 00:40:14,762 --> 00:40:16,725 she can never give up on ballet. 730 00:40:17,432 --> 00:40:20,430 And how are you so certain? 731 00:40:20,435 --> 00:40:23,665 Every time she scolded her team, 732 00:40:23,704 --> 00:40:27,275 she'd say that our talents were given from above. 733 00:40:27,341 --> 00:40:30,240 She'd tell us to give it our all... 734 00:40:30,244 --> 00:40:32,305 so we wouldn't be an embarrassment... 735 00:40:32,480 --> 00:40:34,375 to those who couldn't be here. 736 00:40:34,849 --> 00:40:37,010 That's something our ballet teacher... 737 00:40:37,018 --> 00:40:39,285 from when we were young always said. 738 00:40:42,423 --> 00:40:44,350 She was taught well from the beginning. 739 00:40:44,358 --> 00:40:47,895 Yeon Seo will return confidently. 740 00:40:48,095 --> 00:40:49,590 And when that time comes, 741 00:40:49,597 --> 00:40:51,130 I'll put up a good fight. 742 00:40:51,132 --> 00:40:52,935 Then concentrate. 743 00:40:53,067 --> 00:40:55,835 You have no time to focus on others. 744 00:40:58,372 --> 00:41:00,070 You're right. 745 00:41:00,074 --> 00:41:01,875 I don't know why... 746 00:41:03,044 --> 00:41:05,275 I keep getting distracted. 747 00:41:06,280 --> 00:41:08,775 You're still a long way from being selfish. 748 00:41:12,520 --> 00:41:15,655 (Geum Ni Na, Lee Yeon Seo) 749 00:41:16,224 --> 00:41:17,420 But that's too bad. 750 00:41:17,425 --> 00:41:20,225 The Lee Yeon Seo you remember is dead. 751 00:41:20,795 --> 00:41:23,695 Are you going to keep lecturing me? 752 00:41:24,198 --> 00:41:26,960 I know better than anyone in the world... 753 00:41:26,968 --> 00:41:29,765 how much of a hot mess I am. 754 00:41:29,837 --> 00:41:32,300 Sometimes, you need to push yourself... 755 00:41:32,306 --> 00:41:33,770 so you can go farther. 756 00:41:33,774 --> 00:41:36,010 When you're going through difficulties, 757 00:41:36,010 --> 00:41:37,270 what you really need is... 758 00:41:37,278 --> 00:41:38,980 a sweet piece of chocolate, 759 00:41:38,980 --> 00:41:41,580 rather than a harsh whiplash. 760 00:41:41,582 --> 00:41:43,215 Okay? 761 00:41:53,294 --> 00:41:55,055 Hello, this is Ji Kang Woo. 762 00:41:59,166 --> 00:42:00,865 Ta-da. 763 00:42:04,438 --> 00:42:05,430 What is that? 764 00:42:05,439 --> 00:42:07,340 I'm going to teach you how to take steps. 765 00:42:07,341 --> 00:42:08,370 You know how babies toddle? 766 00:42:08,376 --> 00:42:09,870 1 step, 2 steps. 767 00:42:09,877 --> 00:42:12,205 Has this been proven to be effective? 768 00:42:12,880 --> 00:42:14,775 - No. - My gosh. 769 00:42:15,116 --> 00:42:16,550 Still, let's try this. 770 00:42:16,551 --> 00:42:18,110 You talked big to her. 771 00:42:18,119 --> 00:42:21,085 I'm not going to humiliate you. 772 00:42:29,664 --> 00:42:31,465 Good. 773 00:42:32,266 --> 00:42:34,395 Okay. Now... 774 00:42:35,002 --> 00:42:37,100 Here. Grab here. 775 00:42:37,104 --> 00:42:38,805 You can do it. 776 00:42:43,044 --> 00:42:45,345 You're doing well. Great. 777 00:42:47,114 --> 00:42:50,110 Good job. Now, just grab my pinky. 778 00:42:50,117 --> 00:42:52,315 You can do it. 779 00:43:21,148 --> 00:43:23,545 All right. Come to me. 780 00:43:40,067 --> 00:43:41,865 Just look at me. 781 00:43:42,703 --> 00:43:45,035 Imagine that it's just... 782 00:43:45,606 --> 00:43:48,035 you and me in this world. 783 00:43:50,878 --> 00:43:52,505 Okay? 784 00:44:03,524 --> 00:44:05,385 Oh, no. 785 00:44:05,826 --> 00:44:08,955 He shouldn't fall for me. 786 00:44:12,867 --> 00:44:14,535 All right, come on. 787 00:44:32,987 --> 00:44:35,585 - Gosh. - Darn it. 788 00:44:36,557 --> 00:44:38,520 You didn't run over to me back there. 789 00:44:38,526 --> 00:44:40,525 It's dangerous here. 790 00:44:41,529 --> 00:44:44,395 Hey. You have a hole. 791 00:44:45,466 --> 00:44:48,495 - Mind your own business. - Okay. 792 00:44:54,542 --> 00:44:56,745 They're kissing! 793 00:44:56,977 --> 00:44:58,310 Kiss! 794 00:44:58,312 --> 00:45:00,280 Hey, we're... 795 00:45:00,281 --> 00:45:02,280 Hey, do you know me? 796 00:45:02,283 --> 00:45:04,385 Go to your mom. 797 00:45:09,256 --> 00:45:11,650 Kiss? Kiss? 798 00:45:11,659 --> 00:45:13,355 Kiss... 799 00:45:16,931 --> 00:45:18,830 No, it's not like that. 800 00:45:18,833 --> 00:45:20,330 Get away from me. 801 00:45:20,334 --> 00:45:21,330 Don't embarrass me by saying... 802 00:45:21,335 --> 00:45:23,405 what's on your mind. 803 00:45:24,171 --> 00:45:25,865 I have a wish. 804 00:45:27,041 --> 00:45:28,570 Already? 805 00:45:28,576 --> 00:45:31,375 But I have a condition. 806 00:45:33,514 --> 00:45:35,810 Grant me three wishes. 807 00:45:35,816 --> 00:45:39,820 You should grant them without saying a word. 808 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 What if you're asking... 809 00:45:40,821 --> 00:45:42,950 for my entire fortune or my life? 810 00:45:42,957 --> 00:45:44,690 What do you take me for? 811 00:45:44,692 --> 00:45:47,455 My wishes will benefit you. 812 00:45:49,196 --> 00:45:51,525 Will you do it or not? 813 00:45:51,966 --> 00:45:54,365 Yes. Here's my first wish. 814 00:45:55,636 --> 00:45:58,930 If it's something weird, you're dead meat. 815 00:45:58,939 --> 00:46:00,970 We're going to be late. Let's hurry. 816 00:46:00,975 --> 00:46:03,345 - Where? - To pray for my wish. 817 00:46:03,377 --> 00:46:05,170 Your first wish is... 818 00:46:05,179 --> 00:46:06,940 to pray for it? 819 00:46:06,947 --> 00:46:07,980 Yes. 820 00:46:07,982 --> 00:46:13,955 (Dopyeong Temple's Floating Lantern Festival) 821 00:46:14,421 --> 00:46:16,450 I thought you believed in some other deity. 822 00:46:16,457 --> 00:46:17,920 You said something about the deity up above... 823 00:46:17,925 --> 00:46:20,495 and how we're foolish in his eyes or something. 824 00:46:22,363 --> 00:46:25,665 We're the world. The deity loves everyone. 825 00:46:26,967 --> 00:46:28,665 Let's go. 826 00:46:35,509 --> 00:46:37,740 Making a wish is so useless. 827 00:46:37,745 --> 00:46:39,880 Your life is the epitome of lack of virtues. 828 00:46:39,880 --> 00:46:42,715 You need to beg for blessings. 829 00:46:42,783 --> 00:46:45,645 Why do you think I went blind if that worked? 830 00:46:45,853 --> 00:46:47,650 You have no faith. 831 00:46:47,655 --> 00:46:49,285 Let's go. 832 00:46:50,024 --> 00:46:51,390 Hello. 833 00:46:51,392 --> 00:46:53,390 Hello. What brings you here? 834 00:46:53,394 --> 00:46:55,220 We'll make a wish on the floating lantern. 835 00:46:55,229 --> 00:46:56,790 What about you? 836 00:46:56,797 --> 00:46:58,890 I came here to say hello to my friend. 837 00:46:58,899 --> 00:47:00,660 My friend was put here 15 years ago. 838 00:47:00,668 --> 00:47:02,260 It's my friend's anniversary. 839 00:47:02,269 --> 00:47:04,100 Last call for the floating lanterns. 840 00:47:04,104 --> 00:47:06,335 We have two left. 841 00:47:07,174 --> 00:47:08,500 Bye. 842 00:47:08,509 --> 00:47:11,005 - Bye. - Do you want to join us? 843 00:47:12,713 --> 00:47:14,610 This is a good thing. 844 00:47:14,615 --> 00:47:16,710 Excuse me. These two will go in now. 845 00:47:16,717 --> 00:47:19,880 Hey, you didn't even ask Mr. Ji if he wanted to. 846 00:47:19,887 --> 00:47:21,685 I'd love to. 847 00:47:56,323 --> 00:47:57,850 You're not going to write one? 848 00:47:57,858 --> 00:48:02,055 I don't know what to write. 849 00:48:02,363 --> 00:48:04,290 I don't have any wishes. 850 00:48:04,298 --> 00:48:07,365 In that case, write the most common wish. 851 00:48:07,968 --> 00:48:11,200 Make a wish to be happy. 852 00:48:11,205 --> 00:48:13,135 Did you write down... 853 00:48:13,207 --> 00:48:15,205 the same wish? 854 00:48:29,823 --> 00:48:31,290 You'll help me? 855 00:48:31,292 --> 00:48:33,590 Yes. Tell me whenever you need my help. 856 00:48:33,594 --> 00:48:34,820 I'll do my best. 857 00:48:34,828 --> 00:48:36,630 I'd be grateful if you can. I promise... 858 00:48:36,630 --> 00:48:38,130 to reward you. 859 00:48:38,132 --> 00:48:39,930 No. I don't need you to compensate for my help. 860 00:48:39,934 --> 00:48:42,765 Just make sure Yeon Seo gets her spot back. 861 00:48:44,204 --> 00:48:46,040 When that happens, it will be only natural... 862 00:48:46,040 --> 00:48:48,435 for you two to spend time together. 863 00:48:48,842 --> 00:48:50,475 A temple? 864 00:48:50,744 --> 00:48:52,340 I prefer not to go there. 865 00:48:52,346 --> 00:48:54,240 There's a floating lantern festival that day. 866 00:48:54,248 --> 00:48:55,950 Come out to make a wish... 867 00:48:55,950 --> 00:48:57,945 before the important day. 868 00:48:57,952 --> 00:49:00,620 - Gosh. - You said you'd help me. 869 00:49:00,621 --> 00:49:01,850 Yeon Seo isn't answering my calls... 870 00:49:01,855 --> 00:49:03,720 and ignoring my messages. 871 00:49:03,724 --> 00:49:06,025 We have to fake a coincidence. 872 00:49:07,761 --> 00:49:09,930 Floating the lanterns will begin shortly. 873 00:49:09,930 --> 00:49:12,960 Everyone, please come to Tusita now. 874 00:49:12,967 --> 00:49:15,835 - Let's hurry. - Wait. 875 00:49:15,936 --> 00:49:17,565 My shoes. 876 00:49:18,339 --> 00:49:21,000 Hold on. I put them here. 877 00:49:21,008 --> 00:49:22,735 Hold on a second. 878 00:49:27,381 --> 00:49:28,810 What? 879 00:49:28,816 --> 00:49:30,010 They're gone. You wore those sneakers... 880 00:49:30,017 --> 00:49:31,985 every day during your practice. 881 00:49:35,322 --> 00:49:36,990 I bet someone stole them. 882 00:49:36,991 --> 00:49:38,720 Someone probably mistook and took them. 883 00:49:38,726 --> 00:49:39,960 Then, there should be a pair of shoes here, 884 00:49:39,960 --> 00:49:40,990 but there isn't any. 885 00:49:40,995 --> 00:49:44,295 I'm sure someone took them on purpose. 886 00:49:44,865 --> 00:49:46,565 What should I do? 887 00:49:47,134 --> 00:49:48,200 Whether they were stolen or not, 888 00:49:48,202 --> 00:49:49,200 that person probably didn't get that far. 889 00:49:49,203 --> 00:49:51,735 I'll go get them. Wait here. 890 00:49:55,676 --> 00:49:57,310 Let me inform you again. 891 00:49:57,311 --> 00:50:00,410 Floating the lanterns will begin in 10 minutes. 892 00:50:00,414 --> 00:50:02,575 Please hurry. 893 00:50:03,684 --> 00:50:05,150 All right. Get on my back. 894 00:50:05,152 --> 00:50:07,915 That's okay. I'm sure Dan will find my shoes. 895 00:50:09,456 --> 00:50:11,350 If we miss the time, this will be pointless. 896 00:50:11,358 --> 00:50:14,820 Whatever it is, you must do it at the right time. 897 00:50:14,828 --> 00:50:16,455 Come on. 898 00:50:42,122 --> 00:50:44,150 Loosen up. It's harder on me... 899 00:50:44,158 --> 00:50:46,055 when your body is so tense. 900 00:50:46,226 --> 00:50:47,460 I want to come down. Put me down. 901 00:50:47,461 --> 00:50:49,755 Hang in there. We're almost there. 902 00:51:34,374 --> 00:51:36,005 The press conference. 903 00:51:36,643 --> 00:51:38,240 Tell me if you're not ready for it. 904 00:51:38,245 --> 00:51:39,975 You don't have to do it. 905 00:51:40,848 --> 00:51:42,475 And the show too. 906 00:51:42,950 --> 00:51:45,985 I'll postpone the show until you're okay with it. 907 00:51:46,653 --> 00:51:48,455 I'm sorry about that day. 908 00:51:48,956 --> 00:51:51,490 But I want you to understand this one thing. 909 00:51:51,492 --> 00:51:53,620 The life you're giving up on... 910 00:51:53,627 --> 00:51:55,455 could be... 911 00:51:56,430 --> 00:51:58,425 a dream that someone else... 912 00:51:58,432 --> 00:52:00,495 desperately wanted. 913 00:52:02,636 --> 00:52:04,335 Is that someone else... 914 00:52:05,239 --> 00:52:07,575 the friend you came to see? 915 00:52:19,353 --> 00:52:21,455 What's taking him so long? 916 00:52:35,536 --> 00:52:37,630 - Where are you? - Where are you? 917 00:52:37,638 --> 00:52:39,365 Why aren't you coming? 918 00:52:40,073 --> 00:52:41,400 I'm near the river. 919 00:52:41,408 --> 00:52:42,770 And there's a big rock too. 920 00:52:42,776 --> 00:52:44,110 I found your shoes. 921 00:52:44,111 --> 00:52:45,170 I'll head over there, 922 00:52:45,179 --> 00:52:46,875 so float your wish-lantern. 923 00:52:51,618 --> 00:52:53,245 Shall we? 924 00:53:09,369 --> 00:53:11,600 Just make this promise to me. 925 00:53:11,605 --> 00:53:13,640 Anything. Tell me. 926 00:53:13,640 --> 00:53:15,740 Promise me that whatever you do, 927 00:53:15,742 --> 00:53:18,205 you will do it for her happiness. 928 00:53:18,278 --> 00:53:19,440 Her happiness? 929 00:53:19,446 --> 00:53:20,710 That's too abstract. 930 00:53:20,714 --> 00:53:23,215 Promise me. Now. 931 00:53:45,172 --> 00:53:47,805 Help her find her true love. 932 00:53:48,508 --> 00:53:50,740 I ask that her true love... 933 00:53:50,744 --> 00:53:52,170 is someone... 934 00:53:52,179 --> 00:53:54,815 more angelic than a real angel. 935 00:54:21,141 --> 00:54:24,575 (Press Conference for Lee Yeon Seo's Return) 936 00:54:29,016 --> 00:54:30,110 What are you doing? 937 00:54:30,117 --> 00:54:31,710 We were going to leave out Lee Yeon Seo's name... 938 00:54:31,718 --> 00:54:33,550 and do a press call for this year's performance. 939 00:54:33,553 --> 00:54:35,020 I'm sorry. 940 00:54:35,022 --> 00:54:37,820 I was informed that she promised to be here. 941 00:54:37,824 --> 00:54:39,290 The board of directors was informed as such. 942 00:54:39,293 --> 00:54:40,490 I was told to push ahead. 943 00:54:40,494 --> 00:54:42,360 No, I'm sure it was just the chairman. 944 00:54:42,362 --> 00:54:44,090 Or it was the general director. 945 00:54:44,097 --> 00:54:45,725 That's correct. 946 00:54:46,566 --> 00:54:49,065 I told her not to cancel it. 947 00:54:49,169 --> 00:54:50,430 From what I remember, 948 00:54:50,437 --> 00:54:53,005 you've been dying to work with Yeon Seo. 949 00:54:53,440 --> 00:54:55,275 I don't see a problem here. 950 00:55:12,559 --> 00:55:14,925 (Choi Yeong Ja) 951 00:55:15,028 --> 00:55:16,330 (Lee Yeon Seo) 952 00:55:16,330 --> 00:55:18,795 (Press Conference for Lee Yeon Seo's Return) 953 00:55:24,738 --> 00:55:27,135 (Lee Yeon Seo) 954 00:55:37,517 --> 00:55:38,880 I'm sorry. 955 00:55:38,885 --> 00:55:42,050 Unfortunately, Ms. Lee Yeon Seo... 956 00:55:42,055 --> 00:55:45,220 is suffering from a very severe mental condition. 957 00:55:45,225 --> 00:55:46,660 I heard that she just arrived. 958 00:55:46,660 --> 00:55:48,355 - What? - She's here? 959 00:55:52,766 --> 00:55:54,500 - It's Lee Yeon Seo. - Lee Yeon Seo is here. 960 00:55:54,501 --> 00:55:56,235 It's really her. 961 00:56:14,221 --> 00:56:17,125 I told you that I'll show you. 962 00:56:31,471 --> 00:56:33,305 When did you get here? 963 00:56:43,350 --> 00:56:45,150 Hello. 964 00:56:45,152 --> 00:56:48,255 I am Ballerina Lee Yeon Seo. 965 00:56:49,556 --> 00:56:52,225 A dancer is someone who speaks with their body. 966 00:56:52,292 --> 00:56:54,660 I do not think I need to say a lot. 967 00:56:54,661 --> 00:56:56,320 I regained my sight, 968 00:56:56,329 --> 00:56:59,760 and nothing is wrong with my body and mind. 969 00:56:59,766 --> 00:57:01,300 I will speak to you more in detail... 970 00:57:01,301 --> 00:57:05,105 with my dance on my return performance. 971 00:57:14,314 --> 00:57:16,680 - Congratulations. - Yes, thank you. 972 00:57:16,683 --> 00:57:19,115 - Have a safe trip back. - Goodbye. 973 00:57:19,319 --> 00:57:20,955 Go. 974 00:57:24,825 --> 00:57:27,055 You have always been fine, haven't you? 975 00:57:27,294 --> 00:57:29,220 You did this to make a fool of me, didn't you? 976 00:57:29,229 --> 00:57:30,790 You are my legal representative as of now, 977 00:57:30,797 --> 00:57:32,495 aren't you? 978 00:57:32,732 --> 00:57:34,430 Why do you ask? 979 00:57:34,434 --> 00:57:35,700 Let me retract that first. 980 00:57:35,702 --> 00:57:37,405 Please retract that. 981 00:57:38,505 --> 00:57:40,070 Can you organize the management state... 982 00:57:40,073 --> 00:57:42,575 of the foundation and give it to me, Ru Na? 983 00:57:43,510 --> 00:57:45,070 You wouldn't know a thing even if you saw it. 984 00:57:45,078 --> 00:57:46,440 Then you can... 985 00:57:46,446 --> 00:57:48,715 make it look easy and accurate. 986 00:57:50,617 --> 00:57:52,410 Are you saying... 987 00:57:52,419 --> 00:57:54,250 that you want to claim Fantasia again? 988 00:57:54,254 --> 00:57:57,555 "Again"? No. You're giving it back to me. 989 00:57:57,991 --> 00:58:01,155 Fantasia is mine to begin with. 990 00:58:01,828 --> 00:58:04,065 Please take care of it in a hurry. 991 00:58:08,969 --> 00:58:10,605 Hey. 992 00:58:11,771 --> 00:58:13,200 I got a call from Mr. Ji Kang Woo. 993 00:58:13,206 --> 00:58:14,900 They're going to go ahead with the press conference. 994 00:58:14,908 --> 00:58:17,540 Should I go and put footstep stickers there? 995 00:58:17,544 --> 00:58:19,010 Or you can just go with me... 996 00:58:19,012 --> 00:58:20,610 I have to go alone. 997 00:58:20,614 --> 00:58:23,040 If I don't, they will do anything to cavil at me. 998 00:58:23,049 --> 00:58:25,310 Even so. It's not perfect yet. 999 00:58:25,318 --> 00:58:26,920 I can do it. 1000 00:58:26,920 --> 00:58:28,815 But give that to me. 1001 00:58:29,623 --> 00:58:30,950 The handkerchief. 1002 00:58:30,957 --> 00:58:33,320 The one that you wrapped around my wrist before. 1003 00:58:33,326 --> 00:58:35,220 The one that you put a spell on. 1004 00:58:35,228 --> 00:58:37,195 I'll think of that as you. 1005 00:58:47,574 --> 00:58:49,240 Great job! 1006 00:58:49,242 --> 00:58:52,140 Great job, Yeon Seo. I'm so proud of you. 1007 00:58:52,145 --> 00:58:53,140 Let's celebrate. 1008 00:58:53,146 --> 00:58:56,045 It's not a drink, but it kind of feels like it. 1009 00:59:04,591 --> 00:59:06,925 Why? Are you feeling ill? 1010 00:59:09,663 --> 00:59:10,660 Was that too straining? 1011 00:59:10,664 --> 00:59:12,925 Thanks, Dan. 1012 00:59:15,468 --> 00:59:17,235 It's all thanks to you. 1013 00:59:18,605 --> 00:59:21,705 Thank you. I mean it. 1014 00:59:34,020 --> 00:59:36,085 You did this. 1015 00:59:36,156 --> 00:59:37,750 Great job. 1016 00:59:37,757 --> 00:59:39,785 You've done so well. 1017 00:59:45,031 --> 00:59:46,725 Cheers? 1018 00:59:55,008 --> 00:59:57,875 We're at the outdoor stage. Come quickly. 1019 01:00:01,548 --> 01:00:03,175 Two. 1020 01:00:03,883 --> 01:00:05,545 Three. 1021 01:00:08,622 --> 01:00:10,655 You're doing so well now. 1022 01:00:13,660 --> 01:00:15,425 You really... 1023 01:00:15,662 --> 01:00:17,895 don't need me anymore. 1024 01:00:20,200 --> 01:00:21,965 You're right. 1025 01:00:24,204 --> 01:00:25,965 So this is it. 1026 01:00:26,039 --> 01:00:27,740 I run out of things to do... 1027 01:00:27,741 --> 01:00:29,505 as you get better... 1028 01:00:30,744 --> 01:00:32,845 and become happier. 1029 01:00:37,050 --> 01:00:40,350 Hey, Noisy Gong. Walk around freely now. 1030 01:00:40,353 --> 01:00:41,620 Go dance... 1031 01:00:41,621 --> 01:00:43,150 and lose your temper too. 1032 01:00:43,156 --> 01:00:44,250 Is that your wish? 1033 01:00:44,257 --> 01:00:45,550 Of course not. 1034 01:00:45,558 --> 01:00:49,055 I only have two left. I have to save them. 1035 01:00:50,997 --> 01:00:52,795 I know what your wishes are. 1036 01:00:54,134 --> 01:00:55,460 How do you know? 1037 01:00:55,468 --> 01:00:57,195 Close your eyes. 1038 01:00:57,871 --> 01:00:59,800 - Why? - I will... 1039 01:00:59,806 --> 01:01:01,240 grant your wish. 1040 01:01:01,241 --> 01:01:03,235 Come on, before I change my mind. 1041 01:01:03,943 --> 01:01:05,840 I think you are completely off. 1042 01:01:05,845 --> 01:01:07,815 There is no way you would know. 1043 01:01:08,515 --> 01:01:10,215 Okay. 1044 01:01:27,967 --> 01:01:29,865 What are you doing... 1045 01:01:31,337 --> 01:01:35,275 I was going to reward you on your cheek... 1046 01:01:35,909 --> 01:01:38,205 Why did you turn your face? 1047 01:02:15,348 --> 01:02:18,685 No, please. Please. 1048 01:02:18,785 --> 01:02:20,445 Please. 1049 01:03:12,672 --> 01:03:16,775 (Angel's Last Mission - Love) 1050 01:03:17,477 --> 01:03:19,110 Yeon Seo is just a client. 1051 01:03:19,112 --> 01:03:21,645 After I make Yeon Seo fall in love, 1052 01:03:22,248 --> 01:03:24,545 I will go back up there no matter what. 1053 01:03:26,252 --> 01:03:28,820 A kiss is just a common thing to him, 1054 01:03:28,822 --> 01:03:31,185 so he can pretend like it didn't happen? 1055 01:03:31,224 --> 01:03:33,285 Yeon Seo, pull yourself together. 1056 01:03:34,694 --> 01:03:35,790 Goodness. 1057 01:03:35,795 --> 01:03:36,960 Fantasia's Night will be held... 1058 01:03:36,963 --> 01:03:39,325 in two weeks. 1059 01:03:41,801 --> 01:03:43,795 I thought you liked me. 1060 01:03:43,870 --> 01:03:45,735 Did you like me? 70516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.