Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,301 --> 00:00:19,935
Are you all right?
2
00:00:22,906 --> 00:00:24,605
One moment.
3
00:00:49,833 --> 00:00:51,935
What was that sound?
4
00:00:53,603 --> 00:00:55,805
(Episode 5)
5
00:01:04,981 --> 00:01:07,615
Are you hurt?
6
00:01:09,186 --> 00:01:10,915
Your face is...
7
00:01:13,557 --> 00:01:15,185
red.
8
00:01:15,959 --> 00:01:17,895
Are you feverish?
9
00:01:28,171 --> 00:01:29,805
What...
10
00:01:30,140 --> 00:01:31,775
are these?
11
00:01:34,711 --> 00:01:36,405
What are these?
12
00:01:39,783 --> 00:01:41,885
Wings.
13
00:01:43,120 --> 00:01:45,055
Are you...
14
00:01:49,326 --> 00:01:51,195
Are you really...
15
00:01:56,333 --> 00:01:58,035
Don't come near me.
16
00:01:58,969 --> 00:02:00,605
You'll get hurt.
17
00:02:02,873 --> 00:02:05,775
I really can't believe this.
18
00:02:10,981 --> 00:02:13,115
I can explain.
19
00:02:13,416 --> 00:02:15,150
- Don't be alarmed. - Forget it.
20
00:02:15,152 --> 00:02:17,520
There's no pervert who can explain his pervertedness.
21
00:02:17,521 --> 00:02:19,180
- What? - You ignored my call...
22
00:02:19,189 --> 00:02:21,155
and the pager.
23
00:02:21,491 --> 00:02:23,925
It's because you had these things on.
24
00:02:24,327 --> 00:02:26,325
I didn't put on anything...
25
00:02:32,002 --> 00:02:34,035
Please excuse me, then.
26
00:02:37,374 --> 00:02:39,005
Take these off right now.
27
00:02:39,576 --> 00:02:40,770
Take these off.
28
00:02:40,777 --> 00:02:42,940
Take these off while I'm watching, now.
29
00:02:42,946 --> 00:02:44,815
Let me go!
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,240
Take these off!
31
00:02:46,249 --> 00:02:47,780
What are you doing?
32
00:02:47,784 --> 00:02:49,410
Let me go! Let me go!
33
00:02:49,419 --> 00:02:51,580
Hey. I said, take it off!
34
00:02:51,588 --> 00:02:54,550
I can only take it off if you let me go!
35
00:02:54,558 --> 00:02:56,820
I can only take it off if you stay still.
36
00:02:56,826 --> 00:02:58,090
It's unsightly and disgusting.
37
00:02:58,094 --> 00:03:00,025
I'm going to burn it.
38
00:03:01,431 --> 00:03:03,160
"Unsightly"? Hey, how could you say that?
39
00:03:03,166 --> 00:03:04,430
Have you ever seen...
40
00:03:04,434 --> 00:03:05,700
such big, brilliant, and beautiful wings?
41
00:03:05,702 --> 00:03:07,465
Did you...
42
00:03:07,837 --> 00:03:09,000
just talk rudely to me?
43
00:03:09,005 --> 00:03:10,200
If you can, then I can.
44
00:03:10,207 --> 00:03:12,740
Wake up. I hired you.
45
00:03:12,742 --> 00:03:14,710
You know nothing else except employing,
46
00:03:14,711 --> 00:03:16,610
contracts, and hierarchies.
47
00:03:16,613 --> 00:03:19,180
You're so ignorant to notice what's beautiful.
48
00:03:19,182 --> 00:03:21,150
- Are you done talking? - No, not yet!
49
00:03:21,151 --> 00:03:23,480
These wings don't deserve to be called unsightly...
50
00:03:23,486 --> 00:03:25,680
by someone who is dead inside, you noisy gong!
51
00:03:25,689 --> 00:03:28,225
You're the one who's unsightly!
52
00:04:06,630 --> 00:04:08,265
Right.
53
00:04:08,698 --> 00:04:12,395
It is all the same to humans whether it is...
54
00:04:13,136 --> 00:04:14,835
an angel, monster, or pervert.
55
00:04:49,673 --> 00:04:51,405
Lee Yeon Seo!
56
00:04:51,675 --> 00:04:53,405
Gosh!
57
00:04:54,177 --> 00:04:55,710
Hold on!
58
00:04:55,712 --> 00:04:57,610
Hey! Call the police!
59
00:04:57,614 --> 00:04:59,040
Gosh. Ms. Lee.
60
00:04:59,049 --> 00:05:01,150
It was him! Call the police!
61
00:05:01,151 --> 00:05:02,310
What are you talking about?
62
00:05:02,319 --> 00:05:03,920
Ms. Lee, I just came...
63
00:05:03,920 --> 00:05:06,685
- Gosh! Hurry up! - Gosh.
64
00:05:07,557 --> 00:05:08,750
- What? - What?
65
00:05:08,758 --> 00:05:10,485
You're not going to get down?
66
00:05:10,627 --> 00:05:13,495
You little punk.
67
00:05:16,032 --> 00:05:17,330
Tell me.
68
00:05:17,334 --> 00:05:19,060
Who are you?
69
00:05:19,069 --> 00:05:20,970
I'm Ji Kang Woo, okay?
70
00:05:20,970 --> 00:05:23,900
I'm the artistic director of Fantasia.
71
00:05:23,907 --> 00:05:25,605
It's me, Ji Kang Woo.
72
00:05:26,309 --> 00:05:28,505
You're Ji Kang Woo...
73
00:05:29,312 --> 00:05:32,015
from the ballet theatre in New York?
74
00:05:34,250 --> 00:05:35,510
(Ji Kang Woo)
75
00:05:35,518 --> 00:05:37,615
(Artistic director of Fantasia)
76
00:05:42,692 --> 00:05:44,390
You're not going to report this?
77
00:05:44,394 --> 00:05:46,160
I'll take care of it.
78
00:05:46,162 --> 00:05:47,825
You may go.
79
00:05:48,098 --> 00:05:49,230
Then let me.
80
00:05:49,232 --> 00:05:50,500
Don't taint the crime scene.
81
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Look here, Mr. Ji Kang Woo.
82
00:05:52,001 --> 00:05:53,200
This is my house.
83
00:05:53,203 --> 00:05:55,705
I have full authority over what goes on in here.
84
00:05:57,140 --> 00:05:58,970
What are you afraid of?
85
00:05:58,975 --> 00:06:01,070
I'm not afraid. I just can't be bothered.
86
00:06:01,077 --> 00:06:04,245
People around me are eager to talk about me.
87
00:06:04,881 --> 00:06:07,350
Anyway, just leave.
88
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
Let me help you.
89
00:06:08,351 --> 00:06:12,085
Leaving when I tell you to...
90
00:06:12,255 --> 00:06:13,985
is how you can help me.
91
00:06:14,591 --> 00:06:15,950
Ms. Lee.
92
00:06:15,959 --> 00:06:17,895
Are you deaf?
93
00:06:22,799 --> 00:06:24,495
She wants you to leave.
94
00:06:28,071 --> 00:06:30,140
If you were mistaken, you should apologize...
95
00:06:30,140 --> 00:06:32,270
and ask for forgiveness, okay?
96
00:06:32,275 --> 00:06:33,940
Mr. Secretary.
97
00:06:33,943 --> 00:06:36,040
You were standing there, looking so suspicious.
98
00:06:36,045 --> 00:06:37,510
Still, that doesn't give you the right...
99
00:06:37,514 --> 00:06:38,780
to attack me like that.
100
00:06:38,782 --> 00:06:41,410
Well... You collapsed like a paper doll,
101
00:06:41,418 --> 00:06:44,355
so I was flustered, indeed.
102
00:06:44,721 --> 00:06:47,115
I had no idea...
103
00:06:47,390 --> 00:06:49,150
you'd attack me out of the blue.
104
00:06:49,159 --> 00:06:51,725
I'm a man of common sense, you see.
105
00:06:51,828 --> 00:06:53,360
Are you telling me you'd have won...
106
00:06:53,363 --> 00:06:55,865
if you had been prepared for it?
107
00:06:58,368 --> 00:06:59,760
Were you with him...
108
00:06:59,769 --> 00:07:02,505
when the window broke?
109
00:07:04,541 --> 00:07:06,175
No.
110
00:07:07,277 --> 00:07:09,510
- But... - To break that window,
111
00:07:09,512 --> 00:07:11,010
you'd have to be out at the garden.
112
00:07:11,014 --> 00:07:13,045
It's not an outsider's doing.
113
00:07:16,619 --> 00:07:18,255
Hey.
114
00:07:19,022 --> 00:07:21,055
You were out there, weren't you?
115
00:07:23,526 --> 00:07:25,955
Who do you think...
116
00:07:26,062 --> 00:07:27,825
is the most suspicious?
117
00:07:33,436 --> 00:07:36,500
You fool. How dare you falsely blame me for this?
118
00:07:36,506 --> 00:07:37,840
You must be upset over what happened.
119
00:07:37,841 --> 00:07:38,970
Let's fight fair and square this time.
120
00:07:38,975 --> 00:07:40,810
Come at me. Come on!
121
00:07:40,810 --> 00:07:43,105
- You little... - Enough.
122
00:07:44,814 --> 00:07:46,680
Don't make me repeat myself again.
123
00:07:46,683 --> 00:07:48,345
Leave.
124
00:07:48,585 --> 00:07:50,550
And I'm warning you.
125
00:07:50,553 --> 00:07:52,550
You better not babble about what happened...
126
00:07:52,555 --> 00:07:54,685
to the people at Fantasia.
127
00:08:00,463 --> 00:08:02,625
Forget it. You're noisy.
128
00:08:07,036 --> 00:08:09,035
The door is...
129
00:08:09,472 --> 00:08:12,105
- over there. - I know.
130
00:08:27,624 --> 00:08:29,585
What are you afraid of?
131
00:08:45,341 --> 00:08:47,175
Are you all right?
132
00:08:52,248 --> 00:08:54,015
Is he in a cult?
133
00:08:54,284 --> 00:08:56,215
He's a pervert and a lunatic.
134
00:08:58,121 --> 00:08:59,785
Gosh, that hurts.
135
00:09:28,785 --> 00:09:30,545
Why are you standing here?
136
00:09:30,853 --> 00:09:32,515
Why are you coming out?
137
00:09:39,395 --> 00:09:42,025
Drink this. It's camomile tea.
138
00:09:45,969 --> 00:09:48,000
I know you drink this when you can't sleep.
139
00:09:48,004 --> 00:09:49,765
I read it.
140
00:09:50,807 --> 00:09:53,175
You were startled back there.
141
00:09:53,910 --> 00:09:55,270
Who was?
142
00:09:55,278 --> 00:09:57,545
Me? No, I wasn't.
143
00:10:04,587 --> 00:10:07,985
Why do humans lie?
144
00:10:08,524 --> 00:10:09,920
"I'm afraid." "I'm nervous."
145
00:10:09,926 --> 00:10:11,725
"I need you."
146
00:10:11,928 --> 00:10:14,725
Saying such things won't do you any harm.
147
00:10:18,134 --> 00:10:19,965
Drink this and sleep.
148
00:10:31,314 --> 00:10:34,485
I'll be here until morning.
149
00:10:34,584 --> 00:10:36,415
Just in case.
150
00:10:38,788 --> 00:10:40,485
Don't overreact.
151
00:10:45,995 --> 00:10:47,190
Apply this.
152
00:10:47,196 --> 00:10:49,625
Don't show up late because of your wound.
153
00:10:57,340 --> 00:11:00,735
Gosh. That noisy gong.
154
00:11:57,967 --> 00:12:00,100
I'd like some information about her new secretary.
155
00:12:00,103 --> 00:12:03,505
His past, present, and work history. Everything.
156
00:12:05,908 --> 00:12:08,675
What's going on in that house?
157
00:12:57,560 --> 00:12:59,360
Hello.
158
00:12:59,362 --> 00:13:01,695
Do you live in this neighborhood?
159
00:13:02,265 --> 00:13:04,160
What a coincidence.
160
00:13:04,167 --> 00:13:06,960
There's a great dumpling joint nearby,
161
00:13:06,969 --> 00:13:08,765
so I came here to buy dumplings.
162
00:13:08,838 --> 00:13:10,670
Yet, I don't see anything in your hands.
163
00:13:10,673 --> 00:13:12,270
I was on my way to buy them now.
164
00:13:12,275 --> 00:13:14,875
Okay then. Bye.
165
00:13:15,044 --> 00:13:16,675
Bye.
166
00:13:21,450 --> 00:13:23,085
Ni Na.
167
00:13:25,922 --> 00:13:27,855
Did you have dinner?
168
00:13:35,231 --> 00:13:37,195
Why did you wait for me?
169
00:13:37,800 --> 00:13:39,330
I told you that was a coincidence.
170
00:13:39,335 --> 00:13:41,830
Is it that hard for you to trust people?
171
00:13:41,838 --> 00:13:44,235
There are no dumpling joints nearby.
172
00:13:47,710 --> 00:13:49,370
People...
173
00:13:49,378 --> 00:13:51,945
are not to be trusted that easily.
174
00:13:52,014 --> 00:13:53,645
Why not?
175
00:13:54,283 --> 00:13:56,085
Because they are weak.
176
00:13:57,086 --> 00:13:59,880
Valuable people die too quickly.
177
00:13:59,889 --> 00:14:03,220
Those selfish liars live very long lives.
178
00:14:03,226 --> 00:14:04,560
They betray...
179
00:14:04,560 --> 00:14:06,525
and commit evil deeds.
180
00:14:07,029 --> 00:14:08,765
I don't trust anyone.
181
00:14:08,798 --> 00:14:12,600
Some people deceive and betray others,
182
00:14:12,602 --> 00:14:13,930
but I'm sure...
183
00:14:13,936 --> 00:14:16,270
1 out of 100 people won't do that.
184
00:14:16,272 --> 00:14:17,840
I want to trust people recklessly...
185
00:14:17,840 --> 00:14:19,805
and continue to do so.
186
00:14:19,876 --> 00:14:21,710
And I also want...
187
00:14:21,711 --> 00:14:24,375
to be someone you can trust.
188
00:14:25,781 --> 00:14:27,475
You're naive.
189
00:14:27,750 --> 00:14:29,785
Yeon Seo wasn't.
190
00:14:30,653 --> 00:14:33,785
Have you met Yeon Seo?
191
00:14:38,261 --> 00:14:39,660
That's great.
192
00:14:39,662 --> 00:14:41,060
The three of us should meet together.
193
00:14:41,063 --> 00:14:43,230
Yeon Seo will start practicing soon.
194
00:14:43,232 --> 00:14:45,565
We should help her a lot.
195
00:14:45,601 --> 00:14:48,030
You don't need to lie to me.
196
00:14:48,037 --> 00:14:50,330
I'm sick of hypocrisy and pretense.
197
00:14:50,339 --> 00:14:53,105
Why do you assume that I wasn't being sincere?
198
00:14:53,142 --> 00:14:55,070
When I went to Russia to study abroad,
199
00:14:55,077 --> 00:14:57,640
I couldn't wait to wake up in the morning...
200
00:14:57,647 --> 00:15:01,545
because I could see Yeon Seo's dance.
201
00:15:02,018 --> 00:15:04,380
She was the living proof that the deity existed.
202
00:15:04,387 --> 00:15:07,515
The deity molded her body with the utmost care.
203
00:15:07,556 --> 00:15:10,085
He gave her a lot of talents.
204
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
My heart was full.
205
00:15:13,129 --> 00:15:16,265
If Yeon Seo can dance like before,
206
00:15:16,365 --> 00:15:20,000
I'm ready to become her understudy.
207
00:15:20,002 --> 00:15:22,600
That's how I truly feel.
208
00:15:22,605 --> 00:15:24,705
Then why did you come to me?
209
00:15:24,974 --> 00:15:26,740
I thought you came to complain...
210
00:15:26,742 --> 00:15:27,840
about not being the lead.
211
00:15:27,843 --> 00:15:30,810
I told you it was a coincidence.
212
00:15:30,813 --> 00:15:33,045
I should go to the restroom.
213
00:15:58,240 --> 00:16:00,305
What... What are you doing?
214
00:16:01,344 --> 00:16:03,275
If you keep doing this...
215
00:16:09,318 --> 00:16:11,145
You can't...
216
00:16:11,854 --> 00:16:13,320
Luckily,
217
00:16:13,322 --> 00:16:15,755
your salivary gland isn't swollen yet.
218
00:16:18,661 --> 00:16:20,295
Geum Ni Na.
219
00:16:20,830 --> 00:16:22,795
You just threw up, didn't you?
220
00:16:30,339 --> 00:16:32,040
It was indigestion.
221
00:16:32,041 --> 00:16:34,945
It was just this once. I would never...
222
00:16:35,044 --> 00:16:36,905
You said you wanted...
223
00:16:36,946 --> 00:16:39,315
to become a ballerina I could trust.
224
00:16:39,749 --> 00:16:40,980
You eat and throw up.
225
00:16:40,983 --> 00:16:42,410
And you overeat again.
226
00:16:42,418 --> 00:16:44,820
I've seen many ballerinas whose careers were over...
227
00:16:44,820 --> 00:16:46,350
because of anorexia.
228
00:16:46,355 --> 00:16:47,920
I'm sorry.
229
00:16:47,923 --> 00:16:49,520
Please keep this a secret...
230
00:16:49,525 --> 00:16:51,320
to my family. Especially to my sister.
231
00:16:51,327 --> 00:16:54,230
She'll blame herself and be really upset.
232
00:16:54,230 --> 00:16:56,760
It's all my fault, so you can be angry at me.
233
00:16:56,766 --> 00:17:00,235
You should care about yourself first.
234
00:17:00,870 --> 00:17:03,835
Should I tell you how to become a good ballerina?
235
00:17:09,945 --> 00:17:12,015
Be selfish.
236
00:17:12,314 --> 00:17:14,515
Put yourself...
237
00:17:16,352 --> 00:17:19,015
first before anyone else.
238
00:17:44,480 --> 00:17:46,115
Is he sleeping?
239
00:17:54,924 --> 00:17:56,555
Young Lady.
240
00:17:58,894 --> 00:18:01,125
You're up, right?
241
00:18:01,697 --> 00:18:03,060
Can you tell me again...
242
00:18:03,065 --> 00:18:05,360
what you told me on the phone earlier?
243
00:18:05,367 --> 00:18:06,860
You saw the living room on your way up here.
244
00:18:06,869 --> 00:18:08,500
That's why I'm asking.
245
00:18:08,504 --> 00:18:09,770
Last night,
246
00:18:09,772 --> 00:18:12,400
someone broke the window in the living room.
247
00:18:12,408 --> 00:18:14,140
And the chandelier fell too.
248
00:18:14,143 --> 00:18:15,370
Did you have a nightmare?
249
00:18:15,377 --> 00:18:17,975
I almost died!
250
00:18:18,447 --> 00:18:19,640
It must've been so vivid.
251
00:18:19,648 --> 00:18:22,285
I have a witness. Kim Dan.
252
00:18:22,318 --> 00:18:23,880
Where did he go?
253
00:18:23,886 --> 00:18:25,615
Dan!
254
00:18:25,621 --> 00:18:27,450
Nothing happened to the lights and windows, right?
255
00:18:27,456 --> 00:18:29,290
- Nothing happened. - No, nothing.
256
00:18:29,291 --> 00:18:31,625
- Okay. - What's going on?
257
00:18:35,498 --> 00:18:38,335
You're all here way before your attendance time.
258
00:18:38,434 --> 00:18:40,635
Are you plotting something?
259
00:18:42,037 --> 00:18:44,800
I called them to clean up before everyone came.
260
00:18:44,807 --> 00:18:47,635
We worked so hard since dawn, you know.
261
00:18:48,544 --> 00:18:49,540
Hey, watch your language.
262
00:18:49,545 --> 00:18:51,480
Let me drop the honorifics since I already did.
263
00:18:51,480 --> 00:18:54,275
My contract didn't say that I couldn't.
264
00:18:57,386 --> 00:18:59,750
The three of them were in charge of the lights,
265
00:18:59,755 --> 00:19:01,490
the garden, and security last night.
266
00:19:01,490 --> 00:19:03,985
- So I was... - This worked out well.
267
00:19:04,226 --> 00:19:08,265
Actually, it turns out I had a question for them.
268
00:19:14,703 --> 00:19:16,405
Who did it?
269
00:19:18,374 --> 00:19:19,600
I asked them, but the lights and the windows...
270
00:19:19,608 --> 00:19:22,510
were fine until they got off work.
271
00:19:22,511 --> 00:19:24,480
When everyone went home, the security guy left too.
272
00:19:24,480 --> 00:19:26,240
If you tell me who was behind this,
273
00:19:26,248 --> 00:19:27,550
I will forgive you.
274
00:19:27,550 --> 00:19:29,010
I think it was an accident.
275
00:19:29,018 --> 00:19:30,310
Or I'll fire you, sue you for compensation,
276
00:19:30,319 --> 00:19:31,750
have you arrested, and make you stand trial.
277
00:19:31,754 --> 00:19:33,320
And I won't stop until the end.
278
00:19:33,322 --> 00:19:36,350
Look at this. I organized this chronologically.
279
00:19:36,358 --> 00:19:37,720
I didn't find a rock or anything...
280
00:19:37,726 --> 00:19:40,120
that could be used to break the window.
281
00:19:40,129 --> 00:19:41,930
It's an accident. A pure accident.
282
00:19:41,931 --> 00:19:43,895
You're a true detective.
283
00:19:43,966 --> 00:19:45,360
What about the chandelier?
284
00:19:45,367 --> 00:19:47,735
Why did that fall all of a sudden?
285
00:19:47,770 --> 00:19:50,035
Did the termites nibble on it?
286
00:19:50,639 --> 00:19:52,975
Why don't we talk?
287
00:19:53,509 --> 00:19:55,310
Did I have a nightmare?
288
00:19:55,311 --> 00:19:57,145
You think I'm delusional?
289
00:19:58,714 --> 00:20:00,680
If you confess,
290
00:20:00,683 --> 00:20:02,880
I will only fire you.
291
00:20:02,885 --> 00:20:06,020
1, 2...
292
00:20:06,021 --> 00:20:07,885
Darn it!
293
00:20:08,757 --> 00:20:09,820
I can't do this.
294
00:20:09,825 --> 00:20:10,990
No, I won't work for you.
295
00:20:10,993 --> 00:20:13,390
Do you think you're a royal princess?
296
00:20:13,395 --> 00:20:14,460
Go on.
297
00:20:14,463 --> 00:20:16,460
It made me wonder how bad you could be...
298
00:20:16,465 --> 00:20:18,030
when I heard the pay was double.
299
00:20:18,033 --> 00:20:20,630
Paying me 20 times more won't be enough.
300
00:20:20,636 --> 00:20:21,830
You're still wet behind the ears.
301
00:20:21,837 --> 00:20:23,000
You throw a fit, threaten,
302
00:20:23,005 --> 00:20:24,740
and treat us like criminals.
303
00:20:24,740 --> 00:20:26,600
I've had enough of this!
304
00:20:26,609 --> 00:20:28,240
Let's leave this place.
305
00:20:28,244 --> 00:20:29,410
- Hold on. - Let's go!
306
00:20:29,411 --> 00:20:31,210
- Wait. Hold on. - Gosh...
307
00:20:31,213 --> 00:20:32,280
Wait, wait.
308
00:20:32,281 --> 00:20:33,310
- Darn it. - No, no.
309
00:20:33,315 --> 00:20:35,885
- No, no. - Wait.
310
00:20:38,988 --> 00:20:41,820
People already call this place the Fiery Pit.
311
00:20:41,824 --> 00:20:44,620
Ms. Jung, contact the security company.
312
00:20:44,627 --> 00:20:47,695
Bring me all the footages up to three days ago.
313
00:20:55,738 --> 00:20:58,935
What is this?
314
00:20:59,942 --> 00:21:02,805
(External Input)
315
00:21:14,023 --> 00:21:15,655
Excuse me.
316
00:21:20,296 --> 00:21:21,830
Show me the footages from last night.
317
00:21:21,830 --> 00:21:23,660
It was around the sunset.
318
00:21:23,666 --> 00:21:26,535
- Start around 6pm. - Okay, ma'am.
319
00:21:50,059 --> 00:21:52,855
No... No.
320
00:21:55,397 --> 00:21:57,025
What's going on?
321
00:21:58,434 --> 00:22:00,235
Why isn't this working?
322
00:22:01,303 --> 00:22:03,830
My gosh, this isn't working.
323
00:22:03,839 --> 00:22:05,240
When it rained last night,
324
00:22:05,240 --> 00:22:07,340
something must've gone wrong with the lines.
325
00:22:07,343 --> 00:22:09,540
All the footages up to midnight are ruined.
326
00:22:09,545 --> 00:22:10,840
Can't you restore them?
327
00:22:10,846 --> 00:22:13,380
It wasn't recorded properly.
328
00:22:13,382 --> 00:22:15,215
I don't think it's possible.
329
00:22:15,250 --> 00:22:16,885
I'm sorry.
330
00:22:18,053 --> 00:22:19,685
Okay.
331
00:22:24,460 --> 00:22:26,325
She's not looking, right?
332
00:22:30,599 --> 00:22:31,700
What are you doing?
333
00:22:31,700 --> 00:22:33,030
I should ask you that.
334
00:22:33,035 --> 00:22:34,670
Are you trying to promote our world to humans?
335
00:22:34,670 --> 00:22:36,370
My wings just came out on their own!
336
00:22:36,372 --> 00:22:37,700
Wings?
337
00:22:37,706 --> 00:22:40,635
My gosh, you're driving me crazy.
338
00:22:42,711 --> 00:22:44,345
It's the rain, isn't it?
339
00:22:44,380 --> 00:22:45,940
I think that's the only way.
340
00:22:45,948 --> 00:22:46,940
Anyway, but why?
341
00:22:46,949 --> 00:22:49,210
She recognized you before you became a human...
342
00:22:49,218 --> 00:22:51,380
- on a rainy day. - She did.
343
00:22:51,387 --> 00:22:54,085
And you saved her from death on a rainy day too.
344
00:22:55,190 --> 00:22:56,720
Wow, that's so mean.
345
00:22:56,725 --> 00:22:58,460
You have 94 days left.
346
00:22:58,460 --> 00:23:00,060
Humans have a life span,
347
00:23:00,062 --> 00:23:02,765
and we have deadlines.
348
00:23:03,732 --> 00:23:06,830
We just have to love the deity, and that's it.
349
00:23:06,835 --> 00:23:08,705
But humans...
350
00:23:08,837 --> 00:23:10,700
I especially have no idea what Lee Yeon Seo is like.
351
00:23:10,706 --> 00:23:12,500
I don't know if she ever liked anyone...
352
00:23:12,508 --> 00:23:13,770
or if there is someone...
353
00:23:13,776 --> 00:23:15,870
who makes her happy just with the thought of them.
354
00:23:15,878 --> 00:23:18,745
"The bone of my bones and flesh of my flesh."
355
00:23:20,082 --> 00:23:22,510
You should first look for her rib.
356
00:23:22,518 --> 00:23:24,580
Isn't it the other way? It's the guy's rib that...
357
00:23:24,586 --> 00:23:27,150
Come on, stop that. It's the 21st century.
358
00:23:27,156 --> 00:23:28,855
The rib.
359
00:23:29,091 --> 00:23:31,025
Humans call that...
360
00:23:33,629 --> 00:23:35,695
destiny.
361
00:23:38,467 --> 00:23:40,235
Is Ms. Lee in there?
362
00:23:42,070 --> 00:23:43,835
Wait here.
363
00:23:45,374 --> 00:23:47,200
Good work.
364
00:23:47,209 --> 00:23:50,605
Yes, okay. Goodbye.
365
00:23:56,785 --> 00:23:59,085
- Yes? - Where are you?
366
00:24:00,622 --> 00:24:02,320
I'm on my way in. I just...
367
00:24:02,324 --> 00:24:03,550
Ms. Lee, this is Ji Kang Woo.
368
00:24:03,559 --> 00:24:05,120
I'm in front of your place. I'm coming in now.
369
00:24:05,127 --> 00:24:06,755
Let's go.
370
00:24:14,303 --> 00:24:16,400
Will you be okay traveling long-distance?
371
00:24:16,405 --> 00:24:18,240
It's your first time in a car after the accident.
372
00:24:18,240 --> 00:24:19,340
Make sure the employees who got fired today...
373
00:24:19,341 --> 00:24:20,770
sign the agreement to keep confidentiality.
374
00:24:20,776 --> 00:24:22,370
And train the employees again.
375
00:24:22,377 --> 00:24:24,070
Gosh, I have a headache.
376
00:24:24,079 --> 00:24:25,540
That's the way of this world.
377
00:24:25,547 --> 00:24:27,540
There are troublemakers,
378
00:24:27,549 --> 00:24:29,515
and there are those who fix things.
379
00:24:30,185 --> 00:24:33,220
Do you still think I'm out of my mind?
380
00:24:33,222 --> 00:24:35,620
You can't just go in there.
381
00:24:35,624 --> 00:24:37,685
Who said that you can come in?
382
00:24:38,627 --> 00:24:40,295
Young lady.
383
00:24:40,796 --> 00:24:42,390
Who are you?
384
00:24:42,397 --> 00:24:44,360
This is Corporal Ko Seong Min,
385
00:24:44,366 --> 00:24:45,930
a detective of Baegun Police Station.
386
00:24:45,934 --> 00:24:47,730
He called the police?
387
00:24:47,736 --> 00:24:50,800
Mr. Ji. What gives you the right to do this?
388
00:24:50,806 --> 00:24:52,140
I made myself clear.
389
00:24:52,140 --> 00:24:53,700
I didn't file an official report.
390
00:24:53,709 --> 00:24:54,940
Detective Ko is here...
391
00:24:54,943 --> 00:24:57,370
because I asked him for a personal favor.
392
00:24:57,379 --> 00:24:58,880
Okay, this is all I can do.
393
00:24:58,881 --> 00:25:00,110
You can decide to go ahead with...
394
00:25:00,115 --> 00:25:03,085
the investigation after the field survey.
395
00:25:21,904 --> 00:25:24,600
If the scene is completely cleaned out, it must be...
396
00:25:24,606 --> 00:25:27,475
done by someone who has something to hide.
397
00:25:29,111 --> 00:25:31,105
The culprit.
398
00:25:34,182 --> 00:25:36,185
Gosh, why are there so many of these?
399
00:25:43,692 --> 00:25:45,290
This is what the employees did last night...
400
00:25:45,294 --> 00:25:47,160
and the state of the scene yesterday.
401
00:25:47,162 --> 00:25:48,490
According to my investigation,
402
00:25:48,497 --> 00:25:50,360
it looks like a simple accident.
403
00:25:50,365 --> 00:25:52,565
The initial investigation wasn't done right.
404
00:25:52,935 --> 00:25:56,405
You trusted everything they said and remembered.
405
00:25:56,838 --> 00:25:58,400
If you make a report, I will investigate.
406
00:25:58,407 --> 00:26:01,200
But there isn't any CCTV footage left,
407
00:26:01,209 --> 00:26:02,640
and the evidence of the scene is gone,
408
00:26:02,644 --> 00:26:05,005
so it'll be pretty tough to catch the culprit.
409
00:26:05,747 --> 00:26:07,415
I see.
410
00:26:08,517 --> 00:26:10,185
Thank you.
411
00:26:10,352 --> 00:26:12,155
We will give you a call later.
412
00:26:17,192 --> 00:26:19,855
Please excuse me. Goodbye.
413
00:26:28,570 --> 00:26:30,435
Why aren't you leaving?
414
00:26:31,340 --> 00:26:32,840
I have to talk to you.
415
00:26:32,841 --> 00:26:33,840
Please spare me one hour.
416
00:26:33,842 --> 00:26:35,140
I was on my way out.
417
00:26:35,143 --> 00:26:36,905
I have to go somewhere.
418
00:26:37,212 --> 00:26:39,540
Right now? Where?
419
00:26:39,548 --> 00:26:41,175
Get the car.
420
00:26:41,516 --> 00:26:43,180
Not even half an hour?
421
00:26:43,185 --> 00:26:44,550
I'm already running late.
422
00:26:44,553 --> 00:26:47,220
Someone who's very rude brought a detective...
423
00:26:47,222 --> 00:26:49,325
and wasted my time.
424
00:26:53,028 --> 00:26:55,055
Why are you standing around?
425
00:26:55,497 --> 00:26:57,165
I...
426
00:26:59,201 --> 00:27:01,895
don't know how to drive.
427
00:27:08,810 --> 00:27:11,380
Why don't any of your employees drive?
428
00:27:11,380 --> 00:27:12,780
We could just take a taxi.
429
00:27:12,781 --> 00:27:15,585
Stop talking so much if you have no license.
430
00:27:16,985 --> 00:27:18,680
And why do I have to sit here?
431
00:27:18,687 --> 00:27:21,450
You said you can't let me sit there.
432
00:27:21,456 --> 00:27:24,020
Excuse me, you two. I'm trying to drive.
433
00:27:24,026 --> 00:27:26,195
You're both a bit too loud.
434
00:28:00,529 --> 00:28:02,725
(The late Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
435
00:28:09,137 --> 00:28:10,765
(The late Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
436
00:28:10,939 --> 00:28:14,675
Mom, Dad, hi.
437
00:28:15,610 --> 00:28:18,145
Did you both meet Mr. Jo?
438
00:28:20,749 --> 00:28:22,385
I...
439
00:28:24,152 --> 00:28:25,815
I am...
440
00:28:27,456 --> 00:28:29,185
not sure what's going on.
441
00:28:30,792 --> 00:28:33,555
I can see again, but I can't walk.
442
00:28:34,329 --> 00:28:35,730
It feels like someone is always...
443
00:28:35,731 --> 00:28:37,690
targeting me and watching me.
444
00:28:37,699 --> 00:28:40,665
It would be much better if I was just delusional.
445
00:28:42,604 --> 00:28:44,265
Mr. Jo.
446
00:28:44,573 --> 00:28:46,775
Why do we only realize...
447
00:28:47,375 --> 00:28:48,710
a certain moment was the last time...
448
00:28:48,710 --> 00:28:50,905
only after it passes by?
449
00:28:53,615 --> 00:28:56,585
It drives me crazy whenever the sun sets.
450
00:28:58,453 --> 00:29:00,855
When you said the sunset was pretty,
451
00:29:01,656 --> 00:29:03,385
why didn't I say, "Is that so?"
452
00:29:04,159 --> 00:29:05,995
"How does it look?"
453
00:29:06,795 --> 00:29:09,995
"I actually want to see it very badly too."
454
00:29:10,365 --> 00:29:12,830
"I am living this world..."
455
00:29:12,834 --> 00:29:15,165
"thanks to your descriptions."
456
00:29:19,708 --> 00:29:21,635
Why didn't I tell you that?
457
00:29:28,250 --> 00:29:30,045
You're all so mean.
458
00:29:31,753 --> 00:29:33,220
You all left me here alone.
459
00:29:50,105 --> 00:29:51,840
(Episode 6)
460
00:29:51,840 --> 00:29:53,535
I'm sorry...
461
00:29:53,675 --> 00:29:55,840
for asking if you got dumped during a sunset.
462
00:29:55,844 --> 00:29:57,675
I'm glad you know better now.
463
00:29:58,613 --> 00:30:00,245
Thanks.
464
00:30:01,449 --> 00:30:03,080
I began to have hope...
465
00:30:03,084 --> 00:30:04,715
in you.
466
00:30:05,153 --> 00:30:08,415
I realized that you can love too.
467
00:30:09,658 --> 00:30:11,285
Love?
468
00:30:12,427 --> 00:30:13,520
Yes.
469
00:30:13,528 --> 00:30:15,830
It makes your heart flutter,
470
00:30:15,831 --> 00:30:17,760
you keep on laughing,
471
00:30:17,766 --> 00:30:20,335
and you feel jumpy because you're so happy.
472
00:30:20,869 --> 00:30:23,465
Kim Dan, you are on the wrong track.
473
00:30:23,772 --> 00:30:26,800
I really don't get your weird taste,
474
00:30:26,808 --> 00:30:28,740
but I don't fire people because of that.
475
00:30:28,743 --> 00:30:31,575
So stop sucking up to me and stop overreacting.
476
00:30:44,326 --> 00:30:45,955
I will...
477
00:30:46,094 --> 00:30:47,725
help you.
478
00:30:48,797 --> 00:30:50,525
You can do it.
479
00:30:50,866 --> 00:30:53,500
Stop talking nonsense. Who do you think you are?
480
00:30:53,501 --> 00:30:56,135
Someone who exists just for you.
481
00:30:59,040 --> 00:31:00,905
Let me be frank.
482
00:31:01,576 --> 00:31:03,745
The goal of my life...
483
00:31:04,946 --> 00:31:06,575
is you.
484
00:31:08,450 --> 00:31:10,085
Are you crazy?
485
00:31:19,861 --> 00:31:23,095
Oh, gosh, the rain. It's raining.
486
00:31:23,365 --> 00:31:25,165
Go bring the umbrella.
487
00:31:34,175 --> 00:31:36,275
What was he talking about?
488
00:31:38,680 --> 00:31:41,045
Thank you.
489
00:31:46,321 --> 00:31:48,785
Gosh. What should I do?
490
00:31:48,990 --> 00:31:52,125
Why did it have to be rain?
491
00:32:01,002 --> 00:32:02,270
You'll catch a cold.
492
00:32:02,270 --> 00:32:04,130
I was waiting in the car,
493
00:32:04,139 --> 00:32:06,005
and it started to rain.
494
00:32:09,377 --> 00:32:11,045
Let's go.
495
00:32:13,415 --> 00:32:15,415
I'm waiting for Kim Dan.
496
00:32:16,084 --> 00:32:18,985
You two must be very close.
497
00:32:19,621 --> 00:32:20,680
I've never seen a secretary...
498
00:32:20,689 --> 00:32:21,890
talk casually to his employer.
499
00:32:21,890 --> 00:32:23,220
It just happened that way.
500
00:32:23,224 --> 00:32:26,125
In any case, he's good at what he does.
501
00:32:26,428 --> 00:32:28,225
Then we can wait for him together.
502
00:32:48,950 --> 00:32:50,680
It's a waste to wait idly like this.
503
00:32:50,685 --> 00:32:52,855
Do you want to see something fascinating?
504
00:32:53,855 --> 00:32:55,485
Sorry?
505
00:32:55,924 --> 00:32:57,625
One minute.
506
00:33:05,033 --> 00:33:07,300
You bring that around?
507
00:33:07,302 --> 00:33:11,065
Of course not. I prepared it.
508
00:33:11,906 --> 00:33:13,775
I wanted to show it to you.
509
00:33:18,046 --> 00:33:20,145
You didn't spare me even for 30 minutes.
510
00:33:30,158 --> 00:33:32,425
Moscow, 2006.
511
00:33:32,660 --> 00:33:34,960
Swanhilda of "Coppelia".
512
00:33:34,963 --> 00:33:38,995
"The deity of ballet loves a young, Oriental girl."
513
00:33:41,136 --> 00:33:44,835
Berlin, 2007. "Romantic Etude".
514
00:33:45,974 --> 00:33:50,045
"A black-haired girl soared up to the sky."
515
00:33:51,646 --> 00:33:54,480
London, 2008. "The Nutcracker".
516
00:33:54,482 --> 00:33:56,745
"Dance of the Sugar Plum Fairy".
517
00:34:00,088 --> 00:34:03,725
"The queen of dreams was alluring."
518
00:34:04,159 --> 00:34:05,955
Lausanne, 2019.
519
00:34:06,061 --> 00:34:08,255
"Don Quixote - Kitri".
520
00:34:17,505 --> 00:34:21,405
"Fantastic, fantastic, fantastic."
521
00:34:26,614 --> 00:34:28,345
I like you.
522
00:34:34,789 --> 00:34:36,625
I like you so much...
523
00:34:37,158 --> 00:34:38,885
that it's driving me insane.
524
00:34:39,928 --> 00:34:41,790
You shouldn't be just walking on land...
525
00:34:41,796 --> 00:34:43,960
in your tennis shoes.
526
00:34:43,965 --> 00:34:46,430
You should be prancing on the clouds...
527
00:34:46,434 --> 00:34:48,235
and running in celestial paradise.
528
00:34:49,137 --> 00:34:50,805
Let me help you...
529
00:34:50,972 --> 00:34:53,405
start ballet once again.
530
00:34:57,946 --> 00:35:00,040
It'll be very late once you arrive home.
531
00:35:00,048 --> 00:35:01,980
He went to grab an umbrella...
532
00:35:01,983 --> 00:35:03,880
and only returned once the rain had stopped.
533
00:35:03,885 --> 00:35:06,785
At least we won't be driving in the rain.
534
00:35:07,122 --> 00:35:08,785
What?
535
00:35:21,436 --> 00:35:23,105
Ms. Lee.
536
00:35:23,438 --> 00:35:25,000
You're okay now. Everything is okay.
537
00:35:25,006 --> 00:35:26,700
I'm here, Ms. Lee.
538
00:35:26,708 --> 00:35:28,570
You're okay now.
539
00:35:28,576 --> 00:35:30,405
Everything is okay.
540
00:35:30,979 --> 00:35:32,845
I'm here.
541
00:35:33,081 --> 00:35:34,875
Ms. Lee Yeon Seo.
542
00:35:44,692 --> 00:35:46,395
Was it...
543
00:35:48,029 --> 00:35:49,760
you...
544
00:35:49,764 --> 00:35:51,595
on the day of the accident?
545
00:35:58,740 --> 00:36:00,575
I can finally give this to you.
546
00:36:14,956 --> 00:36:16,625
Were you the one...
547
00:36:18,092 --> 00:36:20,625
who called the ambulance...
548
00:36:22,263 --> 00:36:24,665
and held my hand?
549
00:36:25,767 --> 00:36:27,835
Was it you?
550
00:36:28,903 --> 00:36:29,930
Do you finally remember?
551
00:36:29,938 --> 00:36:31,970
Why didn't you tell me from the start?
552
00:36:31,973 --> 00:36:35,205
It wasn't something to boast about.
553
00:36:35,743 --> 00:36:37,110
I'm sorry for startling you guys.
554
00:36:37,111 --> 00:36:38,875
I'll drive more carefully.
555
00:36:41,649 --> 00:36:44,515
"The bone of my bones and flesh of my flesh."
556
00:36:44,552 --> 00:36:46,755
You should first look for her rib.
557
00:36:46,888 --> 00:36:50,385
Humans call that destiny.
558
00:37:11,879 --> 00:37:15,615
Thank you for driving all day today.
559
00:37:15,950 --> 00:37:17,685
I'm more grateful...
560
00:37:17,885 --> 00:37:19,785
that you spared some time for me.
561
00:37:21,723 --> 00:37:23,350
Let's go.
562
00:37:23,358 --> 00:37:25,025
Wait a minute.
563
00:37:33,968 --> 00:37:35,635
What is that?
564
00:37:35,870 --> 00:37:37,605
A bribe.
565
00:37:37,639 --> 00:37:40,005
I'd like to get to know your secretary.
566
00:37:41,276 --> 00:37:43,240
I bought one yesterday, but it got ruined.
567
00:37:43,244 --> 00:37:47,375
But I can always buy more of them.
568
00:37:47,682 --> 00:37:49,345
Here.
569
00:37:49,651 --> 00:37:51,545
I hope we get to know each other more.
570
00:38:05,066 --> 00:38:08,800
(Letter of Resignation)
571
00:38:08,803 --> 00:38:11,630
Won Il. Let's forget about it.
572
00:38:11,639 --> 00:38:13,435
How could I?
573
00:38:14,375 --> 00:38:16,640
It's obvious that it happened.
574
00:38:16,644 --> 00:38:18,780
What is it exactly?
575
00:38:18,780 --> 00:38:20,040
I heard you drink every day...
576
00:38:20,048 --> 00:38:21,540
since Mr. Jo passed away.
577
00:38:21,549 --> 00:38:23,510
I keep seeing it in my dreams.
578
00:38:23,518 --> 00:38:25,215
See what?
579
00:38:26,954 --> 00:38:28,720
I'm so scared.
580
00:38:28,723 --> 00:38:31,150
Every time there was a suitable donor,
581
00:38:31,159 --> 00:38:33,955
there was someone she'd always call first.
582
00:38:34,028 --> 00:38:36,995
And after that call ended, the donation got canceled.
583
00:38:37,098 --> 00:38:38,760
I made the call.
584
00:38:38,766 --> 00:38:41,565
I know. General Director Choi probably ordered you.
585
00:38:42,370 --> 00:38:45,600
I didn't know you were like this.
586
00:38:45,606 --> 00:38:48,070
Look. In order to make a living,
587
00:38:48,076 --> 00:38:50,605
I must do what I'm told.
588
00:38:50,812 --> 00:38:54,515
Even so, you'll only end up dirtying...
589
00:38:56,084 --> 00:38:57,945
your own hands.
590
00:38:59,120 --> 00:39:01,215
Before she does something worse,
591
00:39:01,222 --> 00:39:03,785
tell her to leave Fantasia...
592
00:39:04,158 --> 00:39:05,925
quietly.
593
00:39:06,327 --> 00:39:08,690
But... Wait...
594
00:39:08,696 --> 00:39:10,765
I didn't think of it as a big deal.
595
00:39:10,965 --> 00:39:14,895
Even North and South Korea argue in words...
596
00:39:15,036 --> 00:39:17,305
but never put anything into action.
597
00:39:24,679 --> 00:39:26,880
He said the brakes were cut off...
598
00:39:26,881 --> 00:39:30,145
as if someone had intentionally cut them.
599
00:39:31,552 --> 00:39:34,785
I just went to scrap the car...
600
00:39:35,223 --> 00:39:37,425
because General Director Choi had told me to.
601
00:39:42,163 --> 00:39:43,630
Are you insane?
602
00:39:43,631 --> 00:39:46,365
How could you quit working at Ivy Mansion?
603
00:39:52,373 --> 00:39:54,175
Did she call the police?
604
00:39:54,509 --> 00:39:57,810
What if the CCTV camera caught you?
605
00:39:57,812 --> 00:39:59,110
I was afraid the others...
606
00:39:59,113 --> 00:40:01,345
would spill if we stayed any longer.
607
00:40:03,284 --> 00:40:04,915
So...
608
00:40:05,420 --> 00:40:08,115
What about the documents Mr. Jo had gathered?
609
00:40:08,322 --> 00:40:10,290
We were told that Ms. Lee had the key...
610
00:40:10,291 --> 00:40:12,425
to that room.
611
00:40:13,127 --> 00:40:14,890
You went through all that...
612
00:40:14,896 --> 00:40:17,190
only to get fired empty-handed?
613
00:40:17,198 --> 00:40:18,895
I'm sorry, ma'am.
614
00:40:19,500 --> 00:40:21,435
I'm so vexed.
615
00:40:21,869 --> 00:40:24,935
He's irritating me even after his death.
616
00:41:03,611 --> 00:41:04,670
(Monthly Practice Log, Ballet Concours at Varna)
617
00:41:04,679 --> 00:41:06,410
He never listened.
618
00:41:06,414 --> 00:41:08,310
(Ballet Concours at Moscow)
619
00:41:08,316 --> 00:41:10,445
I had told him to throw these away.
620
00:41:20,728 --> 00:41:22,060
Let me help you...
621
00:41:22,063 --> 00:41:24,525
start ballet once again.
622
00:41:24,599 --> 00:41:26,630
No. I did every dance I wanted as a ballerina.
623
00:41:26,634 --> 00:41:28,360
And I had all the glory as a ballerina too.
624
00:41:28,369 --> 00:41:29,830
I have no regrets.
625
00:41:29,837 --> 00:41:30,930
So...
626
00:41:30,938 --> 00:41:33,340
stop being adventurous with my body.
627
00:41:33,341 --> 00:41:35,100
You can go higher than this.
628
00:41:35,109 --> 00:41:36,910
And you ought to.
629
00:41:36,911 --> 00:41:38,645
Just this once.
630
00:41:38,713 --> 00:41:40,010
Please trust me this once.
631
00:41:40,014 --> 00:41:42,480
Gosh. With what you just said,
632
00:41:42,483 --> 00:41:44,450
you became someone I should never trust.
633
00:41:44,452 --> 00:41:45,780
"Trust me." "I'm different."
634
00:41:45,786 --> 00:41:47,520
"I mean it."
635
00:41:47,522 --> 00:41:49,150
Those are the cliches.
636
00:41:49,156 --> 00:41:50,420
I became an orphan at the age of 17.
637
00:41:50,424 --> 00:41:52,190
I've heard that too many times.
638
00:41:52,193 --> 00:41:53,620
The more affectionate you are,
639
00:41:53,628 --> 00:41:55,725
the bigger the reward is.
640
00:41:58,699 --> 00:42:00,535
She said no.
641
00:42:00,835 --> 00:42:03,105
She was ruthless when she turned me down.
642
00:42:09,010 --> 00:42:10,440
What should I do...
643
00:42:10,444 --> 00:42:13,375
to make Lee Yeon Seo's heart beat again?
644
00:42:24,525 --> 00:42:25,590
You can do it.
645
00:42:25,593 --> 00:42:27,120
Who said that the world is...
646
00:42:27,128 --> 00:42:29,355
full of dance?
647
00:42:29,997 --> 00:42:32,825
You, Matil.
648
00:42:41,909 --> 00:42:44,805
(Secretary at Ivy Mansion, Kim Dan)
649
00:42:47,815 --> 00:42:48,910
(Kim Dan)
650
00:42:48,916 --> 00:42:50,615
(age: 25)
651
00:42:52,353 --> 00:42:55,415
He neither has connections nor any support.
652
00:42:55,523 --> 00:42:57,855
No money, no ambition.
653
00:42:59,160 --> 00:43:01,995
Did they become close because he's approachable?
654
00:43:15,543 --> 00:43:19,045
Gureum, what is love?
655
00:43:24,485 --> 00:43:26,985
Do you have your own rib too?
656
00:43:31,392 --> 00:43:33,025
Whatever.
657
00:43:40,935 --> 00:43:43,370
"I found..."
658
00:43:43,371 --> 00:43:45,840
"my mission target, Lee Yeon Seo's rib."
659
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
(I found...)
660
00:43:46,841 --> 00:43:48,475
(my mission target, Lee Yeon Seo's rib.)
661
00:43:51,045 --> 00:43:53,675
I think I found it,
662
00:43:54,348 --> 00:43:55,340
but I might be wrong.
663
00:43:55,349 --> 00:43:56,850
How can I know for sure if he's her destiny?
664
00:43:56,851 --> 00:43:59,345
Is it possible that it could come to me...
665
00:44:00,921 --> 00:44:04,525
not the mission target?
666
00:44:05,726 --> 00:44:09,355
What if he's not her true destiny?
667
00:44:13,768 --> 00:44:14,930
What? I'm being lame?
668
00:44:14,935 --> 00:44:17,535
Come on, you're being too harsh.
669
00:44:27,348 --> 00:44:30,480
There you go again. You and your cheap habits.
670
00:44:30,484 --> 00:44:33,115
I told you to stay seated.
671
00:44:38,459 --> 00:44:40,095
Thank you.
672
00:44:43,431 --> 00:44:45,760
Honey, you're going to be...
673
00:44:45,766 --> 00:44:48,330
the official chairman of Fantasia soon.
674
00:44:48,335 --> 00:44:51,605
We should live up to it to our bones, okay?
675
00:44:57,611 --> 00:45:00,345
What? Is something on my face?
676
00:45:01,148 --> 00:45:03,785
You have the sleep in your left eye.
677
00:45:04,919 --> 00:45:06,520
- Good morning. - Good morning.
678
00:45:06,520 --> 00:45:08,655
- Did you sleep well? - Yes.
679
00:45:10,858 --> 00:45:12,825
I have something to announce.
680
00:45:14,395 --> 00:45:18,265
Ru Na and I have been talking.
681
00:45:18,332 --> 00:45:21,835
I think we're being too hard on Yeon Seo.
682
00:45:22,002 --> 00:45:23,200
After that day at the hospital,
683
00:45:23,204 --> 00:45:25,500
I couldn't check on her.
684
00:45:25,506 --> 00:45:27,635
Still, we're family.
685
00:45:27,975 --> 00:45:31,170
I've been busy too. I totally forgot too.
686
00:45:31,178 --> 00:45:33,005
What should we do?
687
00:45:34,515 --> 00:45:36,380
What can we do?
688
00:45:36,383 --> 00:45:39,120
She has hundreds of people working for her.
689
00:45:39,120 --> 00:45:42,785
I'm sure she's eating well and living a good life...
690
00:45:43,691 --> 00:45:45,250
No.
691
00:45:45,259 --> 00:45:47,320
I'm very worried.
692
00:45:47,328 --> 00:45:48,720
Right.
693
00:45:48,729 --> 00:45:51,595
We've been too inattentive to her, right?
694
00:46:05,746 --> 00:46:07,375
Gureum.
695
00:46:08,415 --> 00:46:09,950
Lee Gureum. Wake up.
696
00:46:09,950 --> 00:46:12,250
Gureum! Gureum.
697
00:46:12,253 --> 00:46:15,080
Gureum, Gureum. Wake up. Gureum.
698
00:46:15,089 --> 00:46:18,455
Kim Dan, what did you feed Gureum?
699
00:46:18,926 --> 00:46:21,295
Gureum. Gureum.
700
00:46:24,732 --> 00:46:26,230
It was a small amount. Gureum should be fine.
701
00:46:26,233 --> 00:46:28,595
We'll keep an eye on Gureum for a few days.
702
00:46:30,271 --> 00:46:32,430
Why did you feed Gureum chocolates?
703
00:46:32,439 --> 00:46:35,575
It was probably a piece my employee dropped.
704
00:46:39,380 --> 00:46:42,145
Gureum is the only family I have left.
705
00:46:42,983 --> 00:46:45,045
If something happens to Gureum too,
706
00:46:45,886 --> 00:46:47,855
I'll really be alone.
707
00:46:50,057 --> 00:46:51,820
I'm sorry. I had no idea.
708
00:46:51,826 --> 00:46:53,825
Can't you stop saying...
709
00:46:56,197 --> 00:46:58,165
I don't want to hear it.
710
00:46:58,232 --> 00:47:00,965
But you're not alone.
711
00:47:01,235 --> 00:47:02,900
You have me,
712
00:47:02,903 --> 00:47:04,600
Ms. Jung,
713
00:47:04,605 --> 00:47:06,040
and your employees too.
714
00:47:06,040 --> 00:47:07,840
Are you going to stay with me forever?
715
00:47:07,842 --> 00:47:09,975
Until I grow old and die?
716
00:47:14,248 --> 00:47:16,410
I thought you existed for me.
717
00:47:16,417 --> 00:47:18,645
You said I was the goal of your life.
718
00:47:20,921 --> 00:47:22,955
Yes, that's true. But...
719
00:47:23,090 --> 00:47:25,085
Stop it. Be quiet.
720
00:47:48,382 --> 00:47:50,015
Here.
721
00:47:50,317 --> 00:47:52,985
I only made a copy since I didn't have time.
722
00:48:02,596 --> 00:48:05,125
Gosh, no. This isn't it either.
723
00:48:09,036 --> 00:48:10,665
Get some rest.
724
00:48:10,704 --> 00:48:18,370
- Congratulations - Congratulations
725
00:48:18,379 --> 00:48:21,080
- On your recovery - On your recovery
726
00:48:21,081 --> 00:48:22,540
Everyone, this is the best...
727
00:48:22,549 --> 00:48:24,010
ballerina in Korea, Lee Yeon Seo.
728
00:48:24,018 --> 00:48:25,310
I bet you missed her.
729
00:48:25,319 --> 00:48:26,720
- Get that out of my face. - Can you see her?
730
00:48:26,720 --> 00:48:29,390
This is a surprise party we prepared in secret.
731
00:48:29,390 --> 00:48:31,520
- She can see again. - This is fun.
732
00:48:31,525 --> 00:48:34,060
- Please give my cousin... - Right?
733
00:48:34,061 --> 00:48:37,925
a lot of applause and love.
734
00:48:38,399 --> 00:48:41,295
Why is he just standing there?
735
00:48:46,206 --> 00:48:48,305
I told you to stop.
736
00:48:51,245 --> 00:48:52,875
The candle...
737
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
It's out.
738
00:48:54,481 --> 00:48:55,610
Who let you in?
739
00:48:55,616 --> 00:48:58,010
Everyone knows we're your family.
740
00:48:58,018 --> 00:48:59,550
Honey, Yeon Seo is here!
741
00:48:59,553 --> 00:49:01,480
Come down quickly.
742
00:49:01,488 --> 00:49:03,455
She went upstairs?
743
00:49:03,691 --> 00:49:05,755
Who said you could?
744
00:49:07,995 --> 00:49:09,625
(Gildam Hospital)
745
00:49:13,167 --> 00:49:15,660
I wish I could just burn all of these at once.
746
00:49:15,669 --> 00:49:18,565
That way, it will be simple and easy.
747
00:49:18,806 --> 00:49:21,305
The call log. Let me see.
748
00:49:24,611 --> 00:49:26,815
Slow down. You'll fall.
749
00:49:39,393 --> 00:49:41,155
You're back, Yeon Seo.
750
00:49:46,066 --> 00:49:47,660
My gosh.
751
00:49:47,668 --> 00:49:49,330
Nothing's changed around here.
752
00:49:49,336 --> 00:49:51,405
You took good care of the house.
753
00:49:56,243 --> 00:49:59,045
I heard you still need him to walk.
754
00:49:59,413 --> 00:50:01,545
That's terrible.
755
00:50:02,950 --> 00:50:06,615
(Congratulations, Yeon Seo)
756
00:50:14,762 --> 00:50:17,930
All right. Since everyone is here,
757
00:50:17,931 --> 00:50:21,035
let's have a glass of wine to celebrate.
758
00:50:21,301 --> 00:50:22,400
Sure. Let's sit.
759
00:50:22,403 --> 00:50:24,605
Get out. I'm tired.
760
00:50:26,340 --> 00:50:27,800
Yeon Seo.
761
00:50:27,808 --> 00:50:29,610
Can't you open up to us just a little bit?
762
00:50:29,610 --> 00:50:31,140
We made an effort...
763
00:50:31,145 --> 00:50:32,210
to celebrate your recovery...
764
00:50:32,212 --> 00:50:34,580
I received these corneas after a man died.
765
00:50:34,581 --> 00:50:37,015
Is that something to celebrate with a party?
766
00:50:37,518 --> 00:50:40,480
I prayed for you every day,
767
00:50:40,487 --> 00:50:43,220
so we could dance on the stage again.
768
00:50:43,223 --> 00:50:45,320
You were very kind ever since we were kids.
769
00:50:45,325 --> 00:50:46,720
Right?
770
00:50:46,727 --> 00:50:47,920
You...
771
00:50:47,928 --> 00:50:51,290
want to get recognized by everyone except me...
772
00:50:51,298 --> 00:50:53,300
because you can never beat me except at being nice.
773
00:50:53,300 --> 00:50:55,465
I never could.
774
00:50:57,604 --> 00:50:59,800
- What? - Let's make it clear.
775
00:50:59,807 --> 00:51:01,740
I could never beat you. That's in the past now.
776
00:51:01,742 --> 00:51:04,675
Three years ago when your eyes were fine.
777
00:51:11,318 --> 00:51:13,115
You should leave.
778
00:51:13,387 --> 00:51:15,255
I think that's for the best.
779
00:51:16,423 --> 00:51:18,055
Sure.
780
00:51:18,926 --> 00:51:20,555
Okay.
781
00:51:20,627 --> 00:51:22,395
Let's go.
782
00:51:23,931 --> 00:51:26,295
Let's go. Let's go, Ni Na.
783
00:51:27,734 --> 00:51:29,635
Come on, let's go.
784
00:51:38,812 --> 00:51:40,440
I must be crazy.
785
00:51:40,447 --> 00:51:42,280
Why did I do that?
786
00:51:42,282 --> 00:51:44,180
Great job, my girl.
787
00:51:44,184 --> 00:51:46,545
Even I felt so relieved.
788
00:51:48,388 --> 00:51:50,885
Let's go. Come on, let's go.
789
00:52:02,836 --> 00:52:05,570
Isn't she your aunt? What's wrong?
790
00:52:05,572 --> 00:52:07,270
Your family came to celebrate with you.
791
00:52:07,274 --> 00:52:08,905
Quiet.
792
00:52:10,611 --> 00:52:12,740
- I don't understand... - Just shut up.
793
00:52:12,746 --> 00:52:14,040
Hey, Lee Yeon Seo!
794
00:52:14,047 --> 00:52:15,040
This is your problem.
795
00:52:15,048 --> 00:52:16,680
You get smug easily whenever I'm nice to you.
796
00:52:16,683 --> 00:52:17,850
Don't tell me what to do.
797
00:52:17,851 --> 00:52:19,250
You have no right to do that.
798
00:52:19,253 --> 00:52:20,380
No, I will.
799
00:52:20,387 --> 00:52:21,820
Because I'm a human with a conscience...
800
00:52:21,822 --> 00:52:23,520
who is very rational.
801
00:52:23,524 --> 00:52:25,785
You shouldn't be like that as a human.
802
00:52:27,094 --> 00:52:28,360
What did I do?
803
00:52:28,362 --> 00:52:30,490
How long will you act rude as you please?
804
00:52:30,497 --> 00:52:32,825
Are you a five-year-old? Even a kid can be better.
805
00:52:32,833 --> 00:52:34,565
They came to congratulate you.
806
00:52:34,635 --> 00:52:37,665
They came wishing you happiness from now on.
807
00:52:38,005 --> 00:52:39,540
Do you have to be so rude to them?
808
00:52:39,540 --> 00:52:42,070
It's up to me if I want to be rude or mean to them.
809
00:52:42,075 --> 00:52:44,175
You're the one who'll get hurt.
810
00:52:44,845 --> 00:52:46,240
Let me make myself clear.
811
00:52:46,246 --> 00:52:48,580
You're here in Mr. Jo's place.
812
00:52:48,582 --> 00:52:50,750
Mr. Jo said everything was okay.
813
00:52:50,751 --> 00:52:52,380
I didn't have to do things if I didn't like it.
814
00:52:52,386 --> 00:52:54,985
He made things happen when I wanted to do things.
815
00:52:55,689 --> 00:52:56,690
I'm Kim Dan.
816
00:52:56,690 --> 00:52:58,720
Not that foolish man!
817
00:52:58,725 --> 00:53:00,355
What?
818
00:53:00,694 --> 00:53:02,220
It figures.
819
00:53:02,229 --> 00:53:03,930
That nice man didn't do anything wrong.
820
00:53:03,931 --> 00:53:05,130
He probably didn't know kindness can be bad...
821
00:53:05,132 --> 00:53:07,995
for someone who isn't afraid of anything...
822
00:53:08,101 --> 00:53:10,635
and gets frustrated when she doesn't get her way.
823
00:53:12,306 --> 00:53:13,840
I took you in because I felt bad...
824
00:53:13,840 --> 00:53:15,835
that you are left all alone in this world.
825
00:53:15,909 --> 00:53:16,910
Are you all done?
826
00:53:16,910 --> 00:53:18,310
If you can pity me...
827
00:53:18,312 --> 00:53:19,740
because I am left alone in this world,
828
00:53:19,746 --> 00:53:22,540
why are you so mean to the rest of your family?
829
00:53:22,549 --> 00:53:24,010
You regret things.
830
00:53:24,017 --> 00:53:25,150
Are you going to regret this again...
831
00:53:25,152 --> 00:53:27,080
when everyone is gone like your parents and Mr. Jo?
832
00:53:27,087 --> 00:53:28,680
What if that was the last time?
833
00:53:28,689 --> 00:53:29,790
What if you can't turn back the time,
834
00:53:29,790 --> 00:53:31,725
you foolish gong!
835
00:53:32,392 --> 00:53:34,155
Stop it.
836
00:53:40,033 --> 00:53:41,800
- You threw this at me? - I did. So what?
837
00:53:41,802 --> 00:53:43,435
You!
838
00:53:43,737 --> 00:53:45,405
You take this too.
839
00:53:45,505 --> 00:53:47,205
You!
840
00:53:50,777 --> 00:53:52,505
My gosh, seriously.
841
00:53:52,846 --> 00:53:54,280
Hey.
842
00:53:54,281 --> 00:53:56,775
Stop. Let's stop here.
843
00:53:59,286 --> 00:54:01,085
You little...
844
00:54:01,788 --> 00:54:04,455
- Let go of me. - You let go.
845
00:54:04,491 --> 00:54:06,320
Darn it, man.
846
00:54:06,326 --> 00:54:07,995
Hey, wait.
847
00:54:08,495 --> 00:54:10,230
You can't let your blood pressure rise.
848
00:54:10,230 --> 00:54:11,730
- Drop it on three, okay? - Okay.
849
00:54:11,732 --> 00:54:14,635
Okay, then. Now, 1, 2, 3.
850
00:54:17,304 --> 00:54:18,400
You're fired.
851
00:54:18,405 --> 00:54:20,340
Fine, I can't do this anymore either.
852
00:54:20,340 --> 00:54:23,070
I'm a fool for seeing hope in you.
853
00:54:23,076 --> 00:54:25,570
You're hopeless, useless, and helpless.
854
00:54:25,579 --> 00:54:27,410
You're worse than a gong.
855
00:54:27,414 --> 00:54:30,145
How can you be so heartless?
856
00:54:30,984 --> 00:54:32,845
My gosh.
857
00:54:47,367 --> 00:54:51,405
(Congratulations, Lee Yeon Seo)
858
00:54:51,838 --> 00:54:53,700
"Forgive us our trespass,"
859
00:54:53,707 --> 00:54:55,905
"as we forgive..."
860
00:54:59,046 --> 00:55:02,180
"those who trespass against us..."
861
00:55:02,182 --> 00:55:04,450
Darn it! Did I do something wrong?
862
00:55:04,451 --> 00:55:06,745
If I'm at fault, just let me know.
863
00:55:21,034 --> 00:55:24,005
Why have you forsaken me?
864
00:55:33,814 --> 00:55:36,175
(Butler Jung Yu Mi)
865
00:55:57,037 --> 00:55:59,335
Drink up.
866
00:55:59,639 --> 00:56:01,800
When your heart is on fire,
867
00:56:01,808 --> 00:56:03,975
this is the best remedy.
868
00:56:21,628 --> 00:56:23,725
Gosh, that burns.
869
00:56:25,766 --> 00:56:28,065
Can you please...
870
00:56:30,637 --> 00:56:34,175
bow down before her just this once?
871
00:56:36,543 --> 00:56:38,140
Like I said,
872
00:56:38,145 --> 00:56:40,045
I didn't do anything wrong.
873
00:56:42,649 --> 00:56:44,480
And you know she's a type...
874
00:56:44,484 --> 00:56:47,250
who wouldn't take me back after she fired me.
875
00:56:47,254 --> 00:56:49,115
Why do you keep asking me?
876
00:56:51,992 --> 00:56:53,925
I don't know.
877
00:56:54,694 --> 00:56:56,895
I'm not really sure.
878
00:56:59,199 --> 00:57:02,465
She looked comfortable when she was with you.
879
00:57:03,069 --> 00:57:05,000
The last time she bickered...
880
00:57:05,005 --> 00:57:08,275
with someone was when she was 10.
881
00:57:10,444 --> 00:57:13,405
Without you, she would have to resort to a stick.
882
00:57:16,216 --> 00:57:18,485
Just this once.
883
00:57:19,186 --> 00:57:20,985
Can you do that?
884
00:57:24,524 --> 00:57:26,250
I can't lie.
885
00:57:26,259 --> 00:57:27,490
I can't say I'm sorry...
886
00:57:27,494 --> 00:57:29,220
when I didn't do anything wrong.
887
00:57:29,229 --> 00:57:30,895
Never.
888
00:57:32,499 --> 00:57:34,235
That's hot.
889
00:57:38,271 --> 00:57:40,600
Drink this. It's camomile tea.
890
00:57:40,607 --> 00:57:43,335
I know you drink this when you can't sleep.
891
00:57:48,181 --> 00:57:50,015
(Kim Dan)
892
00:57:51,751 --> 00:57:53,985
(Kim Dan)
893
00:57:58,525 --> 00:58:00,555
Lee Yeon Seo.
894
00:58:06,600 --> 00:58:08,895
Lee Yeon Seo.
895
00:58:10,904 --> 00:58:14,075
Why won't she answer me?
896
00:58:21,448 --> 00:58:23,115
Lee Yeon Seo...
897
00:58:23,149 --> 00:58:27,785
can trip over this and fall down.
898
00:58:31,091 --> 00:58:34,195
Lee Yeon Seo hates these.
899
00:58:37,097 --> 00:58:39,595
Why are these so heavy?
900
00:58:51,278 --> 00:58:53,045
Lee Yeon Seo...
901
00:58:53,146 --> 00:58:56,815
might step on this and slip.
902
00:58:57,017 --> 00:58:58,380
Go away.
903
00:58:58,385 --> 00:59:00,720
Hey, go away.
904
00:59:00,720 --> 00:59:02,515
What are you doing?
905
00:59:03,657 --> 00:59:05,285
Hey!
906
00:59:05,492 --> 00:59:08,125
There's a rude princess.
907
00:59:11,031 --> 00:59:13,360
I forgot to sweep that.
908
00:59:13,366 --> 00:59:15,430
I thought I should clean that.
909
00:59:15,435 --> 00:59:17,305
This is my last day here.
910
00:59:17,370 --> 00:59:19,065
Give me the access card.
911
00:59:23,910 --> 00:59:25,745
You got hurt.
912
00:59:30,016 --> 00:59:31,010
I'm sorry.
913
00:59:31,017 --> 00:59:33,345
I said I don't want to hear you say that.
914
00:59:39,993 --> 00:59:43,325
This is me.
915
00:59:43,830 --> 00:59:45,965
Think of this as me.
916
00:59:46,733 --> 00:59:49,360
You're okay when you're with me.
917
00:59:49,369 --> 00:59:51,170
Even without me,
918
00:59:51,171 --> 00:59:53,765
it's as if I am here with you.
919
00:59:55,709 --> 00:59:58,605
You can go anywhere if you have this.
920
00:59:59,279 --> 01:00:01,345
I'll put a spell on it.
921
01:00:02,215 --> 01:00:05,445
Abracadabra.
922
01:00:07,087 --> 01:00:08,980
It'll be great if you can...
923
01:00:08,989 --> 01:00:11,755
dance again with this on, Lee Yeon Seo.
924
01:00:12,125 --> 01:00:16,295
Instead of feeling like someone is targeting you,
925
01:00:16,696 --> 01:00:20,095
I hope you can feel that everyone is amazed...
926
01:00:21,768 --> 01:00:23,865
with your dance.
927
01:00:24,204 --> 01:00:26,000
It feels like someone is always...
928
01:00:26,006 --> 01:00:28,000
targeting me and watching me.
929
01:00:28,008 --> 01:00:31,105
It would be much better if I was just delusional.
930
01:00:31,978 --> 01:00:34,140
You're very cheeky to the very end.
931
01:00:34,147 --> 01:00:37,210
Trust me. I'm different.
932
01:00:37,217 --> 01:00:39,385
I mean it.
933
01:00:39,719 --> 01:00:42,215
I hope you can believe what I said.
934
01:00:42,922 --> 01:00:44,890
I hope you can feel more grateful...
935
01:00:44,891 --> 01:00:47,695
for someone who is more affectionate to you.
936
01:00:49,462 --> 01:00:50,830
"Trust me." "I'm different."
937
01:00:50,830 --> 01:00:52,525
"I mean it."
938
01:00:52,565 --> 01:00:54,495
Those are the cliches.
939
01:00:54,668 --> 01:00:56,160
I became an orphan at the age of 17.
940
01:00:56,169 --> 01:00:58,235
I've heard that too many times.
941
01:00:58,672 --> 01:01:00,200
The more affectionate you are,
942
01:01:00,206 --> 01:01:02,235
the bigger the reward is.
943
01:01:08,348 --> 01:01:09,640
No.
944
01:01:09,649 --> 01:01:12,185
We don't have to do it later.
945
01:01:13,920 --> 01:01:16,620
Do it with me right now. Let's dance.
946
01:01:16,623 --> 01:01:18,420
I'll take this.
947
01:01:18,425 --> 01:01:20,085
Hey.
948
01:01:23,129 --> 01:01:24,730
- Okay. - What's with you?
949
01:01:24,731 --> 01:01:26,425
What's with you?
950
01:02:13,813 --> 01:02:15,445
See?
951
01:02:15,482 --> 01:02:18,515
You're the most beautiful when you dance.
952
01:03:12,539 --> 01:03:16,440
(Angel's Last Mission - Love)
953
01:03:16,442 --> 01:03:18,670
I have to walk without the stick until next week.
954
01:03:18,678 --> 01:03:20,610
I have to walk no matter what happens.
955
01:03:20,613 --> 01:03:23,040
But I have a condition.
956
01:03:23,049 --> 01:03:24,380
Here, come to me.
957
01:03:24,384 --> 01:03:27,580
Think as if it's just you and me in this world.
958
01:03:27,587 --> 01:03:28,580
You con man.
959
01:03:28,588 --> 01:03:32,120
If I must leave, I will, but not like this!
960
01:03:32,125 --> 01:03:34,725
There is no ballerina who has three legs.
961
01:03:35,094 --> 01:03:37,030
You survived from the verge of death.
962
01:03:37,030 --> 01:03:38,860
I believe that you will live a new life.
963
01:03:38,865 --> 01:03:40,530
We were going to leave out Lee Yeon Seo's name...
964
01:03:40,533 --> 01:03:42,300
and do a press call for this year's performance.
965
01:03:42,302 --> 01:03:46,005
Do not help me no matter what happens.
64435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.