All language subtitles for A.L.M.L.E01-E02.190522.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,532 --> 00:00:50,235 No. 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,345 No, don't go. 3 00:00:59,543 --> 00:01:01,245 Don't go. 4 00:01:24,534 --> 00:01:26,835 No, come out of there. 5 00:02:07,444 --> 00:02:09,240 Why is my dream always in color? 6 00:02:09,246 --> 00:02:11,115 It's so annoying. 7 00:02:56,193 --> 00:02:57,895 Next. 8 00:02:57,961 --> 00:02:59,995 (Episode 1) 9 00:03:00,163 --> 00:03:01,895 Next. 10 00:03:02,165 --> 00:03:03,835 Next. 11 00:03:09,206 --> 00:03:10,875 One second. 12 00:03:12,676 --> 00:03:13,910 What are you doing? 13 00:03:13,910 --> 00:03:15,440 No one knows where this came from. 14 00:03:15,445 --> 00:03:17,840 This pedestal found next to the bathroom, 15 00:03:17,847 --> 00:03:21,485 in a perfect place for me to topple over. 16 00:03:21,685 --> 00:03:23,855 No one knows why it's there. 17 00:03:23,920 --> 00:03:25,450 They all need to experience... 18 00:03:25,455 --> 00:03:28,290 that someone who cannot see anything... 19 00:03:28,291 --> 00:03:31,065 may crack open their head and die if they fall down. 20 00:03:36,032 --> 00:03:37,835 No one yet? 21 00:03:39,636 --> 00:03:42,335 Was there a ghost here or something? 22 00:03:43,273 --> 00:03:44,840 Okay. 23 00:03:44,841 --> 00:03:46,605 You're all fired. 24 00:03:49,246 --> 00:03:52,910 1 and 2 and 3 and... 25 00:03:52,916 --> 00:03:54,510 It was me. 26 00:03:54,517 --> 00:03:55,510 I know. 27 00:03:55,518 --> 00:03:56,510 The pedestal was covered with... 28 00:03:56,519 --> 00:03:59,385 the cheap lavender smell. 29 00:04:00,190 --> 00:04:01,890 I used it yesterday when I cleaned up... 30 00:04:01,891 --> 00:04:04,360 old seasonal clothes and forgot it was there. 31 00:04:04,361 --> 00:04:06,795 I wasn't asking for the reason. 32 00:04:07,097 --> 00:04:09,065 I do not care... 33 00:04:09,165 --> 00:04:11,405 to know that. 34 00:04:14,337 --> 00:04:17,175 Only the lavender girl is fired. 35 00:04:25,448 --> 00:04:26,580 Good morning. 36 00:04:26,583 --> 00:04:28,555 Hello, Ms. Jung. 37 00:04:28,685 --> 00:04:30,780 Your staff members cause trouble... 38 00:04:30,787 --> 00:04:32,980 because you always come and go right on time. 39 00:04:32,989 --> 00:04:35,625 I'll give you the room of your choice, so move in. 40 00:04:35,659 --> 00:04:38,290 How can I deal with your temper 24 hours a day? 41 00:04:38,295 --> 00:04:40,230 Mr. Jo can stick around... 42 00:04:40,230 --> 00:04:42,035 because he adores you, 43 00:04:42,198 --> 00:04:43,530 - but I... - You don't like me? 44 00:04:43,533 --> 00:04:45,305 You know that already. 45 00:04:45,435 --> 00:04:48,005 Here, take your mail for today. 46 00:04:51,474 --> 00:04:53,175 Five. 47 00:04:55,145 --> 00:04:58,480 The university, association, donation, 48 00:04:58,481 --> 00:05:00,450 and a useless one as always. 49 00:05:00,450 --> 00:05:03,855 (Fantasia Cultural Foundation) 50 00:05:06,623 --> 00:05:09,495 This is the water bill. 51 00:05:11,328 --> 00:05:12,590 Oh, that's just an advertisement. 52 00:05:12,595 --> 00:05:14,695 You know, like a chain letter. 53 00:05:17,367 --> 00:05:19,100 Korea became a great country. 54 00:05:19,102 --> 00:05:21,735 They made an ad in braille. 55 00:05:24,040 --> 00:05:25,470 (Invitation to Fantasia Cultural Foundation's...) 56 00:05:25,475 --> 00:05:27,245 (20th Anniversary Party) 57 00:05:28,111 --> 00:05:30,575 "Invitation to Fantasia Cultural Foundation's..." 58 00:05:31,014 --> 00:05:33,985 "20th Anniversary Party"? 59 00:05:39,889 --> 00:05:43,095 Why is this already here? Shouldn't it be next week? 60 00:05:44,494 --> 00:05:45,790 Yeon Seo isn't going to attend it anyway. 61 00:05:45,795 --> 00:05:49,095 Ms. Choi is so persistent. 62 00:05:49,432 --> 00:05:52,605 "Tuesday at 5pm". 63 00:05:55,505 --> 00:05:57,175 Tomorrow? 64 00:05:57,607 --> 00:05:59,375 Lee Gureum. 65 00:06:02,645 --> 00:06:04,180 Let's go together. 66 00:06:04,180 --> 00:06:06,045 I can go alone. 67 00:06:07,484 --> 00:06:09,355 This is Jo Seung Hwan speaking. 68 00:06:09,619 --> 00:06:12,485 Hello, doctor. The results are out? 69 00:06:15,158 --> 00:06:17,920 This is Lee Yeon Seo. You can talk to me. 70 00:06:17,927 --> 00:06:20,725 I'm the one who'll receive the cornea donation. 71 00:06:22,132 --> 00:06:25,635 What's the problem this time? 72 00:06:26,803 --> 00:06:29,405 Did the guardian refuse at the last minute again? 73 00:06:30,039 --> 00:06:32,470 Or did you spot an infection again? 74 00:06:32,475 --> 00:06:35,745 What mistake is it this time? 75 00:06:36,813 --> 00:06:38,585 Forget it. 76 00:06:38,948 --> 00:06:40,580 Don't call me ever again. 77 00:06:40,583 --> 00:06:42,715 I'll remove myself from the waiting list. 78 00:06:44,921 --> 00:06:47,625 Doctor, please don't hang up. One minute. 79 00:06:49,092 --> 00:06:50,865 Let her be! 80 00:06:52,128 --> 00:06:54,935 You're not dressed to go out. 81 00:06:56,299 --> 00:06:58,600 She'll feel better after getting some fresh air. 82 00:06:58,601 --> 00:06:59,660 I would've been upset too. 83 00:06:59,669 --> 00:07:02,205 They've been doing this every single time. 84 00:07:02,272 --> 00:07:04,175 I should visit the hospital. 85 00:07:06,943 --> 00:07:08,510 You know what she went through. 86 00:07:08,511 --> 00:07:09,610 After she went blind, 87 00:07:09,612 --> 00:07:11,880 she forbade any of us from mentioning ballet. 88 00:07:11,881 --> 00:07:14,010 She wanted nothing to do with Fantasia. 89 00:07:14,017 --> 00:07:16,085 It's been three years already. 90 00:07:51,855 --> 00:07:55,355 Goodbye, sky. Goodbye, world. 91 00:07:56,960 --> 00:07:58,865 Even though I'm not here, 92 00:07:59,429 --> 00:08:01,165 you need to be... 93 00:08:02,265 --> 00:08:04,535 beautiful as always, okay? 94 00:08:47,377 --> 00:08:48,810 (80W 3964) 95 00:08:48,811 --> 00:08:51,945 (Coastal road, 3964, truck) 96 00:08:53,683 --> 00:08:56,650 You are a foolish man. 97 00:08:56,653 --> 00:08:57,880 You steal animals. 98 00:08:57,887 --> 00:08:59,650 You buy and sell lives. 99 00:08:59,656 --> 00:09:02,395 You are living a miserable life. 100 00:09:05,361 --> 00:09:06,960 Gosh, I'm so annoyed. 101 00:09:06,963 --> 00:09:09,395 What's wrong with this lighter again? 102 00:09:10,333 --> 00:09:12,700 What? What is this? 103 00:09:12,702 --> 00:09:14,900 Is there a ghost? Is there? Gosh! 104 00:09:14,904 --> 00:09:17,140 - I'm an angel, you punk. - My goodness! 105 00:09:17,140 --> 00:09:19,070 You should live a better life. 106 00:09:19,075 --> 00:09:20,200 If you live a life that's uglier... 107 00:09:20,209 --> 00:09:21,310 than your face, 108 00:09:21,311 --> 00:09:23,315 you'll be dead meat! 109 00:09:37,527 --> 00:09:38,560 Where are you going? 110 00:09:38,561 --> 00:09:41,565 Hey, come here! Hey! 111 00:09:41,664 --> 00:09:44,405 Hey! Go in! 112 00:09:45,602 --> 00:09:48,205 My client, are you ready? 113 00:09:49,172 --> 00:09:50,935 Let's go. 114 00:09:57,013 --> 00:10:00,215 Please give him peace. 115 00:10:11,027 --> 00:10:13,525 I should receive my final mission now. 116 00:10:20,003 --> 00:10:22,305 (Coastal road, 3964, truck) 117 00:10:25,808 --> 00:10:27,110 Since it's my last day, 118 00:10:27,110 --> 00:10:29,575 please assign me to an amazing one. 119 00:10:35,852 --> 00:10:37,650 Gureum, wait. 120 00:10:37,654 --> 00:10:40,755 Goodness! 121 00:10:41,924 --> 00:10:44,295 I'm sorry. Are you all right? 122 00:10:44,527 --> 00:10:47,835 Darn it. Watch where you're going. 123 00:10:50,066 --> 00:10:51,805 Did you fall? 124 00:10:52,268 --> 00:10:54,300 What? Are you blind? 125 00:10:54,303 --> 00:10:57,740 Gosh. If you're blind, you should've stayed home. 126 00:10:57,740 --> 00:11:00,410 Why would you crawl outside and jog? 127 00:11:00,410 --> 00:11:02,370 You'll only bother the others, okay? 128 00:11:02,378 --> 00:11:05,780 You'll inconvenience those of us who are normal. 129 00:11:05,782 --> 00:11:08,085 - I'm sorry. - You are, right? 130 00:11:08,184 --> 00:11:10,210 - Let's hang out. - Who are you? 131 00:11:10,219 --> 00:11:12,420 I saw you jogging here a couple of times. 132 00:11:12,422 --> 00:11:14,020 Why didn't you come with that old man this time? 133 00:11:14,023 --> 00:11:15,290 They say that brushing against... 134 00:11:15,291 --> 00:11:17,155 each other's clothes means it's fate. 135 00:11:18,995 --> 00:11:20,725 So let's hang out. 136 00:11:20,897 --> 00:11:23,765 Have a sip. Drink it. 137 00:11:24,701 --> 00:11:26,465 Those little... 138 00:11:28,204 --> 00:11:30,275 You're about 175cm tall. 139 00:11:30,473 --> 00:11:33,600 And you're shorter than him. 140 00:11:33,609 --> 00:11:35,545 Are you even 170cm tall? 141 00:11:36,479 --> 00:11:38,340 If you so much as to touch me, 142 00:11:38,347 --> 00:11:40,585 you'll get hurt. 143 00:11:41,084 --> 00:11:42,580 Have you been working out? Goodness. 144 00:11:42,585 --> 00:11:46,055 No wonder you have such a nice look from behind. 145 00:11:46,122 --> 00:11:47,290 I've warned you. 146 00:11:47,290 --> 00:11:48,590 Are you going to do fencing with that? 147 00:11:48,591 --> 00:11:50,290 You can't even see us. 148 00:11:50,293 --> 00:11:51,590 Exactly. 149 00:11:51,594 --> 00:11:52,890 What's the point in living as a blind woman? 150 00:11:52,895 --> 00:11:54,790 Your life is meaningless now. 151 00:11:54,797 --> 00:11:57,135 You should do us a favor. 152 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 Be careful. 153 00:12:08,911 --> 00:12:10,310 You can get hurt in a blink of an eye. 154 00:12:10,313 --> 00:12:13,215 Do you think I saw this coming? 155 00:12:14,984 --> 00:12:17,755 I'm not blind. I'm visually impaired. 156 00:12:18,855 --> 00:12:20,625 Repeat after me. 157 00:12:20,723 --> 00:12:22,755 Visually impaired. 158 00:12:22,892 --> 00:12:25,390 "Blind" is a derogatory term for calling... 159 00:12:25,394 --> 00:12:27,660 someone who has lost their vision due to... 160 00:12:27,663 --> 00:12:29,995 either congenital or acquired reasons. 161 00:12:30,032 --> 00:12:31,500 Do you even understand? 162 00:12:31,501 --> 00:12:33,905 You're worth far less than Gureum. 163 00:12:36,038 --> 00:12:37,140 Let's go. 164 00:12:37,140 --> 00:12:39,505 You scamp! 165 00:13:13,409 --> 00:13:14,470 The donor's final test results... 166 00:13:14,477 --> 00:13:16,970 don't look too good. 167 00:13:16,979 --> 00:13:19,815 I'm afraid the donation won't be possible. 168 00:13:20,283 --> 00:13:23,710 Gosh. If you're blind, you should've stayed home. 169 00:13:23,719 --> 00:13:26,120 Why would you crawl outside and jog? 170 00:13:26,122 --> 00:13:27,820 What's the point in living as a blind woman? 171 00:13:27,824 --> 00:13:30,495 Your life is meaningless now. 172 00:13:42,872 --> 00:13:45,145 Those dirtbags. 173 00:14:13,502 --> 00:14:15,205 You've died... 174 00:14:15,538 --> 00:14:17,675 here once, haven't you? 175 00:14:18,107 --> 00:14:19,100 It's dangerous! 176 00:14:19,108 --> 00:14:20,840 My goodness! Oh, no! 177 00:14:20,843 --> 00:14:22,915 It's dangerous! 178 00:14:23,713 --> 00:14:26,345 - I said it's dangerous! - What should we do? 179 00:14:26,449 --> 00:14:28,255 What should we do? 180 00:14:29,318 --> 00:14:31,820 My goodness, come down! 181 00:14:31,821 --> 00:14:34,120 - Please come down! - It's dangerous! 182 00:14:34,123 --> 00:14:36,995 It's a piece of cake for me. 183 00:14:37,193 --> 00:14:39,020 I've practiced it over 1,000 times. 184 00:14:39,028 --> 00:14:40,420 I can do it with my eyes closed. 185 00:14:40,429 --> 00:14:42,835 It's dangerous! Don't do it! 186 00:14:46,936 --> 00:14:48,705 Gosh. 187 00:14:50,106 --> 00:14:52,375 How is this possible? 188 00:14:57,813 --> 00:14:59,585 Mom. 189 00:14:59,849 --> 00:15:01,380 Dad. 190 00:15:01,384 --> 00:15:04,115 I can't see a thing. 191 00:15:18,935 --> 00:15:21,775 They say that a ballerina dies twice. 192 00:15:21,971 --> 00:15:24,645 The first time is when we give up ballet. 193 00:15:24,907 --> 00:15:27,575 The second time is when we stop breathing. 194 00:15:27,643 --> 00:15:29,270 When I stopped being a dancer, 195 00:15:29,278 --> 00:15:31,515 darkness was all around me. 196 00:15:31,580 --> 00:15:32,580 Is there a point... 197 00:15:32,581 --> 00:15:34,750 in waiting for my second death? 198 00:15:34,750 --> 00:15:37,550 I wished to rather face two deaths... 199 00:15:37,553 --> 00:15:39,485 at once. 200 00:16:17,960 --> 00:16:19,725 You fool. 201 00:16:20,062 --> 00:16:22,735 Humans die when they stop breathing. 202 00:17:29,899 --> 00:17:31,605 Who's there? 203 00:17:34,370 --> 00:17:36,305 Who are you? 204 00:17:37,473 --> 00:17:40,445 Why did you sit on this bench without asking me? 205 00:17:44,213 --> 00:17:46,085 Are you looking down on me? 206 00:17:50,186 --> 00:17:52,180 This is my point. You're not even answering me. 207 00:17:52,188 --> 00:17:54,555 I know you're right there! 208 00:17:56,392 --> 00:17:57,390 Just because I lost my sight... 209 00:17:57,393 --> 00:17:59,020 doesn't mean I know nothing. 210 00:17:59,028 --> 00:18:01,060 The only sense I lost was my eyesight, 211 00:18:01,063 --> 00:18:03,390 so I can still smell, hear, and touch things. 212 00:18:03,399 --> 00:18:04,730 Because I can't see anything, 213 00:18:04,733 --> 00:18:06,700 my darned sixth sense is heightened more than ever. 214 00:18:06,702 --> 00:18:08,605 Wait, that's not it. 215 00:18:09,205 --> 00:18:10,905 Did she hear me? 216 00:18:13,609 --> 00:18:15,510 There's no way she heard me. 217 00:18:15,511 --> 00:18:17,415 You were a guy? 218 00:18:19,315 --> 00:18:20,680 What... What? 219 00:18:20,683 --> 00:18:22,580 Can you hear me? You can? 220 00:18:22,585 --> 00:18:25,555 I told you clearly that my hearing is just fine. 221 00:18:26,222 --> 00:18:27,520 How could this be possible? 222 00:18:27,523 --> 00:18:29,120 I should be asking that. 223 00:18:29,125 --> 00:18:31,565 How could this happen twice in one day? 224 00:18:32,094 --> 00:18:34,730 What's your deal? Pickpocket? Pervert? 225 00:18:34,730 --> 00:18:36,460 What is that you're after? 226 00:18:36,465 --> 00:18:37,630 I doubt that you... 227 00:18:37,633 --> 00:18:40,160 sat next to a blind woman just to see the rain. 228 00:18:40,169 --> 00:18:41,270 Wait. 229 00:18:41,270 --> 00:18:42,900 Forget it. 230 00:18:42,905 --> 00:18:44,470 I caught you, so just leave. 231 00:18:44,473 --> 00:18:46,975 If you keep bothering me, you'll get hurt. 232 00:18:48,210 --> 00:18:49,915 Wait... 233 00:18:50,179 --> 00:18:51,885 I don't want to! 234 00:18:52,248 --> 00:18:53,945 What? 235 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 This bench does not belong to you or me. 236 00:18:58,721 --> 00:19:01,490 The bench belongs to the deity. No one else. 237 00:19:01,490 --> 00:19:03,195 Am I wrong? 238 00:19:04,860 --> 00:19:07,365 You're neither a pervert nor a pickpocket. 239 00:19:07,930 --> 00:19:09,260 You were a crazy bogus? 240 00:19:09,265 --> 00:19:10,460 How dare you? 241 00:19:10,466 --> 00:19:12,330 You are only choosing ugly words. 242 00:19:12,334 --> 00:19:14,400 Listen. Whatever binds you here... 243 00:19:14,403 --> 00:19:15,770 will continue to bind you up above. 244 00:19:15,771 --> 00:19:17,635 - And... - I don't need that. 245 00:19:18,174 --> 00:19:19,870 Be it Buddha, Jesus, or Allah. 246 00:19:19,875 --> 00:19:21,945 I won't believe in anyone. 247 00:19:23,012 --> 00:19:24,210 Those who deny... 248 00:19:24,213 --> 00:19:25,640 the deity's existence will face... 249 00:19:25,648 --> 00:19:27,010 I didn't say that. 250 00:19:27,016 --> 00:19:28,780 The deity? Of course, there's a deity. 251 00:19:28,784 --> 00:19:31,755 It's just that the deity is a jerk. 252 00:19:32,188 --> 00:19:34,125 "A jerk"? 253 00:19:35,891 --> 00:19:37,290 Those who blaspheme... 254 00:19:37,293 --> 00:19:38,560 - against the deity... - He won't listen to me... 255 00:19:38,561 --> 00:19:40,260 no matter how hard I pray. 256 00:19:40,262 --> 00:19:43,035 He ignores my wish when it's my only wish. 257 00:19:43,165 --> 00:19:45,560 I asked Him to keep my dad alive for one more day... 258 00:19:45,568 --> 00:19:48,930 to let me see my dad for a week before he died. 259 00:19:48,938 --> 00:19:50,530 I cried and prayed for 11 hours on the plane, 260 00:19:50,539 --> 00:19:52,100 but He didn't listen. 261 00:19:52,107 --> 00:19:53,700 I asked Him... 262 00:19:53,709 --> 00:19:55,840 to take one of my limbs instead of my eyes. 263 00:19:55,844 --> 00:19:57,010 That way, I could still be a dancer. 264 00:19:57,012 --> 00:19:59,415 He ignored me when I desperately prayed. 265 00:20:00,549 --> 00:20:03,615 That's what the deity, your superstar, did to me. 266 00:20:04,520 --> 00:20:06,150 Not everyone behaves like you... 267 00:20:06,155 --> 00:20:08,755 after experiencing a tragedy. 268 00:20:09,658 --> 00:20:13,095 Not everyone jumps off the bridge like you. 269 00:20:16,332 --> 00:20:18,095 Who are you? 270 00:20:20,636 --> 00:20:22,270 - She can grab me? - You... 271 00:20:22,271 --> 00:20:23,770 Who are you? 272 00:20:23,772 --> 00:20:25,500 Who sent you? 273 00:20:25,507 --> 00:20:27,845 Young Lady! 274 00:20:31,213 --> 00:20:32,510 Ms. Jung! 275 00:20:32,514 --> 00:20:33,680 Go get that guy. 276 00:20:33,682 --> 00:20:36,050 A young man is running away, right? 277 00:20:36,051 --> 00:20:38,120 Who? Who is it? 278 00:20:38,120 --> 00:20:39,250 Over there! He's getting away! 279 00:20:39,255 --> 00:20:41,625 Go get that man right now! 280 00:20:44,994 --> 00:20:47,025 No one is here. 281 00:20:47,663 --> 00:20:49,090 What... 282 00:20:49,098 --> 00:20:50,930 He was right here... 283 00:20:50,933 --> 00:20:52,635 Are you... 284 00:20:52,768 --> 00:20:55,175 seeing a ghost now? 285 00:21:19,461 --> 00:21:20,460 (Fantasia Cultural Foundation's...) 286 00:21:20,462 --> 00:21:21,460 (20th Anniversary Party) 287 00:21:21,463 --> 00:21:23,430 That side is hung too high. 288 00:21:23,432 --> 00:21:25,700 You came a day early. 289 00:21:25,701 --> 00:21:29,175 Have you been well, Mr. Jo? 290 00:21:30,139 --> 00:21:31,570 Tomorrow is... 291 00:21:31,573 --> 00:21:33,000 Yeon Seo's parents' death anniversary. 292 00:21:33,008 --> 00:21:34,640 I'm aware of that. 293 00:21:34,643 --> 00:21:38,010 - What's your point? - Must it be tomorrow? 294 00:21:38,013 --> 00:21:41,545 To be precise, the 20th anniversary is next week. 295 00:21:42,284 --> 00:21:43,650 Is Yeon Seo coming? 296 00:21:43,652 --> 00:21:44,650 Ms. Choi. 297 00:21:44,653 --> 00:21:46,580 She's been cooped up at home for three years. 298 00:21:46,588 --> 00:21:49,250 She never shows her face at foundation's events. 299 00:21:49,258 --> 00:21:50,350 It's very hard... 300 00:21:50,359 --> 00:21:54,265 to run a big organization like this in place of her. 301 00:21:55,064 --> 00:21:56,765 You have no idea. 302 00:21:58,200 --> 00:21:59,900 I invited her, so she can come and watch. 303 00:21:59,902 --> 00:22:01,370 To see it for herself how well... 304 00:22:01,370 --> 00:22:04,070 I ran the organization that she threw away. 305 00:22:04,073 --> 00:22:05,700 My bad. 306 00:22:05,708 --> 00:22:08,245 She won't be able to see it with her eyes. 307 00:22:08,544 --> 00:22:11,075 My poor niece. 308 00:22:11,180 --> 00:22:12,910 Yeon Seo won't be attending... 309 00:22:12,915 --> 00:22:13,910 the event tomorrow. 310 00:22:13,916 --> 00:22:15,080 I invited her officially. 311 00:22:15,084 --> 00:22:16,810 Let's make one thing clear. 312 00:22:16,819 --> 00:22:18,180 We've fulfilled our duties. 313 00:22:18,187 --> 00:22:19,380 Don't you just find this odd? 314 00:22:19,388 --> 00:22:20,750 It's been three years, you know. 315 00:22:20,756 --> 00:22:22,290 I wondered why... 316 00:22:22,291 --> 00:22:24,120 she still hadn't received her cornea donation. 317 00:22:24,126 --> 00:22:25,660 She's always so close. 318 00:22:25,661 --> 00:22:28,660 But it's always canceled at the last minute. 319 00:22:28,664 --> 00:22:31,430 Well, I guess the cells don't match. 320 00:22:31,433 --> 00:22:33,730 What can I do? That's her luck. 321 00:22:33,736 --> 00:22:35,500 Thanks to that, you managed to keep... 322 00:22:35,504 --> 00:22:38,645 your position as the general director. Right? 323 00:22:41,643 --> 00:22:43,170 What's your point? 324 00:22:43,178 --> 00:22:44,410 It's interesting that... 325 00:22:44,413 --> 00:22:48,015 someone's misfortune can be luck to someone. 326 00:22:52,855 --> 00:22:54,850 I plan to ask the police to investigate... 327 00:22:54,857 --> 00:22:57,225 regarding the canceled donation this time. 328 00:23:01,063 --> 00:23:02,490 Don't make a fuss. 329 00:23:02,498 --> 00:23:05,035 - The transplant list... - Of course. 330 00:23:05,134 --> 00:23:07,800 No one would try to hinder the donation process. 331 00:23:07,803 --> 00:23:09,730 If someone did, 332 00:23:09,738 --> 00:23:12,075 I won't let that slide. 333 00:23:35,097 --> 00:23:36,790 Tell me. 334 00:23:36,799 --> 00:23:39,505 How much did he find out? 335 00:23:39,968 --> 00:23:42,075 You can't go in. He's with a patient. 336 00:23:48,010 --> 00:23:49,070 He already talked... 337 00:23:49,077 --> 00:23:51,940 to the administration and the donation center. 338 00:23:51,947 --> 00:23:54,645 How am I supposed to... 339 00:23:56,051 --> 00:23:57,855 hide the truth? 340 00:23:58,787 --> 00:23:59,780 So... 341 00:23:59,788 --> 00:24:02,850 are you telling me that you told him... 342 00:24:02,858 --> 00:24:04,290 the truth? 343 00:24:04,293 --> 00:24:06,290 Today, I pretended that I didn't know anything. 344 00:24:06,295 --> 00:24:08,730 - "Today"? - I can't this do anymore. 345 00:24:08,730 --> 00:24:10,490 I'm a doctor too. 346 00:24:10,499 --> 00:24:13,005 I came here to tell you that. 347 00:24:14,870 --> 00:24:17,970 Dr. Kim. I am aware that you are a doctor. 348 00:24:17,973 --> 00:24:19,340 Because you're a doctor, 349 00:24:19,341 --> 00:24:21,740 I'm talking to you very politely... 350 00:24:21,743 --> 00:24:24,275 and treating you with respect. 351 00:24:26,615 --> 00:24:28,380 I don't know anything, you know. 352 00:24:28,383 --> 00:24:30,650 The doctor takes care of... 353 00:24:30,652 --> 00:24:33,920 the corneas, transplant, and other stuff. 354 00:24:33,922 --> 00:24:36,295 If there's an investigation... 355 00:24:36,992 --> 00:24:38,460 No. 356 00:24:38,460 --> 00:24:40,460 That won't happen. 357 00:24:40,462 --> 00:24:42,595 No, that can't happen. 358 00:24:42,664 --> 00:24:44,365 Investigation? 359 00:24:44,533 --> 00:24:46,030 Just keep this in mind. 360 00:24:46,034 --> 00:24:48,430 Dr. Kim, you crossed a bridge. 361 00:24:48,437 --> 00:24:52,075 And I bombed the bridge. 362 00:24:53,442 --> 00:24:55,410 You can't go back now. 363 00:24:55,410 --> 00:24:57,175 Do you understand? 364 00:24:57,279 --> 00:24:58,985 Yes. 365 00:25:21,503 --> 00:25:23,000 Not everyone behaves like you... 366 00:25:23,005 --> 00:25:25,575 after experiencing a tragedy. 367 00:25:27,209 --> 00:25:29,215 What was that guy? 368 00:25:29,945 --> 00:25:31,915 That was upsetting. 369 00:25:40,956 --> 00:25:42,855 No shadow. 370 00:25:50,432 --> 00:25:52,305 And I can't be seen. 371 00:25:52,968 --> 00:25:55,205 So how did that woman know? 372 00:26:31,540 --> 00:26:34,245 My client. Are you alive? 373 00:26:38,113 --> 00:26:40,185 What will happen to that cat? 374 00:26:40,616 --> 00:26:43,280 I'm sorry, cat. I didn't see you there. 375 00:26:43,285 --> 00:26:46,525 We reported it, so they will take good care of it. 376 00:26:46,755 --> 00:26:48,020 Stop crying and drink some tea. 377 00:26:48,023 --> 00:26:50,020 If you cry, you'll run out of breath. 378 00:26:50,025 --> 00:26:52,020 Ru Na, let's go back. 379 00:26:52,027 --> 00:26:54,460 What if it gets hit again before people come? 380 00:26:54,463 --> 00:26:55,690 Let's go back and bury it. 381 00:26:55,697 --> 00:26:57,835 I want to do that. Please? 382 00:27:03,538 --> 00:27:06,905 Ni Na. Get a hold of yourself and stop crying. 383 00:27:08,744 --> 00:27:10,440 It was just an accident. 384 00:27:10,445 --> 00:27:12,240 You didn't kill it. 385 00:27:12,247 --> 00:27:13,680 But still... 386 00:27:13,682 --> 00:27:15,980 Something tragic just happened to it. 387 00:27:15,984 --> 00:27:18,220 That's what tragedy is like for everyone. 388 00:27:18,220 --> 00:27:21,685 It suddenly comes and takes everything. 389 00:27:22,257 --> 00:27:24,625 You have to get rid of it before it does that. 390 00:27:25,160 --> 00:27:27,220 So pull yourself together and stay grounded. 391 00:27:27,229 --> 00:27:28,830 Tomorrow is your performance. 392 00:27:28,830 --> 00:27:30,860 You can't let your heart and body be shaken. 393 00:27:30,866 --> 00:27:32,605 Ru Na. 394 00:27:33,902 --> 00:27:35,705 So... 395 00:27:36,471 --> 00:27:39,370 drink this and sleep it off, 396 00:27:39,374 --> 00:27:41,445 Odette. 397 00:27:55,624 --> 00:27:59,390 Goodness, look at you. 398 00:27:59,394 --> 00:28:02,330 Isn't it amazing? The cuteness of babies. 399 00:28:02,330 --> 00:28:05,505 They are much better than humans... 400 00:28:08,270 --> 00:28:11,635 You little rascal. What will you do now? 401 00:28:14,009 --> 00:28:15,915 I'm sorry. 402 00:28:19,448 --> 00:28:21,110 But they're adorable. 403 00:28:21,116 --> 00:28:23,380 Your eyes were filled with love just now. 404 00:28:23,385 --> 00:28:24,850 I told you to stop meddling with life. 405 00:28:24,853 --> 00:28:27,080 You told me to look after widows and orphans. 406 00:28:27,089 --> 00:28:28,190 An angel's nature is... 407 00:28:28,190 --> 00:28:30,695 to love goodness and hate wickedness. 408 00:28:30,826 --> 00:28:32,695 I just... 409 00:28:32,861 --> 00:28:34,420 followed my instinct. 410 00:28:34,429 --> 00:28:37,530 I see. That's why you did this. That's why. 411 00:28:37,532 --> 00:28:41,400 You pushed a 17-year-old boy into a honey bucket. 412 00:28:41,403 --> 00:28:44,470 "Pushed"? I never touch a human. 413 00:28:44,473 --> 00:28:46,640 And he bullied his childhood friend. 414 00:28:46,641 --> 00:28:48,770 You do have money. It's right here. 415 00:28:48,777 --> 00:28:49,870 That's not all. 416 00:28:49,878 --> 00:28:51,940 You opened the cages on a truck full of dogs... 417 00:28:51,947 --> 00:28:53,740 and filled the streets with them. 418 00:28:53,749 --> 00:28:56,080 They were about to be sold at a dog market. 419 00:28:56,084 --> 00:28:58,150 It's illegal, and they were abused. 420 00:28:58,153 --> 00:28:59,820 Oh, goodness. 421 00:28:59,821 --> 00:29:02,795 What will I do about this immature kid? 422 00:29:02,958 --> 00:29:05,520 The deity's great purpose won't be tampered with... 423 00:29:05,527 --> 00:29:06,920 just because a lowly angel like me flicked a finger. 424 00:29:06,928 --> 00:29:08,765 And... 425 00:29:09,197 --> 00:29:11,495 I will be... 426 00:29:11,700 --> 00:29:13,730 up there tomorrow anyway. 427 00:29:13,735 --> 00:29:15,675 My term is... 428 00:29:16,505 --> 00:29:19,675 - over. - You're so annoying. 429 00:29:23,311 --> 00:29:24,980 Hey, Hu. 430 00:29:24,980 --> 00:29:28,250 Humans can't see us, can they? 431 00:29:28,250 --> 00:29:31,010 No matter how spiritual they are. 432 00:29:31,019 --> 00:29:32,020 Who are you? 433 00:29:32,020 --> 00:29:34,825 Why did you sit on this bench without asking me? 434 00:29:35,957 --> 00:29:37,790 Never mind. I met a sensitive human... 435 00:29:37,793 --> 00:29:39,560 who has a very foul mouth today. 436 00:29:39,561 --> 00:29:41,120 You. 437 00:29:41,129 --> 00:29:42,995 Wait, did you... 438 00:29:43,965 --> 00:29:45,230 I didn't do anything. 439 00:29:45,233 --> 00:29:47,235 If anything, she did something to me. 440 00:29:48,403 --> 00:29:51,005 If you lay a finger on a human, 441 00:29:51,573 --> 00:29:53,805 you will disappear immediately. 442 00:29:54,342 --> 00:29:58,175 You will disappear like smoke... 443 00:29:58,580 --> 00:30:00,545 and dust, 444 00:30:01,016 --> 00:30:02,915 at once. 445 00:30:03,885 --> 00:30:05,380 I only have 24 hours left. 446 00:30:05,387 --> 00:30:07,120 Nothing will happen. 447 00:30:07,122 --> 00:30:10,120 I'm scared that you have long 24 hours left. 448 00:30:10,125 --> 00:30:12,160 I feel like you will finally manage... 449 00:30:12,160 --> 00:30:15,030 to do that hard angel's extinction. 450 00:30:15,030 --> 00:30:17,390 Yes, I will be careful of even the falling leaves. 451 00:30:17,399 --> 00:30:20,130 I'm scared I'll meet a wild and violent human. 452 00:30:20,135 --> 00:30:22,530 My darned sixth sense is heightened more than ever. 453 00:30:22,537 --> 00:30:23,630 I don't need that. 454 00:30:23,638 --> 00:30:25,340 A deity? Of course, there's a deity. 455 00:30:25,340 --> 00:30:28,145 It's just that the deity is a jerk. 456 00:30:35,584 --> 00:30:37,950 Do you hear that? It's midnight tomorrow. 457 00:30:37,953 --> 00:30:39,855 Don't be late. 458 00:30:42,757 --> 00:30:44,020 Yes, sir. 459 00:30:44,025 --> 00:30:45,890 I will make sure I return... 460 00:30:45,894 --> 00:30:47,190 before the bell rings 12 times. 461 00:30:51,566 --> 00:30:53,430 Where is it? Darn it. 462 00:30:53,435 --> 00:30:55,575 (Episode 2) 463 00:30:57,405 --> 00:30:59,745 My gosh, man. 464 00:31:00,709 --> 00:31:03,170 You are hereby appointed as a dispatched angel... 465 00:31:03,178 --> 00:31:05,645 in charge of animals on the earth. 466 00:31:05,981 --> 00:31:07,180 That's the handkerchief, isn't it? 467 00:31:07,182 --> 00:31:08,910 The one that only dispatched angels get. 468 00:31:08,917 --> 00:31:11,380 This certifies your identity as an angel, 469 00:31:11,386 --> 00:31:13,780 and it connects the earth with the sky, 470 00:31:13,788 --> 00:31:16,190 so you cannot lose it. 471 00:31:16,191 --> 00:31:19,095 Make sure you always keep it with you. 472 00:31:19,394 --> 00:31:22,190 No. 473 00:31:22,197 --> 00:31:23,895 It can't be. 474 00:31:26,167 --> 00:31:28,800 Come out, you coward. 475 00:31:28,803 --> 00:31:30,970 You jerk. 476 00:31:30,972 --> 00:31:33,075 You bogus! 477 00:31:35,710 --> 00:31:37,815 Gosh, I have cramps. 478 00:31:47,889 --> 00:31:49,690 You keep having nightmares. 479 00:31:49,691 --> 00:31:51,820 All of my dreams are nightmares. 480 00:31:51,826 --> 00:31:54,295 They're all in bright colors. 481 00:31:55,363 --> 00:31:58,365 - Tomorrow... - I won't go to Fantasia. 482 00:32:00,068 --> 00:32:03,205 I was asking when you want to go to the columbarium. 483 00:32:04,139 --> 00:32:05,840 How thoughtless. 484 00:32:05,840 --> 00:32:08,200 How can they decide to do that on this day? 485 00:32:08,209 --> 00:32:09,915 Yeon Seo. 486 00:32:09,978 --> 00:32:12,175 I'm always on your side no matter what. 487 00:32:12,948 --> 00:32:14,710 Mr. Jo. 488 00:32:14,716 --> 00:32:17,855 I sometimes get creeped out. 489 00:32:18,853 --> 00:32:21,185 How can you be on my side no matter what? 490 00:32:21,456 --> 00:32:23,220 How can you tune everything to me? 491 00:32:23,224 --> 00:32:25,390 Why are you on my side no matter what I do? 492 00:32:25,393 --> 00:32:26,790 You should be calling me the crazy princess, 493 00:32:26,795 --> 00:32:28,665 little brat, and irritated rascal. 494 00:32:28,930 --> 00:32:31,395 Isn't it normal to do that? 495 00:32:33,435 --> 00:32:36,475 - Yeon Seo. - Don't call me that. 496 00:32:37,839 --> 00:32:40,045 Leave. I'm tired. 497 00:32:44,312 --> 00:32:46,680 I know who you really are. 498 00:32:46,681 --> 00:32:49,315 I told you to stop pretending like you know. 499 00:33:01,029 --> 00:33:05,665 (The 1999 Elena Ballet School Recital) 500 00:33:14,242 --> 00:33:15,945 Yeon Seo. 501 00:33:16,378 --> 00:33:19,440 Goodness, I can't see the lead dancer too well. 502 00:33:19,447 --> 00:33:20,640 It's all right. 503 00:33:20,648 --> 00:33:22,915 He's our new driver. 504 00:33:22,951 --> 00:33:24,750 Hello, Princess. 505 00:33:24,753 --> 00:33:26,650 My name is Jo Seung Hwan. 506 00:33:26,654 --> 00:33:28,685 My service to you. 507 00:33:29,324 --> 00:33:31,995 - Yeon Seo. - Mr. Jo! 508 00:33:32,660 --> 00:33:33,960 Gosh. 509 00:33:33,962 --> 00:33:34,960 How did I do? 510 00:33:34,963 --> 00:33:36,660 You were the best. 511 00:33:36,664 --> 00:33:38,030 I only get relieved... 512 00:33:38,033 --> 00:33:40,265 after you tell me that I was the best. 513 00:33:41,169 --> 00:33:43,735 Goodness, you got the Grand Award. 514 00:33:50,678 --> 00:33:52,940 It's because the sun went down in your heart. 515 00:33:52,947 --> 00:33:55,755 You were such a bright child. 516 00:33:56,785 --> 00:33:57,880 No matter what anyone says, 517 00:33:57,886 --> 00:33:59,450 even if you deny it, 518 00:33:59,454 --> 00:34:01,585 you are like an angel. 519 00:34:02,290 --> 00:34:04,990 I want to see you shine brightly... 520 00:34:04,993 --> 00:34:10,035 like you did then just one more time. 521 00:34:16,604 --> 00:34:19,005 That rude kid. 522 00:34:30,285 --> 00:34:32,185 Sleep well. 523 00:34:44,132 --> 00:34:47,035 Where is it? Where did you put it? 524 00:35:04,719 --> 00:35:06,485 I'm so annoyed. 525 00:35:06,554 --> 00:35:09,595 I'm so irked and annoyed! 526 00:35:34,516 --> 00:35:37,115 Hold on. I don't have to act this way. 527 00:36:00,041 --> 00:36:02,045 What's wrong with this? 528 00:36:05,813 --> 00:36:07,745 Is it stuck? 529 00:36:56,531 --> 00:36:58,090 Mr. Jo needs to go out today. 530 00:36:58,099 --> 00:36:59,530 So we need a temporary secretary... 531 00:36:59,534 --> 00:37:01,730 who'll be by the young lady's side. 532 00:37:01,736 --> 00:37:02,900 Any volunteers? 533 00:37:02,904 --> 00:37:03,970 No? 534 00:37:03,972 --> 00:37:06,475 A 100-percent bonus and a 1-week leave! 535 00:37:07,342 --> 00:37:09,175 Says who? 536 00:37:15,850 --> 00:37:17,950 She's wearing a designer dress... 537 00:37:17,952 --> 00:37:20,685 and bedazzling false eyelashes. 538 00:37:21,089 --> 00:37:24,255 This means she's attending the party, right? 539 00:37:25,960 --> 00:37:27,820 The makeup looks great on you. 540 00:37:27,829 --> 00:37:30,130 You'll look prettier than Ni Na. 541 00:37:30,131 --> 00:37:32,500 I've always been prettier than her. 542 00:37:32,500 --> 00:37:34,465 Didn't you know that? 543 00:37:37,238 --> 00:37:38,740 Will you be all right? 544 00:37:38,740 --> 00:37:40,505 Let's go. 545 00:38:00,695 --> 00:38:02,460 They will perform... 546 00:38:02,463 --> 00:38:04,590 "Swan Lake" during the party. 547 00:38:04,599 --> 00:38:06,200 Don't be ridiculous. 548 00:38:06,200 --> 00:38:08,665 I won't watch it. 549 00:38:09,304 --> 00:38:11,130 But you can feel it. 550 00:38:11,139 --> 00:38:12,500 And you already know the story. 551 00:38:12,507 --> 00:38:14,475 That's exactly why... 552 00:38:15,276 --> 00:38:17,070 it'll be even more torturous. 553 00:38:17,078 --> 00:38:19,115 Do I need to spell it out for you to understand? 554 00:38:21,115 --> 00:38:22,780 You are a foolish one. 555 00:38:22,784 --> 00:38:25,755 You're always despicable. 556 00:38:27,388 --> 00:38:29,420 Where's my handkerchief? 557 00:38:29,424 --> 00:38:31,620 Since you've decided to attend the party, 558 00:38:31,626 --> 00:38:32,790 you might as well show them... 559 00:38:32,794 --> 00:38:34,620 who the true owner of Fantasia is. 560 00:38:34,629 --> 00:38:36,665 I told you. I'm not interested. 561 00:38:37,031 --> 00:38:38,330 You can have it. 562 00:38:38,333 --> 00:38:39,800 I'll stamp all the documents. 563 00:38:39,801 --> 00:38:42,170 Gosh, was she rewarded a certificate for this? 564 00:38:42,170 --> 00:38:43,670 She must have one for being the most... 565 00:38:43,671 --> 00:38:45,670 snide and despicable. 566 00:38:45,673 --> 00:38:48,245 Then why are you going? 567 00:38:50,345 --> 00:38:51,370 Yeon Seo. 568 00:38:51,379 --> 00:38:53,515 Don't talk to me. You're too loud. 569 00:39:03,224 --> 00:39:06,195 Blessed are those who have patience. 570 00:39:07,061 --> 00:39:09,960 This foolish one may not be aware as of now, 571 00:39:09,964 --> 00:39:12,805 but she will appreciate you one day. 572 00:39:14,135 --> 00:39:17,835 She will cry and regret her past actions. 573 00:39:20,108 --> 00:39:22,205 Give it to me. Where is it? 574 00:39:52,607 --> 00:39:54,405 Yeon Seo! 575 00:39:56,344 --> 00:39:59,015 I'm so glad that my niece is here! 576 00:40:00,915 --> 00:40:02,810 You two are in big trouble. 577 00:40:02,817 --> 00:40:05,855 This foolish one has no patience for you. 578 00:40:06,654 --> 00:40:08,685 Watch out for her stick. 579 00:40:09,123 --> 00:40:10,650 Have you been well? 580 00:40:10,658 --> 00:40:12,660 Of course, of course. 581 00:40:12,660 --> 00:40:16,430 We've cried so much, wanting to see you. 582 00:40:16,431 --> 00:40:18,760 You never met us for the past three years. 583 00:40:18,766 --> 00:40:20,060 But today, you're here. 584 00:40:20,067 --> 00:40:22,670 Your parents must be proud of you. 585 00:40:22,670 --> 00:40:23,830 This is great. 586 00:40:23,838 --> 00:40:26,970 Our guests are very high-minded, 587 00:40:26,974 --> 00:40:29,940 and they wanted to meet you. 588 00:40:29,944 --> 00:40:31,670 You don't need to do anything. 589 00:40:31,679 --> 00:40:32,910 That'll be better since you're pretty. 590 00:40:32,914 --> 00:40:34,845 It will make you look more tragic. 591 00:40:34,949 --> 00:40:37,310 The rich tend to spend money... 592 00:40:37,318 --> 00:40:39,855 when they feel a sense of superiority. 593 00:40:41,155 --> 00:40:43,195 Mom, that's enough. 594 00:40:43,791 --> 00:40:45,720 Please understand. 595 00:40:45,726 --> 00:40:47,560 As the general director of the ballet company, 596 00:40:47,562 --> 00:40:50,890 she's always thinking about sponsorships. 597 00:40:50,898 --> 00:40:52,635 Ru Na. 598 00:40:54,235 --> 00:40:56,435 You remember my voice. 599 00:40:57,271 --> 00:40:58,670 I'm glad you're here. 600 00:40:58,673 --> 00:40:59,900 Let's go in. 601 00:40:59,907 --> 00:41:03,670 My goodness, Ni Na will be exhilarated. 602 00:41:03,678 --> 00:41:04,670 She used to cry... 603 00:41:04,679 --> 00:41:07,580 dozens of times a day because she missed you. 604 00:41:07,582 --> 00:41:10,315 - Let's go inside. - Let's go. 605 00:41:33,941 --> 00:41:36,475 Ni Na. Good luck. 606 00:41:36,711 --> 00:41:38,415 You can do it. 607 00:41:43,284 --> 00:41:44,710 You're the best. 608 00:41:44,719 --> 00:41:47,220 The prima ballerina of Fantasia... 609 00:41:47,221 --> 00:41:49,890 is only you, Ni Na. 610 00:41:49,891 --> 00:41:51,825 You're the star. 611 00:41:52,693 --> 00:41:54,995 - Isn't that Yeon Seo? - Is it her? 612 00:41:57,632 --> 00:41:59,630 - She's really blind. - It wasn't a rumor. 613 00:41:59,634 --> 00:42:01,130 - It was real. - Goodness. 614 00:42:01,135 --> 00:42:03,375 Poor girl. 615 00:42:04,972 --> 00:42:06,870 - My goodness. - I feel terrible for her. 616 00:42:06,874 --> 00:42:08,600 Do you want to wait in the car? 617 00:42:08,609 --> 00:42:10,515 I need to go to the restroom. 618 00:42:12,079 --> 00:42:14,410 - It's on your left. - I can go by myself. 619 00:42:14,415 --> 00:42:16,510 It's right around the corner. 620 00:42:16,517 --> 00:42:18,385 You can go in first. 621 00:42:28,195 --> 00:42:30,865 Gosh. My handkerchief... 622 00:42:47,148 --> 00:42:49,145 - Hello. - Goodness. 623 00:43:05,066 --> 00:43:07,500 No way. Yeon Seo is here? 624 00:43:07,501 --> 00:43:08,970 Did you see her? 625 00:43:08,970 --> 00:43:10,870 Don't address her like that. 626 00:43:10,871 --> 00:43:12,670 She was once my idol. 627 00:43:12,673 --> 00:43:14,905 Call her, "Ms. Lee". 628 00:43:14,976 --> 00:43:18,040 By the way, I don't understand why she came... 629 00:43:18,045 --> 00:43:20,040 when she's blind. 630 00:43:20,047 --> 00:43:21,815 I hope she doesn't jinx any of us. 631 00:43:22,049 --> 00:43:23,280 The performance will begin soon. 632 00:43:23,284 --> 00:43:24,310 - Let's go. - Okay. 633 00:43:24,318 --> 00:43:28,225 Please enter the theater. 634 00:47:12,179 --> 00:47:13,885 Yeon Seo. 635 00:47:15,282 --> 00:47:16,985 Yeon Seo... 636 00:47:18,686 --> 00:47:21,825 Gosh, hello. 637 00:47:23,791 --> 00:47:25,250 How have you been, sir? 638 00:47:25,259 --> 00:47:26,760 I hope you've been well too, Odette. 639 00:47:26,760 --> 00:47:28,865 You get prettier every year. 640 00:47:30,097 --> 00:47:32,800 Hello, madam. 641 00:47:32,800 --> 00:47:34,965 Hello, sir. 642 00:47:37,905 --> 00:47:40,500 Where is the real Odette? 643 00:47:40,507 --> 00:47:43,245 I've been looking for her, but I can't find her. 644 00:47:43,644 --> 00:47:44,910 She'll be here soon. 645 00:47:44,912 --> 00:47:47,315 It's been three years, you know. 646 00:47:48,148 --> 00:47:49,845 Yeon Seo. 647 00:47:56,090 --> 00:47:59,190 Where is she? The ceremony is about to start. 648 00:47:59,193 --> 00:48:01,160 Everyone, please raise your glasses. 649 00:48:01,161 --> 00:48:02,790 - What should we do? - To celebrate the 20th... 650 00:48:02,796 --> 00:48:04,230 anniversary of Fantasia Cultural Foundation, 651 00:48:04,231 --> 00:48:05,690 we have invited a special guest. 652 00:48:05,699 --> 00:48:07,830 She's the only daughter of the first chairman. 653 00:48:07,835 --> 00:48:10,570 Hey, we have to get him to shut his mouth first. 654 00:48:10,571 --> 00:48:11,570 Go. 655 00:48:11,572 --> 00:48:14,105 We have invited Ms. Lee Yeon Seo. 656 00:48:14,975 --> 00:48:16,815 Give her a warm welcome. 657 00:48:17,411 --> 00:48:18,870 It's been three years. 658 00:48:18,879 --> 00:48:21,510 The daughter of Fantasia. The madonna of Fantasia. 659 00:48:21,515 --> 00:48:25,155 Where are you, Ms. Lee Yeon Seo? 660 00:49:20,674 --> 00:49:23,345 Hello, I'm Lee Yeon Seo. 661 00:49:23,477 --> 00:49:25,470 Today is a special day. 662 00:49:25,479 --> 00:49:28,110 It's the 20th anniversary of Fantasia... 663 00:49:28,115 --> 00:49:30,685 as well as my parents' death anniversary. 664 00:49:32,052 --> 00:49:34,320 I've given a lot of thought... 665 00:49:34,321 --> 00:49:36,525 on how to celebrate this occasion. 666 00:49:36,623 --> 00:49:37,720 I thought about showing up... 667 00:49:37,725 --> 00:49:40,065 as a corpse by hanging myself in the restroom. 668 00:49:41,128 --> 00:49:43,195 To make a dramatic scene. 669 00:49:45,299 --> 00:49:48,465 I bet everyone is looking at me with pity. 670 00:49:49,103 --> 00:49:51,100 I hope that you can support us... 671 00:49:51,105 --> 00:49:53,100 as much as you pity me... 672 00:49:53,107 --> 00:49:55,845 and as much as you think that I deserve this. 673 00:50:00,814 --> 00:50:01,840 As you know, 674 00:50:01,849 --> 00:50:04,050 when I was the only principal dancer here, 675 00:50:04,051 --> 00:50:06,350 my dear Geum Ni Na was my understudy. 676 00:50:06,353 --> 00:50:08,380 In other words, she was my shadow. 677 00:50:08,389 --> 00:50:10,020 If I would get sick... 678 00:50:10,024 --> 00:50:12,220 or run away because I fall in love, 679 00:50:12,226 --> 00:50:15,020 her responsibility was to take my place. 680 00:50:15,029 --> 00:50:17,490 Unfortunately, I was too healthy. 681 00:50:17,498 --> 00:50:19,700 And except ballet, I found everything boring. 682 00:50:19,700 --> 00:50:23,165 I've never skipped a performance. 683 00:50:23,303 --> 00:50:24,300 However, when the sun is gone, 684 00:50:24,304 --> 00:50:26,100 the moon is bound to dominate. 685 00:50:26,106 --> 00:50:28,670 As you all know, I've lost my eyesight. 686 00:50:28,675 --> 00:50:29,770 And Ni Na made a successful debut... 687 00:50:29,777 --> 00:50:31,370 as my replacement. 688 00:50:31,378 --> 00:50:33,740 When I was living in darkness for three years, 689 00:50:33,747 --> 00:50:37,310 Ni Na has been shining as a prima ballerina. 690 00:50:37,317 --> 00:50:39,080 Isn't this story... 691 00:50:39,086 --> 00:50:41,380 quite dramatic? 692 00:50:41,388 --> 00:50:43,790 Please support generously to our ballet company, 693 00:50:43,791 --> 00:50:46,020 Fantasia, as much as you find... 694 00:50:46,026 --> 00:50:47,490 this story entertaining... 695 00:50:47,494 --> 00:50:51,195 and as much as you'll share it with others. 696 00:50:58,338 --> 00:51:00,475 I apologize for my long toast. 697 00:51:00,741 --> 00:51:02,200 Enjoy your day today. 698 00:51:02,209 --> 00:51:03,740 No one can be sure... 699 00:51:03,744 --> 00:51:05,615 if you'll be okay the next day. 700 00:51:13,420 --> 00:51:16,125 Let go. Let go of me. 701 00:51:18,592 --> 00:51:19,720 Director Choi! 702 00:51:19,726 --> 00:51:21,520 You've crossed the line. 703 00:51:21,528 --> 00:51:23,665 Get your hand off me. 704 00:51:24,698 --> 00:51:26,660 I know that you are rude to the core... 705 00:51:26,667 --> 00:51:28,430 and that you do everything you want to do... 706 00:51:28,435 --> 00:51:30,430 like a spoiled princess. 707 00:51:30,437 --> 00:51:32,170 But this was just too much. 708 00:51:32,172 --> 00:51:33,900 You should've braced yourself when you had... 709 00:51:33,907 --> 00:51:36,205 a party on my parents' death anniversary. 710 00:51:37,311 --> 00:51:39,440 Those people inside are... 711 00:51:39,446 --> 00:51:41,280 in the first percentile of this country. 712 00:51:41,281 --> 00:51:43,550 Their seconds and minutes are like gold. 713 00:51:43,550 --> 00:51:44,880 Do you think it's easy... 714 00:51:44,885 --> 00:51:46,780 to accommodate their schedules? 715 00:51:46,787 --> 00:51:49,125 What? You're laughing? 716 00:51:51,225 --> 00:51:52,925 Hey. 717 00:51:53,427 --> 00:51:55,490 Since we're at it, let's be frank here. 718 00:51:55,496 --> 00:51:57,760 How have we wronged you? 719 00:51:57,764 --> 00:51:58,990 What do you have against us... 720 00:51:58,999 --> 00:52:00,960 to come all the way here and ruin this event? 721 00:52:00,968 --> 00:52:02,835 You smiled. 722 00:52:05,973 --> 00:52:07,700 You smiled that day. 723 00:52:07,708 --> 00:52:08,800 Oh, no! 724 00:52:08,809 --> 00:52:12,015 Yeon Seo! 725 00:52:24,658 --> 00:52:26,360 Gosh... Goodness. 726 00:52:26,360 --> 00:52:28,065 Oh, my. 727 00:52:29,263 --> 00:52:31,335 You're unbelievable. 728 00:52:31,698 --> 00:52:34,160 I'm your aunt. 729 00:52:34,168 --> 00:52:36,205 Sure. You could say... 730 00:52:37,504 --> 00:52:41,870 that we're a distant cousin. 731 00:52:41,875 --> 00:52:44,615 But we're still a family. 732 00:52:44,945 --> 00:52:48,015 There's a line you can't cross. 733 00:52:48,415 --> 00:52:49,780 I thought you were just blind, 734 00:52:49,783 --> 00:52:52,385 but is it possible that you've gone mad too? 735 00:52:53,020 --> 00:52:54,725 Stop. 736 00:52:56,223 --> 00:52:57,690 What if I don't? 737 00:52:57,691 --> 00:53:00,225 There will be a bigger scene. 738 00:53:06,266 --> 00:53:07,965 Let's go. 739 00:54:42,829 --> 00:54:44,735 You foolish one. 740 00:54:44,965 --> 00:54:47,630 The beautiful dance of your feet... 741 00:54:47,634 --> 00:54:50,775 melted away foul words on the tip of your mouth. 742 00:54:51,505 --> 00:54:54,075 Thank the one who gave your talent. 743 00:55:28,208 --> 00:55:30,140 It looks like the sun will set. 744 00:55:30,143 --> 00:55:32,115 The sunset glow is very beautiful. 745 00:55:32,512 --> 00:55:34,215 It's... 746 00:55:35,215 --> 00:55:37,155 very beautiful. 747 00:55:44,124 --> 00:55:45,750 Let's start getting ready slowly. 748 00:55:45,759 --> 00:55:47,190 You can begin your rehabilitation. 749 00:55:47,194 --> 00:55:49,395 - And the foundation... - Stop. 750 00:55:50,030 --> 00:55:51,030 Yeon Seo. 751 00:55:51,031 --> 00:55:53,335 I told you to stop calling me that! 752 00:55:53,433 --> 00:55:54,660 I hate everything! 753 00:55:54,668 --> 00:55:57,300 I hate ballet, the foundation, everything! 754 00:55:57,304 --> 00:56:00,005 So don't tell me what to do! 755 00:56:03,810 --> 00:56:05,645 Lee Yeon Seo! 756 00:56:06,980 --> 00:56:08,715 Did you... 757 00:56:09,015 --> 00:56:11,115 just yell at me? 758 00:56:12,085 --> 00:56:13,620 Pull yourself together. 759 00:56:13,620 --> 00:56:15,720 You're in the middle of a battlefield. 760 00:56:15,722 --> 00:56:17,950 Do you know how many guns are pointed at your heart? 761 00:56:17,958 --> 00:56:19,890 No idea, but I hope I can die at once, 762 00:56:19,893 --> 00:56:20,890 quickly. 763 00:56:20,894 --> 00:56:23,125 And stop saying that you want to die. 764 00:56:24,297 --> 00:56:25,830 We're almost there. 765 00:56:25,832 --> 00:56:29,260 If you give me just a little more time, 766 00:56:29,269 --> 00:56:32,035 I will bring you back to your place. 767 00:56:32,706 --> 00:56:34,545 My place? 768 00:56:34,608 --> 00:56:36,270 How? 769 00:56:36,276 --> 00:56:37,540 Are you going to give me eyes? 770 00:56:37,544 --> 00:56:39,040 - Yeon Seo. - Bring me back? 771 00:56:39,045 --> 00:56:41,585 Where? Who says you can? Who do you think you are? 772 00:56:41,615 --> 00:56:43,910 If you act like my dad once again, 773 00:56:43,917 --> 00:56:46,085 I will really fire you. 774 00:57:29,496 --> 00:57:31,295 Mr. Jo. 775 00:57:41,241 --> 00:57:43,945 Yeon Seo. Yeon Seo, hold tight! 776 00:57:50,917 --> 00:57:54,020 What? What's going on? 777 00:57:54,020 --> 00:57:55,755 Yeon Seo. 778 00:58:14,074 --> 00:58:15,840 Gosh, I might be late. 779 00:58:15,842 --> 00:58:17,875 Mr. Jo... 780 00:58:54,548 --> 00:58:56,545 Mr. Jo. 781 00:58:57,651 --> 00:58:59,715 Can you hear me? 782 00:59:01,121 --> 00:59:03,085 Mr. Jo? 783 00:59:23,176 --> 00:59:25,445 Is anybody there? 784 00:59:28,048 --> 00:59:31,115 Help us. 785 00:59:33,119 --> 00:59:36,955 Who knew these flowers were for a funeral? 786 00:59:51,705 --> 00:59:53,505 Rest... 787 00:59:53,607 --> 00:59:55,405 in peace. 788 00:59:59,312 --> 01:00:01,185 Who's there? 789 01:00:04,317 --> 01:00:06,015 Is... 790 01:00:06,620 --> 01:00:08,685 Is someone there? 791 01:00:10,657 --> 01:00:12,290 Over here. 792 01:00:12,292 --> 01:00:15,495 There are people here. Over here. 793 01:00:17,097 --> 01:00:18,590 Please. 794 01:00:18,598 --> 01:00:21,765 Please help us. Please. 795 01:00:24,704 --> 01:00:26,900 Hey, who are you? 796 01:00:26,906 --> 01:00:29,505 Are you a human or an animal? 797 01:00:30,710 --> 01:00:33,415 You jerk. 798 01:00:33,680 --> 01:00:35,680 Don't you have any conscience? 799 01:00:35,682 --> 01:00:38,010 If you ran away because you were scared, 800 01:00:38,018 --> 01:00:40,515 make a report at least. 801 01:00:40,553 --> 01:00:42,050 Mister. 802 01:00:42,055 --> 01:00:44,090 Sir. Hey. 803 01:00:44,090 --> 01:00:47,395 Whoever you are, please. 804 01:00:48,628 --> 01:00:50,795 Why does her voice sound so clear? 805 01:01:07,480 --> 01:01:09,385 Help me. 806 01:01:09,649 --> 01:01:11,610 I can't. 807 01:01:11,618 --> 01:01:14,185 I really can't do anything about human life. 808 01:01:14,487 --> 01:01:17,925 Please. Save me. 809 01:01:18,558 --> 01:01:21,925 I can't. I have no time. I have to go. 810 01:01:22,662 --> 01:01:24,695 I want to live. 811 01:01:26,166 --> 01:01:28,805 I wanted to die every single day, 812 01:01:29,736 --> 01:01:31,835 but I want to live now. 813 01:01:32,205 --> 01:01:34,145 I want to live. 814 01:01:38,411 --> 01:01:41,015 I wanted to die every single day, 815 01:01:42,982 --> 01:01:45,115 but I want to live now. 816 01:02:29,195 --> 01:02:32,635 I shouldn't have done that. 817 01:02:33,366 --> 01:02:37,205 I was not supposed to do that. 818 01:03:06,733 --> 01:03:10,805 (Angel's Last Mission - Love) 819 01:03:11,271 --> 01:03:14,975 Like smoke and dust. 820 01:03:16,376 --> 01:03:18,840 Hey, is someone there? 821 01:03:18,845 --> 01:03:20,845 Young lady, were you dreaming? 822 01:03:21,514 --> 01:03:24,050 You must successfully do a mission for 100 days... 823 01:03:24,050 --> 01:03:25,850 for the door to reopen. 824 01:03:25,852 --> 01:03:26,850 Hello. 825 01:03:26,853 --> 01:03:28,420 I'm Kim Dan, the interviewee. 826 01:03:28,421 --> 01:03:30,425 I got closer to her. 827 01:03:30,890 --> 01:03:32,690 Why does a secretary have to learn to do this? 828 01:03:32,692 --> 01:03:34,865 Clean up everything. 829 01:03:34,994 --> 01:03:37,565 What is it that I have to do? 830 01:03:37,964 --> 01:03:38,960 Love. 831 01:03:38,965 --> 01:03:41,105 I will make her to love. 55764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.