Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,532 --> 00:00:50,235
No.
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,345
No, don't go.
3
00:00:59,543 --> 00:01:01,245
Don't go.
4
00:01:24,534 --> 00:01:26,835
No, come out of there.
5
00:02:07,444 --> 00:02:09,240
Why is my dream always in color?
6
00:02:09,246 --> 00:02:11,115
It's so annoying.
7
00:02:56,193 --> 00:02:57,895
Next.
8
00:02:57,961 --> 00:02:59,995
(Episode 1)
9
00:03:00,163 --> 00:03:01,895
Next.
10
00:03:02,165 --> 00:03:03,835
Next.
11
00:03:09,206 --> 00:03:10,875
One second.
12
00:03:12,676 --> 00:03:13,910
What are you doing?
13
00:03:13,910 --> 00:03:15,440
No one knows where this came from.
14
00:03:15,445 --> 00:03:17,840
This pedestal found next to the bathroom,
15
00:03:17,847 --> 00:03:21,485
in a perfect place for me to topple over.
16
00:03:21,685 --> 00:03:23,855
No one knows why it's there.
17
00:03:23,920 --> 00:03:25,450
They all need to experience...
18
00:03:25,455 --> 00:03:28,290
that someone who cannot see anything...
19
00:03:28,291 --> 00:03:31,065
may crack open their head and die if they fall down.
20
00:03:36,032 --> 00:03:37,835
No one yet?
21
00:03:39,636 --> 00:03:42,335
Was there a ghost here or something?
22
00:03:43,273 --> 00:03:44,840
Okay.
23
00:03:44,841 --> 00:03:46,605
You're all fired.
24
00:03:49,246 --> 00:03:52,910
1 and 2 and 3 and...
25
00:03:52,916 --> 00:03:54,510
It was me.
26
00:03:54,517 --> 00:03:55,510
I know.
27
00:03:55,518 --> 00:03:56,510
The pedestal was covered with...
28
00:03:56,519 --> 00:03:59,385
the cheap lavender smell.
29
00:04:00,190 --> 00:04:01,890
I used it yesterday when I cleaned up...
30
00:04:01,891 --> 00:04:04,360
old seasonal clothes and forgot it was there.
31
00:04:04,361 --> 00:04:06,795
I wasn't asking for the reason.
32
00:04:07,097 --> 00:04:09,065
I do not care...
33
00:04:09,165 --> 00:04:11,405
to know that.
34
00:04:14,337 --> 00:04:17,175
Only the lavender girl is fired.
35
00:04:25,448 --> 00:04:26,580
Good morning.
36
00:04:26,583 --> 00:04:28,555
Hello, Ms. Jung.
37
00:04:28,685 --> 00:04:30,780
Your staff members cause trouble...
38
00:04:30,787 --> 00:04:32,980
because you always come and go right on time.
39
00:04:32,989 --> 00:04:35,625
I'll give you the room of your choice, so move in.
40
00:04:35,659 --> 00:04:38,290
How can I deal with your temper 24 hours a day?
41
00:04:38,295 --> 00:04:40,230
Mr. Jo can stick around...
42
00:04:40,230 --> 00:04:42,035
because he adores you,
43
00:04:42,198 --> 00:04:43,530
- but I... - You don't like me?
44
00:04:43,533 --> 00:04:45,305
You know that already.
45
00:04:45,435 --> 00:04:48,005
Here, take your mail for today.
46
00:04:51,474 --> 00:04:53,175
Five.
47
00:04:55,145 --> 00:04:58,480
The university, association, donation,
48
00:04:58,481 --> 00:05:00,450
and a useless one as always.
49
00:05:00,450 --> 00:05:03,855
(Fantasia Cultural Foundation)
50
00:05:06,623 --> 00:05:09,495
This is the water bill.
51
00:05:11,328 --> 00:05:12,590
Oh, that's just an advertisement.
52
00:05:12,595 --> 00:05:14,695
You know, like a chain letter.
53
00:05:17,367 --> 00:05:19,100
Korea became a great country.
54
00:05:19,102 --> 00:05:21,735
They made an ad in braille.
55
00:05:24,040 --> 00:05:25,470
(Invitation to Fantasia Cultural Foundation's...)
56
00:05:25,475 --> 00:05:27,245
(20th Anniversary Party)
57
00:05:28,111 --> 00:05:30,575
"Invitation to Fantasia Cultural Foundation's..."
58
00:05:31,014 --> 00:05:33,985
"20th Anniversary Party"?
59
00:05:39,889 --> 00:05:43,095
Why is this already here? Shouldn't it be next week?
60
00:05:44,494 --> 00:05:45,790
Yeon Seo isn't going to attend it anyway.
61
00:05:45,795 --> 00:05:49,095
Ms. Choi is so persistent.
62
00:05:49,432 --> 00:05:52,605
"Tuesday at 5pm".
63
00:05:55,505 --> 00:05:57,175
Tomorrow?
64
00:05:57,607 --> 00:05:59,375
Lee Gureum.
65
00:06:02,645 --> 00:06:04,180
Let's go together.
66
00:06:04,180 --> 00:06:06,045
I can go alone.
67
00:06:07,484 --> 00:06:09,355
This is Jo Seung Hwan speaking.
68
00:06:09,619 --> 00:06:12,485
Hello, doctor. The results are out?
69
00:06:15,158 --> 00:06:17,920
This is Lee Yeon Seo. You can talk to me.
70
00:06:17,927 --> 00:06:20,725
I'm the one who'll receive the cornea donation.
71
00:06:22,132 --> 00:06:25,635
What's the problem this time?
72
00:06:26,803 --> 00:06:29,405
Did the guardian refuse at the last minute again?
73
00:06:30,039 --> 00:06:32,470
Or did you spot an infection again?
74
00:06:32,475 --> 00:06:35,745
What mistake is it this time?
75
00:06:36,813 --> 00:06:38,585
Forget it.
76
00:06:38,948 --> 00:06:40,580
Don't call me ever again.
77
00:06:40,583 --> 00:06:42,715
I'll remove myself from the waiting list.
78
00:06:44,921 --> 00:06:47,625
Doctor, please don't hang up. One minute.
79
00:06:49,092 --> 00:06:50,865
Let her be!
80
00:06:52,128 --> 00:06:54,935
You're not dressed to go out.
81
00:06:56,299 --> 00:06:58,600
She'll feel better after getting some fresh air.
82
00:06:58,601 --> 00:06:59,660
I would've been upset too.
83
00:06:59,669 --> 00:07:02,205
They've been doing this every single time.
84
00:07:02,272 --> 00:07:04,175
I should visit the hospital.
85
00:07:06,943 --> 00:07:08,510
You know what she went through.
86
00:07:08,511 --> 00:07:09,610
After she went blind,
87
00:07:09,612 --> 00:07:11,880
she forbade any of us from mentioning ballet.
88
00:07:11,881 --> 00:07:14,010
She wanted nothing to do with Fantasia.
89
00:07:14,017 --> 00:07:16,085
It's been three years already.
90
00:07:51,855 --> 00:07:55,355
Goodbye, sky. Goodbye, world.
91
00:07:56,960 --> 00:07:58,865
Even though I'm not here,
92
00:07:59,429 --> 00:08:01,165
you need to be...
93
00:08:02,265 --> 00:08:04,535
beautiful as always, okay?
94
00:08:47,377 --> 00:08:48,810
(80W 3964)
95
00:08:48,811 --> 00:08:51,945
(Coastal road, 3964, truck)
96
00:08:53,683 --> 00:08:56,650
You are a foolish man.
97
00:08:56,653 --> 00:08:57,880
You steal animals.
98
00:08:57,887 --> 00:08:59,650
You buy and sell lives.
99
00:08:59,656 --> 00:09:02,395
You are living a miserable life.
100
00:09:05,361 --> 00:09:06,960
Gosh, I'm so annoyed.
101
00:09:06,963 --> 00:09:09,395
What's wrong with this lighter again?
102
00:09:10,333 --> 00:09:12,700
What? What is this?
103
00:09:12,702 --> 00:09:14,900
Is there a ghost? Is there? Gosh!
104
00:09:14,904 --> 00:09:17,140
- I'm an angel, you punk. - My goodness!
105
00:09:17,140 --> 00:09:19,070
You should live a better life.
106
00:09:19,075 --> 00:09:20,200
If you live a life that's uglier...
107
00:09:20,209 --> 00:09:21,310
than your face,
108
00:09:21,311 --> 00:09:23,315
you'll be dead meat!
109
00:09:37,527 --> 00:09:38,560
Where are you going?
110
00:09:38,561 --> 00:09:41,565
Hey, come here! Hey!
111
00:09:41,664 --> 00:09:44,405
Hey! Go in!
112
00:09:45,602 --> 00:09:48,205
My client, are you ready?
113
00:09:49,172 --> 00:09:50,935
Let's go.
114
00:09:57,013 --> 00:10:00,215
Please give him peace.
115
00:10:11,027 --> 00:10:13,525
I should receive my final mission now.
116
00:10:20,003 --> 00:10:22,305
(Coastal road, 3964, truck)
117
00:10:25,808 --> 00:10:27,110
Since it's my last day,
118
00:10:27,110 --> 00:10:29,575
please assign me to an amazing one.
119
00:10:35,852 --> 00:10:37,650
Gureum, wait.
120
00:10:37,654 --> 00:10:40,755
Goodness!
121
00:10:41,924 --> 00:10:44,295
I'm sorry. Are you all right?
122
00:10:44,527 --> 00:10:47,835
Darn it. Watch where you're going.
123
00:10:50,066 --> 00:10:51,805
Did you fall?
124
00:10:52,268 --> 00:10:54,300
What? Are you blind?
125
00:10:54,303 --> 00:10:57,740
Gosh. If you're blind, you should've stayed home.
126
00:10:57,740 --> 00:11:00,410
Why would you crawl outside and jog?
127
00:11:00,410 --> 00:11:02,370
You'll only bother the others, okay?
128
00:11:02,378 --> 00:11:05,780
You'll inconvenience those of us who are normal.
129
00:11:05,782 --> 00:11:08,085
- I'm sorry. - You are, right?
130
00:11:08,184 --> 00:11:10,210
- Let's hang out. - Who are you?
131
00:11:10,219 --> 00:11:12,420
I saw you jogging here a couple of times.
132
00:11:12,422 --> 00:11:14,020
Why didn't you come with that old man this time?
133
00:11:14,023 --> 00:11:15,290
They say that brushing against...
134
00:11:15,291 --> 00:11:17,155
each other's clothes means it's fate.
135
00:11:18,995 --> 00:11:20,725
So let's hang out.
136
00:11:20,897 --> 00:11:23,765
Have a sip. Drink it.
137
00:11:24,701 --> 00:11:26,465
Those little...
138
00:11:28,204 --> 00:11:30,275
You're about 175cm tall.
139
00:11:30,473 --> 00:11:33,600
And you're shorter than him.
140
00:11:33,609 --> 00:11:35,545
Are you even 170cm tall?
141
00:11:36,479 --> 00:11:38,340
If you so much as to touch me,
142
00:11:38,347 --> 00:11:40,585
you'll get hurt.
143
00:11:41,084 --> 00:11:42,580
Have you been working out? Goodness.
144
00:11:42,585 --> 00:11:46,055
No wonder you have such a nice look from behind.
145
00:11:46,122 --> 00:11:47,290
I've warned you.
146
00:11:47,290 --> 00:11:48,590
Are you going to do fencing with that?
147
00:11:48,591 --> 00:11:50,290
You can't even see us.
148
00:11:50,293 --> 00:11:51,590
Exactly.
149
00:11:51,594 --> 00:11:52,890
What's the point in living as a blind woman?
150
00:11:52,895 --> 00:11:54,790
Your life is meaningless now.
151
00:11:54,797 --> 00:11:57,135
You should do us a favor.
152
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
Be careful.
153
00:12:08,911 --> 00:12:10,310
You can get hurt in a blink of an eye.
154
00:12:10,313 --> 00:12:13,215
Do you think I saw this coming?
155
00:12:14,984 --> 00:12:17,755
I'm not blind. I'm visually impaired.
156
00:12:18,855 --> 00:12:20,625
Repeat after me.
157
00:12:20,723 --> 00:12:22,755
Visually impaired.
158
00:12:22,892 --> 00:12:25,390
"Blind" is a derogatory term for calling...
159
00:12:25,394 --> 00:12:27,660
someone who has lost their vision due to...
160
00:12:27,663 --> 00:12:29,995
either congenital or acquired reasons.
161
00:12:30,032 --> 00:12:31,500
Do you even understand?
162
00:12:31,501 --> 00:12:33,905
You're worth far less than Gureum.
163
00:12:36,038 --> 00:12:37,140
Let's go.
164
00:12:37,140 --> 00:12:39,505
You scamp!
165
00:13:13,409 --> 00:13:14,470
The donor's final test results...
166
00:13:14,477 --> 00:13:16,970
don't look too good.
167
00:13:16,979 --> 00:13:19,815
I'm afraid the donation won't be possible.
168
00:13:20,283 --> 00:13:23,710
Gosh. If you're blind, you should've stayed home.
169
00:13:23,719 --> 00:13:26,120
Why would you crawl outside and jog?
170
00:13:26,122 --> 00:13:27,820
What's the point in living as a blind woman?
171
00:13:27,824 --> 00:13:30,495
Your life is meaningless now.
172
00:13:42,872 --> 00:13:45,145
Those dirtbags.
173
00:14:13,502 --> 00:14:15,205
You've died...
174
00:14:15,538 --> 00:14:17,675
here once, haven't you?
175
00:14:18,107 --> 00:14:19,100
It's dangerous!
176
00:14:19,108 --> 00:14:20,840
My goodness! Oh, no!
177
00:14:20,843 --> 00:14:22,915
It's dangerous!
178
00:14:23,713 --> 00:14:26,345
- I said it's dangerous! - What should we do?
179
00:14:26,449 --> 00:14:28,255
What should we do?
180
00:14:29,318 --> 00:14:31,820
My goodness, come down!
181
00:14:31,821 --> 00:14:34,120
- Please come down! - It's dangerous!
182
00:14:34,123 --> 00:14:36,995
It's a piece of cake for me.
183
00:14:37,193 --> 00:14:39,020
I've practiced it over 1,000 times.
184
00:14:39,028 --> 00:14:40,420
I can do it with my eyes closed.
185
00:14:40,429 --> 00:14:42,835
It's dangerous! Don't do it!
186
00:14:46,936 --> 00:14:48,705
Gosh.
187
00:14:50,106 --> 00:14:52,375
How is this possible?
188
00:14:57,813 --> 00:14:59,585
Mom.
189
00:14:59,849 --> 00:15:01,380
Dad.
190
00:15:01,384 --> 00:15:04,115
I can't see a thing.
191
00:15:18,935 --> 00:15:21,775
They say that a ballerina dies twice.
192
00:15:21,971 --> 00:15:24,645
The first time is when we give up ballet.
193
00:15:24,907 --> 00:15:27,575
The second time is when we stop breathing.
194
00:15:27,643 --> 00:15:29,270
When I stopped being a dancer,
195
00:15:29,278 --> 00:15:31,515
darkness was all around me.
196
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Is there a point...
197
00:15:32,581 --> 00:15:34,750
in waiting for my second death?
198
00:15:34,750 --> 00:15:37,550
I wished to rather face two deaths...
199
00:15:37,553 --> 00:15:39,485
at once.
200
00:16:17,960 --> 00:16:19,725
You fool.
201
00:16:20,062 --> 00:16:22,735
Humans die when they stop breathing.
202
00:17:29,899 --> 00:17:31,605
Who's there?
203
00:17:34,370 --> 00:17:36,305
Who are you?
204
00:17:37,473 --> 00:17:40,445
Why did you sit on this bench without asking me?
205
00:17:44,213 --> 00:17:46,085
Are you looking down on me?
206
00:17:50,186 --> 00:17:52,180
This is my point. You're not even answering me.
207
00:17:52,188 --> 00:17:54,555
I know you're right there!
208
00:17:56,392 --> 00:17:57,390
Just because I lost my sight...
209
00:17:57,393 --> 00:17:59,020
doesn't mean I know nothing.
210
00:17:59,028 --> 00:18:01,060
The only sense I lost was my eyesight,
211
00:18:01,063 --> 00:18:03,390
so I can still smell, hear, and touch things.
212
00:18:03,399 --> 00:18:04,730
Because I can't see anything,
213
00:18:04,733 --> 00:18:06,700
my darned sixth sense is heightened more than ever.
214
00:18:06,702 --> 00:18:08,605
Wait, that's not it.
215
00:18:09,205 --> 00:18:10,905
Did she hear me?
216
00:18:13,609 --> 00:18:15,510
There's no way she heard me.
217
00:18:15,511 --> 00:18:17,415
You were a guy?
218
00:18:19,315 --> 00:18:20,680
What... What?
219
00:18:20,683 --> 00:18:22,580
Can you hear me? You can?
220
00:18:22,585 --> 00:18:25,555
I told you clearly that my hearing is just fine.
221
00:18:26,222 --> 00:18:27,520
How could this be possible?
222
00:18:27,523 --> 00:18:29,120
I should be asking that.
223
00:18:29,125 --> 00:18:31,565
How could this happen twice in one day?
224
00:18:32,094 --> 00:18:34,730
What's your deal? Pickpocket? Pervert?
225
00:18:34,730 --> 00:18:36,460
What is that you're after?
226
00:18:36,465 --> 00:18:37,630
I doubt that you...
227
00:18:37,633 --> 00:18:40,160
sat next to a blind woman just to see the rain.
228
00:18:40,169 --> 00:18:41,270
Wait.
229
00:18:41,270 --> 00:18:42,900
Forget it.
230
00:18:42,905 --> 00:18:44,470
I caught you, so just leave.
231
00:18:44,473 --> 00:18:46,975
If you keep bothering me, you'll get hurt.
232
00:18:48,210 --> 00:18:49,915
Wait...
233
00:18:50,179 --> 00:18:51,885
I don't want to!
234
00:18:52,248 --> 00:18:53,945
What?
235
00:18:56,385 --> 00:18:58,720
This bench does not belong to you or me.
236
00:18:58,721 --> 00:19:01,490
The bench belongs to the deity. No one else.
237
00:19:01,490 --> 00:19:03,195
Am I wrong?
238
00:19:04,860 --> 00:19:07,365
You're neither a pervert nor a pickpocket.
239
00:19:07,930 --> 00:19:09,260
You were a crazy bogus?
240
00:19:09,265 --> 00:19:10,460
How dare you?
241
00:19:10,466 --> 00:19:12,330
You are only choosing ugly words.
242
00:19:12,334 --> 00:19:14,400
Listen. Whatever binds you here...
243
00:19:14,403 --> 00:19:15,770
will continue to bind you up above.
244
00:19:15,771 --> 00:19:17,635
- And... - I don't need that.
245
00:19:18,174 --> 00:19:19,870
Be it Buddha, Jesus, or Allah.
246
00:19:19,875 --> 00:19:21,945
I won't believe in anyone.
247
00:19:23,012 --> 00:19:24,210
Those who deny...
248
00:19:24,213 --> 00:19:25,640
the deity's existence will face...
249
00:19:25,648 --> 00:19:27,010
I didn't say that.
250
00:19:27,016 --> 00:19:28,780
The deity? Of course, there's a deity.
251
00:19:28,784 --> 00:19:31,755
It's just that the deity is a jerk.
252
00:19:32,188 --> 00:19:34,125
"A jerk"?
253
00:19:35,891 --> 00:19:37,290
Those who blaspheme...
254
00:19:37,293 --> 00:19:38,560
- against the deity... - He won't listen to me...
255
00:19:38,561 --> 00:19:40,260
no matter how hard I pray.
256
00:19:40,262 --> 00:19:43,035
He ignores my wish when it's my only wish.
257
00:19:43,165 --> 00:19:45,560
I asked Him to keep my dad alive for one more day...
258
00:19:45,568 --> 00:19:48,930
to let me see my dad for a week before he died.
259
00:19:48,938 --> 00:19:50,530
I cried and prayed for 11 hours on the plane,
260
00:19:50,539 --> 00:19:52,100
but He didn't listen.
261
00:19:52,107 --> 00:19:53,700
I asked Him...
262
00:19:53,709 --> 00:19:55,840
to take one of my limbs instead of my eyes.
263
00:19:55,844 --> 00:19:57,010
That way, I could still be a dancer.
264
00:19:57,012 --> 00:19:59,415
He ignored me when I desperately prayed.
265
00:20:00,549 --> 00:20:03,615
That's what the deity, your superstar, did to me.
266
00:20:04,520 --> 00:20:06,150
Not everyone behaves like you...
267
00:20:06,155 --> 00:20:08,755
after experiencing a tragedy.
268
00:20:09,658 --> 00:20:13,095
Not everyone jumps off the bridge like you.
269
00:20:16,332 --> 00:20:18,095
Who are you?
270
00:20:20,636 --> 00:20:22,270
- She can grab me? - You...
271
00:20:22,271 --> 00:20:23,770
Who are you?
272
00:20:23,772 --> 00:20:25,500
Who sent you?
273
00:20:25,507 --> 00:20:27,845
Young Lady!
274
00:20:31,213 --> 00:20:32,510
Ms. Jung!
275
00:20:32,514 --> 00:20:33,680
Go get that guy.
276
00:20:33,682 --> 00:20:36,050
A young man is running away, right?
277
00:20:36,051 --> 00:20:38,120
Who? Who is it?
278
00:20:38,120 --> 00:20:39,250
Over there! He's getting away!
279
00:20:39,255 --> 00:20:41,625
Go get that man right now!
280
00:20:44,994 --> 00:20:47,025
No one is here.
281
00:20:47,663 --> 00:20:49,090
What...
282
00:20:49,098 --> 00:20:50,930
He was right here...
283
00:20:50,933 --> 00:20:52,635
Are you...
284
00:20:52,768 --> 00:20:55,175
seeing a ghost now?
285
00:21:19,461 --> 00:21:20,460
(Fantasia Cultural Foundation's...)
286
00:21:20,462 --> 00:21:21,460
(20th Anniversary Party)
287
00:21:21,463 --> 00:21:23,430
That side is hung too high.
288
00:21:23,432 --> 00:21:25,700
You came a day early.
289
00:21:25,701 --> 00:21:29,175
Have you been well, Mr. Jo?
290
00:21:30,139 --> 00:21:31,570
Tomorrow is...
291
00:21:31,573 --> 00:21:33,000
Yeon Seo's parents' death anniversary.
292
00:21:33,008 --> 00:21:34,640
I'm aware of that.
293
00:21:34,643 --> 00:21:38,010
- What's your point? - Must it be tomorrow?
294
00:21:38,013 --> 00:21:41,545
To be precise, the 20th anniversary is next week.
295
00:21:42,284 --> 00:21:43,650
Is Yeon Seo coming?
296
00:21:43,652 --> 00:21:44,650
Ms. Choi.
297
00:21:44,653 --> 00:21:46,580
She's been cooped up at home for three years.
298
00:21:46,588 --> 00:21:49,250
She never shows her face at foundation's events.
299
00:21:49,258 --> 00:21:50,350
It's very hard...
300
00:21:50,359 --> 00:21:54,265
to run a big organization like this in place of her.
301
00:21:55,064 --> 00:21:56,765
You have no idea.
302
00:21:58,200 --> 00:21:59,900
I invited her, so she can come and watch.
303
00:21:59,902 --> 00:22:01,370
To see it for herself how well...
304
00:22:01,370 --> 00:22:04,070
I ran the organization that she threw away.
305
00:22:04,073 --> 00:22:05,700
My bad.
306
00:22:05,708 --> 00:22:08,245
She won't be able to see it with her eyes.
307
00:22:08,544 --> 00:22:11,075
My poor niece.
308
00:22:11,180 --> 00:22:12,910
Yeon Seo won't be attending...
309
00:22:12,915 --> 00:22:13,910
the event tomorrow.
310
00:22:13,916 --> 00:22:15,080
I invited her officially.
311
00:22:15,084 --> 00:22:16,810
Let's make one thing clear.
312
00:22:16,819 --> 00:22:18,180
We've fulfilled our duties.
313
00:22:18,187 --> 00:22:19,380
Don't you just find this odd?
314
00:22:19,388 --> 00:22:20,750
It's been three years, you know.
315
00:22:20,756 --> 00:22:22,290
I wondered why...
316
00:22:22,291 --> 00:22:24,120
she still hadn't received her cornea donation.
317
00:22:24,126 --> 00:22:25,660
She's always so close.
318
00:22:25,661 --> 00:22:28,660
But it's always canceled at the last minute.
319
00:22:28,664 --> 00:22:31,430
Well, I guess the cells don't match.
320
00:22:31,433 --> 00:22:33,730
What can I do? That's her luck.
321
00:22:33,736 --> 00:22:35,500
Thanks to that, you managed to keep...
322
00:22:35,504 --> 00:22:38,645
your position as the general director. Right?
323
00:22:41,643 --> 00:22:43,170
What's your point?
324
00:22:43,178 --> 00:22:44,410
It's interesting that...
325
00:22:44,413 --> 00:22:48,015
someone's misfortune can be luck to someone.
326
00:22:52,855 --> 00:22:54,850
I plan to ask the police to investigate...
327
00:22:54,857 --> 00:22:57,225
regarding the canceled donation this time.
328
00:23:01,063 --> 00:23:02,490
Don't make a fuss.
329
00:23:02,498 --> 00:23:05,035
- The transplant list... - Of course.
330
00:23:05,134 --> 00:23:07,800
No one would try to hinder the donation process.
331
00:23:07,803 --> 00:23:09,730
If someone did,
332
00:23:09,738 --> 00:23:12,075
I won't let that slide.
333
00:23:35,097 --> 00:23:36,790
Tell me.
334
00:23:36,799 --> 00:23:39,505
How much did he find out?
335
00:23:39,968 --> 00:23:42,075
You can't go in. He's with a patient.
336
00:23:48,010 --> 00:23:49,070
He already talked...
337
00:23:49,077 --> 00:23:51,940
to the administration and the donation center.
338
00:23:51,947 --> 00:23:54,645
How am I supposed to...
339
00:23:56,051 --> 00:23:57,855
hide the truth?
340
00:23:58,787 --> 00:23:59,780
So...
341
00:23:59,788 --> 00:24:02,850
are you telling me that you told him...
342
00:24:02,858 --> 00:24:04,290
the truth?
343
00:24:04,293 --> 00:24:06,290
Today, I pretended that I didn't know anything.
344
00:24:06,295 --> 00:24:08,730
- "Today"? - I can't this do anymore.
345
00:24:08,730 --> 00:24:10,490
I'm a doctor too.
346
00:24:10,499 --> 00:24:13,005
I came here to tell you that.
347
00:24:14,870 --> 00:24:17,970
Dr. Kim. I am aware that you are a doctor.
348
00:24:17,973 --> 00:24:19,340
Because you're a doctor,
349
00:24:19,341 --> 00:24:21,740
I'm talking to you very politely...
350
00:24:21,743 --> 00:24:24,275
and treating you with respect.
351
00:24:26,615 --> 00:24:28,380
I don't know anything, you know.
352
00:24:28,383 --> 00:24:30,650
The doctor takes care of...
353
00:24:30,652 --> 00:24:33,920
the corneas, transplant, and other stuff.
354
00:24:33,922 --> 00:24:36,295
If there's an investigation...
355
00:24:36,992 --> 00:24:38,460
No.
356
00:24:38,460 --> 00:24:40,460
That won't happen.
357
00:24:40,462 --> 00:24:42,595
No, that can't happen.
358
00:24:42,664 --> 00:24:44,365
Investigation?
359
00:24:44,533 --> 00:24:46,030
Just keep this in mind.
360
00:24:46,034 --> 00:24:48,430
Dr. Kim, you crossed a bridge.
361
00:24:48,437 --> 00:24:52,075
And I bombed the bridge.
362
00:24:53,442 --> 00:24:55,410
You can't go back now.
363
00:24:55,410 --> 00:24:57,175
Do you understand?
364
00:24:57,279 --> 00:24:58,985
Yes.
365
00:25:21,503 --> 00:25:23,000
Not everyone behaves like you...
366
00:25:23,005 --> 00:25:25,575
after experiencing a tragedy.
367
00:25:27,209 --> 00:25:29,215
What was that guy?
368
00:25:29,945 --> 00:25:31,915
That was upsetting.
369
00:25:40,956 --> 00:25:42,855
No shadow.
370
00:25:50,432 --> 00:25:52,305
And I can't be seen.
371
00:25:52,968 --> 00:25:55,205
So how did that woman know?
372
00:26:31,540 --> 00:26:34,245
My client. Are you alive?
373
00:26:38,113 --> 00:26:40,185
What will happen to that cat?
374
00:26:40,616 --> 00:26:43,280
I'm sorry, cat. I didn't see you there.
375
00:26:43,285 --> 00:26:46,525
We reported it, so they will take good care of it.
376
00:26:46,755 --> 00:26:48,020
Stop crying and drink some tea.
377
00:26:48,023 --> 00:26:50,020
If you cry, you'll run out of breath.
378
00:26:50,025 --> 00:26:52,020
Ru Na, let's go back.
379
00:26:52,027 --> 00:26:54,460
What if it gets hit again before people come?
380
00:26:54,463 --> 00:26:55,690
Let's go back and bury it.
381
00:26:55,697 --> 00:26:57,835
I want to do that. Please?
382
00:27:03,538 --> 00:27:06,905
Ni Na. Get a hold of yourself and stop crying.
383
00:27:08,744 --> 00:27:10,440
It was just an accident.
384
00:27:10,445 --> 00:27:12,240
You didn't kill it.
385
00:27:12,247 --> 00:27:13,680
But still...
386
00:27:13,682 --> 00:27:15,980
Something tragic just happened to it.
387
00:27:15,984 --> 00:27:18,220
That's what tragedy is like for everyone.
388
00:27:18,220 --> 00:27:21,685
It suddenly comes and takes everything.
389
00:27:22,257 --> 00:27:24,625
You have to get rid of it before it does that.
390
00:27:25,160 --> 00:27:27,220
So pull yourself together and stay grounded.
391
00:27:27,229 --> 00:27:28,830
Tomorrow is your performance.
392
00:27:28,830 --> 00:27:30,860
You can't let your heart and body be shaken.
393
00:27:30,866 --> 00:27:32,605
Ru Na.
394
00:27:33,902 --> 00:27:35,705
So...
395
00:27:36,471 --> 00:27:39,370
drink this and sleep it off,
396
00:27:39,374 --> 00:27:41,445
Odette.
397
00:27:55,624 --> 00:27:59,390
Goodness, look at you.
398
00:27:59,394 --> 00:28:02,330
Isn't it amazing? The cuteness of babies.
399
00:28:02,330 --> 00:28:05,505
They are much better than humans...
400
00:28:08,270 --> 00:28:11,635
You little rascal. What will you do now?
401
00:28:14,009 --> 00:28:15,915
I'm sorry.
402
00:28:19,448 --> 00:28:21,110
But they're adorable.
403
00:28:21,116 --> 00:28:23,380
Your eyes were filled with love just now.
404
00:28:23,385 --> 00:28:24,850
I told you to stop meddling with life.
405
00:28:24,853 --> 00:28:27,080
You told me to look after widows and orphans.
406
00:28:27,089 --> 00:28:28,190
An angel's nature is...
407
00:28:28,190 --> 00:28:30,695
to love goodness and hate wickedness.
408
00:28:30,826 --> 00:28:32,695
I just...
409
00:28:32,861 --> 00:28:34,420
followed my instinct.
410
00:28:34,429 --> 00:28:37,530
I see. That's why you did this. That's why.
411
00:28:37,532 --> 00:28:41,400
You pushed a 17-year-old boy into a honey bucket.
412
00:28:41,403 --> 00:28:44,470
"Pushed"? I never touch a human.
413
00:28:44,473 --> 00:28:46,640
And he bullied his childhood friend.
414
00:28:46,641 --> 00:28:48,770
You do have money. It's right here.
415
00:28:48,777 --> 00:28:49,870
That's not all.
416
00:28:49,878 --> 00:28:51,940
You opened the cages on a truck full of dogs...
417
00:28:51,947 --> 00:28:53,740
and filled the streets with them.
418
00:28:53,749 --> 00:28:56,080
They were about to be sold at a dog market.
419
00:28:56,084 --> 00:28:58,150
It's illegal, and they were abused.
420
00:28:58,153 --> 00:28:59,820
Oh, goodness.
421
00:28:59,821 --> 00:29:02,795
What will I do about this immature kid?
422
00:29:02,958 --> 00:29:05,520
The deity's great purpose won't be tampered with...
423
00:29:05,527 --> 00:29:06,920
just because a lowly angel like me flicked a finger.
424
00:29:06,928 --> 00:29:08,765
And...
425
00:29:09,197 --> 00:29:11,495
I will be...
426
00:29:11,700 --> 00:29:13,730
up there tomorrow anyway.
427
00:29:13,735 --> 00:29:15,675
My term is...
428
00:29:16,505 --> 00:29:19,675
- over. - You're so annoying.
429
00:29:23,311 --> 00:29:24,980
Hey, Hu.
430
00:29:24,980 --> 00:29:28,250
Humans can't see us, can they?
431
00:29:28,250 --> 00:29:31,010
No matter how spiritual they are.
432
00:29:31,019 --> 00:29:32,020
Who are you?
433
00:29:32,020 --> 00:29:34,825
Why did you sit on this bench without asking me?
434
00:29:35,957 --> 00:29:37,790
Never mind. I met a sensitive human...
435
00:29:37,793 --> 00:29:39,560
who has a very foul mouth today.
436
00:29:39,561 --> 00:29:41,120
You.
437
00:29:41,129 --> 00:29:42,995
Wait, did you...
438
00:29:43,965 --> 00:29:45,230
I didn't do anything.
439
00:29:45,233 --> 00:29:47,235
If anything, she did something to me.
440
00:29:48,403 --> 00:29:51,005
If you lay a finger on a human,
441
00:29:51,573 --> 00:29:53,805
you will disappear immediately.
442
00:29:54,342 --> 00:29:58,175
You will disappear like smoke...
443
00:29:58,580 --> 00:30:00,545
and dust,
444
00:30:01,016 --> 00:30:02,915
at once.
445
00:30:03,885 --> 00:30:05,380
I only have 24 hours left.
446
00:30:05,387 --> 00:30:07,120
Nothing will happen.
447
00:30:07,122 --> 00:30:10,120
I'm scared that you have long 24 hours left.
448
00:30:10,125 --> 00:30:12,160
I feel like you will finally manage...
449
00:30:12,160 --> 00:30:15,030
to do that hard angel's extinction.
450
00:30:15,030 --> 00:30:17,390
Yes, I will be careful of even the falling leaves.
451
00:30:17,399 --> 00:30:20,130
I'm scared I'll meet a wild and violent human.
452
00:30:20,135 --> 00:30:22,530
My darned sixth sense is heightened more than ever.
453
00:30:22,537 --> 00:30:23,630
I don't need that.
454
00:30:23,638 --> 00:30:25,340
A deity? Of course, there's a deity.
455
00:30:25,340 --> 00:30:28,145
It's just that the deity is a jerk.
456
00:30:35,584 --> 00:30:37,950
Do you hear that? It's midnight tomorrow.
457
00:30:37,953 --> 00:30:39,855
Don't be late.
458
00:30:42,757 --> 00:30:44,020
Yes, sir.
459
00:30:44,025 --> 00:30:45,890
I will make sure I return...
460
00:30:45,894 --> 00:30:47,190
before the bell rings 12 times.
461
00:30:51,566 --> 00:30:53,430
Where is it? Darn it.
462
00:30:53,435 --> 00:30:55,575
(Episode 2)
463
00:30:57,405 --> 00:30:59,745
My gosh, man.
464
00:31:00,709 --> 00:31:03,170
You are hereby appointed as a dispatched angel...
465
00:31:03,178 --> 00:31:05,645
in charge of animals on the earth.
466
00:31:05,981 --> 00:31:07,180
That's the handkerchief, isn't it?
467
00:31:07,182 --> 00:31:08,910
The one that only dispatched angels get.
468
00:31:08,917 --> 00:31:11,380
This certifies your identity as an angel,
469
00:31:11,386 --> 00:31:13,780
and it connects the earth with the sky,
470
00:31:13,788 --> 00:31:16,190
so you cannot lose it.
471
00:31:16,191 --> 00:31:19,095
Make sure you always keep it with you.
472
00:31:19,394 --> 00:31:22,190
No.
473
00:31:22,197 --> 00:31:23,895
It can't be.
474
00:31:26,167 --> 00:31:28,800
Come out, you coward.
475
00:31:28,803 --> 00:31:30,970
You jerk.
476
00:31:30,972 --> 00:31:33,075
You bogus!
477
00:31:35,710 --> 00:31:37,815
Gosh, I have cramps.
478
00:31:47,889 --> 00:31:49,690
You keep having nightmares.
479
00:31:49,691 --> 00:31:51,820
All of my dreams are nightmares.
480
00:31:51,826 --> 00:31:54,295
They're all in bright colors.
481
00:31:55,363 --> 00:31:58,365
- Tomorrow... - I won't go to Fantasia.
482
00:32:00,068 --> 00:32:03,205
I was asking when you want to go to the columbarium.
483
00:32:04,139 --> 00:32:05,840
How thoughtless.
484
00:32:05,840 --> 00:32:08,200
How can they decide to do that on this day?
485
00:32:08,209 --> 00:32:09,915
Yeon Seo.
486
00:32:09,978 --> 00:32:12,175
I'm always on your side no matter what.
487
00:32:12,948 --> 00:32:14,710
Mr. Jo.
488
00:32:14,716 --> 00:32:17,855
I sometimes get creeped out.
489
00:32:18,853 --> 00:32:21,185
How can you be on my side no matter what?
490
00:32:21,456 --> 00:32:23,220
How can you tune everything to me?
491
00:32:23,224 --> 00:32:25,390
Why are you on my side no matter what I do?
492
00:32:25,393 --> 00:32:26,790
You should be calling me the crazy princess,
493
00:32:26,795 --> 00:32:28,665
little brat, and irritated rascal.
494
00:32:28,930 --> 00:32:31,395
Isn't it normal to do that?
495
00:32:33,435 --> 00:32:36,475
- Yeon Seo. - Don't call me that.
496
00:32:37,839 --> 00:32:40,045
Leave. I'm tired.
497
00:32:44,312 --> 00:32:46,680
I know who you really are.
498
00:32:46,681 --> 00:32:49,315
I told you to stop pretending like you know.
499
00:33:01,029 --> 00:33:05,665
(The 1999 Elena Ballet School Recital)
500
00:33:14,242 --> 00:33:15,945
Yeon Seo.
501
00:33:16,378 --> 00:33:19,440
Goodness, I can't see the lead dancer too well.
502
00:33:19,447 --> 00:33:20,640
It's all right.
503
00:33:20,648 --> 00:33:22,915
He's our new driver.
504
00:33:22,951 --> 00:33:24,750
Hello, Princess.
505
00:33:24,753 --> 00:33:26,650
My name is Jo Seung Hwan.
506
00:33:26,654 --> 00:33:28,685
My service to you.
507
00:33:29,324 --> 00:33:31,995
- Yeon Seo. - Mr. Jo!
508
00:33:32,660 --> 00:33:33,960
Gosh.
509
00:33:33,962 --> 00:33:34,960
How did I do?
510
00:33:34,963 --> 00:33:36,660
You were the best.
511
00:33:36,664 --> 00:33:38,030
I only get relieved...
512
00:33:38,033 --> 00:33:40,265
after you tell me that I was the best.
513
00:33:41,169 --> 00:33:43,735
Goodness, you got the Grand Award.
514
00:33:50,678 --> 00:33:52,940
It's because the sun went down in your heart.
515
00:33:52,947 --> 00:33:55,755
You were such a bright child.
516
00:33:56,785 --> 00:33:57,880
No matter what anyone says,
517
00:33:57,886 --> 00:33:59,450
even if you deny it,
518
00:33:59,454 --> 00:34:01,585
you are like an angel.
519
00:34:02,290 --> 00:34:04,990
I want to see you shine brightly...
520
00:34:04,993 --> 00:34:10,035
like you did then just one more time.
521
00:34:16,604 --> 00:34:19,005
That rude kid.
522
00:34:30,285 --> 00:34:32,185
Sleep well.
523
00:34:44,132 --> 00:34:47,035
Where is it? Where did you put it?
524
00:35:04,719 --> 00:35:06,485
I'm so annoyed.
525
00:35:06,554 --> 00:35:09,595
I'm so irked and annoyed!
526
00:35:34,516 --> 00:35:37,115
Hold on. I don't have to act this way.
527
00:36:00,041 --> 00:36:02,045
What's wrong with this?
528
00:36:05,813 --> 00:36:07,745
Is it stuck?
529
00:36:56,531 --> 00:36:58,090
Mr. Jo needs to go out today.
530
00:36:58,099 --> 00:36:59,530
So we need a temporary secretary...
531
00:36:59,534 --> 00:37:01,730
who'll be by the young lady's side.
532
00:37:01,736 --> 00:37:02,900
Any volunteers?
533
00:37:02,904 --> 00:37:03,970
No?
534
00:37:03,972 --> 00:37:06,475
A 100-percent bonus and a 1-week leave!
535
00:37:07,342 --> 00:37:09,175
Says who?
536
00:37:15,850 --> 00:37:17,950
She's wearing a designer dress...
537
00:37:17,952 --> 00:37:20,685
and bedazzling false eyelashes.
538
00:37:21,089 --> 00:37:24,255
This means she's attending the party, right?
539
00:37:25,960 --> 00:37:27,820
The makeup looks great on you.
540
00:37:27,829 --> 00:37:30,130
You'll look prettier than Ni Na.
541
00:37:30,131 --> 00:37:32,500
I've always been prettier than her.
542
00:37:32,500 --> 00:37:34,465
Didn't you know that?
543
00:37:37,238 --> 00:37:38,740
Will you be all right?
544
00:37:38,740 --> 00:37:40,505
Let's go.
545
00:38:00,695 --> 00:38:02,460
They will perform...
546
00:38:02,463 --> 00:38:04,590
"Swan Lake" during the party.
547
00:38:04,599 --> 00:38:06,200
Don't be ridiculous.
548
00:38:06,200 --> 00:38:08,665
I won't watch it.
549
00:38:09,304 --> 00:38:11,130
But you can feel it.
550
00:38:11,139 --> 00:38:12,500
And you already know the story.
551
00:38:12,507 --> 00:38:14,475
That's exactly why...
552
00:38:15,276 --> 00:38:17,070
it'll be even more torturous.
553
00:38:17,078 --> 00:38:19,115
Do I need to spell it out for you to understand?
554
00:38:21,115 --> 00:38:22,780
You are a foolish one.
555
00:38:22,784 --> 00:38:25,755
You're always despicable.
556
00:38:27,388 --> 00:38:29,420
Where's my handkerchief?
557
00:38:29,424 --> 00:38:31,620
Since you've decided to attend the party,
558
00:38:31,626 --> 00:38:32,790
you might as well show them...
559
00:38:32,794 --> 00:38:34,620
who the true owner of Fantasia is.
560
00:38:34,629 --> 00:38:36,665
I told you. I'm not interested.
561
00:38:37,031 --> 00:38:38,330
You can have it.
562
00:38:38,333 --> 00:38:39,800
I'll stamp all the documents.
563
00:38:39,801 --> 00:38:42,170
Gosh, was she rewarded a certificate for this?
564
00:38:42,170 --> 00:38:43,670
She must have one for being the most...
565
00:38:43,671 --> 00:38:45,670
snide and despicable.
566
00:38:45,673 --> 00:38:48,245
Then why are you going?
567
00:38:50,345 --> 00:38:51,370
Yeon Seo.
568
00:38:51,379 --> 00:38:53,515
Don't talk to me. You're too loud.
569
00:39:03,224 --> 00:39:06,195
Blessed are those who have patience.
570
00:39:07,061 --> 00:39:09,960
This foolish one may not be aware as of now,
571
00:39:09,964 --> 00:39:12,805
but she will appreciate you one day.
572
00:39:14,135 --> 00:39:17,835
She will cry and regret her past actions.
573
00:39:20,108 --> 00:39:22,205
Give it to me. Where is it?
574
00:39:52,607 --> 00:39:54,405
Yeon Seo!
575
00:39:56,344 --> 00:39:59,015
I'm so glad that my niece is here!
576
00:40:00,915 --> 00:40:02,810
You two are in big trouble.
577
00:40:02,817 --> 00:40:05,855
This foolish one has no patience for you.
578
00:40:06,654 --> 00:40:08,685
Watch out for her stick.
579
00:40:09,123 --> 00:40:10,650
Have you been well?
580
00:40:10,658 --> 00:40:12,660
Of course, of course.
581
00:40:12,660 --> 00:40:16,430
We've cried so much, wanting to see you.
582
00:40:16,431 --> 00:40:18,760
You never met us for the past three years.
583
00:40:18,766 --> 00:40:20,060
But today, you're here.
584
00:40:20,067 --> 00:40:22,670
Your parents must be proud of you.
585
00:40:22,670 --> 00:40:23,830
This is great.
586
00:40:23,838 --> 00:40:26,970
Our guests are very high-minded,
587
00:40:26,974 --> 00:40:29,940
and they wanted to meet you.
588
00:40:29,944 --> 00:40:31,670
You don't need to do anything.
589
00:40:31,679 --> 00:40:32,910
That'll be better since you're pretty.
590
00:40:32,914 --> 00:40:34,845
It will make you look more tragic.
591
00:40:34,949 --> 00:40:37,310
The rich tend to spend money...
592
00:40:37,318 --> 00:40:39,855
when they feel a sense of superiority.
593
00:40:41,155 --> 00:40:43,195
Mom, that's enough.
594
00:40:43,791 --> 00:40:45,720
Please understand.
595
00:40:45,726 --> 00:40:47,560
As the general director of the ballet company,
596
00:40:47,562 --> 00:40:50,890
she's always thinking about sponsorships.
597
00:40:50,898 --> 00:40:52,635
Ru Na.
598
00:40:54,235 --> 00:40:56,435
You remember my voice.
599
00:40:57,271 --> 00:40:58,670
I'm glad you're here.
600
00:40:58,673 --> 00:40:59,900
Let's go in.
601
00:40:59,907 --> 00:41:03,670
My goodness, Ni Na will be exhilarated.
602
00:41:03,678 --> 00:41:04,670
She used to cry...
603
00:41:04,679 --> 00:41:07,580
dozens of times a day because she missed you.
604
00:41:07,582 --> 00:41:10,315
- Let's go inside. - Let's go.
605
00:41:33,941 --> 00:41:36,475
Ni Na. Good luck.
606
00:41:36,711 --> 00:41:38,415
You can do it.
607
00:41:43,284 --> 00:41:44,710
You're the best.
608
00:41:44,719 --> 00:41:47,220
The prima ballerina of Fantasia...
609
00:41:47,221 --> 00:41:49,890
is only you, Ni Na.
610
00:41:49,891 --> 00:41:51,825
You're the star.
611
00:41:52,693 --> 00:41:54,995
- Isn't that Yeon Seo? - Is it her?
612
00:41:57,632 --> 00:41:59,630
- She's really blind. - It wasn't a rumor.
613
00:41:59,634 --> 00:42:01,130
- It was real. - Goodness.
614
00:42:01,135 --> 00:42:03,375
Poor girl.
615
00:42:04,972 --> 00:42:06,870
- My goodness. - I feel terrible for her.
616
00:42:06,874 --> 00:42:08,600
Do you want to wait in the car?
617
00:42:08,609 --> 00:42:10,515
I need to go to the restroom.
618
00:42:12,079 --> 00:42:14,410
- It's on your left. - I can go by myself.
619
00:42:14,415 --> 00:42:16,510
It's right around the corner.
620
00:42:16,517 --> 00:42:18,385
You can go in first.
621
00:42:28,195 --> 00:42:30,865
Gosh. My handkerchief...
622
00:42:47,148 --> 00:42:49,145
- Hello. - Goodness.
623
00:43:05,066 --> 00:43:07,500
No way. Yeon Seo is here?
624
00:43:07,501 --> 00:43:08,970
Did you see her?
625
00:43:08,970 --> 00:43:10,870
Don't address her like that.
626
00:43:10,871 --> 00:43:12,670
She was once my idol.
627
00:43:12,673 --> 00:43:14,905
Call her, "Ms. Lee".
628
00:43:14,976 --> 00:43:18,040
By the way, I don't understand why she came...
629
00:43:18,045 --> 00:43:20,040
when she's blind.
630
00:43:20,047 --> 00:43:21,815
I hope she doesn't jinx any of us.
631
00:43:22,049 --> 00:43:23,280
The performance will begin soon.
632
00:43:23,284 --> 00:43:24,310
- Let's go. - Okay.
633
00:43:24,318 --> 00:43:28,225
Please enter the theater.
634
00:47:12,179 --> 00:47:13,885
Yeon Seo.
635
00:47:15,282 --> 00:47:16,985
Yeon Seo...
636
00:47:18,686 --> 00:47:21,825
Gosh, hello.
637
00:47:23,791 --> 00:47:25,250
How have you been, sir?
638
00:47:25,259 --> 00:47:26,760
I hope you've been well too, Odette.
639
00:47:26,760 --> 00:47:28,865
You get prettier every year.
640
00:47:30,097 --> 00:47:32,800
Hello, madam.
641
00:47:32,800 --> 00:47:34,965
Hello, sir.
642
00:47:37,905 --> 00:47:40,500
Where is the real Odette?
643
00:47:40,507 --> 00:47:43,245
I've been looking for her, but I can't find her.
644
00:47:43,644 --> 00:47:44,910
She'll be here soon.
645
00:47:44,912 --> 00:47:47,315
It's been three years, you know.
646
00:47:48,148 --> 00:47:49,845
Yeon Seo.
647
00:47:56,090 --> 00:47:59,190
Where is she? The ceremony is about to start.
648
00:47:59,193 --> 00:48:01,160
Everyone, please raise your glasses.
649
00:48:01,161 --> 00:48:02,790
- What should we do? - To celebrate the 20th...
650
00:48:02,796 --> 00:48:04,230
anniversary of Fantasia Cultural Foundation,
651
00:48:04,231 --> 00:48:05,690
we have invited a special guest.
652
00:48:05,699 --> 00:48:07,830
She's the only daughter of the first chairman.
653
00:48:07,835 --> 00:48:10,570
Hey, we have to get him to shut his mouth first.
654
00:48:10,571 --> 00:48:11,570
Go.
655
00:48:11,572 --> 00:48:14,105
We have invited Ms. Lee Yeon Seo.
656
00:48:14,975 --> 00:48:16,815
Give her a warm welcome.
657
00:48:17,411 --> 00:48:18,870
It's been three years.
658
00:48:18,879 --> 00:48:21,510
The daughter of Fantasia. The madonna of Fantasia.
659
00:48:21,515 --> 00:48:25,155
Where are you, Ms. Lee Yeon Seo?
660
00:49:20,674 --> 00:49:23,345
Hello, I'm Lee Yeon Seo.
661
00:49:23,477 --> 00:49:25,470
Today is a special day.
662
00:49:25,479 --> 00:49:28,110
It's the 20th anniversary of Fantasia...
663
00:49:28,115 --> 00:49:30,685
as well as my parents' death anniversary.
664
00:49:32,052 --> 00:49:34,320
I've given a lot of thought...
665
00:49:34,321 --> 00:49:36,525
on how to celebrate this occasion.
666
00:49:36,623 --> 00:49:37,720
I thought about showing up...
667
00:49:37,725 --> 00:49:40,065
as a corpse by hanging myself in the restroom.
668
00:49:41,128 --> 00:49:43,195
To make a dramatic scene.
669
00:49:45,299 --> 00:49:48,465
I bet everyone is looking at me with pity.
670
00:49:49,103 --> 00:49:51,100
I hope that you can support us...
671
00:49:51,105 --> 00:49:53,100
as much as you pity me...
672
00:49:53,107 --> 00:49:55,845
and as much as you think that I deserve this.
673
00:50:00,814 --> 00:50:01,840
As you know,
674
00:50:01,849 --> 00:50:04,050
when I was the only principal dancer here,
675
00:50:04,051 --> 00:50:06,350
my dear Geum Ni Na was my understudy.
676
00:50:06,353 --> 00:50:08,380
In other words, she was my shadow.
677
00:50:08,389 --> 00:50:10,020
If I would get sick...
678
00:50:10,024 --> 00:50:12,220
or run away because I fall in love,
679
00:50:12,226 --> 00:50:15,020
her responsibility was to take my place.
680
00:50:15,029 --> 00:50:17,490
Unfortunately, I was too healthy.
681
00:50:17,498 --> 00:50:19,700
And except ballet, I found everything boring.
682
00:50:19,700 --> 00:50:23,165
I've never skipped a performance.
683
00:50:23,303 --> 00:50:24,300
However, when the sun is gone,
684
00:50:24,304 --> 00:50:26,100
the moon is bound to dominate.
685
00:50:26,106 --> 00:50:28,670
As you all know, I've lost my eyesight.
686
00:50:28,675 --> 00:50:29,770
And Ni Na made a successful debut...
687
00:50:29,777 --> 00:50:31,370
as my replacement.
688
00:50:31,378 --> 00:50:33,740
When I was living in darkness for three years,
689
00:50:33,747 --> 00:50:37,310
Ni Na has been shining as a prima ballerina.
690
00:50:37,317 --> 00:50:39,080
Isn't this story...
691
00:50:39,086 --> 00:50:41,380
quite dramatic?
692
00:50:41,388 --> 00:50:43,790
Please support generously to our ballet company,
693
00:50:43,791 --> 00:50:46,020
Fantasia, as much as you find...
694
00:50:46,026 --> 00:50:47,490
this story entertaining...
695
00:50:47,494 --> 00:50:51,195
and as much as you'll share it with others.
696
00:50:58,338 --> 00:51:00,475
I apologize for my long toast.
697
00:51:00,741 --> 00:51:02,200
Enjoy your day today.
698
00:51:02,209 --> 00:51:03,740
No one can be sure...
699
00:51:03,744 --> 00:51:05,615
if you'll be okay the next day.
700
00:51:13,420 --> 00:51:16,125
Let go. Let go of me.
701
00:51:18,592 --> 00:51:19,720
Director Choi!
702
00:51:19,726 --> 00:51:21,520
You've crossed the line.
703
00:51:21,528 --> 00:51:23,665
Get your hand off me.
704
00:51:24,698 --> 00:51:26,660
I know that you are rude to the core...
705
00:51:26,667 --> 00:51:28,430
and that you do everything you want to do...
706
00:51:28,435 --> 00:51:30,430
like a spoiled princess.
707
00:51:30,437 --> 00:51:32,170
But this was just too much.
708
00:51:32,172 --> 00:51:33,900
You should've braced yourself when you had...
709
00:51:33,907 --> 00:51:36,205
a party on my parents' death anniversary.
710
00:51:37,311 --> 00:51:39,440
Those people inside are...
711
00:51:39,446 --> 00:51:41,280
in the first percentile of this country.
712
00:51:41,281 --> 00:51:43,550
Their seconds and minutes are like gold.
713
00:51:43,550 --> 00:51:44,880
Do you think it's easy...
714
00:51:44,885 --> 00:51:46,780
to accommodate their schedules?
715
00:51:46,787 --> 00:51:49,125
What? You're laughing?
716
00:51:51,225 --> 00:51:52,925
Hey.
717
00:51:53,427 --> 00:51:55,490
Since we're at it, let's be frank here.
718
00:51:55,496 --> 00:51:57,760
How have we wronged you?
719
00:51:57,764 --> 00:51:58,990
What do you have against us...
720
00:51:58,999 --> 00:52:00,960
to come all the way here and ruin this event?
721
00:52:00,968 --> 00:52:02,835
You smiled.
722
00:52:05,973 --> 00:52:07,700
You smiled that day.
723
00:52:07,708 --> 00:52:08,800
Oh, no!
724
00:52:08,809 --> 00:52:12,015
Yeon Seo!
725
00:52:24,658 --> 00:52:26,360
Gosh... Goodness.
726
00:52:26,360 --> 00:52:28,065
Oh, my.
727
00:52:29,263 --> 00:52:31,335
You're unbelievable.
728
00:52:31,698 --> 00:52:34,160
I'm your aunt.
729
00:52:34,168 --> 00:52:36,205
Sure. You could say...
730
00:52:37,504 --> 00:52:41,870
that we're a distant cousin.
731
00:52:41,875 --> 00:52:44,615
But we're still a family.
732
00:52:44,945 --> 00:52:48,015
There's a line you can't cross.
733
00:52:48,415 --> 00:52:49,780
I thought you were just blind,
734
00:52:49,783 --> 00:52:52,385
but is it possible that you've gone mad too?
735
00:52:53,020 --> 00:52:54,725
Stop.
736
00:52:56,223 --> 00:52:57,690
What if I don't?
737
00:52:57,691 --> 00:53:00,225
There will be a bigger scene.
738
00:53:06,266 --> 00:53:07,965
Let's go.
739
00:54:42,829 --> 00:54:44,735
You foolish one.
740
00:54:44,965 --> 00:54:47,630
The beautiful dance of your feet...
741
00:54:47,634 --> 00:54:50,775
melted away foul words on the tip of your mouth.
742
00:54:51,505 --> 00:54:54,075
Thank the one who gave your talent.
743
00:55:28,208 --> 00:55:30,140
It looks like the sun will set.
744
00:55:30,143 --> 00:55:32,115
The sunset glow is very beautiful.
745
00:55:32,512 --> 00:55:34,215
It's...
746
00:55:35,215 --> 00:55:37,155
very beautiful.
747
00:55:44,124 --> 00:55:45,750
Let's start getting ready slowly.
748
00:55:45,759 --> 00:55:47,190
You can begin your rehabilitation.
749
00:55:47,194 --> 00:55:49,395
- And the foundation... - Stop.
750
00:55:50,030 --> 00:55:51,030
Yeon Seo.
751
00:55:51,031 --> 00:55:53,335
I told you to stop calling me that!
752
00:55:53,433 --> 00:55:54,660
I hate everything!
753
00:55:54,668 --> 00:55:57,300
I hate ballet, the foundation, everything!
754
00:55:57,304 --> 00:56:00,005
So don't tell me what to do!
755
00:56:03,810 --> 00:56:05,645
Lee Yeon Seo!
756
00:56:06,980 --> 00:56:08,715
Did you...
757
00:56:09,015 --> 00:56:11,115
just yell at me?
758
00:56:12,085 --> 00:56:13,620
Pull yourself together.
759
00:56:13,620 --> 00:56:15,720
You're in the middle of a battlefield.
760
00:56:15,722 --> 00:56:17,950
Do you know how many guns are pointed at your heart?
761
00:56:17,958 --> 00:56:19,890
No idea, but I hope I can die at once,
762
00:56:19,893 --> 00:56:20,890
quickly.
763
00:56:20,894 --> 00:56:23,125
And stop saying that you want to die.
764
00:56:24,297 --> 00:56:25,830
We're almost there.
765
00:56:25,832 --> 00:56:29,260
If you give me just a little more time,
766
00:56:29,269 --> 00:56:32,035
I will bring you back to your place.
767
00:56:32,706 --> 00:56:34,545
My place?
768
00:56:34,608 --> 00:56:36,270
How?
769
00:56:36,276 --> 00:56:37,540
Are you going to give me eyes?
770
00:56:37,544 --> 00:56:39,040
- Yeon Seo. - Bring me back?
771
00:56:39,045 --> 00:56:41,585
Where? Who says you can? Who do you think you are?
772
00:56:41,615 --> 00:56:43,910
If you act like my dad once again,
773
00:56:43,917 --> 00:56:46,085
I will really fire you.
774
00:57:29,496 --> 00:57:31,295
Mr. Jo.
775
00:57:41,241 --> 00:57:43,945
Yeon Seo. Yeon Seo, hold tight!
776
00:57:50,917 --> 00:57:54,020
What? What's going on?
777
00:57:54,020 --> 00:57:55,755
Yeon Seo.
778
00:58:14,074 --> 00:58:15,840
Gosh, I might be late.
779
00:58:15,842 --> 00:58:17,875
Mr. Jo...
780
00:58:54,548 --> 00:58:56,545
Mr. Jo.
781
00:58:57,651 --> 00:58:59,715
Can you hear me?
782
00:59:01,121 --> 00:59:03,085
Mr. Jo?
783
00:59:23,176 --> 00:59:25,445
Is anybody there?
784
00:59:28,048 --> 00:59:31,115
Help us.
785
00:59:33,119 --> 00:59:36,955
Who knew these flowers were for a funeral?
786
00:59:51,705 --> 00:59:53,505
Rest...
787
00:59:53,607 --> 00:59:55,405
in peace.
788
00:59:59,312 --> 01:00:01,185
Who's there?
789
01:00:04,317 --> 01:00:06,015
Is...
790
01:00:06,620 --> 01:00:08,685
Is someone there?
791
01:00:10,657 --> 01:00:12,290
Over here.
792
01:00:12,292 --> 01:00:15,495
There are people here. Over here.
793
01:00:17,097 --> 01:00:18,590
Please.
794
01:00:18,598 --> 01:00:21,765
Please help us. Please.
795
01:00:24,704 --> 01:00:26,900
Hey, who are you?
796
01:00:26,906 --> 01:00:29,505
Are you a human or an animal?
797
01:00:30,710 --> 01:00:33,415
You jerk.
798
01:00:33,680 --> 01:00:35,680
Don't you have any conscience?
799
01:00:35,682 --> 01:00:38,010
If you ran away because you were scared,
800
01:00:38,018 --> 01:00:40,515
make a report at least.
801
01:00:40,553 --> 01:00:42,050
Mister.
802
01:00:42,055 --> 01:00:44,090
Sir. Hey.
803
01:00:44,090 --> 01:00:47,395
Whoever you are, please.
804
01:00:48,628 --> 01:00:50,795
Why does her voice sound so clear?
805
01:01:07,480 --> 01:01:09,385
Help me.
806
01:01:09,649 --> 01:01:11,610
I can't.
807
01:01:11,618 --> 01:01:14,185
I really can't do anything about human life.
808
01:01:14,487 --> 01:01:17,925
Please. Save me.
809
01:01:18,558 --> 01:01:21,925
I can't. I have no time. I have to go.
810
01:01:22,662 --> 01:01:24,695
I want to live.
811
01:01:26,166 --> 01:01:28,805
I wanted to die every single day,
812
01:01:29,736 --> 01:01:31,835
but I want to live now.
813
01:01:32,205 --> 01:01:34,145
I want to live.
814
01:01:38,411 --> 01:01:41,015
I wanted to die every single day,
815
01:01:42,982 --> 01:01:45,115
but I want to live now.
816
01:02:29,195 --> 01:02:32,635
I shouldn't have done that.
817
01:02:33,366 --> 01:02:37,205
I was not supposed to do that.
818
01:03:06,733 --> 01:03:10,805
(Angel's Last Mission - Love)
819
01:03:11,271 --> 01:03:14,975
Like smoke and dust.
820
01:03:16,376 --> 01:03:18,840
Hey, is someone there?
821
01:03:18,845 --> 01:03:20,845
Young lady, were you dreaming?
822
01:03:21,514 --> 01:03:24,050
You must successfully do a mission for 100 days...
823
01:03:24,050 --> 01:03:25,850
for the door to reopen.
824
01:03:25,852 --> 01:03:26,850
Hello.
825
01:03:26,853 --> 01:03:28,420
I'm Kim Dan, the interviewee.
826
01:03:28,421 --> 01:03:30,425
I got closer to her.
827
01:03:30,890 --> 01:03:32,690
Why does a secretary have to learn to do this?
828
01:03:32,692 --> 01:03:34,865
Clean up everything.
829
01:03:34,994 --> 01:03:37,565
What is it that I have to do?
830
01:03:37,964 --> 01:03:38,960
Love.
831
01:03:38,965 --> 01:03:41,105
I will make her to love.
55764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.