All language subtitles for A Little Thing Called First Love EP25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 [A Little Thing Called First Love] 2 00:01:56,352 --> 00:01:58,619 [A Little Thing Called First Love] 3 00:02:00,602 --> 00:02:01,802 [Episode 25] 4 00:02:05,102 --> 00:02:09,503 Xia, hang the banner from here to here later. 5 00:02:10,143 --> 00:02:10,943 I got it. 6 00:02:15,262 --> 00:02:16,583 I've bought it. 7 00:02:17,583 --> 00:02:18,982 Gosh! 8 00:02:19,102 --> 00:02:20,622 What takes you so long? 9 00:02:20,783 --> 00:02:23,102 Did you go to the pushpin factory to make pins? 10 00:02:25,102 --> 00:02:28,223 I went to the stationery shop at the school gate. 11 00:02:28,382 --> 00:02:31,143 It sells cheaper than the supermarket in the school. 12 00:02:32,063 --> 00:02:33,943 You're too stingy! 13 00:02:36,262 --> 00:02:38,783 Maybe I inherited my mother's excellent character. 14 00:02:40,542 --> 00:02:42,583 Since you're so stingy, 15 00:02:43,223 --> 00:02:45,342 I thought of a job which suits you. 16 00:02:45,943 --> 00:02:47,143 What kind of job? 17 00:02:47,982 --> 00:02:51,063 Go shopping at the supermarket with Liang You Nian sweetly. 18 00:02:51,063 --> 00:02:54,203 Later, you go to the supermarket with him to buy food and drink. 19 00:02:55,943 --> 00:02:56,943 I love you! 20 00:02:58,023 --> 00:03:00,822 But you must control the budget. 21 00:03:00,982 --> 00:03:03,462 He've never looked at the price when he spends money. 22 00:03:03,982 --> 00:03:05,542 Okay, I'll get the job done. 23 00:03:05,783 --> 00:03:06,382 Go ahead! 24 00:03:06,542 --> 00:03:07,023 I'm off. 25 00:03:10,342 --> 00:03:11,023 Objection! 26 00:03:11,362 --> 00:03:13,454 Why they can go to the supermarket sweetly 27 00:03:13,479 --> 00:03:15,326 and I must pump up the balloons here? 28 00:03:15,462 --> 00:03:17,683 Don't worry! I'll reward you all. 29 00:03:17,863 --> 00:03:21,703 I'll take you to a place where makes you keep smiling. 30 00:03:21,983 --> 00:03:22,383 Really? 31 00:03:22,823 --> 00:03:24,543 -Hang up the banner first. -Okay. 32 00:03:26,983 --> 00:03:27,842 Pull over there. 33 00:03:35,782 --> 00:03:36,722 I'll take a break. 34 00:03:44,942 --> 00:03:46,782 It's okay, thanks. 35 00:03:52,423 --> 00:03:53,622 You're awesome. 36 00:03:59,962 --> 00:04:02,643 There were two men came here and looked for me today. 37 00:04:02,742 --> 00:04:04,123 Seems like related to you. 38 00:04:04,863 --> 00:04:06,402 Did you have something wrong? 39 00:04:09,023 --> 00:04:10,662 What's wrong? You're killing me! 40 00:04:11,502 --> 00:04:12,602 Why did you bully him? 41 00:04:13,103 --> 00:04:15,002 Check the owner before you hit a dog. 42 00:04:15,182 --> 00:04:16,103 Hey, you! 43 00:04:18,823 --> 00:04:20,622 Okay, you two are now reconciled. 44 00:04:20,823 --> 00:04:22,562 So my good day will end here, huh? 45 00:04:24,583 --> 00:04:26,023 So angry! 46 00:04:29,823 --> 00:04:30,583 I'm off first. 47 00:04:31,583 --> 00:04:32,543 What's wrong? 48 00:04:32,782 --> 00:04:34,043 My dad's looking for me. 49 00:04:34,823 --> 00:04:36,023 We'll go with you. 50 00:04:37,303 --> 00:04:38,182 What happened? 51 00:04:39,062 --> 00:04:40,749 Seemed like there were two men 52 00:04:40,774 --> 00:04:43,926 looked for Kai Tuo because of his dad. 53 00:04:45,703 --> 00:04:46,863 Then let's go together. 54 00:04:47,022 --> 00:04:50,022 It's okay, it's my dad looking for me. I can handle it myself. 55 00:05:05,122 --> 00:05:07,903 He Xin asked me to blow balloons in the model classroom. 56 00:05:08,303 --> 00:05:09,662 What does she want to do? 57 00:05:36,583 --> 00:05:39,583 Senior, we don't have so much budget. 58 00:05:40,623 --> 00:05:43,043 It's okay, we'll see when we pay the bill. 59 00:05:46,143 --> 00:05:47,023 No way. 60 00:05:47,222 --> 00:05:47,982 Why? 61 00:05:48,703 --> 00:05:49,862 But it's delicious. 62 00:05:51,462 --> 00:05:53,243 It's delicious, but it's expensive. 63 00:06:02,143 --> 00:06:03,662 No way! This is too expensive. 64 00:06:03,902 --> 00:06:05,823 Not expensive, only 49 Yuan. 65 00:06:05,863 --> 00:06:08,302 It's not more than 20 Yuan at the stationery shop. 66 00:06:08,302 --> 00:06:10,422 But this chessboard is made of wood. 67 00:06:12,222 --> 00:06:14,183 Even it's wood, you won't jump farther. 68 00:06:19,183 --> 00:06:20,782 But I'll jump more elegant. 69 00:06:25,222 --> 00:06:27,982 Go ahead then, I can't stop you. 70 00:06:31,782 --> 00:06:34,383 Forget it as Xiao Miao Miao doesn't allow me to buy. 71 00:06:38,902 --> 00:06:40,743 Then I'll put back the chocolate too. 72 00:06:43,982 --> 00:06:44,743 Just keep it. 73 00:06:46,743 --> 00:06:47,422 Okay. 74 00:06:58,102 --> 00:07:00,422 Wait, have I taken the money? 75 00:07:01,102 --> 00:07:02,842 Why should I be the party planner? 76 00:07:11,063 --> 00:07:12,574 He Xin, I'll tell you what! 77 00:07:12,599 --> 00:07:13,886 I quit and go now! 78 00:07:13,943 --> 00:07:15,163 You'd better do it yourself. 79 00:07:21,063 --> 00:07:22,102 Why are you here? 80 00:07:23,383 --> 00:07:25,982 What about you? Are you here to draw pictures? 81 00:07:27,823 --> 00:07:29,703 He Xin occupied your model classroom. 82 00:07:29,782 --> 00:07:31,743 Or you may go to our costume classroom. 83 00:07:32,263 --> 00:07:33,363 I'm not here to draw. 84 00:07:34,902 --> 00:07:37,003 He Xin asked me to decorate the classroom. 85 00:07:40,623 --> 00:07:41,943 I'm here to help too. 86 00:07:42,422 --> 00:07:44,823 Why don't we help each other? 87 00:07:46,503 --> 00:07:47,922 Let's decorate it together. 88 00:07:48,662 --> 00:07:49,703 Do it together. 89 00:07:50,662 --> 00:07:52,102 Didn't you prepare to leave? 90 00:07:54,982 --> 00:07:57,183 I was just going out for fresh air. 91 00:07:58,342 --> 00:07:59,302 For fresh air. 92 00:08:09,023 --> 00:08:11,583 Sis Xin, thank you so much. 93 00:08:11,583 --> 00:08:13,943 Wish you always sweet 18. 94 00:08:46,183 --> 00:08:47,263 Hurry up. 95 00:08:47,583 --> 00:08:49,143 I'm in a hurry to get home. 96 00:08:50,703 --> 00:08:51,583 All right. 97 00:09:20,823 --> 00:09:21,782 Wang Yi Chao. 98 00:09:23,383 --> 00:09:24,463 I'll do it right now. 99 00:09:31,422 --> 00:09:32,942 I'm in a hurry to get home. 100 00:09:37,503 --> 00:09:38,603 I'm a little nervous. 101 00:10:00,463 --> 00:10:01,023 Kai Tuo. 102 00:10:05,582 --> 00:10:07,702 Kai Tuo, are you all right? 103 00:10:08,463 --> 00:10:09,663 Did they embarrass you? 104 00:10:10,822 --> 00:10:13,463 I didn't meet them. What on earth happened to you? 105 00:10:15,542 --> 00:10:16,623 It's good then. 106 00:10:17,103 --> 00:10:18,023 It's no big deal. 107 00:10:18,343 --> 00:10:19,143 Don't worry. 108 00:10:20,743 --> 00:10:21,302 By the way, 109 00:10:22,062 --> 00:10:24,422 if someone looks for you at the school, 110 00:10:24,782 --> 00:10:25,743 just tell them 111 00:10:25,983 --> 00:10:28,703 that you grew up with your mom and you didn't know me. 112 00:10:30,182 --> 00:10:30,822 Why? 113 00:10:31,503 --> 00:10:32,863 What happened to you? 114 00:10:34,503 --> 00:10:35,755 Don't bother yourself. 115 00:10:35,780 --> 00:10:38,407 Study hard and take care of yourself. 116 00:10:38,782 --> 00:10:40,422 When I get this done, 117 00:10:40,863 --> 00:10:41,962 I'll get back to you. 118 00:10:42,223 --> 00:10:43,623 Make it clear before you go. 119 00:10:44,383 --> 00:10:45,182 Don't worry. 120 00:10:45,743 --> 00:10:46,983 I'm really okay. 121 00:10:47,302 --> 00:10:48,542 Lin Wei Guo. 122 00:10:50,623 --> 00:10:52,963 Do you still remember about your loan from Chen? 123 00:10:55,863 --> 00:10:57,223 Yeah, I remember it. 124 00:10:59,343 --> 00:11:01,463 Let's talk somewhere. 125 00:11:01,662 --> 00:11:04,503 Dad, who are they? 126 00:11:05,582 --> 00:11:06,343 What loans? 127 00:11:07,782 --> 00:11:10,143 Kai Tuo, go back to your school first. 128 00:11:10,542 --> 00:11:12,563 This is my business. I'll fix it myself. 129 00:11:12,702 --> 00:11:13,542 Go. 130 00:11:14,942 --> 00:11:17,402 Why are you hiding if you are able to handle it? 131 00:11:19,983 --> 00:11:20,782 Look. 132 00:11:21,103 --> 00:11:24,542 Let's not talk about it in front of the child. 133 00:11:24,542 --> 00:11:26,003 How much does my dad owe you? 134 00:11:26,782 --> 00:11:28,503 I'm finding money for it. 135 00:11:28,702 --> 00:11:29,363 200,000 Yuan 136 00:11:33,662 --> 00:11:34,582 So much. 137 00:11:36,582 --> 00:11:39,163 Not much, but your dad couldn't pay it back on time. 138 00:11:39,542 --> 00:11:41,982 Otherwise, Mr. Chen won't entrust us to come over. 139 00:11:42,542 --> 00:11:43,802 How much he needs to pay? 140 00:11:43,942 --> 00:11:44,623 Kai Tuo. 141 00:11:44,963 --> 00:11:48,502 Plus the balance he didn't pay back six months ago, about 500,000 Yuan. 142 00:12:05,383 --> 00:12:06,843 There's ten thousand in my account. 143 00:12:07,182 --> 00:12:08,763 The password is your birthday. 144 00:12:08,782 --> 00:12:09,702 Pay it first. 145 00:12:10,182 --> 00:12:11,422 I'll figure it out. 146 00:12:14,782 --> 00:12:16,023 Kai Tuo. 147 00:12:16,263 --> 00:12:17,022 Just a minute. 148 00:12:21,383 --> 00:12:23,542 I beg you. 149 00:12:24,143 --> 00:12:25,182 I'll tell you what. 150 00:12:25,503 --> 00:12:27,343 My kid grew up with his mother. 151 00:12:28,143 --> 00:12:29,483 I've never raised him up. 152 00:12:29,662 --> 00:12:32,463 I can't use his money. 153 00:12:33,183 --> 00:12:34,823 Please give me a few more days. 154 00:12:34,863 --> 00:12:37,223 I'll find a way to get the money. 155 00:12:37,503 --> 00:12:38,062 Okay? 156 00:12:39,263 --> 00:12:40,543 Why shall we believe you? 157 00:12:40,623 --> 00:12:41,182 I... 158 00:12:43,302 --> 00:12:44,542 We know his son. 159 00:12:45,383 --> 00:12:48,483 If you don't pay it in ten days, we'll directly go to your son. 160 00:12:48,863 --> 00:12:50,182 All right. 161 00:12:50,582 --> 00:12:52,302 Thank you. 162 00:13:16,983 --> 00:13:19,023 Miao Miao, how is your shopping? 163 00:13:19,782 --> 00:13:21,302 Still in the supermarket. 164 00:13:21,863 --> 00:13:23,822 Help me watch Liang You Nian. 165 00:13:24,143 --> 00:13:26,902 Don't buy other things not for a birthday party. 166 00:13:27,383 --> 00:13:30,942 I'll count on you to save my food for this month. 167 00:13:32,143 --> 00:13:34,023 How much money in your campus card? 168 00:13:35,822 --> 00:13:36,702 180 Yuan. 169 00:13:37,343 --> 00:13:39,023 Well, I have 90 Yuan. 170 00:13:39,662 --> 00:13:42,103 Which means we have 270 Yuan. 171 00:13:42,463 --> 00:13:44,902 You can't spend all of it. 172 00:13:45,302 --> 00:13:46,302 Don't forget. 173 00:13:46,582 --> 00:13:48,902 You're inheriting your mom's "stingy" virtues. 174 00:13:49,143 --> 00:13:51,782 You have to carry forward the virtue. 175 00:13:55,702 --> 00:13:56,503 Delicious? 176 00:13:56,983 --> 00:13:57,942 Don't finish it. 177 00:13:58,302 --> 00:13:58,863 Got it. 178 00:13:58,962 --> 00:14:00,023 I need it for caking. 179 00:14:00,023 --> 00:14:01,422 Mom, I want a Coke. 180 00:14:01,822 --> 00:14:02,782 No way. 181 00:14:02,983 --> 00:14:04,062 I'll buy you milk. 182 00:14:12,343 --> 00:14:13,542 I hung up first. 183 00:14:19,542 --> 00:14:22,023 Senior, are you done? 184 00:14:22,863 --> 00:14:23,623 Not yet. 185 00:14:23,722 --> 00:14:25,802 I haven't bought the material for hot pot. 186 00:14:25,902 --> 00:14:28,103 Let's play a game first. 187 00:14:46,582 --> 00:14:47,822 I really don't know 188 00:14:48,263 --> 00:14:50,143 why I'd play this game with you. 189 00:14:51,743 --> 00:14:55,062 I don't know either why 190 00:14:55,062 --> 00:14:57,422 you play such a childish game with me. 191 00:15:06,582 --> 00:15:09,302 You'd better give up. 192 00:15:09,942 --> 00:15:12,062 When I had myopia surgery, 193 00:15:12,383 --> 00:15:15,062 the doctor trained me not to blink. 194 00:15:16,302 --> 00:15:18,023 I'll tell you what. 195 00:15:19,062 --> 00:15:23,263 I'll never give up. 196 00:15:38,623 --> 00:15:41,103 ♪Eyelashes curl and eyes blink!♪ 197 00:15:41,822 --> 00:15:43,363 You lose! 198 00:15:43,363 --> 00:15:43,983 You cheated! 199 00:15:43,983 --> 00:15:44,542 I won! 200 00:15:44,542 --> 00:15:46,422 No, you cheated! 201 00:15:46,422 --> 00:15:48,503 I don't care! I didn't say any rules. 202 00:15:49,023 --> 00:15:50,263 I won anyway. 203 00:16:03,623 --> 00:16:05,663 Can you really write so many words on it? 204 00:16:06,542 --> 00:16:08,743 Now you feel my efforts, huh? 205 00:16:09,143 --> 00:16:09,902 Yeah. 206 00:16:09,963 --> 00:16:13,263 If Lin Kai Tuo still refuses to forgive you, he's really mean then. 207 00:16:14,302 --> 00:16:14,822 Well. 208 00:16:17,822 --> 00:16:20,422 Xia, check if it's the news in the group. 209 00:16:23,862 --> 00:16:27,002 Miao Miao says they're done and will be back in the model room. 210 00:16:27,023 --> 00:16:28,643 Ask her how much she has spent. 211 00:16:30,182 --> 00:16:32,203 Xia Miao Miao, how much money you spent? 212 00:16:38,863 --> 00:16:40,383 It was paid by Liang You Nian. 213 00:16:41,863 --> 00:16:44,623 He finally acts like a brother. 214 00:16:46,542 --> 00:16:47,542 Ask Miao Miao 215 00:16:47,743 --> 00:16:50,343 help me wrap the gift in the corner. 216 00:16:52,263 --> 00:16:53,723 He Xin asked you to help her 217 00:16:53,723 --> 00:16:55,802 wrap the gift in the corner. 218 00:17:03,542 --> 00:17:06,523 Senior Da Chao says they've finished the decoration. 219 00:17:06,523 --> 00:17:07,902 He asks when we'll be back. 220 00:17:07,902 --> 00:17:09,162 Almost ready, don't rush. 221 00:17:10,902 --> 00:17:11,822 Tell him yourself. 222 00:17:13,463 --> 00:17:15,503 Almost ready, I'll be right there. 223 00:17:15,902 --> 00:17:16,743 Don't rush. 224 00:17:17,143 --> 00:17:20,262 Da Chao, remember to bring Liang You Nian to catch Lin Kai Tuo. 225 00:17:20,263 --> 00:17:23,463 Bring him to the model room at seven o'clock. 226 00:17:58,743 --> 00:18:01,143 Why are you hiding if you are able to handle it? 227 00:18:49,303 --> 00:18:52,270 [1st prize: 20,000 Yuan 2nd: 10,000 Yuan 3rd: 5,000 Yuan] 228 00:19:09,183 --> 00:19:11,822 10,000 Yuan in the card and 20,000 Yuan for bonus. 229 00:19:12,862 --> 00:19:16,703 Six months of wages of the work-study program are 3,600 Yuan. 230 00:19:20,183 --> 00:19:21,102 Still not enough. 231 00:19:43,352 --> 00:19:45,385 [Kai Tuo, happy birthday!] 232 00:19:49,743 --> 00:19:51,582 Why did you come back alone? 233 00:19:52,142 --> 00:19:54,263 Didn't they go looking for you? 234 00:20:01,062 --> 00:20:02,263 Happy birthday! 235 00:20:02,743 --> 00:20:05,023 I'll call them and get them back. 236 00:20:11,382 --> 00:20:12,822 Actually, I hate birthdays. 237 00:20:17,582 --> 00:20:19,952 Because I used to hope my dad to come back and 238 00:20:19,977 --> 00:20:22,346 celebrate my birthday with me when I was a kid. 239 00:20:23,903 --> 00:20:25,423 But it never happened. 240 00:20:31,382 --> 00:20:32,023 That.. 241 00:20:33,463 --> 00:20:35,359 But today, I feel happy to celebrate 242 00:20:35,384 --> 00:20:36,767 my birthday because of you. 243 00:20:39,102 --> 00:20:39,782 Thank you. 244 00:20:40,503 --> 00:20:41,263 No... 245 00:20:41,542 --> 00:20:43,183 It wasn't prepared by me. 246 00:20:43,382 --> 00:20:44,263 It's Xin Xin. 247 00:20:44,603 --> 00:20:46,623 She bought this basketball for you too. 248 00:20:46,703 --> 00:20:49,782 She said you always loved this brand of basketball 249 00:20:50,142 --> 00:20:52,183 and saved money for a long time. 250 00:21:18,782 --> 00:21:20,503 What did you prepare for me then? 251 00:21:23,542 --> 00:21:25,302 I didn't prepare anything. 252 00:21:27,822 --> 00:21:30,582 Why did Kai Tuo come back to the model room alone? 253 00:21:33,223 --> 00:21:33,983 Senior. 254 00:21:38,822 --> 00:21:39,183 Yes. 255 00:21:40,062 --> 00:21:41,622 Come on and take a quick scan. 256 00:21:42,703 --> 00:21:43,702 -Come on. -All right. 257 00:21:44,142 --> 00:21:45,423 Take a quick scan. 258 00:21:55,302 --> 00:21:56,183 Come on! 259 00:21:56,862 --> 00:21:57,463 Get ready! 260 00:21:57,743 --> 00:21:59,223 One, two, three! 261 00:22:01,852 --> 00:22:03,685 [Kai Tuo, I'm sorry] 262 00:22:07,622 --> 00:22:14,302 Happy birthday to you. 263 00:22:14,903 --> 00:22:22,862 Happy birthday to you. 264 00:22:24,782 --> 00:22:26,302 Happy birthday, Kai Tuo! 265 00:22:29,582 --> 00:22:30,502 Blow the candles. 266 00:22:44,062 --> 00:22:45,243 Let's blow together. 267 00:22:45,743 --> 00:22:46,102 Okay! 268 00:22:46,342 --> 00:22:49,062 Three, two, one! 269 00:22:52,062 --> 00:22:54,142 -Happy birthday! -Happy birthday! 270 00:22:56,862 --> 00:22:57,423 Gosh! 271 00:22:57,903 --> 00:23:00,663 You wrote an essay on the cake. 272 00:23:03,263 --> 00:23:06,463 This is the first time I saw people wrote "lame" on the cake. 273 00:23:18,582 --> 00:23:20,062 Since you've worked so hard, 274 00:23:20,382 --> 00:23:23,423 I'll just forgive you. 275 00:23:24,542 --> 00:23:25,342 Really? 276 00:23:27,382 --> 00:23:28,202 Now I announce. 277 00:23:28,342 --> 00:23:31,062 Kai Tuo is the best-tempered man in the world. 278 00:23:34,023 --> 00:23:35,763 Then there's no one in the world. 279 00:23:38,062 --> 00:23:40,242 I'm going to cut the cake. I can't help it. 280 00:23:40,743 --> 00:23:42,782 -I'll take the plates. -Let's get drinks. 281 00:23:43,663 --> 00:23:44,623 I'll get the wine. 282 00:23:45,263 --> 00:23:46,502 I bought him something. 283 00:23:46,622 --> 00:23:48,423 We're running. 284 00:23:48,423 --> 00:23:49,862 And it's flying in the sky. 285 00:23:49,862 --> 00:23:50,262 A kite! 286 00:23:50,302 --> 00:23:50,903 Yes! 287 00:23:50,943 --> 00:23:51,463 Wrong! 288 00:23:51,582 --> 00:23:52,062 Right! 289 00:23:53,142 --> 00:23:55,023 Like shoes, friction. 290 00:23:55,023 --> 00:23:56,542 Skateboard shoes. 291 00:23:56,542 --> 00:23:57,582 That's right! 292 00:23:58,142 --> 00:24:00,903 I have a gift on my birthday. 293 00:24:01,062 --> 00:24:03,003 There's a rope and I open it like this. 294 00:24:03,003 --> 00:24:03,803 -And then I... -Unwrap the gift. 295 00:24:03,862 --> 00:24:05,382 That's right. 296 00:24:05,703 --> 00:24:06,302 Next. 297 00:24:06,302 --> 00:24:06,943 So smart. 298 00:24:07,822 --> 00:24:09,382 I'm hot and I take this off. 299 00:24:09,382 --> 00:24:11,062 And then, I take another piece. 300 00:24:11,062 --> 00:24:11,943 Another one. 301 00:24:12,102 --> 00:24:12,822 Change. 302 00:24:13,183 --> 00:24:14,223 And then... 303 00:24:14,223 --> 00:24:14,782 Unwrap. 304 00:24:15,183 --> 00:24:15,402 Yes. 305 00:24:15,903 --> 00:24:17,442 -Unwrap a gift. -That's right. 306 00:24:18,822 --> 00:24:19,263 Pass! 307 00:24:20,622 --> 00:24:21,183 Senior. 308 00:24:34,463 --> 00:24:36,242 Didn't you say you wouldn't buy it? 309 00:24:37,183 --> 00:24:38,202 When did you buy it? 310 00:24:39,582 --> 00:24:41,102 I sneaked it in. 311 00:24:41,542 --> 00:24:42,663 Here you go. 312 00:24:47,903 --> 00:24:48,423 Thank you. 313 00:24:50,263 --> 00:24:51,662 Do you want to play it now? 314 00:24:53,822 --> 00:24:54,263 Okay. 315 00:25:07,342 --> 00:25:08,782 Here you go. 316 00:25:09,382 --> 00:25:10,183 Thank you. 317 00:25:28,862 --> 00:25:29,703 Miao Miao. 318 00:25:38,223 --> 00:25:39,142 Don't get cold. 319 00:25:40,223 --> 00:25:41,943 Thank you. 320 00:25:46,822 --> 00:25:48,542 Will you feel cold? 321 00:25:50,142 --> 00:25:51,383 Let's play chess first. 322 00:26:22,183 --> 00:26:22,903 Xia Miao Miao. 323 00:26:26,023 --> 00:26:26,542 Come over. 324 00:26:34,302 --> 00:26:36,183 Kai Tuo, you've drunk too much. 325 00:26:38,142 --> 00:26:39,302 No, I didn't. 326 00:26:41,703 --> 00:26:44,263 Xia Miao Miao, I have something to tell you. 327 00:27:03,743 --> 00:27:05,213 Let's talk when you're sober. 328 00:27:13,302 --> 00:27:15,423 Xia Miao Miao, I like you. 329 00:27:23,703 --> 00:27:25,023 Did you hear that? 330 00:27:26,102 --> 00:27:29,263 I said, Xiao Miao Miao! I like you! 331 00:27:30,423 --> 00:27:31,503 I heard it. 332 00:27:33,183 --> 00:27:34,503 But I don't like you. 333 00:27:44,023 --> 00:27:44,582 He Xin! 334 00:27:44,582 --> 00:27:45,342 Xin Xin! 335 00:27:45,743 --> 00:27:46,302 Xin Xin! 336 00:27:48,062 --> 00:27:48,743 Xin Xin! 337 00:27:52,503 --> 00:27:53,102 Xin Xin! 338 00:28:03,183 --> 00:28:04,102 Look after him. 339 00:28:04,582 --> 00:28:06,623 It's too late now, I'll go and see them. 340 00:28:16,862 --> 00:28:17,663 Xin Xin! 341 00:28:19,142 --> 00:28:20,423 Xin Xin, wait for me! 342 00:28:21,062 --> 00:28:21,983 Xin Xin! 343 00:28:22,223 --> 00:28:23,223 We need tot alk. 344 00:28:23,423 --> 00:28:24,023 He Xin 345 00:28:24,023 --> 00:28:24,703 Xin Xin! 346 00:28:25,183 --> 00:28:25,622 Xin Xin! 347 00:28:25,622 --> 00:28:26,563 Don't run! 348 00:28:26,563 --> 00:28:27,722 Don't chase me, okay? 349 00:28:28,743 --> 00:28:32,582 You'll make me look more pitiful. 350 00:28:32,822 --> 00:28:35,043 Miao Miao doesn't like Lin Kai Tuo. 351 00:28:35,102 --> 00:28:37,023 But Kai Tuo likes her. 352 00:28:38,223 --> 00:28:40,083 I've been afraid to admit the guess. 353 00:28:41,782 --> 00:28:43,302 Now it turned out to be true. 354 00:28:45,703 --> 00:28:47,622 The man I like for so many years 355 00:28:49,782 --> 00:28:51,822 likes my best friend. 356 00:28:54,983 --> 00:28:56,142 What should I do? 357 00:29:00,663 --> 00:29:01,382 Xin Xin, 358 00:29:02,822 --> 00:29:03,663 I am sorry. 359 00:29:05,743 --> 00:29:07,103 I know it's not your fault. 360 00:29:08,142 --> 00:29:08,703 But, 361 00:29:09,342 --> 00:29:11,263 I really can't talk to you right now. 362 00:29:11,782 --> 00:29:12,983 Don't do this. 363 00:29:13,223 --> 00:29:15,743 Let's calm down and find a place to have a chat. 364 00:29:18,503 --> 00:29:19,023 Miao Miao. 365 00:29:21,582 --> 00:29:22,582 Can you let me go? 366 00:29:31,703 --> 00:29:32,782 I am sorry. 367 00:29:34,263 --> 00:29:34,943 I am sorry. 368 00:29:40,542 --> 00:29:42,242 I'll go with her, I'll take her back. 369 00:30:22,342 --> 00:30:25,743 Xia Miao Miao! I like you! 370 00:30:36,582 --> 00:30:37,782 Please don't run away. 371 00:30:38,223 --> 00:30:39,742 I promise I won't say a word. 372 00:31:08,423 --> 00:31:10,463 Xia said she found Xin Xin. 373 00:31:10,822 --> 00:31:11,663 Don't worry. 374 00:31:16,663 --> 00:31:17,622 Stop crying. 375 00:31:22,862 --> 00:31:24,102 Xin Xin is smart. 376 00:31:24,782 --> 00:31:26,682 She'll figure it out in a few days. 377 00:31:27,703 --> 00:31:28,622 Don't worry. 378 00:31:34,862 --> 00:31:37,103 If you cry again, I'll ask you to pay for it. 379 00:31:40,582 --> 00:31:42,642 My jacket is full of your tears and snots. 380 00:31:47,382 --> 00:31:49,183 I'll clean it up. 381 00:31:55,903 --> 00:31:57,903 Come on, stop crying. 382 00:31:59,102 --> 00:32:01,722 It's late now. I'll send you back to the dorm first. 383 00:32:01,962 --> 00:32:04,542 And I have to clean up the mess in the model room. 384 00:32:05,903 --> 00:32:09,183 I said Xia Miao Miao! I like you! 385 00:32:13,183 --> 00:32:16,743 Just now, Lin Kai Tuo... 386 00:32:19,183 --> 00:32:21,003 Can you please not misunderstand? 387 00:32:23,782 --> 00:32:26,663 I didn't expect you were so decisive when you reject him. 388 00:32:28,903 --> 00:32:29,542 Let's go. 389 00:32:54,563 --> 00:32:55,963 He really means it, doesn't he? 390 00:32:56,023 --> 00:32:58,703 After he poured a few words, he fell asleep at ease. 391 00:32:59,622 --> 00:33:02,463 I think Xia Miao Miao and He Xin can't sleep tonight. 392 00:33:05,582 --> 00:33:07,183 I really want to kick him. 393 00:33:10,462 --> 00:33:13,742 You two have been fighting so many years and finally get reconciled. 394 00:33:13,782 --> 00:33:15,423 And now you have Xia Miao Miao. 395 00:33:17,862 --> 00:33:20,903 You two won't fight again, will you? 396 00:33:22,183 --> 00:33:23,323 Shut up! 397 00:33:28,423 --> 00:33:29,782 Have you ever thought about it? 398 00:33:31,382 --> 00:33:33,842 You used to yield to Kai Tuo since we were small. 399 00:33:34,822 --> 00:33:38,062 If Kai Tuo asks you to quit, 400 00:33:38,862 --> 00:33:39,743 would you quit? 401 00:33:42,342 --> 00:33:43,382 I don't quit. 402 00:33:48,542 --> 00:33:50,385 I don't know why I worked for a day 403 00:33:50,410 --> 00:33:52,047 for this stupid birthday party. 404 00:33:55,023 --> 00:33:56,763 In the end, everybody was unhappy. 405 00:33:57,342 --> 00:33:58,683 I don't know who is to blame. 406 00:33:59,782 --> 00:34:01,142 Xia Miao Miao. 407 00:34:04,903 --> 00:34:07,022 He still calls her name even in his dream. 408 00:34:07,142 --> 00:34:08,722 He was rejected badly just now. 409 00:34:11,822 --> 00:34:15,062 Xia Miao Miao usually looked timid like a little hamster. 410 00:34:15,463 --> 00:34:18,342 I didn't expect she was so hard-hearted to reject him. 411 00:34:20,302 --> 00:34:21,682 Luckily, I don't like her. 412 00:34:24,062 --> 00:34:25,303 You'd better watch out. 413 00:35:07,903 --> 00:35:08,662 Get up. 414 00:35:14,423 --> 00:35:15,222 What's up? 415 00:35:17,182 --> 00:35:17,783 Let's talk. 416 00:35:28,343 --> 00:35:30,503 What's wrong with you in the early morning? 417 00:35:34,903 --> 00:35:37,823 You confessed to Miao Miao last night. 418 00:35:52,102 --> 00:35:53,463 What are you trying to say? 419 00:35:59,662 --> 00:36:00,863 I like Miao Miao too. 420 00:36:06,823 --> 00:36:07,682 What do you mean? 421 00:36:11,622 --> 00:36:15,582 I just feel that I need to tell you. 422 00:36:23,182 --> 00:36:24,623 Then I need to tell you too. 423 00:36:26,023 --> 00:36:27,343 I was drunk last night, 424 00:36:28,582 --> 00:36:30,222 but what I said is true. 425 00:36:43,023 --> 00:36:44,083 Take your breakfast. 426 00:36:50,863 --> 00:36:51,862 Let's eat together. 427 00:37:00,062 --> 00:37:02,182 Miss Jia asked me to write this and then... 428 00:37:02,583 --> 00:37:04,123 But I don't know how to do it. 429 00:37:04,222 --> 00:37:06,783 No, I think the fold is a little cumbersome. 430 00:37:06,783 --> 00:37:08,563 -Can you teach me? -I'll teach you. 431 00:37:08,623 --> 00:37:09,863 I don't know what to do. 432 00:37:09,863 --> 00:37:10,582 Xia Miao Miao. 433 00:37:18,403 --> 00:37:20,262 I'll go to take a seat for you first. 434 00:37:20,262 --> 00:37:21,362 Hurry, don't be late. 435 00:37:43,142 --> 00:37:44,182 What's the matter? 436 00:37:48,262 --> 00:37:49,123 About last night. 437 00:37:49,182 --> 00:37:50,282 You were drunk. 438 00:37:50,343 --> 00:37:51,863 And I don't remember it. 439 00:37:56,303 --> 00:37:57,023 I remember. 440 00:37:59,023 --> 00:38:01,742 No matter I'm drunk or not, 441 00:38:05,343 --> 00:38:06,423 I really like you. 442 00:38:12,102 --> 00:38:14,622 Okay, if you're serious, 443 00:38:15,742 --> 00:38:17,543 I'm seriously rejecting you once more. 444 00:38:18,503 --> 00:38:20,342 My answer is the same as last night. 445 00:38:20,943 --> 00:38:22,023 I don't like you. 446 00:38:27,662 --> 00:38:30,943 I know, but I'm confident that you'll like me. 447 00:38:33,303 --> 00:38:35,582 You'll bring me troubles. 448 00:38:37,622 --> 00:38:41,303 Trouble? Is it because of He Xin? 449 00:38:56,863 --> 00:38:58,222 Nothing to do with Xin Xin. 450 00:38:58,523 --> 00:39:00,183 Is it because of Liang You Nian? 451 00:39:00,943 --> 00:39:01,943 I don't like you and 452 00:39:01,943 --> 00:39:03,603 it has nothing to do with anyone. 453 00:39:10,463 --> 00:39:10,903 Sorry. 454 00:39:27,423 --> 00:39:28,343 Because of me? 455 00:39:30,142 --> 00:39:31,283 What's wrong with me? 456 00:39:32,343 --> 00:39:33,943 Who did I provoke? 457 00:39:44,102 --> 00:39:44,702 Okay. 458 00:39:45,383 --> 00:39:47,783 Don't worry, just ten days. 459 00:39:49,142 --> 00:39:51,042 I'll raise 50,000 Yuan in ten days 460 00:39:51,067 --> 00:39:52,206 and pay off the debt. 461 00:39:54,142 --> 00:39:57,242 Otherwise, I'd admit all the criminal penalties that you said. 462 00:39:58,503 --> 00:40:00,182 But, just a minute. 463 00:40:00,783 --> 00:40:01,662 And 464 00:40:01,823 --> 00:40:02,503 from now on, 465 00:40:03,863 --> 00:40:06,343 don't look for Kai Tuo at the school again. Okay? 466 00:40:06,463 --> 00:40:07,823 He doesn't have any money. 467 00:40:08,702 --> 00:40:10,582 Okay, thank you. 468 00:40:10,582 --> 00:40:11,102 Kai Tuo? 469 00:40:20,983 --> 00:40:21,463 Hi, girl. 470 00:40:21,943 --> 00:40:23,002 Anything I can help? 471 00:40:23,303 --> 00:40:25,742 How to get to the architecture department? 472 00:40:26,742 --> 00:40:28,023 Architecture department? 473 00:40:28,983 --> 00:40:30,303 Who are you looking for? 474 00:40:30,662 --> 00:40:32,023 Lin Kai Tuo. 475 00:40:32,303 --> 00:40:33,102 Do you know him? 476 00:40:33,463 --> 00:40:34,142 Who are you? 477 00:40:34,263 --> 00:40:35,683 Why are you looking for him? 478 00:40:35,702 --> 00:40:36,582 I am... 479 00:40:38,463 --> 00:40:39,503 I'm his relative. 480 00:40:40,023 --> 00:40:40,823 Impossible! 481 00:40:41,542 --> 00:40:43,262 I know his relatives. 482 00:40:48,423 --> 00:40:48,983 Stop! 483 00:40:53,062 --> 00:40:54,503 Don't disturb Kai Tuo again. 484 00:40:55,462 --> 00:40:57,202 I know the reason for your divorce. 485 00:40:58,863 --> 00:41:01,323 If you don't want him to know the truth, 486 00:41:01,348 --> 00:41:03,327 you'd better stay away from him. 487 00:41:04,582 --> 00:41:05,983 You... 488 00:41:07,182 --> 00:41:07,943 You are... 489 00:41:08,343 --> 00:41:10,583 I'm He Xin, who lives next door to your house. 490 00:41:12,383 --> 00:41:13,623 I see, you are Xin Xin. 491 00:41:14,503 --> 00:41:17,383 You grew up a lot. 492 00:41:24,343 --> 00:41:26,062 I didn't mean to disturb him. 493 00:41:27,943 --> 00:41:31,423 I just have something to give him. 494 00:41:33,062 --> 00:41:33,983 What is it? 495 00:41:38,222 --> 00:41:41,142 Can you pass the card to Kai Tuo? 496 00:41:45,943 --> 00:41:47,662 Isn't this Kai Tuo's bank card? 497 00:41:48,303 --> 00:41:48,823 Yes. 498 00:41:49,102 --> 00:41:50,142 Why is it with you? 499 00:41:51,122 --> 00:41:52,903 There's a little misunderstanding. 500 00:41:52,983 --> 00:41:54,102 He gave me the card. 501 00:41:58,383 --> 00:41:59,142 All right. 502 00:41:59,622 --> 00:42:00,622 I got it. 503 00:42:01,783 --> 00:42:02,623 You may leave. 504 00:42:02,742 --> 00:42:03,303 Okay. 505 00:42:04,943 --> 00:42:05,923 Thank you, Xin Xin. 506 00:42:27,702 --> 00:42:28,582 Hello. 507 00:42:28,983 --> 00:42:31,143 I saw your job ads at Haicheng University. 508 00:42:33,383 --> 00:42:34,663 I can take a late shift. 509 00:42:38,142 --> 00:42:39,463 But can I have day pay? 510 00:42:39,662 --> 00:42:40,703 I need money lately. 511 00:42:53,222 --> 00:42:55,503 Hello, can you hear me? 512 00:42:57,303 --> 00:42:58,043 I'm listening. 513 00:42:59,463 --> 00:43:00,823 Yes, I'm ready to work. 514 00:43:01,702 --> 00:43:02,343 Thank you. 515 00:43:14,100 --> 00:43:18,400 [A Little Thing Called First Love] 516 00:45:11,020 --> 00:45:18,400 [A Little Thing Called First Love] 31286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.