Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,240
[A Little Thing Called First Love]
2
00:01:56,352 --> 00:01:58,619
[A Little Thing Called First Love]
3
00:02:00,602 --> 00:02:01,802
[Episode 25]
4
00:02:05,102 --> 00:02:09,503
Xia, hang the banner
from here to here later.
5
00:02:10,143 --> 00:02:10,943
I got it.
6
00:02:15,262 --> 00:02:16,583
I've bought it.
7
00:02:17,583 --> 00:02:18,982
Gosh!
8
00:02:19,102 --> 00:02:20,622
What takes you so long?
9
00:02:20,783 --> 00:02:23,102
Did you go to the pushpin
factory to make pins?
10
00:02:25,102 --> 00:02:28,223
I went to the stationery
shop at the school gate.
11
00:02:28,382 --> 00:02:31,143
It sells cheaper than
the supermarket in the school.
12
00:02:32,063 --> 00:02:33,943
You're too stingy!
13
00:02:36,262 --> 00:02:38,783
Maybe I inherited
my mother's excellent character.
14
00:02:40,542 --> 00:02:42,583
Since you're so stingy,
15
00:02:43,223 --> 00:02:45,342
I thought of a job which suits you.
16
00:02:45,943 --> 00:02:47,143
What kind of job?
17
00:02:47,982 --> 00:02:51,063
Go shopping at the supermarket
with Liang You Nian sweetly.
18
00:02:51,063 --> 00:02:54,203
Later, you go to the supermarket
with him to buy food and drink.
19
00:02:55,943 --> 00:02:56,943
I love you!
20
00:02:58,023 --> 00:03:00,822
But you must control the budget.
21
00:03:00,982 --> 00:03:03,462
He've never looked at the price
when he spends money.
22
00:03:03,982 --> 00:03:05,542
Okay, I'll get the job done.
23
00:03:05,783 --> 00:03:06,382
Go ahead!
24
00:03:06,542 --> 00:03:07,023
I'm off.
25
00:03:10,342 --> 00:03:11,023
Objection!
26
00:03:11,362 --> 00:03:13,454
Why they can go to the
supermarket sweetly
27
00:03:13,479 --> 00:03:15,326
and I must pump up the balloons here?
28
00:03:15,462 --> 00:03:17,683
Don't worry! I'll reward you all.
29
00:03:17,863 --> 00:03:21,703
I'll take you to a place
where makes you keep smiling.
30
00:03:21,983 --> 00:03:22,383
Really?
31
00:03:22,823 --> 00:03:24,543
-Hang up the banner first.
-Okay.
32
00:03:26,983 --> 00:03:27,842
Pull over there.
33
00:03:35,782 --> 00:03:36,722
I'll take a break.
34
00:03:44,942 --> 00:03:46,782
It's okay, thanks.
35
00:03:52,423 --> 00:03:53,622
You're awesome.
36
00:03:59,962 --> 00:04:02,643
There were two men came
here and looked for me today.
37
00:04:02,742 --> 00:04:04,123
Seems like related to you.
38
00:04:04,863 --> 00:04:06,402
Did you have something wrong?
39
00:04:09,023 --> 00:04:10,662
What's wrong? You're killing me!
40
00:04:11,502 --> 00:04:12,602
Why did you bully him?
41
00:04:13,103 --> 00:04:15,002
Check the owner before you hit a dog.
42
00:04:15,182 --> 00:04:16,103
Hey, you!
43
00:04:18,823 --> 00:04:20,622
Okay, you two are now reconciled.
44
00:04:20,823 --> 00:04:22,562
So my good day will end here, huh?
45
00:04:24,583 --> 00:04:26,023
So angry!
46
00:04:29,823 --> 00:04:30,583
I'm off first.
47
00:04:31,583 --> 00:04:32,543
What's wrong?
48
00:04:32,782 --> 00:04:34,043
My dad's looking for me.
49
00:04:34,823 --> 00:04:36,023
We'll go with you.
50
00:04:37,303 --> 00:04:38,182
What happened?
51
00:04:39,062 --> 00:04:40,749
Seemed like there were two men
52
00:04:40,774 --> 00:04:43,926
looked for Kai Tuo because of his dad.
53
00:04:45,703 --> 00:04:46,863
Then let's go together.
54
00:04:47,022 --> 00:04:50,022
It's okay, it's my dad looking for me.
I can handle it myself.
55
00:05:05,122 --> 00:05:07,903
He Xin asked me to blow
balloons in the model classroom.
56
00:05:08,303 --> 00:05:09,662
What does she want to do?
57
00:05:36,583 --> 00:05:39,583
Senior, we don't have so much budget.
58
00:05:40,623 --> 00:05:43,043
It's okay, we'll see
when we pay the bill.
59
00:05:46,143 --> 00:05:47,023
No way.
60
00:05:47,222 --> 00:05:47,982
Why?
61
00:05:48,703 --> 00:05:49,862
But it's delicious.
62
00:05:51,462 --> 00:05:53,243
It's delicious, but it's expensive.
63
00:06:02,143 --> 00:06:03,662
No way! This is too expensive.
64
00:06:03,902 --> 00:06:05,823
Not expensive, only 49 Yuan.
65
00:06:05,863 --> 00:06:08,302
It's not more than 20 Yuan
at the stationery shop.
66
00:06:08,302 --> 00:06:10,422
But this chessboard is made of wood.
67
00:06:12,222 --> 00:06:14,183
Even it's wood, you won't jump farther.
68
00:06:19,183 --> 00:06:20,782
But I'll jump more elegant.
69
00:06:25,222 --> 00:06:27,982
Go ahead then, I can't stop you.
70
00:06:31,782 --> 00:06:34,383
Forget it as Xiao Miao Miao
doesn't allow me to buy.
71
00:06:38,902 --> 00:06:40,743
Then I'll put back the chocolate too.
72
00:06:43,982 --> 00:06:44,743
Just keep it.
73
00:06:46,743 --> 00:06:47,422
Okay.
74
00:06:58,102 --> 00:07:00,422
Wait, have I taken the money?
75
00:07:01,102 --> 00:07:02,842
Why should I be the party planner?
76
00:07:11,063 --> 00:07:12,574
He Xin, I'll tell you what!
77
00:07:12,599 --> 00:07:13,886
I quit and go now!
78
00:07:13,943 --> 00:07:15,163
You'd better do it yourself.
79
00:07:21,063 --> 00:07:22,102
Why are you here?
80
00:07:23,383 --> 00:07:25,982
What about you?
Are you here to draw pictures?
81
00:07:27,823 --> 00:07:29,703
He Xin occupied your model classroom.
82
00:07:29,782 --> 00:07:31,743
Or you may go to our costume classroom.
83
00:07:32,263 --> 00:07:33,363
I'm not here to draw.
84
00:07:34,902 --> 00:07:37,003
He Xin asked me
to decorate the classroom.
85
00:07:40,623 --> 00:07:41,943
I'm here to help too.
86
00:07:42,422 --> 00:07:44,823
Why don't we help each other?
87
00:07:46,503 --> 00:07:47,922
Let's decorate it together.
88
00:07:48,662 --> 00:07:49,703
Do it together.
89
00:07:50,662 --> 00:07:52,102
Didn't you prepare to leave?
90
00:07:54,982 --> 00:07:57,183
I was just going out for fresh air.
91
00:07:58,342 --> 00:07:59,302
For fresh air.
92
00:08:09,023 --> 00:08:11,583
Sis Xin, thank you so much.
93
00:08:11,583 --> 00:08:13,943
Wish you always sweet 18.
94
00:08:46,183 --> 00:08:47,263
Hurry up.
95
00:08:47,583 --> 00:08:49,143
I'm in a hurry to get home.
96
00:08:50,703 --> 00:08:51,583
All right.
97
00:09:20,823 --> 00:09:21,782
Wang Yi Chao.
98
00:09:23,383 --> 00:09:24,463
I'll do it right now.
99
00:09:31,422 --> 00:09:32,942
I'm in a hurry to get home.
100
00:09:37,503 --> 00:09:38,603
I'm a little nervous.
101
00:10:00,463 --> 00:10:01,023
Kai Tuo.
102
00:10:05,582 --> 00:10:07,702
Kai Tuo, are you all right?
103
00:10:08,463 --> 00:10:09,663
Did they embarrass you?
104
00:10:10,822 --> 00:10:13,463
I didn't meet them.
What on earth happened to you?
105
00:10:15,542 --> 00:10:16,623
It's good then.
106
00:10:17,103 --> 00:10:18,023
It's no big deal.
107
00:10:18,343 --> 00:10:19,143
Don't worry.
108
00:10:20,743 --> 00:10:21,302
By the way,
109
00:10:22,062 --> 00:10:24,422
if someone looks for you at the school,
110
00:10:24,782 --> 00:10:25,743
just tell them
111
00:10:25,983 --> 00:10:28,703
that you grew up with your mom
and you didn't know me.
112
00:10:30,182 --> 00:10:30,822
Why?
113
00:10:31,503 --> 00:10:32,863
What happened to you?
114
00:10:34,503 --> 00:10:35,755
Don't bother yourself.
115
00:10:35,780 --> 00:10:38,407
Study hard and take care of yourself.
116
00:10:38,782 --> 00:10:40,422
When I get this done,
117
00:10:40,863 --> 00:10:41,962
I'll get back to you.
118
00:10:42,223 --> 00:10:43,623
Make it clear before you go.
119
00:10:44,383 --> 00:10:45,182
Don't worry.
120
00:10:45,743 --> 00:10:46,983
I'm really okay.
121
00:10:47,302 --> 00:10:48,542
Lin Wei Guo.
122
00:10:50,623 --> 00:10:52,963
Do you still remember about
your loan from Chen?
123
00:10:55,863 --> 00:10:57,223
Yeah, I remember it.
124
00:10:59,343 --> 00:11:01,463
Let's talk somewhere.
125
00:11:01,662 --> 00:11:04,503
Dad, who are they?
126
00:11:05,582 --> 00:11:06,343
What loans?
127
00:11:07,782 --> 00:11:10,143
Kai Tuo, go back to your school first.
128
00:11:10,542 --> 00:11:12,563
This is my business.
I'll fix it myself.
129
00:11:12,702 --> 00:11:13,542
Go.
130
00:11:14,942 --> 00:11:17,402
Why are you hiding
if you are able to handle it?
131
00:11:19,983 --> 00:11:20,782
Look.
132
00:11:21,103 --> 00:11:24,542
Let's not talk about it
in front of the child.
133
00:11:24,542 --> 00:11:26,003
How much does my dad owe you?
134
00:11:26,782 --> 00:11:28,503
I'm finding money for it.
135
00:11:28,702 --> 00:11:29,363
200,000 Yuan
136
00:11:33,662 --> 00:11:34,582
So much.
137
00:11:36,582 --> 00:11:39,163
Not much, but your dad
couldn't pay it back on time.
138
00:11:39,542 --> 00:11:41,982
Otherwise, Mr. Chen won't
entrust us to come over.
139
00:11:42,542 --> 00:11:43,802
How much he needs to pay?
140
00:11:43,942 --> 00:11:44,623
Kai Tuo.
141
00:11:44,963 --> 00:11:48,502
Plus the balance he didn't pay back
six months ago, about 500,000 Yuan.
142
00:12:05,383 --> 00:12:06,843
There's ten thousand in my account.
143
00:12:07,182 --> 00:12:08,763
The password is your birthday.
144
00:12:08,782 --> 00:12:09,702
Pay it first.
145
00:12:10,182 --> 00:12:11,422
I'll figure it out.
146
00:12:14,782 --> 00:12:16,023
Kai Tuo.
147
00:12:16,263 --> 00:12:17,022
Just a minute.
148
00:12:21,383 --> 00:12:23,542
I beg you.
149
00:12:24,143 --> 00:12:25,182
I'll tell you what.
150
00:12:25,503 --> 00:12:27,343
My kid grew up with his mother.
151
00:12:28,143 --> 00:12:29,483
I've never raised him up.
152
00:12:29,662 --> 00:12:32,463
I can't use his money.
153
00:12:33,183 --> 00:12:34,823
Please give me a few more days.
154
00:12:34,863 --> 00:12:37,223
I'll find a way to get the money.
155
00:12:37,503 --> 00:12:38,062
Okay?
156
00:12:39,263 --> 00:12:40,543
Why shall we believe you?
157
00:12:40,623 --> 00:12:41,182
I...
158
00:12:43,302 --> 00:12:44,542
We know his son.
159
00:12:45,383 --> 00:12:48,483
If you don't pay it in ten days,
we'll directly go to your son.
160
00:12:48,863 --> 00:12:50,182
All right.
161
00:12:50,582 --> 00:12:52,302
Thank you.
162
00:13:16,983 --> 00:13:19,023
Miao Miao, how is your shopping?
163
00:13:19,782 --> 00:13:21,302
Still in the supermarket.
164
00:13:21,863 --> 00:13:23,822
Help me watch Liang You Nian.
165
00:13:24,143 --> 00:13:26,902
Don't buy other things
not for a birthday party.
166
00:13:27,383 --> 00:13:30,942
I'll count on you to save
my food for this month.
167
00:13:32,143 --> 00:13:34,023
How much money in your campus card?
168
00:13:35,822 --> 00:13:36,702
180 Yuan.
169
00:13:37,343 --> 00:13:39,023
Well, I have 90 Yuan.
170
00:13:39,662 --> 00:13:42,103
Which means we have 270 Yuan.
171
00:13:42,463 --> 00:13:44,902
You can't spend all of it.
172
00:13:45,302 --> 00:13:46,302
Don't forget.
173
00:13:46,582 --> 00:13:48,902
You're inheriting
your mom's "stingy" virtues.
174
00:13:49,143 --> 00:13:51,782
You have to carry forward the virtue.
175
00:13:55,702 --> 00:13:56,503
Delicious?
176
00:13:56,983 --> 00:13:57,942
Don't finish it.
177
00:13:58,302 --> 00:13:58,863
Got it.
178
00:13:58,962 --> 00:14:00,023
I need it for caking.
179
00:14:00,023 --> 00:14:01,422
Mom, I want a Coke.
180
00:14:01,822 --> 00:14:02,782
No way.
181
00:14:02,983 --> 00:14:04,062
I'll buy you milk.
182
00:14:12,343 --> 00:14:13,542
I hung up first.
183
00:14:19,542 --> 00:14:22,023
Senior, are you done?
184
00:14:22,863 --> 00:14:23,623
Not yet.
185
00:14:23,722 --> 00:14:25,802
I haven't bought
the material for hot pot.
186
00:14:25,902 --> 00:14:28,103
Let's play a game first.
187
00:14:46,582 --> 00:14:47,822
I really don't know
188
00:14:48,263 --> 00:14:50,143
why I'd play this game with you.
189
00:14:51,743 --> 00:14:55,062
I don't know either why
190
00:14:55,062 --> 00:14:57,422
you play such a childish game with me.
191
00:15:06,582 --> 00:15:09,302
You'd better give up.
192
00:15:09,942 --> 00:15:12,062
When I had myopia surgery,
193
00:15:12,383 --> 00:15:15,062
the doctor trained me not to blink.
194
00:15:16,302 --> 00:15:18,023
I'll tell you what.
195
00:15:19,062 --> 00:15:23,263
I'll never give up.
196
00:15:38,623 --> 00:15:41,103
♪Eyelashes curl and eyes blink!♪
197
00:15:41,822 --> 00:15:43,363
You lose!
198
00:15:43,363 --> 00:15:43,983
You cheated!
199
00:15:43,983 --> 00:15:44,542
I won!
200
00:15:44,542 --> 00:15:46,422
No, you cheated!
201
00:15:46,422 --> 00:15:48,503
I don't care! I didn't say any rules.
202
00:15:49,023 --> 00:15:50,263
I won anyway.
203
00:16:03,623 --> 00:16:05,663
Can you really write
so many words on it?
204
00:16:06,542 --> 00:16:08,743
Now you feel my efforts, huh?
205
00:16:09,143 --> 00:16:09,902
Yeah.
206
00:16:09,963 --> 00:16:13,263
If Lin Kai Tuo still refuses to
forgive you, he's really mean then.
207
00:16:14,302 --> 00:16:14,822
Well.
208
00:16:17,822 --> 00:16:20,422
Xia, check if it's
the news in the group.
209
00:16:23,862 --> 00:16:27,002
Miao Miao says they're done and
will be back in the model room.
210
00:16:27,023 --> 00:16:28,643
Ask her how much she has spent.
211
00:16:30,182 --> 00:16:32,203
Xia Miao Miao, how much money you spent?
212
00:16:38,863 --> 00:16:40,383
It was paid by Liang You Nian.
213
00:16:41,863 --> 00:16:44,623
He finally acts like a brother.
214
00:16:46,542 --> 00:16:47,542
Ask Miao Miao
215
00:16:47,743 --> 00:16:50,343
help me wrap the gift in the corner.
216
00:16:52,263 --> 00:16:53,723
He Xin asked you to help her
217
00:16:53,723 --> 00:16:55,802
wrap the gift in the corner.
218
00:17:03,542 --> 00:17:06,523
Senior Da Chao says
they've finished the decoration.
219
00:17:06,523 --> 00:17:07,902
He asks when we'll be back.
220
00:17:07,902 --> 00:17:09,162
Almost ready, don't rush.
221
00:17:10,902 --> 00:17:11,822
Tell him yourself.
222
00:17:13,463 --> 00:17:15,503
Almost ready, I'll be right there.
223
00:17:15,902 --> 00:17:16,743
Don't rush.
224
00:17:17,143 --> 00:17:20,262
Da Chao, remember to bring
Liang You Nian to catch Lin Kai Tuo.
225
00:17:20,263 --> 00:17:23,463
Bring him to the
model room at seven o'clock.
226
00:17:58,743 --> 00:18:01,143
Why are you hiding
if you are able to handle it?
227
00:18:49,303 --> 00:18:52,270
[1st prize: 20,000 Yuan
2nd: 10,000 Yuan 3rd: 5,000 Yuan]
228
00:19:09,183 --> 00:19:11,822
10,000 Yuan in the card
and 20,000 Yuan for bonus.
229
00:19:12,862 --> 00:19:16,703
Six months of wages of the
work-study program are 3,600 Yuan.
230
00:19:20,183 --> 00:19:21,102
Still not enough.
231
00:19:43,352 --> 00:19:45,385
[Kai Tuo, happy birthday!]
232
00:19:49,743 --> 00:19:51,582
Why did you come back alone?
233
00:19:52,142 --> 00:19:54,263
Didn't they go looking for you?
234
00:20:01,062 --> 00:20:02,263
Happy birthday!
235
00:20:02,743 --> 00:20:05,023
I'll call them and get them back.
236
00:20:11,382 --> 00:20:12,822
Actually, I hate birthdays.
237
00:20:17,582 --> 00:20:19,952
Because I used to hope
my dad to come back and
238
00:20:19,977 --> 00:20:22,346
celebrate my birthday
with me when I was a kid.
239
00:20:23,903 --> 00:20:25,423
But it never happened.
240
00:20:31,382 --> 00:20:32,023
That..
241
00:20:33,463 --> 00:20:35,359
But today, I feel happy to celebrate
242
00:20:35,384 --> 00:20:36,767
my birthday because of you.
243
00:20:39,102 --> 00:20:39,782
Thank you.
244
00:20:40,503 --> 00:20:41,263
No...
245
00:20:41,542 --> 00:20:43,183
It wasn't prepared by me.
246
00:20:43,382 --> 00:20:44,263
It's Xin Xin.
247
00:20:44,603 --> 00:20:46,623
She bought this basketball for you too.
248
00:20:46,703 --> 00:20:49,782
She said you always loved
this brand of basketball
249
00:20:50,142 --> 00:20:52,183
and saved money for a long time.
250
00:21:18,782 --> 00:21:20,503
What did you prepare for me then?
251
00:21:23,542 --> 00:21:25,302
I didn't prepare anything.
252
00:21:27,822 --> 00:21:30,582
Why did Kai Tuo come back
to the model room alone?
253
00:21:33,223 --> 00:21:33,983
Senior.
254
00:21:38,822 --> 00:21:39,183
Yes.
255
00:21:40,062 --> 00:21:41,622
Come on and take a quick scan.
256
00:21:42,703 --> 00:21:43,702
-Come on.
-All right.
257
00:21:44,142 --> 00:21:45,423
Take a quick scan.
258
00:21:55,302 --> 00:21:56,183
Come on!
259
00:21:56,862 --> 00:21:57,463
Get ready!
260
00:21:57,743 --> 00:21:59,223
One, two, three!
261
00:22:01,852 --> 00:22:03,685
[Kai Tuo, I'm sorry]
262
00:22:07,622 --> 00:22:14,302
Happy birthday to you.
263
00:22:14,903 --> 00:22:22,862
Happy birthday to you.
264
00:22:24,782 --> 00:22:26,302
Happy birthday, Kai Tuo!
265
00:22:29,582 --> 00:22:30,502
Blow the candles.
266
00:22:44,062 --> 00:22:45,243
Let's blow together.
267
00:22:45,743 --> 00:22:46,102
Okay!
268
00:22:46,342 --> 00:22:49,062
Three, two, one!
269
00:22:52,062 --> 00:22:54,142
-Happy birthday!
-Happy birthday!
270
00:22:56,862 --> 00:22:57,423
Gosh!
271
00:22:57,903 --> 00:23:00,663
You wrote an essay on the cake.
272
00:23:03,263 --> 00:23:06,463
This is the first time I saw
people wrote "lame" on the cake.
273
00:23:18,582 --> 00:23:20,062
Since you've worked so hard,
274
00:23:20,382 --> 00:23:23,423
I'll just forgive you.
275
00:23:24,542 --> 00:23:25,342
Really?
276
00:23:27,382 --> 00:23:28,202
Now I announce.
277
00:23:28,342 --> 00:23:31,062
Kai Tuo is the best-tempered
man in the world.
278
00:23:34,023 --> 00:23:35,763
Then there's no one in the world.
279
00:23:38,062 --> 00:23:40,242
I'm going to cut the cake.
I can't help it.
280
00:23:40,743 --> 00:23:42,782
-I'll take the plates.
-Let's get drinks.
281
00:23:43,663 --> 00:23:44,623
I'll get the wine.
282
00:23:45,263 --> 00:23:46,502
I bought him something.
283
00:23:46,622 --> 00:23:48,423
We're running.
284
00:23:48,423 --> 00:23:49,862
And it's flying in the sky.
285
00:23:49,862 --> 00:23:50,262
A kite!
286
00:23:50,302 --> 00:23:50,903
Yes!
287
00:23:50,943 --> 00:23:51,463
Wrong!
288
00:23:51,582 --> 00:23:52,062
Right!
289
00:23:53,142 --> 00:23:55,023
Like shoes, friction.
290
00:23:55,023 --> 00:23:56,542
Skateboard shoes.
291
00:23:56,542 --> 00:23:57,582
That's right!
292
00:23:58,142 --> 00:24:00,903
I have a gift on my birthday.
293
00:24:01,062 --> 00:24:03,003
There's a rope and I open it like this.
294
00:24:03,003 --> 00:24:03,803
-And then I...
-Unwrap the gift.
295
00:24:03,862 --> 00:24:05,382
That's right.
296
00:24:05,703 --> 00:24:06,302
Next.
297
00:24:06,302 --> 00:24:06,943
So smart.
298
00:24:07,822 --> 00:24:09,382
I'm hot and I take this off.
299
00:24:09,382 --> 00:24:11,062
And then, I take another piece.
300
00:24:11,062 --> 00:24:11,943
Another one.
301
00:24:12,102 --> 00:24:12,822
Change.
302
00:24:13,183 --> 00:24:14,223
And then...
303
00:24:14,223 --> 00:24:14,782
Unwrap.
304
00:24:15,183 --> 00:24:15,402
Yes.
305
00:24:15,903 --> 00:24:17,442
-Unwrap a gift.
-That's right.
306
00:24:18,822 --> 00:24:19,263
Pass!
307
00:24:20,622 --> 00:24:21,183
Senior.
308
00:24:34,463 --> 00:24:36,242
Didn't you say you wouldn't buy it?
309
00:24:37,183 --> 00:24:38,202
When did you buy it?
310
00:24:39,582 --> 00:24:41,102
I sneaked it in.
311
00:24:41,542 --> 00:24:42,663
Here you go.
312
00:24:47,903 --> 00:24:48,423
Thank you.
313
00:24:50,263 --> 00:24:51,662
Do you want to play it now?
314
00:24:53,822 --> 00:24:54,263
Okay.
315
00:25:07,342 --> 00:25:08,782
Here you go.
316
00:25:09,382 --> 00:25:10,183
Thank you.
317
00:25:28,862 --> 00:25:29,703
Miao Miao.
318
00:25:38,223 --> 00:25:39,142
Don't get cold.
319
00:25:40,223 --> 00:25:41,943
Thank you.
320
00:25:46,822 --> 00:25:48,542
Will you feel cold?
321
00:25:50,142 --> 00:25:51,383
Let's play chess first.
322
00:26:22,183 --> 00:26:22,903
Xia Miao Miao.
323
00:26:26,023 --> 00:26:26,542
Come over.
324
00:26:34,302 --> 00:26:36,183
Kai Tuo, you've drunk too much.
325
00:26:38,142 --> 00:26:39,302
No, I didn't.
326
00:26:41,703 --> 00:26:44,263
Xia Miao Miao,
I have something to tell you.
327
00:27:03,743 --> 00:27:05,213
Let's talk when you're sober.
328
00:27:13,302 --> 00:27:15,423
Xia Miao Miao, I like you.
329
00:27:23,703 --> 00:27:25,023
Did you hear that?
330
00:27:26,102 --> 00:27:29,263
I said, Xiao Miao Miao! I like you!
331
00:27:30,423 --> 00:27:31,503
I heard it.
332
00:27:33,183 --> 00:27:34,503
But I don't like you.
333
00:27:44,023 --> 00:27:44,582
He Xin!
334
00:27:44,582 --> 00:27:45,342
Xin Xin!
335
00:27:45,743 --> 00:27:46,302
Xin Xin!
336
00:27:48,062 --> 00:27:48,743
Xin Xin!
337
00:27:52,503 --> 00:27:53,102
Xin Xin!
338
00:28:03,183 --> 00:28:04,102
Look after him.
339
00:28:04,582 --> 00:28:06,623
It's too late now, I'll go and see them.
340
00:28:16,862 --> 00:28:17,663
Xin Xin!
341
00:28:19,142 --> 00:28:20,423
Xin Xin, wait for me!
342
00:28:21,062 --> 00:28:21,983
Xin Xin!
343
00:28:22,223 --> 00:28:23,223
We need tot alk.
344
00:28:23,423 --> 00:28:24,023
He Xin
345
00:28:24,023 --> 00:28:24,703
Xin Xin!
346
00:28:25,183 --> 00:28:25,622
Xin Xin!
347
00:28:25,622 --> 00:28:26,563
Don't run!
348
00:28:26,563 --> 00:28:27,722
Don't chase me, okay?
349
00:28:28,743 --> 00:28:32,582
You'll make me look more pitiful.
350
00:28:32,822 --> 00:28:35,043
Miao Miao doesn't like Lin Kai Tuo.
351
00:28:35,102 --> 00:28:37,023
But Kai Tuo likes her.
352
00:28:38,223 --> 00:28:40,083
I've been afraid to admit the guess.
353
00:28:41,782 --> 00:28:43,302
Now it turned out to be true.
354
00:28:45,703 --> 00:28:47,622
The man I like for so many years
355
00:28:49,782 --> 00:28:51,822
likes my best friend.
356
00:28:54,983 --> 00:28:56,142
What should I do?
357
00:29:00,663 --> 00:29:01,382
Xin Xin,
358
00:29:02,822 --> 00:29:03,663
I am sorry.
359
00:29:05,743 --> 00:29:07,103
I know it's not your fault.
360
00:29:08,142 --> 00:29:08,703
But,
361
00:29:09,342 --> 00:29:11,263
I really can't talk to you right now.
362
00:29:11,782 --> 00:29:12,983
Don't do this.
363
00:29:13,223 --> 00:29:15,743
Let's calm down and
find a place to have a chat.
364
00:29:18,503 --> 00:29:19,023
Miao Miao.
365
00:29:21,582 --> 00:29:22,582
Can you let me go?
366
00:29:31,703 --> 00:29:32,782
I am sorry.
367
00:29:34,263 --> 00:29:34,943
I am sorry.
368
00:29:40,542 --> 00:29:42,242
I'll go with her, I'll take her back.
369
00:30:22,342 --> 00:30:25,743
Xia Miao Miao! I like you!
370
00:30:36,582 --> 00:30:37,782
Please don't run away.
371
00:30:38,223 --> 00:30:39,742
I promise I won't say a word.
372
00:31:08,423 --> 00:31:10,463
Xia said she found Xin Xin.
373
00:31:10,822 --> 00:31:11,663
Don't worry.
374
00:31:16,663 --> 00:31:17,622
Stop crying.
375
00:31:22,862 --> 00:31:24,102
Xin Xin is smart.
376
00:31:24,782 --> 00:31:26,682
She'll figure it out in a few days.
377
00:31:27,703 --> 00:31:28,622
Don't worry.
378
00:31:34,862 --> 00:31:37,103
If you cry again,
I'll ask you to pay for it.
379
00:31:40,582 --> 00:31:42,642
My jacket is full of
your tears and snots.
380
00:31:47,382 --> 00:31:49,183
I'll clean it up.
381
00:31:55,903 --> 00:31:57,903
Come on, stop crying.
382
00:31:59,102 --> 00:32:01,722
It's late now. I'll send you
back to the dorm first.
383
00:32:01,962 --> 00:32:04,542
And I have to clean up
the mess in the model room.
384
00:32:05,903 --> 00:32:09,183
I said Xia Miao Miao! I like you!
385
00:32:13,183 --> 00:32:16,743
Just now, Lin Kai Tuo...
386
00:32:19,183 --> 00:32:21,003
Can you please not misunderstand?
387
00:32:23,782 --> 00:32:26,663
I didn't expect you were
so decisive when you reject him.
388
00:32:28,903 --> 00:32:29,542
Let's go.
389
00:32:54,563 --> 00:32:55,963
He really means it, doesn't he?
390
00:32:56,023 --> 00:32:58,703
After he poured a few words,
he fell asleep at ease.
391
00:32:59,622 --> 00:33:02,463
I think Xia Miao Miao and
He Xin can't sleep tonight.
392
00:33:05,582 --> 00:33:07,183
I really want to kick him.
393
00:33:10,462 --> 00:33:13,742
You two have been fighting so many
years and finally get reconciled.
394
00:33:13,782 --> 00:33:15,423
And now you have Xia Miao Miao.
395
00:33:17,862 --> 00:33:20,903
You two won't fight again, will you?
396
00:33:22,183 --> 00:33:23,323
Shut up!
397
00:33:28,423 --> 00:33:29,782
Have you ever thought about it?
398
00:33:31,382 --> 00:33:33,842
You used to yield to Kai Tuo
since we were small.
399
00:33:34,822 --> 00:33:38,062
If Kai Tuo asks you to quit,
400
00:33:38,862 --> 00:33:39,743
would you quit?
401
00:33:42,342 --> 00:33:43,382
I don't quit.
402
00:33:48,542 --> 00:33:50,385
I don't know why I worked for a day
403
00:33:50,410 --> 00:33:52,047
for this stupid birthday party.
404
00:33:55,023 --> 00:33:56,763
In the end, everybody was unhappy.
405
00:33:57,342 --> 00:33:58,683
I don't know who is to blame.
406
00:33:59,782 --> 00:34:01,142
Xia Miao Miao.
407
00:34:04,903 --> 00:34:07,022
He still calls her name
even in his dream.
408
00:34:07,142 --> 00:34:08,722
He was rejected badly just now.
409
00:34:11,822 --> 00:34:15,062
Xia Miao Miao usually looked
timid like a little hamster.
410
00:34:15,463 --> 00:34:18,342
I didn't expect she was so
hard-hearted to reject him.
411
00:34:20,302 --> 00:34:21,682
Luckily, I don't like her.
412
00:34:24,062 --> 00:34:25,303
You'd better watch out.
413
00:35:07,903 --> 00:35:08,662
Get up.
414
00:35:14,423 --> 00:35:15,222
What's up?
415
00:35:17,182 --> 00:35:17,783
Let's talk.
416
00:35:28,343 --> 00:35:30,503
What's wrong with you
in the early morning?
417
00:35:34,903 --> 00:35:37,823
You confessed to Miao Miao last night.
418
00:35:52,102 --> 00:35:53,463
What are you trying to say?
419
00:35:59,662 --> 00:36:00,863
I like Miao Miao too.
420
00:36:06,823 --> 00:36:07,682
What do you mean?
421
00:36:11,622 --> 00:36:15,582
I just feel that I need to tell you.
422
00:36:23,182 --> 00:36:24,623
Then I need to tell you too.
423
00:36:26,023 --> 00:36:27,343
I was drunk last night,
424
00:36:28,582 --> 00:36:30,222
but what I said is true.
425
00:36:43,023 --> 00:36:44,083
Take your breakfast.
426
00:36:50,863 --> 00:36:51,862
Let's eat together.
427
00:37:00,062 --> 00:37:02,182
Miss Jia asked me
to write this and then...
428
00:37:02,583 --> 00:37:04,123
But I don't know how to do it.
429
00:37:04,222 --> 00:37:06,783
No, I think the fold
is a little cumbersome.
430
00:37:06,783 --> 00:37:08,563
-Can you teach me?
-I'll teach you.
431
00:37:08,623 --> 00:37:09,863
I don't know what to do.
432
00:37:09,863 --> 00:37:10,582
Xia Miao Miao.
433
00:37:18,403 --> 00:37:20,262
I'll go to take a seat for you first.
434
00:37:20,262 --> 00:37:21,362
Hurry, don't be late.
435
00:37:43,142 --> 00:37:44,182
What's the matter?
436
00:37:48,262 --> 00:37:49,123
About last night.
437
00:37:49,182 --> 00:37:50,282
You were drunk.
438
00:37:50,343 --> 00:37:51,863
And I don't remember it.
439
00:37:56,303 --> 00:37:57,023
I remember.
440
00:37:59,023 --> 00:38:01,742
No matter I'm drunk or not,
441
00:38:05,343 --> 00:38:06,423
I really like you.
442
00:38:12,102 --> 00:38:14,622
Okay, if you're serious,
443
00:38:15,742 --> 00:38:17,543
I'm seriously rejecting you once more.
444
00:38:18,503 --> 00:38:20,342
My answer is the same as last night.
445
00:38:20,943 --> 00:38:22,023
I don't like you.
446
00:38:27,662 --> 00:38:30,943
I know, but I'm confident
that you'll like me.
447
00:38:33,303 --> 00:38:35,582
You'll bring me troubles.
448
00:38:37,622 --> 00:38:41,303
Trouble? Is it because of He Xin?
449
00:38:56,863 --> 00:38:58,222
Nothing to do with Xin Xin.
450
00:38:58,523 --> 00:39:00,183
Is it because of Liang You Nian?
451
00:39:00,943 --> 00:39:01,943
I don't like you and
452
00:39:01,943 --> 00:39:03,603
it has nothing to do with anyone.
453
00:39:10,463 --> 00:39:10,903
Sorry.
454
00:39:27,423 --> 00:39:28,343
Because of me?
455
00:39:30,142 --> 00:39:31,283
What's wrong with me?
456
00:39:32,343 --> 00:39:33,943
Who did I provoke?
457
00:39:44,102 --> 00:39:44,702
Okay.
458
00:39:45,383 --> 00:39:47,783
Don't worry, just ten days.
459
00:39:49,142 --> 00:39:51,042
I'll raise 50,000 Yuan in ten days
460
00:39:51,067 --> 00:39:52,206
and pay off the debt.
461
00:39:54,142 --> 00:39:57,242
Otherwise, I'd admit all the
criminal penalties that you said.
462
00:39:58,503 --> 00:40:00,182
But, just a minute.
463
00:40:00,783 --> 00:40:01,662
And
464
00:40:01,823 --> 00:40:02,503
from now on,
465
00:40:03,863 --> 00:40:06,343
don't look for Kai Tuo
at the school again. Okay?
466
00:40:06,463 --> 00:40:07,823
He doesn't have any money.
467
00:40:08,702 --> 00:40:10,582
Okay, thank you.
468
00:40:10,582 --> 00:40:11,102
Kai Tuo?
469
00:40:20,983 --> 00:40:21,463
Hi, girl.
470
00:40:21,943 --> 00:40:23,002
Anything I can help?
471
00:40:23,303 --> 00:40:25,742
How to get to the
architecture department?
472
00:40:26,742 --> 00:40:28,023
Architecture department?
473
00:40:28,983 --> 00:40:30,303
Who are you looking for?
474
00:40:30,662 --> 00:40:32,023
Lin Kai Tuo.
475
00:40:32,303 --> 00:40:33,102
Do you know him?
476
00:40:33,463 --> 00:40:34,142
Who are you?
477
00:40:34,263 --> 00:40:35,683
Why are you looking for him?
478
00:40:35,702 --> 00:40:36,582
I am...
479
00:40:38,463 --> 00:40:39,503
I'm his relative.
480
00:40:40,023 --> 00:40:40,823
Impossible!
481
00:40:41,542 --> 00:40:43,262
I know his relatives.
482
00:40:48,423 --> 00:40:48,983
Stop!
483
00:40:53,062 --> 00:40:54,503
Don't disturb Kai Tuo again.
484
00:40:55,462 --> 00:40:57,202
I know the reason for your divorce.
485
00:40:58,863 --> 00:41:01,323
If you don't want him to know the truth,
486
00:41:01,348 --> 00:41:03,327
you'd better stay away from him.
487
00:41:04,582 --> 00:41:05,983
You...
488
00:41:07,182 --> 00:41:07,943
You are...
489
00:41:08,343 --> 00:41:10,583
I'm He Xin, who lives
next door to your house.
490
00:41:12,383 --> 00:41:13,623
I see, you are Xin Xin.
491
00:41:14,503 --> 00:41:17,383
You grew up a lot.
492
00:41:24,343 --> 00:41:26,062
I didn't mean to disturb him.
493
00:41:27,943 --> 00:41:31,423
I just have something to give him.
494
00:41:33,062 --> 00:41:33,983
What is it?
495
00:41:38,222 --> 00:41:41,142
Can you pass the card to Kai Tuo?
496
00:41:45,943 --> 00:41:47,662
Isn't this Kai Tuo's bank card?
497
00:41:48,303 --> 00:41:48,823
Yes.
498
00:41:49,102 --> 00:41:50,142
Why is it with you?
499
00:41:51,122 --> 00:41:52,903
There's a little misunderstanding.
500
00:41:52,983 --> 00:41:54,102
He gave me the card.
501
00:41:58,383 --> 00:41:59,142
All right.
502
00:41:59,622 --> 00:42:00,622
I got it.
503
00:42:01,783 --> 00:42:02,623
You may leave.
504
00:42:02,742 --> 00:42:03,303
Okay.
505
00:42:04,943 --> 00:42:05,923
Thank you, Xin Xin.
506
00:42:27,702 --> 00:42:28,582
Hello.
507
00:42:28,983 --> 00:42:31,143
I saw your job ads
at Haicheng University.
508
00:42:33,383 --> 00:42:34,663
I can take a late shift.
509
00:42:38,142 --> 00:42:39,463
But can I have day pay?
510
00:42:39,662 --> 00:42:40,703
I need money lately.
511
00:42:53,222 --> 00:42:55,503
Hello, can you hear me?
512
00:42:57,303 --> 00:42:58,043
I'm listening.
513
00:42:59,463 --> 00:43:00,823
Yes, I'm ready to work.
514
00:43:01,702 --> 00:43:02,343
Thank you.
515
00:43:14,100 --> 00:43:18,400
[A Little Thing Called First Love]
516
00:45:11,020 --> 00:45:18,400
[A Little Thing Called First Love]
31286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.