All language subtitles for A Little Thing Called First Love EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,352 --> 00:01:58,619 [A Little Thing Called First Love] 2 00:02:00,352 --> 00:02:01,152 [Episode 20] 3 00:02:03,279 --> 00:02:04,799 So beautiful! 4 00:02:07,998 --> 00:02:08,738 What's wrong? 5 00:02:09,159 --> 00:02:10,599 My grandma is gone again. 6 00:02:10,918 --> 00:02:14,759 She ran out once last night and your students sent her back. 7 00:02:15,198 --> 00:02:16,358 Where has she been? 8 00:02:16,358 --> 00:02:17,999 Do we have to lodge a police report? 9 00:02:18,078 --> 00:02:18,558 No. 10 00:02:20,679 --> 00:02:22,018 I'll go to the old house. 11 00:02:22,039 --> 00:02:23,138 She always goes there. 12 00:02:23,319 --> 00:02:23,959 Wait for me! 13 00:02:27,239 --> 00:02:28,018 Just a minute. 14 00:02:31,718 --> 00:02:33,558 Boss, this is... 15 00:02:34,078 --> 00:02:34,478 This... 16 00:02:34,838 --> 00:02:35,599 So sorry. 17 00:02:35,918 --> 00:02:37,599 Grandma, you're confused again. 18 00:02:38,319 --> 00:02:38,638 Boss. 19 00:02:38,838 --> 00:02:41,478 She kept calling Nian Nian. 20 00:02:41,599 --> 00:02:42,458 Who's Nian Nian? 21 00:02:42,879 --> 00:02:44,638 Nian Nian is my dad's nick name. 22 00:02:44,838 --> 00:02:46,439 My dad's name is Zeng Yong Nian. 23 00:02:46,959 --> 00:02:47,759 I guess 24 00:02:47,959 --> 00:02:49,718 my grandma takes them 25 00:02:49,918 --> 00:02:52,118 as my dad and my grandpa. 26 00:02:52,799 --> 00:02:55,358 Grandma, let's go home. 27 00:02:55,358 --> 00:02:57,759 Let's go home. 28 00:02:59,679 --> 00:03:00,319 Bro Yuan. 29 00:03:02,599 --> 00:03:03,558 Who is he? 30 00:03:04,319 --> 00:03:06,399 -Grandma. -Why does she call me Bro Yuan? 31 00:03:06,638 --> 00:03:07,839 Sorry. 32 00:03:08,159 --> 00:03:10,999 Grandma, he's not Bro Yuan. 33 00:03:11,719 --> 00:03:12,918 Take out your photo. 34 00:03:13,439 --> 00:03:14,958 Photos. Check out the photo. 35 00:03:15,198 --> 00:03:15,879 My photo? 36 00:03:28,599 --> 00:03:30,439 He is Bro Yuan. 37 00:03:32,678 --> 00:03:33,599 Grandma... 38 00:03:35,798 --> 00:03:36,478 Bro Yuan. 39 00:03:38,398 --> 00:03:39,478 My parents said, 40 00:03:40,119 --> 00:03:42,739 my grandma used to be a well-known embroidered girl. 41 00:03:43,678 --> 00:03:44,279 And then, 42 00:03:44,999 --> 00:03:47,998 before my dad was born, my grandpa joined the army and left. 43 00:03:48,918 --> 00:03:50,358 And he never came back. 44 00:03:51,238 --> 00:03:53,279 Many people advised my grandma to remarry. 45 00:03:53,678 --> 00:03:54,319 But, 46 00:03:54,559 --> 00:03:57,118 my grandma insisted that my grandpa would come back. 47 00:03:57,638 --> 00:03:59,219 So she raised my dad alone. 48 00:04:02,119 --> 00:04:04,358 They must be very close. 49 00:04:05,198 --> 00:04:05,559 Yeah. 50 00:04:06,319 --> 00:04:08,319 Before my grandma was senile, 51 00:04:08,418 --> 00:04:10,138 she would come here and sit. 52 00:04:11,358 --> 00:04:13,559 It's in the backyard over there. 53 00:04:14,478 --> 00:04:16,678 There was a ginkgo tree. 54 00:04:17,279 --> 00:04:19,879 After that, this place is going to be demolished. 55 00:04:20,238 --> 00:04:21,478 So they cut the tree. 56 00:04:23,358 --> 00:04:24,238 Since then, 57 00:04:24,238 --> 00:04:24,759 my grandma 58 00:04:24,759 --> 00:04:25,959 was getting more senile. 59 00:04:26,078 --> 00:04:28,439 She must come back here once a day. 60 00:04:29,439 --> 00:04:32,599 What would happen to her if the house is to be demolished? 61 00:04:33,439 --> 00:04:36,599 Moreover, this old house has fallen into disrepair. 62 00:04:36,898 --> 00:04:39,319 It's not safe for her to get in and out of there. 63 00:04:39,358 --> 00:04:42,559 Yeah, we don't know what to do. 64 00:04:42,839 --> 00:04:44,818 My grandma is getting more senile now. 65 00:04:45,499 --> 00:04:48,339 She can't remember anything and doesn't recognize people. 66 00:04:48,559 --> 00:04:50,498 Alright, I don't want to disturb you. 67 00:04:50,958 --> 00:04:53,319 Grandma, let's go home. 68 00:04:53,478 --> 00:04:55,119 Bro Yuan's here. 69 00:04:55,518 --> 00:04:56,278 Let's go home. 70 00:04:57,238 --> 00:04:57,958 Let's go. 71 00:05:00,638 --> 00:05:01,618 My daughter-in-law. 72 00:05:02,039 --> 00:05:04,078 Son, let's sit with Bro Yuan. 73 00:05:04,319 --> 00:05:05,039 Come on. 74 00:05:06,879 --> 00:05:07,638 Bro Yuan. 75 00:05:08,599 --> 00:05:11,599 You see how matched our son and his wife are. 76 00:05:15,158 --> 00:05:16,838 I don't agree with this marriage. 77 00:05:17,119 --> 00:05:19,518 Bro Yuan, what are you talking about? 78 00:05:21,559 --> 00:05:22,479 Nothing. 79 00:05:24,338 --> 00:05:25,639 They are a perfect match. 80 00:05:26,518 --> 00:05:27,038 Alright. 81 00:05:27,919 --> 00:05:28,518 Well... 82 00:05:28,879 --> 00:05:30,359 Boss, go and do your work. 83 00:05:30,758 --> 00:05:32,099 She is just fine here. 84 00:05:32,198 --> 00:05:33,718 Do your business, don't worry. 85 00:05:33,718 --> 00:05:35,518 -Alright. -Thank you very much. 86 00:05:35,518 --> 00:05:37,218 Alright, go back to your business. 87 00:05:37,879 --> 00:05:40,479 Guys, don't just stand here. 88 00:05:40,718 --> 00:05:41,899 Do your own job, hurry! 89 00:05:45,298 --> 00:05:47,139 What were you guys busy with? Hurry! 90 00:05:51,958 --> 00:05:52,838 Ma'am. 91 00:05:53,999 --> 00:05:54,679 Ma'am. 92 00:05:55,559 --> 00:05:56,518 Drink water. 93 00:05:56,838 --> 00:05:57,679 I don't want. 94 00:05:59,158 --> 00:06:00,038 Ma'am. 95 00:06:00,559 --> 00:06:03,198 I was in tears because of your love story. 96 00:06:03,439 --> 00:06:04,999 Please teach me the embroidery. 97 00:06:04,999 --> 00:06:06,958 I'm going to expand it. 98 00:06:07,239 --> 00:06:08,498 I don't teach outsiders. 99 00:06:10,799 --> 00:06:11,918 Bro Yuan, drink water. 100 00:06:12,239 --> 00:06:13,119 I'll help myself. 101 00:06:13,398 --> 00:06:14,598 Ma'am. 102 00:06:15,479 --> 00:06:16,598 Look at this. 103 00:06:16,919 --> 00:06:18,398 You make me sick. 104 00:06:19,999 --> 00:06:20,718 Don't laugh. 105 00:06:27,598 --> 00:06:30,158 Lin Kai Tuo, help me persuade her. 106 00:06:31,319 --> 00:06:31,958 No way. 107 00:06:33,198 --> 00:06:34,559 Can you please be kind? 108 00:06:34,879 --> 00:06:36,038 Please help me. 109 00:06:39,438 --> 00:06:40,679 Where is Xia Miao Miao? 110 00:06:41,159 --> 00:06:42,999 How could she leave her alone here? 111 00:06:42,999 --> 00:06:44,398 Don't hit Bro Yuan! 112 00:06:44,559 --> 00:06:45,278 Okay. 113 00:06:47,398 --> 00:06:49,638 Ma'am, what about I dancing for you? 114 00:06:50,439 --> 00:06:52,038 Just stay away from me! 115 00:06:52,759 --> 00:06:53,759 Ma'am. 116 00:06:54,078 --> 00:06:55,099 I'll dance for you. 117 00:07:03,598 --> 00:07:05,319 Miss Jia, you dance so well. 118 00:07:05,999 --> 00:07:07,718 Can you beg me? 119 00:07:07,879 --> 00:07:08,278 Shut up! 120 00:07:44,339 --> 00:07:45,958 The homestay boss gave it to us. 121 00:07:47,479 --> 00:07:48,239 Thank you. 122 00:07:51,159 --> 00:07:52,398 What are you doing here? 123 00:07:54,919 --> 00:07:56,518 The boss said, 124 00:07:57,518 --> 00:08:00,759 his grandparents' ginkgo tree 125 00:08:01,398 --> 00:08:02,598 was planted here. 126 00:08:04,439 --> 00:08:04,879 Here? 127 00:08:08,879 --> 00:08:09,919 I guess 128 00:08:10,598 --> 00:08:15,958 probably only his grandma remembers the look of the ginkgo tree. 129 00:08:19,799 --> 00:08:23,158 But she may soon forget it. 130 00:08:36,158 --> 00:08:36,759 Senior. 131 00:08:38,078 --> 00:08:39,359 I have an idea. 132 00:08:42,119 --> 00:08:44,399 To make a model of the ancestral home for her? 133 00:08:44,999 --> 00:08:46,038 How do you know? 134 00:08:53,879 --> 00:08:55,919 Bro Yuan, are you thirsty? 135 00:08:56,398 --> 00:08:57,119 No. 136 00:08:57,598 --> 00:08:58,518 Are you hungry? 137 00:09:01,078 --> 00:09:01,559 Yes. 138 00:09:01,679 --> 00:09:02,639 Oh, you're hungry. 139 00:09:02,999 --> 00:09:04,958 Then I'll clean up the kitchen. 140 00:09:05,158 --> 00:09:06,559 Let's cook later, okay? 141 00:09:06,759 --> 00:09:08,439 Okay, go ahead. 142 00:09:08,679 --> 00:09:09,158 Alright. 143 00:09:13,058 --> 00:09:14,258 Ma'am, I'll help you. 144 00:09:28,958 --> 00:09:29,679 Lin Kai Tuo. 145 00:09:32,679 --> 00:09:34,199 Where did you two go together? 146 00:09:37,879 --> 00:09:39,798 I have an idea, listen to me. 147 00:09:44,079 --> 00:09:44,438 Say it. 148 00:09:44,839 --> 00:09:46,999 Let's make a model of the ancestral home 149 00:09:47,198 --> 00:09:49,219 and restore a ginkgo tree to Mrs. Zeng. 150 00:09:49,278 --> 00:09:49,918 Okay? 151 00:09:51,638 --> 00:09:54,278 I'll say yes, you're in charge of the landscape. 152 00:09:55,558 --> 00:09:57,479 You're in charge of the drawing, 153 00:09:57,719 --> 00:09:59,479 helping me and make the model. 154 00:09:59,918 --> 00:10:00,239 Okay. 155 00:10:01,239 --> 00:10:02,179 Let's get started. 156 00:10:04,638 --> 00:10:05,638 Clean up here. 157 00:10:33,739 --> 00:10:35,258 I shouldn't say I was hungry. 158 00:10:35,798 --> 00:10:38,599 She didn't even leave. Instead, we have to cook for her. 159 00:10:39,398 --> 00:10:42,318 Bro Yuan, cut the crap. Quickly cook. 160 00:10:43,879 --> 00:10:44,759 My son. 161 00:10:45,079 --> 00:10:46,678 Is that how you talk to Dad? 162 00:10:48,918 --> 00:10:49,719 Guys! 163 00:10:50,518 --> 00:10:53,579 Sorry to bother you to cook on your own. 164 00:10:53,638 --> 00:10:55,518 Come on, cook this first. 165 00:10:55,518 --> 00:10:57,259 I'll buy other things right away. 166 00:10:57,759 --> 00:10:59,479 The kitchen-ware in this old house 167 00:10:59,638 --> 00:11:00,278 is too old. 168 00:11:00,318 --> 00:11:02,119 Use the new one. 169 00:11:02,119 --> 00:11:03,019 Never mind. 170 00:11:03,818 --> 00:11:05,219 Stop acting like a nice guy. 171 00:11:05,599 --> 00:11:07,259 You never mind, but I'm not okay. 172 00:11:07,318 --> 00:11:08,839 Bro Yuan, let me help you. 173 00:11:09,038 --> 00:11:09,759 No, thanks. 174 00:11:10,038 --> 00:11:11,199 Bro Yuan. 175 00:11:11,199 --> 00:11:12,299 No,thank you. 176 00:11:12,359 --> 00:11:15,199 Grandma, let's go back and wash the vegetables. 177 00:11:15,218 --> 00:11:17,059 You can clean it well. 178 00:11:17,059 --> 00:11:17,979 I want to help Bro Yuan. 179 00:11:18,079 --> 00:11:19,839 Bro Yuan waits for your vegetables. 180 00:11:37,038 --> 00:11:38,079 Taste it. 181 00:11:43,158 --> 00:11:44,118 What are you doing? 182 00:11:44,558 --> 00:11:45,518 I tasted it. 183 00:11:47,558 --> 00:11:48,099 Too salty. 184 00:11:49,119 --> 00:11:49,918 Salty? 185 00:11:50,759 --> 00:11:51,638 What should I do? 186 00:11:52,938 --> 00:11:54,238 I'll add some more water. 187 00:12:10,678 --> 00:12:11,839 What are you cooking? 188 00:12:14,999 --> 00:12:15,819 An egg dumpling. 189 00:12:16,678 --> 00:12:18,459 You know how to make egg dumplings? 190 00:12:18,839 --> 00:12:19,678 You are awesome. 191 00:12:20,278 --> 00:12:22,479 I have a lot of working experience. 192 00:12:23,599 --> 00:12:25,879 Alright, you cook and I'll learn. 193 00:12:27,839 --> 00:12:28,879 Boy! 194 00:12:29,158 --> 00:12:31,318 Sorry, can you help me? 195 00:12:31,839 --> 00:12:35,079 My grandma is making noise and she wants Bro Yuan. 196 00:12:37,479 --> 00:12:40,879 Bro Yuan, hear it? She needs you. 197 00:12:43,678 --> 00:12:44,839 Go ahead. 198 00:12:47,719 --> 00:12:48,318 Yes. 199 00:12:49,458 --> 00:12:50,299 Bro Yuan's gone. 200 00:13:17,119 --> 00:13:19,719 Senior, can you make egg dumplings? 201 00:13:20,239 --> 00:13:20,839 No. 202 00:13:21,318 --> 00:13:22,518 What should we do then? 203 00:13:22,739 --> 00:13:24,918 Just leave it to the people who can make it. 204 00:13:52,398 --> 00:13:54,418 Do you like vinegar? (Are you jealous?) 205 00:14:06,479 --> 00:14:06,759 No. 206 00:14:15,359 --> 00:14:15,879 Miao Miao. 207 00:14:17,478 --> 00:14:18,579 Come out for a while. 208 00:14:19,479 --> 00:14:21,119 I'm cooking. 209 00:14:21,318 --> 00:14:21,959 Hurry. 210 00:14:23,158 --> 00:14:23,558 But,... 211 00:14:24,278 --> 00:14:26,119 Go ahead, Miss Jia is calling you. 212 00:14:27,479 --> 00:14:27,759 Okay. 213 00:14:46,759 --> 00:14:47,038 Look. 214 00:14:49,598 --> 00:14:50,558 Does it look good? 215 00:14:51,879 --> 00:14:52,959 This is... 216 00:14:53,398 --> 00:14:55,239 The homestay boss found it for me. 217 00:14:57,518 --> 00:14:58,359 Look. 218 00:14:58,599 --> 00:15:02,199 What a pity if such beautiful skill is lost. 219 00:15:03,239 --> 00:15:06,759 But, she said she only teaches her family, didn't she? 220 00:15:08,178 --> 00:15:09,699 So, I'm looking for your help. 221 00:15:10,558 --> 00:15:11,278 Me? 222 00:15:18,278 --> 00:15:19,119 So what? 223 00:16:11,119 --> 00:16:12,982 If I embroider the ginkgo leaves 224 00:16:13,007 --> 00:16:15,903 of the model with this embroidery method, 225 00:16:16,839 --> 00:16:18,199 it should be more vivid. 226 00:16:21,119 --> 00:16:23,158 Where are you taking me? 227 00:16:23,558 --> 00:16:25,959 I'm going to pick the vegetables with Bro Yuan. 228 00:16:26,199 --> 00:16:28,359 You'll know it. 229 00:16:28,918 --> 00:16:29,839 Here she is. 230 00:16:30,918 --> 00:16:31,918 My daughter-in-law. 231 00:16:32,139 --> 00:16:33,119 Where is Nian Nian? 232 00:16:33,999 --> 00:16:36,879 She is your daughter-in-law, right? 233 00:16:37,298 --> 00:16:37,999 That's right! 234 00:16:38,638 --> 00:16:40,959 A real daughter-in-law. 235 00:16:41,839 --> 00:16:43,278 Teach her the embroidery. 236 00:16:45,079 --> 00:16:47,079 Do you want to learn? 237 00:16:49,918 --> 00:16:50,918 I want to learn. 238 00:16:50,918 --> 00:16:53,498 Can you teach me the way to embroider ginkgo leaves? 239 00:16:53,879 --> 00:16:54,719 Sure. 240 00:16:56,678 --> 00:16:57,759 You are a good girl. 241 00:17:00,438 --> 00:17:01,239 You go out. 242 00:17:05,079 --> 00:17:05,398 Okay. 243 00:17:27,359 --> 00:17:28,199 What's so hard? 244 00:17:31,278 --> 00:17:32,438 It's time to eat! 245 00:17:34,879 --> 00:17:35,999 Ma'am, be careful. 246 00:17:36,158 --> 00:17:36,638 Okay. 247 00:17:36,879 --> 00:17:37,999 Thank you. 248 00:17:41,759 --> 00:17:43,099 Ma'am, come here and sit. 249 00:17:43,759 --> 00:17:44,599 Can we sit here? 250 00:17:44,959 --> 00:17:46,278 -You sit here. -Okay. 251 00:17:46,359 --> 00:17:47,619 Serve her a bowl of rice. 252 00:17:51,398 --> 00:17:53,098 -This is for Miss Jia. -Thank you. 253 00:17:53,178 --> 00:17:54,638 Serve Mrs. Zeng a bowl of rice. 254 00:17:54,678 --> 00:17:55,759 Let me do it. 255 00:18:00,479 --> 00:18:01,559 Serve her chopsticks. 256 00:18:02,318 --> 00:18:02,678 Okay. 257 00:18:03,398 --> 00:18:04,278 Senior. 258 00:18:04,358 --> 00:18:04,898 Thank you. 259 00:18:04,999 --> 00:18:06,038 There's a seat here. 260 00:18:18,719 --> 00:18:19,418 No more seats. 261 00:18:34,558 --> 00:18:36,479 Bro Yuan, let's sit over there. 262 00:18:36,598 --> 00:18:39,399 Let Nian Nian and his wife sit here. Okay? 263 00:18:39,738 --> 00:18:41,278 Get up, let's sit over there. 264 00:18:41,798 --> 00:18:42,758 Come on, Bro Yuan. 265 00:18:45,598 --> 00:18:46,598 Let's sit here. 266 00:18:50,759 --> 00:18:51,819 Serve them the rice. 267 00:18:51,959 --> 00:18:52,239 Okay. 268 00:18:58,999 --> 00:19:00,518 Thank you. 269 00:19:09,878 --> 00:19:10,919 Hey, boys and girls! 270 00:19:11,339 --> 00:19:13,618 The meal is all ready and you can eat now. 271 00:19:13,999 --> 00:19:15,199 Thank you, boss. 272 00:19:17,999 --> 00:19:19,278 You have worked hard. 273 00:19:23,159 --> 00:19:23,878 Oh yeah. 274 00:19:24,318 --> 00:19:25,679 I'm going to use embroidery 275 00:19:25,679 --> 00:19:27,078 to make our model turf. 276 00:19:27,439 --> 00:19:28,418 What do you think? 277 00:19:31,239 --> 00:19:33,999 It will be more complicated than ever. 278 00:19:34,138 --> 00:19:36,618 Do you think you have enough time to complete it? 279 00:19:39,239 --> 00:19:42,838 But the color of the embroidery is more vivid and nicer, 280 00:19:43,399 --> 00:19:45,798 and it's Mrs. Zeng's embroidery. 281 00:19:45,798 --> 00:19:47,558 I think it will be more meaningful. 282 00:19:51,318 --> 00:19:52,439 Just do it then. 283 00:19:55,619 --> 00:19:58,639 I've been learning the embroidery for an hour from Mrs. Zeng. 284 00:19:58,659 --> 00:20:01,518 I'll learn how to embroider ginkgo leaves this afternoon. 285 00:20:01,598 --> 00:20:04,138 When I learned it, I'll start embroidering the turf. 286 00:20:05,639 --> 00:20:06,759 I probably need... 287 00:20:07,038 --> 00:20:10,719 Don't you want to try this egg dumpling? 288 00:20:21,239 --> 00:20:21,838 Senior. 289 00:20:24,118 --> 00:20:26,558 Do you think the embroidered turf 290 00:20:26,798 --> 00:20:28,798 matches our architectural style? 291 00:20:35,199 --> 00:20:36,339 Eat the egg dumplings. 292 00:20:36,838 --> 00:20:37,358 Thank you. 293 00:20:42,439 --> 00:20:42,999 Miss Jia. 294 00:20:44,399 --> 00:20:44,999 Thank you. 295 00:20:47,399 --> 00:20:48,078 Thank you. 296 00:20:48,878 --> 00:20:51,679 It's delicious, is this made by you? 297 00:20:52,919 --> 00:20:54,318 You are awesome! 298 00:20:55,659 --> 00:20:58,059 Miss Jia, what's our schedule for this afternoon? 299 00:20:58,339 --> 00:20:59,439 You shouldn't ask me. 300 00:20:59,598 --> 00:21:00,679 Ask Mr. Li. 301 00:21:02,118 --> 00:21:03,959 Mr. Li's not here since morning. 302 00:21:06,759 --> 00:21:07,479 Jeez! 303 00:21:08,078 --> 00:21:11,159 He gathers students, but I arrange for him. 304 00:21:29,518 --> 00:21:31,679 My friends, are you hot? 305 00:21:32,239 --> 00:21:33,759 Hot! 306 00:21:37,099 --> 00:21:37,779 Li Bai Yang. 307 00:21:38,339 --> 00:21:39,358 Do you have a brain? 308 00:21:39,558 --> 00:21:40,898 You never use your brain! 309 00:21:41,358 --> 00:21:43,798 You should clean the floor before you on the fan. 310 00:21:44,558 --> 00:21:46,159 Sorry, sir. 311 00:21:49,199 --> 00:21:50,418 I'll go out for a while. 312 00:21:50,818 --> 00:21:52,338 Call me if something happens. 313 00:21:59,639 --> 00:22:00,819 I've done the drawings. 314 00:22:01,439 --> 00:22:02,439 You make the model. 315 00:22:02,798 --> 00:22:03,679 Do you need help? 316 00:22:05,679 --> 00:22:07,038 Arrange the raw materials. 317 00:22:07,339 --> 00:22:08,718 I'll make the model myself. 318 00:22:37,959 --> 00:22:40,038 I'm a professional after all. 319 00:22:40,158 --> 00:22:42,178 But I couldn't embroider as good as you. 320 00:22:45,679 --> 00:22:48,358 I beg you, please come to our department. 321 00:22:49,798 --> 00:22:51,118 Think about it. 322 00:22:53,719 --> 00:22:56,919 Miss Jia, give me some more time. 323 00:22:57,479 --> 00:22:58,639 No more time. 324 00:22:59,038 --> 00:23:01,558 It's too late if you don't transfer before sophomore year. 325 00:23:01,679 --> 00:23:03,118 You must take it to heart. 326 00:23:04,358 --> 00:23:05,078 I will. 327 00:23:21,639 --> 00:23:22,999 Teach me about this. 328 00:23:24,679 --> 00:23:27,358 Sew from here. 329 00:23:43,799 --> 00:23:45,378 Why did you change the facade? 330 00:23:45,438 --> 00:23:48,618 It's clearly not a Chinese hollow-carved design in the drawing. 331 00:23:48,679 --> 00:23:50,636 It's a big taboo to modify the drawings 332 00:23:50,661 --> 00:23:52,422 without permission. Don't you know that? 333 00:23:54,159 --> 00:23:55,959 Why must I follow your drawings? 334 00:23:56,719 --> 00:23:57,878 Nothing is special. 335 00:23:58,118 --> 00:23:59,759 An architect does as one wishes. 336 00:24:00,239 --> 00:24:03,178 If this is a real architecture, it would have collapsed now. 337 00:24:03,479 --> 00:24:06,919 A building collapse will kill people. Will you take the responsibility? 338 00:24:14,159 --> 00:24:15,239 I'll change it, okay? 339 00:24:16,059 --> 00:24:17,539 Isn't it just an assignment? 340 00:24:18,278 --> 00:24:19,759 It's also a building. 341 00:24:20,318 --> 00:24:23,299 If you're in this attitude, you'd better not do it again. 342 00:24:29,159 --> 00:24:30,518 Do it only by yourself then! 343 00:24:30,798 --> 00:24:32,878 Build the boring safety building alone! 344 00:24:34,358 --> 00:24:35,358 But don't forget, 345 00:24:35,719 --> 00:24:37,639 the architecture itself is an art. 346 00:25:14,118 --> 00:25:16,159 So what? I didn't do it purposely. 347 00:25:16,319 --> 00:25:18,079 Now you got a chance to lecture me. 348 00:25:25,959 --> 00:25:26,719 Boy. 349 00:25:27,598 --> 00:25:29,239 Where is this? 350 00:25:30,518 --> 00:25:31,999 How could I come here? 351 00:25:34,838 --> 00:25:35,558 Ma'am. 352 00:25:39,239 --> 00:25:41,439 Mom, why are you here? 353 00:25:42,558 --> 00:25:44,999 Are you my daughter-in-law? 354 00:25:47,679 --> 00:25:48,759 Yes, I am. 355 00:25:49,318 --> 00:25:51,639 Where are you going? Let me take you. 356 00:25:52,439 --> 00:25:53,239 I... 357 00:25:54,919 --> 00:25:57,598 I seem to be looking for someone. 358 00:25:59,199 --> 00:25:59,679 Look... 359 00:25:59,778 --> 00:26:00,959 Who am I looking for? 360 00:26:00,999 --> 00:26:01,679 Bro Yuan? 361 00:26:02,999 --> 00:26:03,878 Bro Yuan? 362 00:26:05,399 --> 00:26:09,159 Aren't you married to Bro Yuan? 363 00:26:10,479 --> 00:26:11,558 Bro Yuan. 364 00:26:12,798 --> 00:26:14,358 I'm married to Bro Yuan? 365 00:26:16,598 --> 00:26:17,679 I remember it now. 366 00:26:17,999 --> 00:26:19,598 I'm married to Bro Yuan. 367 00:26:20,199 --> 00:26:21,518 I'm going to find him. 368 00:26:22,878 --> 00:26:24,999 Isn't this Bro Yuan? 369 00:26:29,118 --> 00:26:30,078 Bro Yuan. 370 00:26:31,038 --> 00:26:31,878 I'm Bro Yuan. 371 00:26:37,798 --> 00:26:38,919 Don't worry. 372 00:26:39,099 --> 00:26:41,159 Bro Yuan's here, he's not going to anywhere. 373 00:26:41,199 --> 00:26:43,078 I'll take you back to rest, okay? 374 00:26:44,479 --> 00:26:44,938 Let's go. 375 00:26:53,399 --> 00:26:54,078 Be careful. 376 00:27:10,999 --> 00:27:13,378 Why did you take her to the toilet for so long? 377 00:27:15,278 --> 00:27:16,759 I didn't pay attention 378 00:27:16,959 --> 00:27:18,639 and she ran to the yard. 379 00:27:22,199 --> 00:27:22,878 Miss Jia. 380 00:27:24,598 --> 00:27:27,118 She almost forgot about Bro Yuan. 381 00:27:30,239 --> 00:27:31,719 She's too pathetic. 382 00:27:32,878 --> 00:27:34,658 She only keeps a photo on her life. 383 00:27:41,518 --> 00:27:42,639 I came up with a way. 384 00:27:43,518 --> 00:27:44,278 What? 385 00:27:45,099 --> 00:27:46,679 I'm going to return her a dream 386 00:28:16,838 --> 00:28:17,859 I'll do it with you. 387 00:28:18,999 --> 00:28:20,579 I don't want to work with you. 388 00:28:21,118 --> 00:28:24,078 I just want to get it done quickly and give it to Mrs. Zeng. 389 00:28:25,598 --> 00:28:26,558 Did I say anything? 390 00:28:27,358 --> 00:28:28,879 Go ahead then. 391 00:28:32,859 --> 00:28:35,119 So, you want to do it with mortise and tenon? 392 00:28:38,199 --> 00:28:40,999 It's easier to save than a U-glue model. 393 00:28:44,399 --> 00:28:47,598 Okay, you make the tongue and I'll make the hole. 394 00:29:28,959 --> 00:29:31,358 Miao Miao, is your turf embroidered? 395 00:29:32,598 --> 00:29:33,318 Yeah. 396 00:29:43,558 --> 00:29:44,959 Alright, it's done. 397 00:29:50,759 --> 00:29:52,759 I'm done too. 398 00:29:54,038 --> 00:29:55,318 Lin Kai Tuo, come here. 399 00:29:57,358 --> 00:29:59,199 Come on, I'm looking for you. 400 00:30:00,078 --> 00:30:00,479 Be quick. 401 00:30:02,959 --> 00:30:03,679 Bye! 402 00:30:23,318 --> 00:30:25,399 What are you going to show me? 403 00:30:27,719 --> 00:30:29,159 Ma'am, just a moment. 404 00:30:31,798 --> 00:30:33,838 It's too exaggerated, I won't wear it! 405 00:30:33,878 --> 00:30:35,959 Don't you understand the sense of ceremony? 406 00:30:36,118 --> 00:30:37,159 Go out! 407 00:30:51,558 --> 00:30:52,639 You are... 408 00:31:10,558 --> 00:31:11,399 Bro Yuan. 409 00:31:12,798 --> 00:31:13,959 This model is for you. 410 00:31:29,479 --> 00:31:31,838 Bro Yuan let me tell you. 411 00:31:32,798 --> 00:31:35,358 The houses here are about to be demolished. 412 00:31:36,479 --> 00:31:39,078 Don't come here again. 413 00:31:40,878 --> 00:31:43,679 If you miss Bro Yuan, 414 00:31:45,838 --> 00:31:47,318 just look at this model. 415 00:32:06,759 --> 00:32:07,919 The ginkgo tree 416 00:32:10,118 --> 00:32:11,439 is grown again. 417 00:32:14,199 --> 00:32:17,639 The leaves are so beautiful. 418 00:32:21,318 --> 00:32:22,318 Bro Yuan. 419 00:32:24,399 --> 00:32:31,159 We can chat under the ginkgo tree again. 420 00:32:35,159 --> 00:32:36,078 Thank you. 421 00:32:37,798 --> 00:32:38,878 Thank you. 422 00:32:41,598 --> 00:32:46,199 Ma'am, take care of yourself. 423 00:32:49,798 --> 00:32:52,318 We'll come to see you. 424 00:32:53,199 --> 00:32:55,959 Ma'am, we'll come and see you. 425 00:32:57,719 --> 00:32:59,679 Okay, thank you. 426 00:33:00,719 --> 00:33:01,919 Thank you. 427 00:33:05,479 --> 00:33:07,078 Thank you, kids. 428 00:33:11,199 --> 00:33:15,439 I like the present so much. 429 00:33:19,878 --> 00:33:21,479 Thank you, kids. 430 00:33:29,358 --> 00:33:30,798 Thank you, kids. 431 00:33:49,039 --> 00:33:51,098 Where are Lin Kai Tuo and Liang You Nian? 432 00:33:52,118 --> 00:33:53,878 They sent Mrs. Zeng home. 433 00:33:59,939 --> 00:34:02,338 You embroidered the ginkgo leaves one afternoon? 434 00:34:03,558 --> 00:34:05,798 It hurts because of holding the needles. 435 00:34:09,118 --> 00:34:13,199 Is it very happy to work with the people you like? 436 00:34:16,278 --> 00:34:17,278 Miss Jia. 437 00:34:17,318 --> 00:34:18,579 You like Liang You Nian. 438 00:34:21,078 --> 00:34:21,959 Mr. Li. 439 00:34:22,399 --> 00:34:22,959 Well... 440 00:34:23,399 --> 00:34:24,479 We've done the model. 441 00:34:24,878 --> 00:34:26,278 Really? Where? Let me see. 442 00:34:26,919 --> 00:34:28,439 We gave it to Mrs. Zeng. 443 00:34:28,639 --> 00:34:30,118 I'll show you the soft copy. 444 00:34:30,399 --> 00:34:30,759 Okay. 445 00:34:34,199 --> 00:34:35,159 Senior Liang 446 00:34:35,159 --> 00:34:37,038 makes a clearer modeling report. 447 00:34:37,078 --> 00:34:38,479 We'll pass it to you later. 448 00:34:40,679 --> 00:34:42,358 Who made this landscape model? 449 00:34:42,878 --> 00:34:43,639 I did it. 450 00:34:44,239 --> 00:34:44,719 You? 451 00:34:46,799 --> 00:34:48,718 What method you used to make the turf? 452 00:34:48,919 --> 00:34:49,558 Embroidery. 453 00:34:51,919 --> 00:34:52,759 Very creative. 454 00:34:54,479 --> 00:34:55,887 Unexpectedly, you are having 455 00:34:55,912 --> 00:34:58,123 more ideas on the architectural design now. 456 00:34:58,239 --> 00:34:58,878 Go for it! 457 00:34:59,078 --> 00:34:59,838 Thank you. 458 00:34:59,838 --> 00:35:01,259 Miao Miao, we need to talk. 459 00:35:03,759 --> 00:35:05,239 I'm looking for you too. 460 00:35:05,398 --> 00:35:07,038 I have nothing to chat with you. 461 00:35:07,159 --> 00:35:09,258 Don't disturb, we have something important. 462 00:35:10,039 --> 00:35:11,838 The important thing you want 463 00:35:12,878 --> 00:35:14,119 is in my mobile phone. 464 00:35:17,519 --> 00:35:19,918 You'll regret it if you go now. 465 00:35:21,878 --> 00:35:22,759 I won't. 466 00:35:22,998 --> 00:35:23,458 Let's go. 467 00:35:32,958 --> 00:35:35,719 Miss Jia, what do you want to tell me? 468 00:35:38,519 --> 00:35:40,958 So you can't make up your mind to transfer 469 00:35:41,099 --> 00:35:42,699 because of Liang You Nian, huh? 470 00:35:44,679 --> 00:35:46,559 Is it obvious? 471 00:35:46,838 --> 00:35:49,079 It's too obvious. 472 00:35:58,639 --> 00:36:00,119 He's too excellent. 473 00:36:01,239 --> 00:36:03,119 I'm an ordinary girl. 474 00:36:03,639 --> 00:36:05,159 I have worked so hard 475 00:36:05,759 --> 00:36:08,079 to get close to him as we are now. 476 00:36:10,358 --> 00:36:13,719 So, I'm afraid if I transfer... 477 00:36:16,519 --> 00:36:18,139 Have you ever thought about it? 478 00:36:18,559 --> 00:36:21,159 If you're always behind him, 479 00:36:21,738 --> 00:36:24,478 you'll only be his little tail and sidekick forever. 480 00:36:24,478 --> 00:36:26,279 And it's not essential. 481 00:36:26,679 --> 00:36:27,639 And... 482 00:36:27,958 --> 00:36:29,559 I don't mean to scare you. 483 00:36:30,119 --> 00:36:32,358 If one day he turns you down, 484 00:36:33,079 --> 00:36:34,358 when you think about it, 485 00:36:36,159 --> 00:36:38,878 you'll regret as you give up your dream because of him. 486 00:36:39,419 --> 00:36:41,058 Who will you blame by that time? 487 00:36:41,239 --> 00:36:42,838 Who is to blame? Him or yourself? 488 00:36:43,559 --> 00:36:45,358 It's too late for you to regret it. 489 00:36:48,278 --> 00:36:50,599 I'll delete it if you don't come. 490 00:36:52,759 --> 00:36:54,119 Think about it first. 491 00:36:54,639 --> 00:36:56,438 I'll go back and debate with Mr. Li. 492 00:37:05,719 --> 00:37:06,559 Li Si Chen! 493 00:37:07,878 --> 00:37:09,639 Li Si Chen! 494 00:37:09,958 --> 00:37:11,119 Did you see Mr. Li? 495 00:37:11,358 --> 00:37:13,239 -He's having tea inside. -Having tea? 496 00:37:13,359 --> 00:37:16,519 Li Si Chen! Come out! I've been looking for you for half a day. 497 00:37:16,519 --> 00:37:18,358 It's dark and you're having tea! 498 00:37:24,079 --> 00:37:26,079 Why are you looking for me? 499 00:37:26,679 --> 00:37:28,119 We will go back soon. 500 00:37:28,679 --> 00:37:30,678 So I asked you back to pack your things. 501 00:37:31,278 --> 00:37:32,119 Wait! 502 00:37:33,559 --> 00:37:37,318 I found the video about embroidery for you. 503 00:37:37,599 --> 00:37:38,719 How could it be? 504 00:37:38,818 --> 00:37:41,538 I haven't found it for half a day. How can you find it? 505 00:37:44,798 --> 00:37:45,599 This is real! 506 00:37:45,998 --> 00:37:47,278 Where did you find this? 507 00:37:48,459 --> 00:37:52,019 When I was walking on the road, I accidentally saw someone embroidering. 508 00:37:52,039 --> 00:37:52,998 So I recorded it. 509 00:37:55,478 --> 00:37:56,438 Send it to me. 510 00:37:57,199 --> 00:37:57,699 Thank you. 511 00:37:58,798 --> 00:38:00,878 Wait! Do you try to plot anything towards me? 512 00:38:00,958 --> 00:38:01,398 I... 513 00:38:02,719 --> 00:38:03,679 That's it. 514 00:38:04,398 --> 00:38:05,239 Send it to me! 515 00:38:37,852 --> 00:38:39,919 [Embroidery non-genetic successor] 516 00:38:41,798 --> 00:38:42,719 Jia Yin. 517 00:38:56,599 --> 00:38:59,119 Mr. Li, we've packed up. 518 00:39:05,838 --> 00:39:06,998 Boys and girls, listen. 519 00:39:08,178 --> 00:39:09,759 For those who live in the homestay, 520 00:39:09,759 --> 00:39:11,859 get your luggage onto the bus at nine o'clock. 521 00:39:11,958 --> 00:39:13,039 Liang You Nian and Lin Kai Tuo. 522 00:39:13,278 --> 00:39:14,519 Find a few students 523 00:39:14,759 --> 00:39:15,918 to move these cartons. 524 00:39:16,199 --> 00:39:16,838 Understand? 525 00:39:17,199 --> 00:39:18,199 Yes. 526 00:39:18,638 --> 00:39:19,719 Okay, let's move it! 527 00:39:23,998 --> 00:39:25,918 Find some people to move this. 528 00:39:26,039 --> 00:39:26,398 Okay. 529 00:39:36,119 --> 00:39:39,478 Mis Jia, I've decided to change my major. 530 00:40:21,559 --> 00:40:22,438 Senior. 531 00:40:22,958 --> 00:40:25,639 Miao Miao, have you packed up? 532 00:40:27,178 --> 00:40:29,238 Everybody gets ready to go back to school. 533 00:40:40,838 --> 00:40:41,599 What's wrong? 534 00:40:46,119 --> 00:40:46,878 Senior. 535 00:40:48,278 --> 00:40:51,878 I feel glad that I could learn about the architecture with you. 536 00:41:00,199 --> 00:41:00,878 Goodbye. 31812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.