All language subtitles for A Little Thing Called First Love EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 [A Little Thing Called First Love] 2 00:01:56,562 --> 00:01:58,829 [A Little Thing Called First Love] 3 00:02:00,312 --> 00:02:01,312 [Episode 18] 4 00:02:11,599 --> 00:02:12,278 Xin Xin. 5 00:02:12,799 --> 00:02:13,699 Why are you here? 6 00:02:14,278 --> 00:02:16,198 Liang You Nian, why are you here? 7 00:02:18,358 --> 00:02:19,998 That's my question. 8 00:02:21,579 --> 00:02:24,118 I just went to your house and saw Kai Tuo came out. 9 00:02:24,278 --> 00:02:25,439 And then I followed. 10 00:02:26,438 --> 00:02:28,319 What's he doing in the photo studio? 11 00:02:29,258 --> 00:02:30,859 We'll take a family photo today. 12 00:02:31,959 --> 00:02:34,759 Kai Tuo and your family? 13 00:02:35,638 --> 00:02:36,759 Did I hear it wrong? 14 00:02:37,638 --> 00:02:38,638 That's true. 15 00:02:39,399 --> 00:02:40,478 Come in together. 16 00:02:41,358 --> 00:02:42,159 Forget it. 17 00:02:42,879 --> 00:02:46,439 I feel like he must be in a bad mood taking a family photo with you. 18 00:02:47,519 --> 00:02:49,039 I'll wait here. 19 00:02:52,158 --> 00:02:55,278 Don't wait, today is the Dragon Boat Festival, quickly go home. 20 00:02:55,558 --> 00:02:56,718 It's okay. 21 00:02:56,959 --> 00:02:59,239 He's been kind to me lately. 22 00:02:59,258 --> 00:03:01,159 I have to hit the iron while it's hot. 23 00:03:07,558 --> 00:03:09,358 Don't look, go in! 24 00:03:09,839 --> 00:03:11,238 Don't make Kai Tuo wait. 25 00:03:24,839 --> 00:03:25,759 Haven't you won? 26 00:03:26,759 --> 00:03:27,958 Why are you here then? 27 00:03:29,559 --> 00:03:32,279 I won, but it's not your concern whether I come or not. 28 00:03:35,119 --> 00:03:36,039 Wicked! 29 00:03:37,119 --> 00:03:37,839 Just a minute. 30 00:03:40,078 --> 00:03:42,559 He Xin's waiting outside, ask her in. 31 00:03:45,119 --> 00:03:45,879 Jeez! 32 00:03:49,078 --> 00:03:50,599 Just let her wait if she like it. 33 00:03:51,558 --> 00:03:53,979 I don't know why she always follows me. 34 00:03:53,999 --> 00:03:54,759 It's annoying. 35 00:03:56,878 --> 00:03:58,938 You are not eligible to criticize He Xin. 36 00:03:59,398 --> 00:04:01,879 Don't you understand why she's following you? 37 00:04:06,118 --> 00:04:08,158 She's been doing this since she was a kid. 38 00:04:10,599 --> 00:04:12,839 If you don't like her, 39 00:04:13,178 --> 00:04:15,459 you should have made it clear to her earlier. 40 00:05:26,759 --> 00:05:28,799 Which one of you is the groom? 41 00:05:33,999 --> 00:05:35,038 You got it wrong. 42 00:05:37,819 --> 00:05:39,579 We're here to take a family photo. 43 00:05:40,919 --> 00:05:42,479 I'm so sorry. 44 00:05:53,559 --> 00:05:54,458 Do I look good? 45 00:05:55,679 --> 00:05:56,158 Not nice. 46 00:05:57,119 --> 00:05:58,358 Jeez! Look at your face! 47 00:06:01,518 --> 00:06:02,158 Put it down. 48 00:06:02,158 --> 00:06:03,239 I'm really sorry. 49 00:06:03,598 --> 00:06:04,999 It's okay, never mind. 50 00:06:05,718 --> 00:06:06,958 I mean I feel sorry that 51 00:06:06,958 --> 00:06:08,958 I thought your daughter was the bride. 52 00:06:13,638 --> 00:06:15,080 Even our daughter can be a bride, 53 00:06:15,105 --> 00:06:17,158 that's too late for us to take the wedding photo. 54 00:06:17,158 --> 00:06:18,339 And got to take them both. 55 00:06:18,339 --> 00:06:19,718 -You're sentimental. -Forget it. 56 00:06:20,679 --> 00:06:21,078 Well... 57 00:06:21,799 --> 00:06:25,678 You two, go there. Dad and mom will take several pictures together. 58 00:06:25,679 --> 00:06:26,118 Okay. 59 00:06:26,138 --> 00:06:27,319 Take several photos of two of us. 60 00:06:27,319 --> 00:06:29,559 Okay. Take a few shots of the bride and groom first. 61 00:06:29,598 --> 00:06:32,158 Bride and groom? Make me sick! 62 00:06:32,398 --> 00:06:33,239 Shut up! 63 00:06:34,638 --> 00:06:35,999 Please shoot better. 64 00:06:36,819 --> 00:06:37,459 No problem. 65 00:06:37,779 --> 00:06:38,718 Is this alright? 66 00:06:39,638 --> 00:06:41,038 The groom, relax. 67 00:06:41,398 --> 00:06:41,718 Okay. 68 00:06:41,999 --> 00:06:42,919 Relax. 69 00:06:43,158 --> 00:06:44,879 -I'm relaxed. -Is that okay? 70 00:06:45,319 --> 00:06:47,158 Kiss the bride's hair. 71 00:06:47,359 --> 00:06:48,198 No... 72 00:06:48,598 --> 00:06:50,479 I didn't wash my hair in the morning. 73 00:06:50,479 --> 00:06:52,359 It's okay, I won't despise you. 74 00:06:52,759 --> 00:06:53,859 Never mind, it's okay. 75 00:06:54,518 --> 00:06:55,479 Okay, that's great. 76 00:06:58,459 --> 00:06:59,419 Is that alright? 77 00:07:01,958 --> 00:07:03,158 Does my face look small? 78 00:07:04,838 --> 00:07:06,958 Make my face smaller, please. 79 00:07:08,139 --> 00:07:09,458 Come on, sir and madam. 80 00:07:14,439 --> 00:07:14,919 Okay. 81 00:07:15,078 --> 00:07:15,518 Okay? 82 00:07:15,838 --> 00:07:16,439 Okay. 83 00:07:17,439 --> 00:07:17,779 Okay. 84 00:07:18,078 --> 00:07:19,479 Okay, look here. 85 00:07:19,718 --> 00:07:20,439 Get ready. 86 00:07:20,879 --> 00:07:21,838 Get ready. 87 00:07:22,679 --> 00:07:24,999 Okay, three, two, one. 88 00:07:26,638 --> 00:07:26,958 Good. 89 00:07:27,198 --> 00:07:29,398 Madam, sit a little closer to your husband. 90 00:07:29,919 --> 00:07:30,439 Alright. 91 00:07:30,718 --> 00:07:31,879 Hold your husband. 92 00:07:32,638 --> 00:07:33,718 Alright, be closer. 93 00:07:33,958 --> 00:07:35,478 Look here, I'm going to shoot. 94 00:07:35,999 --> 00:07:36,838 Three, two, one. 95 00:07:38,838 --> 00:07:40,838 Boy, look here, okay? 96 00:07:41,078 --> 00:07:43,119 Look here, smile, please. 97 00:07:43,659 --> 00:07:44,918 Don't pull a weird face. 98 00:07:45,439 --> 00:07:46,639 Can you smile nicely? 99 00:07:49,078 --> 00:07:49,638 No. 100 00:07:53,119 --> 00:07:54,518 Okay, come on, look here. 101 00:07:55,319 --> 00:07:56,298 I'm going to shoot. 102 00:07:56,439 --> 00:07:58,718 Three, two, one. 103 00:08:02,598 --> 00:08:03,838 Alright, this is good. 104 00:08:11,718 --> 00:08:12,239 Kai Tuo. 105 00:08:12,559 --> 00:08:14,198 Kai Tuo! Kai Tuo! 106 00:08:14,799 --> 00:08:15,219 Well... 107 00:08:48,879 --> 00:08:50,518 Kai Tuo, you're done. 108 00:08:51,019 --> 00:08:51,979 I'll send you home. 109 00:08:52,598 --> 00:08:53,799 Send me home? 110 00:08:56,999 --> 00:08:57,638 Alright. 111 00:09:31,439 --> 00:09:32,738 Thank you for sending me back. 112 00:09:33,158 --> 00:09:34,158 I'm so happy. 113 00:09:34,978 --> 00:09:36,478 I have something to tell you. 114 00:09:37,638 --> 00:09:38,119 I... 115 00:09:39,518 --> 00:09:40,398 Just a minute. 116 00:09:40,918 --> 00:09:42,359 Let me get ready first. 117 00:09:42,918 --> 00:09:45,359 You're suddenly so nice to me. 118 00:09:45,438 --> 00:09:48,339 It makes me feel like the chocolate I gave you had a spell. 119 00:09:52,318 --> 00:09:56,798 If you don't like her, you should have made it clear to her earlier. 120 00:09:59,959 --> 00:10:03,398 Actually, I didn't want to take your chocolate. 121 00:10:07,519 --> 00:10:09,038 Today, we took a family photo. 122 00:10:09,659 --> 00:10:12,298 I didn't want to be related to Liang's family before. 123 00:10:12,838 --> 00:10:14,319 So, I used to hide from you. 124 00:10:16,158 --> 00:10:17,359 After today, 125 00:10:17,798 --> 00:10:18,959 whether I admit or not, 126 00:10:20,239 --> 00:10:22,546 as long as someone else sees our family photo, 127 00:10:22,571 --> 00:10:24,042 they'll think we're a family. 128 00:10:25,398 --> 00:10:26,079 So,... 129 00:10:28,278 --> 00:10:29,678 You're my younger sister. 130 00:10:34,278 --> 00:10:36,638 What are you trying to say? 131 00:10:40,638 --> 00:10:41,518 You're so smart. 132 00:10:42,479 --> 00:10:43,839 You must know it. 133 00:10:51,398 --> 00:10:52,678 Your excuse sucks. 134 00:11:53,079 --> 00:11:53,719 You Nian... 135 00:11:55,438 --> 00:11:56,979 Is he in love lately? 136 00:11:59,999 --> 00:12:01,318 I don't know. 137 00:12:04,079 --> 00:12:07,599 I felt quite abnormal when he came back for holidays this time. 138 00:12:08,079 --> 00:12:10,359 One day, his mobile phone has been ringing. 139 00:12:10,759 --> 00:12:13,119 It was a girl with surname Fang. 140 00:12:14,238 --> 00:12:15,119 Do you know her? 141 00:12:31,558 --> 00:12:32,158 Hello. 142 00:12:32,918 --> 00:12:34,059 Did He Xin go to you? 143 00:12:34,959 --> 00:12:35,879 No. 144 00:12:36,678 --> 00:12:38,738 Send me a message if He Xin goes to you. 145 00:12:40,278 --> 00:12:41,759 What's wrong with her? 146 00:12:42,759 --> 00:12:44,778 Just send me a message and cut the crap! 147 00:13:08,939 --> 00:13:10,898 I want to watch the Balala the Fairies. 148 00:13:11,278 --> 00:13:13,079 I haven't finished it yet. 149 00:13:13,959 --> 00:13:16,239 You're my sister, you have to yield to me. 150 00:13:18,278 --> 00:13:20,158 -I'm watching it. -You're my sister. 151 00:13:20,358 --> 00:13:21,978 Because I'm your younger sister. 152 00:13:23,959 --> 00:13:25,038 Please... 153 00:13:25,199 --> 00:13:27,159 I don't have a naughty sister. 154 00:13:27,879 --> 00:13:30,418 I'm your younger sister, you have to yield to me. 155 00:13:33,438 --> 00:13:35,038 I submit to you. 156 00:13:38,079 --> 00:13:38,719 Xin Xin. 157 00:13:42,318 --> 00:13:43,918 I'm not his younger sister. 158 00:13:44,239 --> 00:13:46,398 I don't want to be a younger sister. 159 00:13:47,959 --> 00:13:49,359 I'm her younger sister. 160 00:13:49,818 --> 00:13:51,339 Watch the Balala the Fairies! 161 00:13:52,139 --> 00:13:52,879 What's wrong? 162 00:13:53,038 --> 00:13:56,038 I'm a younger sister too. 163 00:13:58,239 --> 00:14:00,599 Why are you crying on a festival day? 164 00:14:00,818 --> 00:14:03,579 I've prepared a lot of nice food. Take your dinner here. 165 00:14:04,798 --> 00:14:07,398 Stop crying, tell me slowly. 166 00:14:07,759 --> 00:14:09,959 Kai Tuo said... 167 00:14:10,599 --> 00:14:11,318 It's okay. 168 00:14:11,518 --> 00:14:13,839 I'm his sister. 169 00:14:17,518 --> 00:14:19,839 I'm his sister. 170 00:14:20,438 --> 00:14:21,558 Stop crying. 171 00:14:24,678 --> 00:14:27,839 My classmates are going to set off fireworks at night. 172 00:14:27,839 --> 00:14:28,938 I want to play it too. 173 00:14:29,278 --> 00:14:30,438 Please buy me one too. 174 00:14:33,079 --> 00:14:34,678 That is too dangerous. 175 00:14:34,959 --> 00:14:36,119 Kids can't play. 176 00:14:36,679 --> 00:14:39,478 Then, buy me the fairy stick that I can hold it in hand. 177 00:14:39,479 --> 00:14:40,618 That's not dangerous. 178 00:14:41,159 --> 00:14:42,358 I'll think about it. 179 00:14:44,119 --> 00:14:45,759 You'll spoil her. 180 00:14:48,199 --> 00:14:50,018 Uncle, aunty, sorry to disturb you. 181 00:14:50,019 --> 00:14:51,839 -Don't say that, sit down. -Sit down. 182 00:14:52,079 --> 00:14:53,438 Try my cooking. 183 00:15:00,918 --> 00:15:01,999 Help yourself. 184 00:15:02,418 --> 00:15:04,059 -Eat a chicken wing. -Thank you. 185 00:15:04,719 --> 00:15:06,678 Xin Xin, don't be sad. 186 00:15:07,839 --> 00:15:10,158 You too, I know you are sad too. 187 00:15:21,139 --> 00:15:22,438 What's wrong with you two? 188 00:15:23,239 --> 00:15:26,398 You don't look so good. 189 00:15:30,918 --> 00:15:31,638 Actually, 190 00:15:32,719 --> 00:15:34,727 it's normal to have a little 191 00:15:34,752 --> 00:15:36,903 emotional setback at your age. 192 00:15:37,999 --> 00:15:42,119 My wife and I underwent a lot with experiences. 193 00:15:42,398 --> 00:15:43,759 It's all normal. 194 00:15:45,119 --> 00:15:47,879 Uncle, have you ever been rejected? 195 00:15:49,318 --> 00:15:51,798 I was rejected a lot. 196 00:15:54,399 --> 00:15:55,498 Back to the old days, 197 00:15:55,999 --> 00:15:58,199 I played guitar under the dorm and 198 00:15:58,918 --> 00:16:00,879 a basin of cold water was poured on me. 199 00:16:02,099 --> 00:16:04,989 When I sent breakfast to a girl, she threw it in the trash. 200 00:16:04,999 --> 00:16:06,778 And my love letters were torn off. 201 00:16:07,759 --> 00:16:11,038 But, the more I fell, the more I was brave. 202 00:16:12,779 --> 00:16:14,199 She poured the water on me. 203 00:16:14,199 --> 00:16:16,979 So I stood under the dorm and played for a whole night. 204 00:16:17,939 --> 00:16:21,418 When she rejected the breakfast, I still sent it in the next morning. 205 00:16:21,798 --> 00:16:23,518 When she tore off my love letters, 206 00:16:23,518 --> 00:16:25,959 I read it aloud for her. 207 00:16:27,318 --> 00:16:29,678 In short, I've done a lot of shameful things. 208 00:16:31,278 --> 00:16:33,918 In a relationship, the more you fall, the more you are brave. 209 00:16:35,079 --> 00:16:37,599 So what did you end up with? 210 00:16:38,318 --> 00:16:39,318 At last 211 00:16:39,959 --> 00:16:42,158 my sincerity 212 00:16:43,079 --> 00:16:44,199 moved her heart. 213 00:16:45,558 --> 00:16:46,239 So, 214 00:16:46,999 --> 00:16:48,879 a relationship 215 00:16:50,058 --> 00:16:50,939 can't be forced. 216 00:16:51,599 --> 00:16:53,498 But, you can't give up easily either. 217 00:16:54,079 --> 00:16:56,278 Do your best with a clear conscience. 218 00:16:56,659 --> 00:16:58,459 So you won't regret it later, right? 219 00:16:59,959 --> 00:17:00,678 Let's eat. 220 00:17:02,558 --> 00:17:05,918 I didn't expect uncle and aunty's story is so interesting. 221 00:17:09,678 --> 00:17:12,558 This is not the story of my dad and my mom. 222 00:17:22,638 --> 00:17:24,359 Come on, uncle. 223 00:17:24,899 --> 00:17:26,939 How come I've never heard of this story? 224 00:17:30,039 --> 00:17:31,439 What are you talking about? 225 00:17:32,798 --> 00:17:34,918 I just told her a story. 226 00:17:35,479 --> 00:17:36,318 Go ahead. 227 00:17:39,038 --> 00:17:39,719 It's done. 228 00:17:59,358 --> 00:18:00,979 It's me who's clearly rejected. 229 00:18:01,479 --> 00:18:03,518 Why do you sigh more than I am? 230 00:18:06,999 --> 00:18:09,479 I'm no better than you. 231 00:18:11,679 --> 00:18:12,339 That's true. 232 00:18:13,318 --> 00:18:15,318 But, you're still in the guessing. 233 00:18:17,838 --> 00:18:20,439 I was rejected directly. 234 00:18:21,919 --> 00:18:24,399 But after I heard your dad's story, 235 00:18:24,639 --> 00:18:26,038 I think he got the point. 236 00:18:26,518 --> 00:18:27,959 I haven't done my best. 237 00:18:28,299 --> 00:18:29,259 How can I give up? 238 00:18:33,579 --> 00:18:34,259 By the way, 239 00:18:34,558 --> 00:18:36,719 Lin Kai Tuo called me to ask about you. 240 00:18:36,859 --> 00:18:37,959 and I forgot about it. 241 00:18:44,719 --> 00:18:46,798 I seldom contact with Lin Kai Tuo. 242 00:18:47,218 --> 00:18:48,898 We got in touch just because of you. 243 00:18:50,239 --> 00:18:52,358 Don't worry, I didn't say anything. 244 00:18:53,358 --> 00:18:55,999 If only I were as brave as you. 245 00:18:58,619 --> 00:19:01,239 I'm sure there's nothing between Sis Xiao Yue and You Nian. 246 00:19:01,679 --> 00:19:03,038 You mustn't give up. 247 00:19:05,399 --> 00:19:06,639 Promise me. 248 00:19:08,798 --> 00:19:09,838 Promise me. 249 00:19:10,838 --> 00:19:12,239 Promise me! 250 00:19:19,439 --> 00:19:20,199 Xia Liu Shui! 251 00:19:23,199 --> 00:19:24,399 Xia Liu Shui! 252 00:19:25,999 --> 00:19:26,759 Coming! 253 00:19:28,598 --> 00:19:30,598 Who called for food delivery so early? 254 00:19:30,919 --> 00:19:31,739 Not a takeaway. 255 00:19:31,818 --> 00:19:34,518 Go and get the photos from the studio yesterday. 256 00:19:36,139 --> 00:19:38,078 -Then I'll sleep for a while. -No way! 257 00:19:39,078 --> 00:19:40,479 Look at the time now! 258 00:19:41,038 --> 00:19:42,518 It's ten o'clock. 259 00:19:43,479 --> 00:19:45,558 What time He Xin and you slept yesterday? 260 00:19:45,578 --> 00:19:47,316 You were still chatting when I got up 261 00:19:47,341 --> 00:19:49,558 to go to the bathroom at midnight. 262 00:19:49,598 --> 00:19:52,558 No, we slept early. 263 00:19:54,759 --> 00:19:55,759 Where is dad? 264 00:19:55,939 --> 00:19:59,358 He went to buy some fairy sticks for Yao Yao in the early morning. 265 00:20:08,038 --> 00:20:09,038 Hurry up! 266 00:20:11,558 --> 00:20:12,759 -So lazy! -I'll go. 267 00:20:16,518 --> 00:20:17,899 You are lazier and lazier. 268 00:20:53,522 --> 00:20:54,389 [Haicheng Hotel] 269 00:21:23,959 --> 00:21:26,038 Actually, I've been lying to myself. 270 00:21:27,078 --> 00:21:28,679 Looks like there's another one. 271 00:21:31,418 --> 00:21:34,039 When he had a picture of Sis Xiao Yue in his camera, 272 00:21:34,878 --> 00:21:36,718 I thought it might be the wrong shot. 273 00:21:42,078 --> 00:21:44,958 When he gave clothes to her as he was afraid she was cold, 274 00:21:45,159 --> 00:21:46,959 I thought he was just being kind. 275 00:21:54,078 --> 00:21:55,558 When he gave flowers to her, 276 00:21:58,679 --> 00:22:03,038 I thought he was sending it on behalf of the class. 277 00:22:06,799 --> 00:22:08,518 When he left with her on his back, 278 00:22:09,159 --> 00:22:12,038 I told myself it was normal. 279 00:22:27,798 --> 00:22:28,959 But now, 280 00:22:30,399 --> 00:22:32,518 I don't know what I should lie myself. 281 00:22:34,558 --> 00:22:35,999 He likes Sis Xiao Yue. 282 00:22:38,679 --> 00:22:40,318 Can I give up? 283 00:22:50,318 --> 00:22:50,679 Hello. 284 00:22:51,139 --> 00:22:54,218 Wang Yi Chao, how can you late when you're trying to get a girl? 285 00:22:54,578 --> 00:22:57,318 I overslept because of punching the sandbags last night. 286 00:22:57,318 --> 00:22:58,958 Why did you punch the sandbags? 287 00:22:59,558 --> 00:23:00,759 Although I'm handsome, 288 00:23:01,118 --> 00:23:03,078 I think I could be a little more macho. 289 00:23:03,418 --> 00:23:05,199 I'll work out to build up my muscle 290 00:23:05,239 --> 00:23:06,399 to surprise Xiao Yue. 291 00:23:08,358 --> 00:23:11,318 Okay, hurry, she's waiting in the queue. 292 00:23:11,759 --> 00:23:13,278 I got it, I'll be right there. 293 00:23:13,598 --> 00:23:14,378 You can go now. 294 00:23:14,999 --> 00:23:15,919 Alright. 295 00:23:35,479 --> 00:23:36,399 Don't move. 296 00:23:37,878 --> 00:23:40,078 Sorry, I overslept. 297 00:23:41,078 --> 00:23:41,759 It's okay. 298 00:23:42,118 --> 00:23:42,719 How? 299 00:23:43,418 --> 00:23:44,618 What did the doctor say? 300 00:23:44,679 --> 00:23:46,179 Do you need any review again? 301 00:23:46,239 --> 00:23:47,038 No. 302 00:23:47,278 --> 00:23:47,959 No? 303 00:23:48,838 --> 00:23:50,399 Is the doctor reliable? 304 00:23:51,118 --> 00:23:52,439 I think he's reliable. 305 00:23:57,558 --> 00:23:59,598 Sorry, I don't know you are here. 306 00:23:59,999 --> 00:24:00,679 Never mind. 307 00:24:00,978 --> 00:24:03,539 You care about your girlfriend, I understand. 308 00:24:03,878 --> 00:24:04,798 We're not. 309 00:24:05,559 --> 00:24:06,698 But I'll work harder. 310 00:24:11,878 --> 00:24:14,078 Are you scared of me? 311 00:24:15,159 --> 00:24:17,558 Or do you think I'm really handsome? 312 00:24:19,818 --> 00:24:21,278 Pay and collect the medicine. 313 00:24:21,999 --> 00:24:22,919 Leave it to me. 314 00:24:34,518 --> 00:24:36,159 You Nian just called me. 315 00:24:36,558 --> 00:24:38,618 He has something to do, so he left first. 316 00:24:42,159 --> 00:24:42,759 did he? 317 00:24:44,639 --> 00:24:47,719 I wanted to come and pick you up with You Nian. 318 00:24:48,318 --> 00:24:49,358 But I overslept. 319 00:24:49,919 --> 00:24:50,959 I'm so sorry. 320 00:24:51,479 --> 00:24:52,358 Never mind. 321 00:24:54,358 --> 00:24:55,679 Why don't you hold my shoulder? 322 00:24:56,439 --> 00:24:57,318 It's okay. 323 00:24:59,318 --> 00:24:59,959 Be careful. 324 00:25:09,959 --> 00:25:13,038 Do you feel the lines on my shoulder? 325 00:25:14,318 --> 00:25:15,078 No. 326 00:25:16,518 --> 00:25:17,038 No? 327 00:25:18,518 --> 00:25:19,719 Impossible. 328 00:25:20,399 --> 00:25:21,399 Touch here. 329 00:25:22,239 --> 00:25:22,919 Feel it? 330 00:25:23,798 --> 00:25:25,999 I'm a walking sculpture. 331 00:25:27,479 --> 00:25:29,458 The sculpture's holding you, let's go. 332 00:25:54,518 --> 00:25:56,238 You didn't reply my message. 333 00:25:56,479 --> 00:25:58,919 I'll go home first, He Xin. 334 00:26:12,399 --> 00:26:13,118 What's wrong? 335 00:26:13,999 --> 00:26:16,639 He Xin's mom asked if I know what's wrong with He Xin. 336 00:26:37,078 --> 00:26:37,679 Kai Tuo. 337 00:26:40,719 --> 00:26:41,439 What? 338 00:26:41,919 --> 00:26:42,518 Kai Tuo. 339 00:26:42,659 --> 00:26:44,399 He Xin didn't go home last night. 340 00:26:44,479 --> 00:26:47,318 She was in a bad mood and stayed at Miao Miao's house overnight. 341 00:26:47,518 --> 00:26:48,719 Did you fight with her? 342 00:26:50,239 --> 00:26:50,759 No. 343 00:26:53,038 --> 00:26:53,919 Really? 344 00:26:55,639 --> 00:26:56,919 I said no. 345 00:26:58,919 --> 00:27:00,239 Why didn't you ask him? 346 00:27:00,999 --> 00:27:03,558 Why must you blame me when He Xin was in a bad mood? 347 00:27:04,239 --> 00:27:07,439 Kai Tuo, your mom is just asking you, calm down. 348 00:27:08,518 --> 00:27:10,999 He Xin always sticks to you, doesn't she? 349 00:27:11,439 --> 00:27:13,518 It's normal for young people to quarrel. 350 00:27:13,738 --> 00:27:15,518 But you didn't bully her, did you? 351 00:27:19,159 --> 00:27:21,078 Listen to Mom, go and apologize to her. 352 00:27:21,878 --> 00:27:23,078 You should be kind to her. 353 00:27:24,339 --> 00:27:25,919 Why should I apologize to her? 354 00:27:26,239 --> 00:27:28,399 Why do you always think it's all my fault? 355 00:27:28,959 --> 00:27:29,639 Lin Kai Tuo! 356 00:27:30,439 --> 00:27:31,459 What are you doing? 357 00:27:34,479 --> 00:27:36,959 You don't have to be so loud, I'm not deaf. 358 00:27:37,159 --> 00:27:40,199 Please apologize to Aunty. 359 00:27:41,038 --> 00:27:42,439 Who are you to say that? 360 00:27:43,118 --> 00:27:43,919 It's okay. 361 00:27:43,978 --> 00:27:45,558 Kai Tuo didn't do it purposely. 362 00:27:45,598 --> 00:27:46,118 Aunty. 363 00:27:46,878 --> 00:27:49,959 He's only going to be more arrogant if you keep pampering him. 364 00:27:50,518 --> 00:27:51,118 You Nian. 365 00:27:51,278 --> 00:27:52,099 Liang You Nian! 366 00:27:53,598 --> 00:27:54,999 Who are you to teach my mom? 367 00:27:57,278 --> 00:27:58,038 Kai Tuo. 368 00:27:58,919 --> 00:28:00,358 You Nian didn't mean that. 369 00:28:01,798 --> 00:28:03,138 Don't make me embarrassed. 370 00:28:08,558 --> 00:28:09,239 Kai Tuo. 371 00:28:11,118 --> 00:28:12,439 Aunty, don't worry. 372 00:28:12,439 --> 00:28:14,078 I'll have a good talk with him. 373 00:28:20,759 --> 00:28:22,439 It's okay, don't be angry. 374 00:28:26,159 --> 00:28:28,159 Kai Tuo! Lin Kai Tuo! 375 00:28:28,919 --> 00:28:29,878 We need to talk. 376 00:28:30,358 --> 00:28:32,318 About what? What should I talk to you? 377 00:28:32,518 --> 00:28:35,318 Since you hate me so much, you should only come to me. 378 00:28:35,318 --> 00:28:37,319 Don't be angry with your mom and He Xin. 379 00:28:43,558 --> 00:28:45,299 You're still acting like a saint 380 00:28:45,324 --> 00:28:47,663 who sacrifices yourself for everyone, huh? 381 00:28:49,418 --> 00:28:50,859 Don't you think it's funny? 382 00:28:51,279 --> 00:28:52,739 Did you ever think about it? 383 00:28:52,999 --> 00:28:54,938 Nothing's wrong with their remarriage. 384 00:28:55,679 --> 00:28:57,439 Why should we interrupt their decision 385 00:28:57,878 --> 00:28:59,078 because of our selfishness? 386 00:28:59,919 --> 00:29:01,159 Because I don't like it. 387 00:29:01,578 --> 00:29:03,539 Because I think my dad will come back. 388 00:29:03,598 --> 00:29:04,038 Kai Tuo. 389 00:29:05,279 --> 00:29:06,878 Don't pretend to be a good man. 390 00:29:07,318 --> 00:29:09,539 When they remarried, they didn't abandon you, 391 00:29:11,358 --> 00:29:12,019 but me. 392 00:29:12,639 --> 00:29:14,639 They have never cared about me. 393 00:29:19,719 --> 00:29:22,159 Sorry, I didn't think about it. 394 00:29:22,159 --> 00:29:24,699 Don't have to feel sorry for me with a haughty face. 395 00:29:24,738 --> 00:29:27,778 Why do you always misinterpret the kindness of others to you? 396 00:29:29,439 --> 00:29:30,418 Don't you know it? 397 00:29:31,959 --> 00:29:32,759 I hate you. 398 00:29:44,518 --> 00:29:46,518 Sis, Dad bought me a lot of fairy sticks. 399 00:29:46,838 --> 00:29:47,999 Come and play together. 400 00:29:51,358 --> 00:29:53,758 Don't sleep, you've been sleeping for half a day. 401 00:29:54,118 --> 00:29:56,378 You'll be in troubles if you're found by mom. 402 00:29:56,999 --> 00:29:58,278 I have a stomachache. 403 00:29:59,598 --> 00:30:00,759 Don't disturb me. 404 00:30:01,639 --> 00:30:03,598 Then I'll let mom get you some medicine. 405 00:30:04,318 --> 00:30:07,558 No, I'll lie down for a while. 406 00:30:07,798 --> 00:30:08,639 Really? 407 00:30:11,679 --> 00:30:13,838 Or she's going to make a fuss again. 408 00:30:37,679 --> 00:30:39,278 You are Kai Tuo, aren't you? 409 00:30:41,439 --> 00:30:42,118 Aunty Zhou. 410 00:30:43,999 --> 00:30:45,159 Why are you back? 411 00:30:45,679 --> 00:30:46,838 How's your mom? 412 00:30:47,919 --> 00:30:48,859 She's pretty good. 413 00:30:49,558 --> 00:30:51,759 You've been moving away for years. 414 00:30:52,838 --> 00:30:53,239 Yeah. 415 00:30:53,239 --> 00:30:55,139 When you and He Xin were kids, 416 00:30:55,139 --> 00:30:58,138 you two always fought with the water pipes of the community. 417 00:30:58,159 --> 00:30:59,839 And the place was full of water. 418 00:30:59,999 --> 00:31:01,038 So naughty. 419 00:31:01,479 --> 00:31:03,318 Only your father... 420 00:31:06,798 --> 00:31:07,719 Well... 421 00:31:08,598 --> 00:31:10,399 I have to throw away the trash. 422 00:31:26,359 --> 00:31:28,079 Did you know that you were wrong? 423 00:31:29,439 --> 00:31:32,178 Tuo, will uncle really hit us? 424 00:31:33,399 --> 00:31:36,318 No, he scares us every time. 425 00:31:37,598 --> 00:31:38,959 I don't scare you. 426 00:31:39,198 --> 00:31:42,278 If you don't admit your mistakes, you will not only be beaten, 427 00:31:42,278 --> 00:31:44,019 I won't give you an ice cream either. 428 00:31:45,558 --> 00:31:47,959 Uncle, I know that I was wrong. 429 00:31:49,278 --> 00:31:51,518 Xin Xin, how can you do this? 430 00:31:55,399 --> 00:31:56,118 Lin Kai Tuo. 431 00:32:01,959 --> 00:32:03,159 What are you doing here? 432 00:32:04,159 --> 00:32:04,679 Nothing. 433 00:32:06,679 --> 00:32:09,439 Well, you won't be here for me anyway. 434 00:32:11,798 --> 00:32:14,118 Are you okay? 435 00:32:15,339 --> 00:32:17,019 Are you trying to care about me? 436 00:32:17,398 --> 00:32:18,418 You think too much. 437 00:32:19,399 --> 00:32:20,239 Lin Kai Tuo. 438 00:32:20,619 --> 00:32:22,838 I don't care whether I'm your sister or not. 439 00:32:23,239 --> 00:32:24,558 Anyway, I just like you. 440 00:32:25,078 --> 00:32:26,759 I'm not going to give up easily. 441 00:32:33,078 --> 00:32:33,679 Lin Kai Tuo. 442 00:32:35,299 --> 00:32:36,278 What are you doing? 443 00:32:36,359 --> 00:32:38,439 We haven't had a water fight for so long, right? 444 00:32:38,479 --> 00:32:40,019 Let you recall your childhood. 445 00:33:20,719 --> 00:33:22,878 Xia San Tu, ask your sister 446 00:33:23,118 --> 00:33:24,358 where the photos are. 447 00:33:24,759 --> 00:33:26,558 I didn't see her for a whole day. 448 00:33:27,099 --> 00:33:28,758 Sist said she had a stomachache. 449 00:33:28,999 --> 00:33:30,999 She has been lying in bed all day. 450 00:33:31,598 --> 00:33:32,399 Stomachache? 451 00:33:33,838 --> 00:33:34,859 Let me check it out. 452 00:33:39,199 --> 00:33:42,358 The room is dark. Why don't you turn on the lights? 453 00:33:53,439 --> 00:33:56,199 Babe, what's wrong with you? 454 00:33:57,838 --> 00:33:58,719 I'm fine. 455 00:34:00,798 --> 00:34:01,679 Are you sure? 456 00:34:01,679 --> 00:34:03,518 Yao Yao says you have a stomachache. 457 00:34:05,838 --> 00:34:08,959 Because I am in the period. 458 00:34:10,759 --> 00:34:12,239 It's okay, I'm fine. 459 00:34:13,278 --> 00:34:15,099 Let me bring you a cup of hot water. 460 00:34:17,078 --> 00:34:18,339 Did you take the pictures? 461 00:34:20,318 --> 00:34:21,579 I'm going to get it now. 462 00:34:22,639 --> 00:34:23,358 Are you okay? 463 00:34:24,719 --> 00:34:26,473 Sis, remember to come to the beach 464 00:34:26,498 --> 00:34:29,003 to play with me and Dad after you get the pictures. 465 00:34:30,759 --> 00:34:31,439 Okay. 466 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 This is good. 467 00:34:58,798 --> 00:35:00,838 Hi, I want a similar frame. 468 00:35:00,899 --> 00:35:03,019 It looks nice if I display it in this room. 469 00:35:03,038 --> 00:35:04,939 Sorry, you have to pay more money then. 470 00:35:05,559 --> 00:35:07,299 I developed so many pictures here. 471 00:35:07,324 --> 00:35:09,163 Can you just give me one for free? 472 00:35:09,998 --> 00:35:11,599 Miss, you are... 473 00:35:11,599 --> 00:35:12,639 Senior Da Chao. 474 00:35:14,039 --> 00:35:14,759 Miao Miao. 475 00:35:16,639 --> 00:35:19,559 You... You have pinkeye? 476 00:35:20,519 --> 00:35:22,039 Stay away from me! 477 00:35:22,159 --> 00:35:23,159 Don't infect me. 478 00:35:23,358 --> 00:35:24,398 I didn't. 479 00:35:25,759 --> 00:35:28,639 Isn't that Sis Xiao Yue? 480 00:35:31,318 --> 00:35:33,239 I took it secretly, don't tell her. 481 00:35:35,798 --> 00:35:37,998 You and Sis Xiao Yue... 482 00:35:40,958 --> 00:35:41,859 I'm pursuing her. 483 00:35:42,878 --> 00:35:45,478 But it is too difficult to get her. 484 00:35:45,538 --> 00:35:49,259 I stayed with her all day, accompanied her to the hospital and pick her up. 485 00:35:49,318 --> 00:35:51,998 Finally, she rejected me when I asked her for a meal. 486 00:35:52,159 --> 00:35:52,998 All day? 487 00:35:54,079 --> 00:35:54,679 But... 488 00:35:55,519 --> 00:35:58,798 I seemed to see her at the Haicheng Hotel... 489 00:35:59,938 --> 00:36:01,138 You saw us, didn't you? 490 00:36:01,199 --> 00:36:03,718 We were coming out of the orthopedic clinic. 491 00:36:04,199 --> 00:36:05,318 Orthopaedic clinic? 492 00:36:07,358 --> 00:36:11,259 Don't you know that? The first floor of Haicheng Hotel is an orthopaedic clinic 493 00:36:11,299 --> 00:36:12,698 It's famous, don't you know? 494 00:36:16,958 --> 00:36:19,798 Don't tell me you thought we were having something there. 495 00:36:22,159 --> 00:36:25,422 You look naive, I didn't expect your mind was so dirty. 496 00:36:26,519 --> 00:36:27,559 Thank you, senior. 497 00:36:28,239 --> 00:36:29,199 Thanks for what? 498 00:36:29,678 --> 00:36:31,579 Thanks for falling into Sis Xiao Yue. 499 00:36:32,199 --> 00:36:33,899 Hi, I'm here to take the pictures. 500 00:36:33,998 --> 00:36:35,318 Hi, give me your receipt. 501 00:36:36,619 --> 00:36:37,239 Here you go. 502 00:36:37,998 --> 00:36:38,838 Insane! 503 00:36:39,159 --> 00:36:39,719 Hurry. 504 00:36:40,239 --> 00:36:40,878 Thank you. 505 00:36:41,959 --> 00:36:43,078 A little to the left. 506 00:36:44,719 --> 00:36:45,119 Right. 507 00:36:45,958 --> 00:36:47,318 Come back a little bit. 508 00:36:48,559 --> 00:36:49,759 Okay. 509 00:36:50,039 --> 00:36:50,699 Is this okay? 510 00:36:50,838 --> 00:36:51,278 Good. 511 00:36:53,278 --> 00:36:55,958 These two young boys are strong. 512 00:36:56,239 --> 00:36:57,318 How can they leave 513 00:36:57,318 --> 00:36:58,619 the difficult work to me? 514 00:36:58,838 --> 00:36:59,958 Call them back. 515 00:37:01,159 --> 00:37:04,039 They are in a bad mood after the fighting. 516 00:37:04,958 --> 00:37:06,398 Give them some space. 517 00:37:08,199 --> 00:37:09,498 Give them some space, huh? 518 00:37:10,079 --> 00:37:13,239 Just because we gave them too much space, 519 00:37:13,639 --> 00:37:16,559 they are not unruly and unbridled. 520 00:37:20,019 --> 00:37:21,879 I don't know how is it with their talk. 521 00:37:23,318 --> 00:37:25,659 Will Kai Tuo hide himself in the sadness again? 522 00:37:26,998 --> 00:37:27,958 Same as You Nian. 523 00:37:28,678 --> 00:37:30,558 No matter what he keeps in his heart, 524 00:37:31,519 --> 00:37:33,358 he never wants to let me know. 525 00:37:35,078 --> 00:37:35,719 Here you go. 526 00:37:46,159 --> 00:37:48,358 It's said that you guys are going for a natural shooting. 527 00:37:48,358 --> 00:37:49,159 Are you going? 528 00:37:49,559 --> 00:37:50,278 No, I'm not. 529 00:37:51,079 --> 00:37:53,519 Moreover, we went to the same place last year. 530 00:37:53,678 --> 00:37:55,019 It doesn't make any sense. 531 00:37:56,599 --> 00:37:59,759 That's true. But, don't go back to the school. 532 00:37:59,939 --> 00:38:02,439 Let me and Xiao Yue spend the weekend without you. 533 00:38:03,958 --> 00:38:06,719 Wang Yi Chao, I want to ask. 534 00:38:07,599 --> 00:38:09,958 Why is there a sandbag in my tower? 535 00:38:11,298 --> 00:38:14,499 My dad wanted me to throw it away, but I have no place to put it. 536 00:38:14,559 --> 00:38:15,159 Remove it. 537 00:38:15,818 --> 00:38:17,739 Okay, I'll take it when I find a place. 538 00:38:18,559 --> 00:38:20,759 How about lending it to you for fun? 539 00:38:21,639 --> 00:38:22,918 I don't care. 540 00:39:23,719 --> 00:39:24,918 Baby, that's great. 541 00:39:25,119 --> 00:39:26,079 Come on, have fun. 542 00:39:27,039 --> 00:39:27,798 How happy!. 543 00:39:33,338 --> 00:39:34,318 Okay, give me one. 544 00:39:51,159 --> 00:39:51,759 San Tu. 545 00:39:52,958 --> 00:39:53,478 Yao Yao. 546 00:39:55,818 --> 00:39:56,819 Where's Mom and Dad? 547 00:39:56,878 --> 00:39:58,659 They're setting off the fireworks. 548 00:40:45,460 --> 00:40:50,440 [A Little Thing Called First Love] 549 00:42:43,060 --> 00:42:50,440 [A Little Thing Called First Love] 33972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.