All language subtitles for 8 - A Friend In Deed-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,934 What are you waiting for? Get an ambulance. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,829 Please leave the room, darling. 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,497 You know I like to bathe in private. 4 00:00:06,573 --> 00:00:09,736 [Stuttering] Mark, I didn't mean to kill her. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,105 [Laughing] 6 00:00:11,178 --> 00:00:12,702 Okay? Okay. 7 00:00:12,780 --> 00:00:15,010 Take it easy! What are you trying to do, break my head? 8 00:00:15,082 --> 00:00:16,014 Say it. 9 00:00:16,083 --> 00:00:17,641 Yes, darling, completely. 10 00:00:17,718 --> 00:00:20,084 You're wasting your time and my time 11 00:00:20,154 --> 00:00:21,212 and the department's time. 12 00:00:21,455 --> 00:00:22,820 [Raspberrying] 13 00:00:23,624 --> 00:00:24,682 I left Margaret at home. 14 00:00:28,629 --> 00:00:29,618 [Splashing] 15 00:00:54,955 --> 00:00:55,944 [Phone ringing] 16 00:00:56,690 --> 00:00:57,679 Yes? 17 00:00:57,791 --> 00:00:58,815 (Hugh) Margaret? 18 00:00:59,126 --> 00:01:00,150 Is that you, Hugh? 19 00:01:00,227 --> 00:01:03,856 Is, uh, is Mark there? It's important. 20 00:01:04,431 --> 00:01:07,559 Sorry, Hugh. It's Tuesday. Club night. 21 00:01:08,135 --> 00:01:10,535 I can always tell. Comes right after Monday. 22 00:01:10,604 --> 00:01:12,162 Monday, Mark works late. 23 00:01:12,239 --> 00:01:14,537 Oh, right. 24 00:01:14,608 --> 00:01:16,473 Um, well, I'll... I'll get him at the club. 25 00:02:38,358 --> 00:02:40,690 Mr. Caldwell, good to see you, sir. 26 00:02:41,795 --> 00:02:44,025 Oh, yes, Charles. Thank you. I, uh, 27 00:02:45,265 --> 00:02:46,527 I'm looking for Mr. Halperin. 28 00:02:46,600 --> 00:02:47,726 Over there, sir. 29 00:02:47,801 --> 00:02:49,894 The usual Tuesday night game, you know? 30 00:02:49,970 --> 00:02:52,336 Mr. Lawrence is having quite a run with the dice. 31 00:02:52,406 --> 00:02:54,499 Simply amazing. I've never... 32 00:02:59,246 --> 00:03:00,804 Hugh, how are you? It's been forever. 33 00:03:00,881 --> 00:03:02,246 (Hugh) Fine, honey. 34 00:03:03,817 --> 00:03:06,081 (Lawrence) Play it for $3,200, Mark, 35 00:03:06,353 --> 00:03:08,787 unless you want to resign at $1,600. 36 00:03:09,356 --> 00:03:10,345 Hi, Hugh. 37 00:03:10,424 --> 00:03:11,618 Hi, Mark. 38 00:03:13,260 --> 00:03:16,093 Byron, I think your dice are about to turn cold. 39 00:03:16,163 --> 00:03:17,357 [Chuckles] 40 00:03:17,431 --> 00:03:19,365 The Army may have taught you bravery, Mark, 41 00:03:19,433 --> 00:03:21,924 but I'm not so sure about your judgment. 42 00:03:29,843 --> 00:03:31,777 You still need doubles to win. 43 00:03:33,947 --> 00:03:35,539 [Dice clattering] 44 00:03:41,788 --> 00:03:43,085 [Laughing] 45 00:03:48,295 --> 00:03:50,160 You see, Byron, sometimes a little boldness 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,959 is exactly what's called for. 47 00:03:52,032 --> 00:03:53,522 Uh, Mark, excuse me. 48 00:03:53,600 --> 00:03:54,624 Huh? 49 00:03:54,701 --> 00:03:56,066 Could I talk to you for a second? 50 00:03:56,136 --> 00:03:57,228 What's the matter? 51 00:03:57,304 --> 00:03:59,829 I just... I'd just like to see you for a second. 52 00:04:00,874 --> 00:04:02,865 All right. Be back in a minute. 53 00:04:03,377 --> 00:04:05,072 Don't go away, huh. What's the matter? 54 00:04:05,145 --> 00:04:08,273 Nothing. I just want to talk to you for a minute. 55 00:04:10,017 --> 00:04:11,109 Something wrong? 56 00:04:11,184 --> 00:04:12,208 No. 57 00:04:19,026 --> 00:04:20,891 Danny, bring us a double Scotch, will you? 58 00:04:20,961 --> 00:04:23,054 Yes, sir, Mr. Halperin. Right away. 59 00:04:29,002 --> 00:04:30,492 Are you sure she's dead? 60 00:04:30,570 --> 00:04:31,662 Yeah. 61 00:04:32,472 --> 00:04:33,564 [Sniffling] 62 00:04:33,640 --> 00:04:34,971 It just happened. 63 00:04:36,910 --> 00:04:39,174 We were... we were fighting. 64 00:04:40,314 --> 00:04:42,441 We were screaming at each other. 65 00:04:43,717 --> 00:04:46,709 I was sure she was gonna see somebody tonight. 66 00:04:48,055 --> 00:04:49,784 She came at me, 67 00:04:50,991 --> 00:04:52,891 and I must have grabbed her by the throat. 68 00:04:52,959 --> 00:04:55,189 All right. Take it easy. Take it easy. 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,123 I didn't know what I was doing. 70 00:05:00,834 --> 00:05:02,529 I just saw her face 71 00:05:03,370 --> 00:05:05,304 looking up at me 72 00:05:08,008 --> 00:05:09,839 and then when I realized what I was doing, 73 00:05:09,910 --> 00:05:11,241 I let her go. 74 00:05:13,380 --> 00:05:14,404 And she just fell. 75 00:05:14,481 --> 00:05:15,948 Calm down. Calm down. 76 00:05:16,016 --> 00:05:18,246 Mark, you gotta tell me what to do. 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,850 All right. 78 00:05:21,922 --> 00:05:24,857 Now, was there anyone else in the house 79 00:05:24,925 --> 00:05:26,620 when this happened? Was the maid there? 80 00:05:26,693 --> 00:05:28,024 No, she, uh, 81 00:05:28,095 --> 00:05:30,029 she left about 8:15, when I got home. 82 00:05:30,097 --> 00:05:31,086 Right. Right. 83 00:05:31,531 --> 00:05:33,089 Did you call anyone? 84 00:05:33,166 --> 00:05:34,326 Just your place. 85 00:05:34,401 --> 00:05:35,663 Margaret told me you were here. 86 00:05:35,736 --> 00:05:37,226 But you didn't say anything to her? 87 00:05:37,304 --> 00:05:38,293 No. 88 00:05:39,639 --> 00:05:41,004 Or maybe I should call Fred. 89 00:05:41,074 --> 00:05:42,473 He doesn't handle criminal cases, 90 00:05:42,542 --> 00:05:44,567 but he must know somebody... No. No. 91 00:05:44,644 --> 00:05:47,204 Or maybe I should go to the police. 92 00:05:47,614 --> 00:05:50,742 Mark, I didn't mean to kill her. 93 00:05:50,817 --> 00:05:53,047 Hugh, you can't afford to do that. 94 00:05:53,120 --> 00:05:56,180 Everyone knows the problems you and Janice were having. 95 00:05:58,325 --> 00:05:59,724 Now, listen to me. 96 00:06:01,161 --> 00:06:02,890 It's almost 10:00. 97 00:06:02,996 --> 00:06:04,429 I want you to go in the other bar, 98 00:06:04,498 --> 00:06:06,295 there are more people in there. 99 00:06:06,366 --> 00:06:09,392 At exactly 10:30, I want you to call your house. 100 00:06:09,469 --> 00:06:11,027 I'll answer the phone. 101 00:06:11,505 --> 00:06:13,336 You pretend it's Janice. 102 00:06:13,874 --> 00:06:16,069 Make sure the bartender and anyone else in the bar 103 00:06:16,143 --> 00:06:18,202 overhears your conversation. 104 00:06:18,578 --> 00:06:19,510 Why? 105 00:06:19,579 --> 00:06:21,706 You want me to help you, don't you? 106 00:06:22,048 --> 00:06:23,845 All right. Do as I say. 107 00:06:24,885 --> 00:06:26,580 All right, Mark. Fine. 108 00:10:09,843 --> 00:10:11,367 [Phone ringing] 109 00:10:17,050 --> 00:10:18,574 Janice, is that you? 110 00:10:19,386 --> 00:10:20,410 Are you in a bar? 111 00:10:20,487 --> 00:10:22,114 Yes, yes, that's right. 112 00:10:22,455 --> 00:10:23,513 Is everything all right? 113 00:10:23,623 --> 00:10:25,386 Everything's just fine. 114 00:10:25,792 --> 00:10:27,157 Now listen to me. 115 00:10:27,694 --> 00:10:28,752 She's gone to bed early, 116 00:10:28,828 --> 00:10:31,092 she's not going to wait up for you. Do you understand? 117 00:10:31,398 --> 00:10:34,561 Yes, yes, darling. Of course, you must be exhausted. 118 00:10:34,634 --> 00:10:35,658 Get a good night's sleep, 119 00:10:35,735 --> 00:10:36,997 and I'll see you in the morning. 120 00:10:37,070 --> 00:10:38,059 All right. 121 00:10:38,138 --> 00:10:39,127 Say it. 122 00:10:39,639 --> 00:10:41,334 All right, you get a good night's sleep, 123 00:10:41,408 --> 00:10:43,535 and I'll see you in the morning, huh? 124 00:10:43,743 --> 00:10:45,734 All right. Fine, Hugh. You're doing just fine. 125 00:10:45,812 --> 00:10:46,938 Now listen to me. 126 00:10:47,013 --> 00:10:49,038 You stay right there in the bar and don't move 127 00:10:49,115 --> 00:10:51,140 until the police contact you. Do you understand? 128 00:10:51,551 --> 00:10:53,644 Yes. Yes, dear. Yes. Perfectly. 129 00:10:53,720 --> 00:10:55,051 [Piano playing] 130 00:10:55,121 --> 00:10:56,918 Yes, good night, darling. 131 00:10:58,958 --> 00:11:00,516 Ah, she's been out all day shopping. 132 00:11:00,593 --> 00:11:01,821 She's exhausted. 133 00:11:01,895 --> 00:11:03,123 Yes, sir. 134 00:11:03,697 --> 00:11:05,460 She's gettin' ready for bed now. 135 00:11:05,532 --> 00:11:07,500 I guess it won't hurt to have another one. 136 00:12:29,582 --> 00:12:31,675 (Margaret) Mark, is that you? 137 00:12:33,853 --> 00:12:35,047 It's me. 138 00:12:52,906 --> 00:12:53,930 Hi. 139 00:12:54,007 --> 00:12:54,996 Ah. 140 00:12:55,208 --> 00:12:56,573 You're home early tonight, Mark. 141 00:12:56,643 --> 00:12:57,610 Yeah. 142 00:12:57,677 --> 00:12:58,644 [Sighs] 143 00:12:58,711 --> 00:13:00,235 I was a little tired. 144 00:13:00,413 --> 00:13:01,641 What's this? 145 00:13:01,948 --> 00:13:03,813 Another one of your bleeding-heart friends 146 00:13:03,883 --> 00:13:05,214 get into print? 147 00:13:06,019 --> 00:13:07,247 Did you win tonight, Mark, 148 00:13:07,320 --> 00:13:08,548 or is that a silly question? 149 00:13:08,621 --> 00:13:10,213 Oddly enough, I did. 150 00:13:10,290 --> 00:13:11,484 Wonderful. Yeah. 151 00:13:11,558 --> 00:13:13,788 That means I won't have to write you a check this week. 152 00:13:13,860 --> 00:13:15,157 That will be refreshing. 153 00:13:15,228 --> 00:13:16,286 [Mark chuckling] 154 00:13:16,362 --> 00:13:18,455 Won't it be? For both of us. 155 00:13:18,731 --> 00:13:20,824 Did I tell you I'm speaking at the Holcombe House 156 00:13:20,900 --> 00:13:22,026 tomorrow evening? 157 00:13:22,101 --> 00:13:24,331 They've named me "Woman of the Year." 158 00:13:24,404 --> 00:13:25,666 Really? 159 00:13:25,738 --> 00:13:27,262 How much is that going to cost you? 160 00:13:27,340 --> 00:13:28,967 Oh, don't be crude. 161 00:13:29,809 --> 00:13:33,074 My, my, "Woman of the Year," that's quite an honor. 162 00:13:33,346 --> 00:13:35,780 Playing queen bee to a motley assortment 163 00:13:35,849 --> 00:13:38,147 of junkies, pushers, and losers. 164 00:13:39,285 --> 00:13:41,446 You know, I don't know how much money you've pumped 165 00:13:41,521 --> 00:13:43,682 into your assorted charities, Margaret, 166 00:13:44,390 --> 00:13:46,381 but it's a lot more than any $10 trophy 167 00:13:46,459 --> 00:13:48,017 they're going to hand you. 168 00:13:48,094 --> 00:13:50,187 Not tonight, please. 169 00:13:51,130 --> 00:13:53,360 Darling, if you're embarrassed by all your millions, 170 00:13:53,433 --> 00:13:55,196 why don't you just sign them over to me? 171 00:13:55,268 --> 00:13:56,235 [Chuckles] 172 00:13:56,302 --> 00:13:58,896 They wouldn't embarrass me in the least. 173 00:13:58,972 --> 00:14:00,906 Money is a weapon, Mark, 174 00:14:01,908 --> 00:14:06,277 a tool to be used for good, if it's used properly. 175 00:14:06,346 --> 00:14:07,938 Hmm. Properly? I see. 176 00:14:09,048 --> 00:14:10,106 That means handing it out 177 00:14:10,183 --> 00:14:12,447 like Halloween candy to a bunch of grifters 178 00:14:12,518 --> 00:14:14,577 who've never done a day's work in their lives? 179 00:14:14,654 --> 00:14:17,248 'Cause nobody has ever given them a chance. Come on, Margaret. 180 00:14:17,323 --> 00:14:19,348 Do you know what it's like to be an ex-convict 181 00:14:19,425 --> 00:14:21,290 trying to find honest work? 182 00:14:21,361 --> 00:14:22,885 Margaret, please. 183 00:14:23,830 --> 00:14:26,128 Please don't lecture me on ex-cons. 184 00:14:26,199 --> 00:14:27,757 I wrote that book. 185 00:14:29,569 --> 00:14:30,763 [Sighing] 186 00:14:38,011 --> 00:14:39,000 (Mark) Margaret. 187 00:14:39,078 --> 00:14:40,602 (Margaret) What is it? 188 00:14:41,281 --> 00:14:42,441 A man. I just saw a man 189 00:14:42,515 --> 00:14:44,506 running from the Caldwell house. 190 00:14:44,984 --> 00:14:46,008 What? 191 00:14:46,319 --> 00:14:47,377 Yeah. 192 00:14:50,123 --> 00:14:52,387 All the lights are on over there. 193 00:14:52,759 --> 00:14:54,852 I don't like the looks of that. 194 00:14:54,928 --> 00:14:56,555 I don't see anyone. 195 00:14:56,663 --> 00:14:58,688 Uh, do you think the man could have been Hugh? 196 00:14:58,765 --> 00:15:00,926 No, no, I left Hugh at the club. 197 00:15:12,679 --> 00:15:14,271 There's no answer. 198 00:15:14,948 --> 00:15:16,848 I think something's wrong. 199 00:15:25,058 --> 00:15:27,117 Police headquarters. Sgt. De Maio. 200 00:15:27,193 --> 00:15:30,128 Sergeant, this is Deputy Commissioner Halperin. 201 00:15:30,330 --> 00:15:32,161 Yes, sir. Yes, Commissioner. 202 00:15:32,231 --> 00:15:33,528 Uh, I just saw a man, 203 00:15:33,599 --> 00:15:35,362 a strange man, running from a house 204 00:15:35,435 --> 00:15:37,960 on, uh... on Fairfax Drive. 205 00:15:38,438 --> 00:15:40,565 I want you to dispatch a unit over there immediately. 206 00:15:40,640 --> 00:15:41,629 Will you? 207 00:15:42,208 --> 00:15:46,838 Uh, the number is 1278 Fairfax Drive. 208 00:15:47,347 --> 00:15:48,336 Right. 209 00:15:49,749 --> 00:15:51,740 [Police radio chattering] 210 00:16:00,960 --> 00:16:02,791 [Policemen chattering] 211 00:16:09,969 --> 00:16:11,163 I dropped my cigar. 212 00:16:13,639 --> 00:16:15,231 Is that it there, Lieutenant? Where? 213 00:16:15,308 --> 00:16:16,536 Under there. 214 00:16:21,647 --> 00:16:23,080 Wait a minute. 215 00:16:24,550 --> 00:16:27,542 I don't want to burn up the Commissioner's car. 216 00:16:27,887 --> 00:16:28,876 Oh. 217 00:16:28,955 --> 00:16:31,355 I got it. I grabbed the wrong end. 218 00:16:34,727 --> 00:16:36,922 Come here, you little rascal. Okay. 219 00:16:39,832 --> 00:16:41,390 That looks okay. 220 00:16:48,441 --> 00:16:50,170 Officer, do me a favor, huh? 221 00:16:50,243 --> 00:16:52,268 Look under there and make sure nothing's burning. 222 00:16:52,345 --> 00:16:54,575 (officer) All right, Lieutenant. 223 00:16:56,049 --> 00:16:57,516 Uh, everything's okay, Lieutenant. 224 00:16:57,583 --> 00:16:58,515 You sure? 225 00:16:58,584 --> 00:16:59,983 Positive. Look again. 226 00:17:00,053 --> 00:17:01,611 Right, Lieutenant. 227 00:17:07,093 --> 00:17:08,185 (Mark) What's missing? 228 00:17:08,261 --> 00:17:09,421 (Duffy) Just her jewelry. 229 00:17:09,495 --> 00:17:10,860 He never went near the paintings 230 00:17:10,930 --> 00:17:11,919 nor the silverware. 231 00:17:11,998 --> 00:17:14,432 There's a vase out there worth a couple of thousand dollars. 232 00:17:14,500 --> 00:17:15,626 He never touched that. 233 00:17:15,701 --> 00:17:17,328 It's the same guy, all right. 234 00:17:17,403 --> 00:17:18,768 All right, I want you to pick up 235 00:17:18,838 --> 00:17:20,567 every known burglar in the morning. 236 00:17:20,640 --> 00:17:22,699 If you talked to them before, talk to them again. 237 00:17:22,775 --> 00:17:25,107 If you need any extra men, let me know. Yes, sir. 238 00:17:25,178 --> 00:17:27,009 Columbo, it's about time you showed up. 239 00:17:27,080 --> 00:17:28,513 Yes sir. I'm sorry. It was my car. 240 00:17:28,581 --> 00:17:29,605 The battery went dead. 241 00:17:29,682 --> 00:17:31,172 Commissioner, your car is here now. 242 00:17:31,250 --> 00:17:32,217 Thank you. 243 00:17:32,285 --> 00:17:34,617 Tried to get my wife's car. She was at my sister-in-law's, 244 00:17:34,687 --> 00:17:36,951 so I called there... It's a boring story. 245 00:17:37,023 --> 00:17:39,491 Thank you very much for sending your car. I appreciate it. 246 00:17:39,559 --> 00:17:40,548 It's quite all right. 247 00:17:40,626 --> 00:17:42,457 Duffy will fill you in on what's happened. 248 00:17:42,528 --> 00:17:44,519 It's the same man who's been hitting this area 249 00:17:44,597 --> 00:17:45,586 in the past few weeks. 250 00:17:45,665 --> 00:17:47,292 The M.O.'s identical. 251 00:17:47,366 --> 00:17:49,766 I see. Well, maybe I better look around. 252 00:17:59,645 --> 00:18:00,669 Good looking broad 253 00:18:00,746 --> 00:18:03,180 except for the marks around her neck. 254 00:18:04,984 --> 00:18:06,451 Certainly is. 255 00:18:08,855 --> 00:18:10,516 (Columbo) What do you figure happened? 256 00:18:10,590 --> 00:18:12,717 Looks like she was getting ready to hit the sack. 257 00:18:12,792 --> 00:18:14,191 Probably heard the guy down here, 258 00:18:14,260 --> 00:18:15,727 came down to see what was goin' on. 259 00:18:15,795 --> 00:18:16,784 Could've just called us, 260 00:18:16,863 --> 00:18:19,331 but she's gotta make like a hero, right? 261 00:18:19,398 --> 00:18:20,831 How long has she been dead? 262 00:18:20,900 --> 00:18:22,026 Not too long. 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,728 She talked to her husband on the phone 264 00:18:23,803 --> 00:18:26,203 about an hour ago. Yeah, an hour ago. 265 00:18:38,117 --> 00:18:39,311 Okay. It's all yours. 266 00:18:39,385 --> 00:18:40,443 Thank you. 267 00:18:40,520 --> 00:18:41,544 Find anything yet? 268 00:18:41,621 --> 00:18:43,714 (Randall) Just a few smudges on this jewelry box. 269 00:18:43,789 --> 00:18:46,155 But everything else looks pretty clean. 270 00:19:47,420 --> 00:19:48,682 [Sniffing] 271 00:19:59,098 --> 00:20:00,963 Sergeant, did you dust these handles yet? 272 00:20:01,033 --> 00:20:03,001 (Randall) Not yet, Lieutenant. 273 00:20:04,470 --> 00:20:06,529 Well, let me know if you find anything. 274 00:20:06,606 --> 00:20:08,574 I think you're wasting your time, Lieutenant. 275 00:20:08,641 --> 00:20:09,630 This is the fourth time 276 00:20:09,709 --> 00:20:11,870 I've been in this neighborhood in two weeks. 277 00:20:11,944 --> 00:20:13,969 Now this guy's good. Wears gloves. 278 00:20:14,046 --> 00:20:15,809 Never leaves me a print. 279 00:20:16,282 --> 00:20:17,977 Well, let me know if you find anything. 280 00:20:18,050 --> 00:20:19,642 Right away, sir. 281 00:20:27,827 --> 00:20:31,388 (Mark) We will provide protection for all our citizens, 282 00:20:31,464 --> 00:20:33,091 not just those in the inner city 283 00:20:33,165 --> 00:20:35,599 or in the so-called problem areas. 284 00:20:35,668 --> 00:20:38,637 Now, the brutal murder, last night, of Janice Caldwell 285 00:20:38,704 --> 00:20:40,137 is a scathing indictment 286 00:20:40,206 --> 00:20:43,039 of the police department's failure, of our failure, 287 00:20:43,109 --> 00:20:45,942 to cope with crime on the most fundamental levels. 288 00:20:46,612 --> 00:20:48,978 The taxpayers of this great city are entitled 289 00:20:49,048 --> 00:20:51,209 to the safety of their own homes 290 00:20:51,284 --> 00:20:53,479 and I mean to guarantee that safety. 291 00:20:53,686 --> 00:20:54,983 [Raspberrying] 292 00:20:55,354 --> 00:20:57,083 (bartender) What's the matter, Artie? 293 00:20:57,156 --> 00:20:58,623 Don't you believe in law and order? 294 00:20:58,691 --> 00:20:59,715 That guy gives me a pain. 295 00:20:59,792 --> 00:21:00,986 (bartender) I'll turn it off. 296 00:21:01,060 --> 00:21:03,358 I thought we were going shopping. 297 00:21:04,163 --> 00:21:06,324 I told you I have to wait for somebody here. 298 00:21:06,399 --> 00:21:07,764 Yeah? Well, he'd better hurry up 299 00:21:07,833 --> 00:21:10,996 because you're not spending any afternoon in this place. 300 00:21:11,070 --> 00:21:12,697 I hate this place. 301 00:21:13,039 --> 00:21:15,303 And you know I hate this place. 302 00:21:15,374 --> 00:21:16,807 But I like it. 303 00:21:16,876 --> 00:21:18,935 Did you get the tickets yet? 304 00:21:19,412 --> 00:21:20,777 What tickets? 305 00:21:20,846 --> 00:21:22,780 "What tickets?" I told you, 306 00:21:22,848 --> 00:21:25,339 we're going to the roller derby tonight. 307 00:21:26,819 --> 00:21:27,786 Hey, are you crazy? 308 00:21:27,853 --> 00:21:29,343 I'm not going to any roller derby. 309 00:21:29,422 --> 00:21:31,219 A month... You've been out a whole month 310 00:21:31,290 --> 00:21:32,848 and you haven't taken me anyplace. 311 00:21:32,925 --> 00:21:34,756 You think you can hang around this place 312 00:21:34,827 --> 00:21:36,522 again with your old pals from prison. 313 00:21:36,595 --> 00:21:38,222 What's left of them. 314 00:21:38,531 --> 00:21:39,862 Guess again, Artie. 315 00:21:39,932 --> 00:21:40,921 Hey! 316 00:21:41,600 --> 00:21:43,591 This is my place of business. 317 00:21:43,669 --> 00:21:45,193 You don't have to come in here! 318 00:21:45,271 --> 00:21:46,932 So, don't come in here! 319 00:21:47,406 --> 00:21:48,395 We're goin' out. 320 00:21:48,474 --> 00:21:50,271 That's what you think! 321 00:22:12,631 --> 00:22:13,655 Where have you been? 322 00:22:13,733 --> 00:22:15,758 I've been waiting for you for over an hour now. 323 00:22:15,835 --> 00:22:17,166 I got hung up. 324 00:22:17,236 --> 00:22:20,069 I got the stuff at my joint from the other night. 325 00:22:20,139 --> 00:22:21,766 (Sharkey) Are you kiddin'? 326 00:22:21,841 --> 00:22:23,206 I wouldn't touch any of it. 327 00:22:23,275 --> 00:22:25,209 Not after what happened last night. 328 00:22:25,277 --> 00:22:26,539 Killin' that woman? 329 00:22:26,612 --> 00:22:28,807 Are you crazy? That wasn't me. 330 00:22:29,648 --> 00:22:33,345 Come on, you've been hittin' that neighborhood pretty good. 331 00:22:35,721 --> 00:22:37,552 The other joints, sure. 332 00:22:37,656 --> 00:22:40,454 But the one last night, that wasn't me. 333 00:22:40,526 --> 00:22:41,550 [Laughs] 334 00:22:41,627 --> 00:22:44,118 Okay, have it your way. 335 00:22:44,797 --> 00:22:46,731 But I can't handle your goods. 336 00:22:46,932 --> 00:22:49,696 Not with the kind of heat I'll be getting. 337 00:22:56,575 --> 00:22:57,667 I should've known better 338 00:22:57,743 --> 00:22:59,438 than to deal with a punk like you. 339 00:22:59,512 --> 00:23:02,379 Johnny Romano, Carlos Vera, they were men. 340 00:23:03,449 --> 00:23:05,076 Yeah, but they're dead. 341 00:23:05,584 --> 00:23:06,881 Times change. 342 00:23:07,353 --> 00:23:09,412 It's tougher on the outside now. 343 00:23:10,589 --> 00:23:11,817 [Laughs] 344 00:23:12,158 --> 00:23:14,786 You know, you spent so much time up in that prison, 345 00:23:14,860 --> 00:23:17,192 you don't know how it is any more. 346 00:23:32,511 --> 00:23:34,638 You all through? Come on, let's get those tickets. 347 00:23:34,713 --> 00:23:36,340 I wanna sit real close. 348 00:23:37,817 --> 00:23:40,377 Come on, let's go. Come on. Come on. 349 00:23:40,453 --> 00:23:42,216 Come on. Come on. Let's go. 350 00:23:42,288 --> 00:23:44,222 Come on. You can walk faster. 351 00:23:44,623 --> 00:23:45,612 Come on. 352 00:23:45,691 --> 00:23:46,680 Will you shut up? 353 00:23:46,926 --> 00:23:50,555 Commissioner, specifically what steps are you taking 354 00:23:50,629 --> 00:23:53,462 to offset this rash of crime in the Bel Air area? 355 00:23:53,532 --> 00:23:55,193 Well, I've ordered a double shift 356 00:23:55,267 --> 00:23:56,996 on all squad cars, 357 00:23:57,069 --> 00:23:59,469 sunset-to-sunrise helicopter patrol. 358 00:23:59,538 --> 00:24:00,766 As a matter of fact, I plan 359 00:24:00,840 --> 00:24:02,364 to be in that chopper myself tonight 360 00:24:02,441 --> 00:24:04,966 to get a firsthand look at this operation. 361 00:24:05,344 --> 00:24:08,177 We're going to get this man, and we're gonna get him soon. 362 00:24:08,247 --> 00:24:10,181 Whoever he is, wherever he is, 363 00:24:10,249 --> 00:24:13,116 he's not going to be able to escape detection indefinitely. 364 00:24:14,119 --> 00:24:16,610 Now, last night he made his first mistake. 365 00:24:16,689 --> 00:24:18,384 My wife and I were in our bedroom 366 00:24:18,457 --> 00:24:20,015 when he ran from the Caldwell house. 367 00:24:20,092 --> 00:24:22,151 Well, he's gonna make other mistakes. 368 00:24:22,228 --> 00:24:24,423 When he does, we'll get him, 369 00:24:24,864 --> 00:24:26,889 and we'll hit him with a first-degree-murder charge 370 00:24:26,966 --> 00:24:28,331 that will stick. 371 00:24:29,535 --> 00:24:30,866 Thank you, ladies and gentlemen. 372 00:24:30,936 --> 00:24:32,028 Now, If you'll excuse me... 373 00:24:32,104 --> 00:24:34,095 Does that mean your wife can identify this man 374 00:24:34,173 --> 00:24:35,435 as well as yourself? 375 00:24:35,508 --> 00:24:38,204 Sir, sir, can your wife identify this man? 376 00:24:54,627 --> 00:24:56,254 [Birds chirping] 377 00:25:10,209 --> 00:25:11,267 Ma'am. 378 00:25:11,343 --> 00:25:12,537 [Exclaiming] 379 00:25:13,445 --> 00:25:14,434 [Laughs] 380 00:25:15,080 --> 00:25:16,604 You startled me. 381 00:25:17,883 --> 00:25:19,282 Oh, I'm sorry. 382 00:25:20,152 --> 00:25:21,483 What happened? 383 00:25:22,655 --> 00:25:23,849 I tore my... 384 00:25:23,923 --> 00:25:25,015 On the cactus, I... 385 00:25:25,090 --> 00:25:26,421 Oh, I'm sorry. 386 00:25:26,492 --> 00:25:28,119 It was very clumsy of me. 387 00:25:28,193 --> 00:25:30,525 No, no, it was my fault, ma'am. I frightened you. 388 00:25:30,596 --> 00:25:32,393 I'm sorry about that. 389 00:25:33,799 --> 00:25:35,824 L... I know you, don't I? 390 00:25:36,068 --> 00:25:37,797 Yes, ma'am, you do. 391 00:25:38,337 --> 00:25:39,599 L... I was afraid you'd remember. 392 00:25:39,672 --> 00:25:41,333 It was at the chief inspector's dinner 393 00:25:41,407 --> 00:25:42,396 last year at the hotel. 394 00:25:42,508 --> 00:25:44,635 I was a little drunk. Lt. Columbo. 395 00:25:45,644 --> 00:25:47,612 Oh, isn't it perfectly awful? 396 00:25:48,380 --> 00:25:50,814 Janice Caldwell had so much to give. 397 00:25:50,883 --> 00:25:53,215 I'm sure she'd have found her way. 398 00:25:53,852 --> 00:25:54,784 Yes, ma'am. 399 00:25:54,853 --> 00:25:57,481 That's what I wanted to ask you about. 400 00:25:58,090 --> 00:26:00,217 You being close friends and all. 401 00:26:00,426 --> 00:26:01,859 Several people have told me 402 00:26:01,927 --> 00:26:04,122 that she and her husband were, um... 403 00:26:04,430 --> 00:26:06,625 Well, that is, that she... 404 00:26:06,899 --> 00:26:08,594 Well, they were having problems. 405 00:26:08,667 --> 00:26:10,066 Was she seeing other men? 406 00:26:10,135 --> 00:26:11,466 Is that what you wanted to know? 407 00:26:11,537 --> 00:26:12,595 Uh, yes, ma'am. 408 00:26:12,671 --> 00:26:14,502 Surely that can't make any difference now. 409 00:26:14,573 --> 00:26:16,541 Probably not, but I'd appreciate it 410 00:26:16,609 --> 00:26:18,042 if you could give me a few names. 411 00:26:18,110 --> 00:26:21,602 I'm sorry. I never pried into Janice's personal affairs. 412 00:26:22,715 --> 00:26:27,414 Once, last year, I, I did try talking to her. 413 00:26:27,920 --> 00:26:30,787 She became very defensive, almost violent. 414 00:26:31,624 --> 00:26:33,717 Then she was seeing other men? 415 00:26:33,826 --> 00:26:34,918 Yes. 416 00:26:35,961 --> 00:26:39,419 Young men, I believe. Men I didn't know. 417 00:26:39,999 --> 00:26:42,559 Thank you, ma'am. You've been very helpful. 418 00:26:42,635 --> 00:26:45,763 Uh, Mrs. Halperin, one other thing. 419 00:26:46,905 --> 00:26:48,805 Last night, the burglar... 420 00:26:48,941 --> 00:26:50,772 Your husband gave us a description. 421 00:26:50,843 --> 00:26:52,743 He saw him running from the Caldwell house. 422 00:26:52,811 --> 00:26:54,802 Yes, from our bedroom window. 423 00:26:54,880 --> 00:26:57,041 Now, I understand you were also in the bedroom. 424 00:26:57,116 --> 00:26:59,584 So, I would like to check your description with his. 425 00:26:59,685 --> 00:27:01,653 Oh, l... I didn't see him. 426 00:27:01,887 --> 00:27:04,219 By the time I got to the terrace, he had gone. 427 00:27:04,289 --> 00:27:05,381 You weren't at the window? 428 00:27:05,624 --> 00:27:06,556 No. 429 00:27:06,625 --> 00:27:07,853 Where were you? 430 00:27:07,926 --> 00:27:11,054 Well, I was in bed, and then I went to the window. 431 00:27:11,630 --> 00:27:12,619 Oh. 432 00:27:16,402 --> 00:27:17,926 Thank you, ma'am. 433 00:27:19,705 --> 00:27:21,832 Uh, one other thing, Mrs. Halperin. 434 00:27:21,907 --> 00:27:24,137 The Caldwell house? It's on the next block, is it? 435 00:27:24,209 --> 00:27:26,609 Yes. Right across the street. Number 1278. 436 00:27:26,679 --> 00:27:29,147 Yeah, I know the address. I was there this morning. 437 00:27:29,214 --> 00:27:32,206 I, I was just trying to visualize the proximity. 438 00:27:35,120 --> 00:27:36,417 Thank you. 439 00:27:46,031 --> 00:27:47,020 [Gate creaking] 440 00:28:47,993 --> 00:28:51,019 Excuse me, sir. A police officer to see you. 441 00:28:51,096 --> 00:28:52,791 The same one who was here this morning 442 00:28:52,865 --> 00:28:54,389 when you were out. 443 00:28:55,267 --> 00:28:58,202 Yes. Uh, would you ask him to come in, please? 444 00:28:58,270 --> 00:28:59,828 Excuse me, sir. I hate to trouble you 445 00:28:59,905 --> 00:29:01,702 at this time. Lt. Columbo. 446 00:29:01,774 --> 00:29:03,207 Yes, Lieutenant. 447 00:29:03,642 --> 00:29:05,906 My maid said you were here earlier. 448 00:29:05,978 --> 00:29:07,809 L... I'm sorry, I had to make arrangements... 449 00:29:07,880 --> 00:29:10,007 I hate to bother you like this. 450 00:29:12,151 --> 00:29:13,914 Like a cup of coffee, Lieutenant? 451 00:29:13,986 --> 00:29:15,010 No. 452 00:29:15,554 --> 00:29:19,046 (Hugh) I'm afraid I've been drinking too much coffee today, 453 00:29:19,158 --> 00:29:21,524 but I didn't sleep very well last night. 454 00:29:21,593 --> 00:29:23,322 Thank you very much. 455 00:29:24,696 --> 00:29:26,163 Is there, uh... 456 00:29:26,999 --> 00:29:28,227 Something wrong, Lieutenant? 457 00:29:28,300 --> 00:29:30,029 Wrong? No, sir. Not at all. 458 00:29:30,969 --> 00:29:32,436 Couple of things I want to clear up 459 00:29:32,504 --> 00:29:34,335 just to satisfy myself. 460 00:29:34,807 --> 00:29:36,172 Satisfy yourself, how? 461 00:29:36,241 --> 00:29:38,266 The way your wife died, Mr. Caldwell. 462 00:29:38,343 --> 00:29:40,777 Couple of small things. Probably don't mean anything. 463 00:29:40,846 --> 00:29:42,677 I spoke to your maid, Mrs. Um... 464 00:29:42,748 --> 00:29:43,976 Fernandez. 465 00:29:44,049 --> 00:29:45,676 She's a nice lady. 466 00:29:46,318 --> 00:29:48,946 I guess she worked very long hours yesterday. 467 00:29:49,021 --> 00:29:51,080 It must have been a big cleaning day. 468 00:29:51,156 --> 00:29:52,623 Well, I really wouldn't know. 469 00:29:52,691 --> 00:29:55,091 Apparently, your wife was out shopping all day. 470 00:29:55,160 --> 00:29:56,718 Mrs. Fernandez left here at, uh... 471 00:29:56,795 --> 00:29:58,854 Oh, it was after 8:00, Lieutenant. 472 00:29:58,931 --> 00:30:01,764 And my wife and I arrived home about the same time. 473 00:30:01,834 --> 00:30:03,665 Your wife was downstairs? 474 00:30:03,735 --> 00:30:05,896 Right. In the living room, having a drink. 475 00:30:05,971 --> 00:30:08,439 Mrs. Fernandez says she was wearing a red dress. 476 00:30:08,507 --> 00:30:10,304 Yes, I believe it was. 477 00:30:10,676 --> 00:30:11,768 I see. 478 00:30:14,379 --> 00:30:16,643 And then you went out? 9:00. 479 00:30:16,715 --> 00:30:17,807 Yes. 480 00:30:18,784 --> 00:30:21,446 Was your wife still wearing the red dress? 481 00:30:22,321 --> 00:30:23,686 Yes, Lieutenant. 482 00:30:24,556 --> 00:30:28,014 Look, we had a couple of drinks. I left. 483 00:30:29,294 --> 00:30:30,693 Now, she didn't get ready for bed 484 00:30:30,762 --> 00:30:33,492 until I called her around 10:30. 485 00:30:34,600 --> 00:30:35,965 At the club? 486 00:30:36,501 --> 00:30:37,627 They found you at the bar 487 00:30:37,703 --> 00:30:39,432 when the police finally located you. 488 00:30:39,504 --> 00:30:41,165 That's right, Lieutenant. 489 00:30:41,240 --> 00:30:43,333 Look, Janice apparently went upstairs to change. 490 00:30:43,408 --> 00:30:45,308 She put on her nightgown, heard a noise, 491 00:30:45,377 --> 00:30:47,743 came down, and surprised this burglar. 492 00:30:50,115 --> 00:30:51,104 I mean, 493 00:30:51,183 --> 00:30:53,583 I should think the facts would speak for themselves. 494 00:30:53,652 --> 00:30:55,051 It's very strange. 495 00:30:56,321 --> 00:30:58,152 See, there's one thing 496 00:30:58,824 --> 00:31:00,587 that's very strange. 497 00:31:01,393 --> 00:31:03,293 And what's that, Lieutenant? 498 00:31:06,365 --> 00:31:08,959 Mrs. Fernandez dusted the whole house. 499 00:31:11,203 --> 00:31:12,898 Wax, polish, everything. 500 00:31:13,438 --> 00:31:15,406 Including the bedroom. 501 00:31:16,008 --> 00:31:18,101 Now, the fingerprint people, they checked the handle 502 00:31:18,176 --> 00:31:19,700 on the closet door. 503 00:31:20,379 --> 00:31:22,677 Your wife's prints weren't on it. 504 00:31:24,349 --> 00:31:26,909 What I can't figure out is how did she open the door 505 00:31:26,985 --> 00:31:28,782 and take out the nightgown 506 00:31:28,854 --> 00:31:30,754 without leaving any prints? 507 00:31:32,257 --> 00:31:34,452 That's very simple, Lieutenant. 508 00:31:34,960 --> 00:31:37,758 You see, my wife was in the habit of folding her nightgown 509 00:31:37,829 --> 00:31:39,387 every morning when she got up 510 00:31:39,464 --> 00:31:41,489 and putting it under her pillow. 511 00:31:41,967 --> 00:31:44,936 Don't you see? She had no reason to go to the closet. 512 00:31:48,807 --> 00:31:50,502 Yes. Yes. I see. Yes. 513 00:31:51,543 --> 00:31:54,569 That would explain it. Yes, it certainly would. 514 00:31:55,447 --> 00:31:56,880 Well, thank you. 515 00:31:56,982 --> 00:31:58,882 No, not at all, Lieutenant. 516 00:32:30,949 --> 00:32:32,576 [Engine conking out] 517 00:32:36,755 --> 00:32:38,279 [Engine stalling] 518 00:33:46,892 --> 00:33:48,382 [Engine stalling] 519 00:33:50,896 --> 00:33:52,887 Excuse me, sir? Sir? 520 00:33:56,968 --> 00:33:59,198 Ma'am? Excuse me, ma'am! 521 00:34:25,197 --> 00:34:27,392 You got some jumpers for a battery? 522 00:34:29,134 --> 00:34:30,158 No. 523 00:34:30,402 --> 00:34:32,597 Listen, there's a gas station up ahead. 524 00:34:32,671 --> 00:34:34,161 Would you drive me over there? 525 00:34:34,239 --> 00:34:35,570 Thank you. 526 00:34:58,263 --> 00:34:59,252 Columbo? 527 00:34:59,331 --> 00:35:01,697 Excuse me, sir. I didn't mean to barge in. 528 00:35:01,766 --> 00:35:02,994 I looked for your secretary. 529 00:35:03,068 --> 00:35:05,764 I guess she's powdering her nose or something. 530 00:35:06,037 --> 00:35:07,334 May I, uh... 531 00:35:12,777 --> 00:35:15,371 I would've been here earlier, but my car broke down again. 532 00:35:15,447 --> 00:35:18,007 I had some more trouble. They're telling me it's the generator... 533 00:35:18,083 --> 00:35:20,779 If you don't mind, Lieutenant, I'm in something of a hurry. 534 00:35:20,852 --> 00:35:22,683 I'm making real progress. So, I thought... 535 00:35:22,754 --> 00:35:24,483 Finish your report? 536 00:35:24,689 --> 00:35:25,713 No, I haven't. 537 00:35:25,790 --> 00:35:28,350 Well, finish the report and I'll read it. 538 00:35:29,528 --> 00:35:32,190 Right now, I've gotta get home and get something to eat. 539 00:35:32,264 --> 00:35:34,027 I'm on that chopper patrol tonight. 540 00:35:34,099 --> 00:35:35,396 I understand, sir. 541 00:35:35,467 --> 00:35:38,334 Just take a minute. I know you're in a hurry. 542 00:35:38,803 --> 00:35:40,668 Before I actually fill out the report, 543 00:35:40,739 --> 00:35:42,138 if I could 544 00:35:42,207 --> 00:35:44,402 just double-check that description that you had... 545 00:35:44,476 --> 00:35:45,807 It was hardly a description. 546 00:35:45,877 --> 00:35:47,811 I barely got a glimpse of him. 547 00:35:47,979 --> 00:35:49,241 Right. 548 00:35:49,581 --> 00:35:51,276 You did say, uh, 549 00:35:52,250 --> 00:35:53,478 dark sweater. 550 00:35:53,552 --> 00:35:54,678 (Mark) That's right. 551 00:35:54,753 --> 00:35:56,050 Dark pants. 552 00:35:56,955 --> 00:35:58,081 And some kind of cap. 553 00:35:58,156 --> 00:35:59,783 And a dark cap. 554 00:36:01,726 --> 00:36:03,193 Dark cap. 555 00:36:03,728 --> 00:36:04,717 Dark... 556 00:36:05,931 --> 00:36:07,956 That's it, then. Just dark? 557 00:36:08,166 --> 00:36:09,929 It was night, Lieutenant. 558 00:36:10,001 --> 00:36:11,935 And I was a long way away. 559 00:36:13,305 --> 00:36:15,364 Uh, that's too bad. 560 00:36:16,708 --> 00:36:18,767 That's what your wife said. 561 00:36:24,149 --> 00:36:26,481 You spoke to my wife, did you? 562 00:36:26,551 --> 00:36:28,041 I thought you left. 563 00:36:28,286 --> 00:36:29,719 What was that you said? 564 00:36:29,788 --> 00:36:31,346 I say, you spoke to my wife. 565 00:36:31,423 --> 00:36:33,084 Yes, there's nothing wrong? 566 00:36:33,158 --> 00:36:34,648 No. Certainly not. 567 00:36:35,493 --> 00:36:36,926 No, you know, you see, 568 00:36:36,995 --> 00:36:38,121 it was just that 569 00:36:38,196 --> 00:36:40,221 on the basis of the news conference this morning, 570 00:36:40,298 --> 00:36:42,630 I thought that she also saw the burglar. 571 00:36:43,702 --> 00:36:45,602 That's ridiculous. He was gone 572 00:36:45,670 --> 00:36:47,160 by the time she got to the terrace. 573 00:36:47,239 --> 00:36:49,366 Yes, sir. That's what she said. 574 00:36:50,408 --> 00:36:52,774 But you certainly gave that impression, so I thought... 575 00:36:52,844 --> 00:36:54,402 Look, Lieutenant, if you don't mind, 576 00:36:54,479 --> 00:36:56,413 I've got to go now, my limousine is waiting. 577 00:36:56,481 --> 00:36:58,039 There are a couple of other things... 578 00:36:58,116 --> 00:36:59,845 Give my secretary a call in the morning, 579 00:36:59,918 --> 00:37:01,977 I'll try to find some time for you. 580 00:37:24,142 --> 00:37:26,167 Oh, Mark, you frightened me. 581 00:37:27,045 --> 00:37:28,569 What are you doing home so early? 582 00:37:28,647 --> 00:37:30,945 Oh, I thought I'd get an early supper. 583 00:37:31,182 --> 00:37:32,513 Please leave the room, darling. 584 00:37:32,584 --> 00:37:34,381 You know I like to bathe in private. 585 00:37:34,452 --> 00:37:35,783 [Chuckles] 586 00:37:36,087 --> 00:37:38,487 Come on, Margaret. Don't be so coy. 587 00:37:38,690 --> 00:37:41,625 You know, you wear those bubbles like a suit of armor. 588 00:37:41,693 --> 00:37:43,957 Come on, Mark. I'll only be a minute. 589 00:37:46,665 --> 00:37:49,259 Have I told you recently, darling, 590 00:37:49,734 --> 00:37:52,726 that our marriage has been a constant joy to me? 591 00:37:54,306 --> 00:37:55,671 Huh? Have I? 592 00:37:56,241 --> 00:37:57,572 No, you haven't. 593 00:37:57,642 --> 00:37:58,802 Well, it has. 594 00:38:04,115 --> 00:38:06,015 I think the first thing that appealed to me 595 00:38:06,084 --> 00:38:07,608 about you, Margaret, 596 00:38:08,586 --> 00:38:10,554 was your... your generosity, 597 00:38:11,323 --> 00:38:13,883 that sweet open-handed quality of yours. 598 00:38:14,326 --> 00:38:17,489 Although sometimes your... your judgment's not so good. 599 00:38:17,562 --> 00:38:18,586 You know that, don't you? 600 00:38:18,663 --> 00:38:20,654 [Laughing] What are you saying? 601 00:38:21,266 --> 00:38:23,257 Well, $4.5 million 602 00:38:24,903 --> 00:38:26,837 and you're willing to hand it out to anybody 603 00:38:26,905 --> 00:38:29,703 who has a sad story and a rumpled suit. 604 00:38:30,442 --> 00:38:33,275 It's my money, Mark. My inheritance. 605 00:38:34,946 --> 00:38:36,277 Wrong, darling. 606 00:38:38,149 --> 00:38:39,514 My inheritance. 607 00:38:39,818 --> 00:38:40,978 [Grunting] 608 00:38:55,734 --> 00:38:57,361 [Birds chirping] 609 00:38:59,537 --> 00:39:01,129 [Organ playing] 610 00:39:25,663 --> 00:39:27,290 Thanks for coming. 611 00:39:29,467 --> 00:39:31,059 Where's Margaret? 612 00:39:31,469 --> 00:39:32,959 She's at home. 613 00:39:38,276 --> 00:39:39,937 A closed casket, huh? 614 00:39:41,379 --> 00:39:43,847 Couldn't bear to look her in the face. 615 00:39:46,584 --> 00:39:48,984 Mark, I don't know how to thank you. 616 00:39:49,053 --> 00:39:50,748 If it hadn't been for you last night... 617 00:39:50,822 --> 00:39:52,847 You'd be facing a murder charge. 618 00:39:56,194 --> 00:39:58,162 If there's anything I can ever do for you... 619 00:39:58,229 --> 00:39:59,890 There is, my friend. 620 00:40:01,499 --> 00:40:02,693 Tonight. 621 00:40:04,002 --> 00:40:05,594 If you gentlemen want to finish 622 00:40:05,670 --> 00:40:07,604 paying your respects to the loved one, 623 00:40:07,672 --> 00:40:09,799 we will be closing up until 8:30. 624 00:40:17,048 --> 00:40:18,982 I left Margaret at home. 625 00:40:20,185 --> 00:40:23,245 She's lying on the tile floor near the front door. 626 00:40:24,689 --> 00:40:25,986 She's dead. 627 00:40:26,858 --> 00:40:27,825 Good Lord, Mark. 628 00:40:27,892 --> 00:40:29,553 [Whispering] Quiet. 629 00:40:30,495 --> 00:40:31,587 How? 630 00:40:32,630 --> 00:40:34,689 She drowned in the bathtub. 631 00:40:35,834 --> 00:40:38,428 Only, the police are never gonna know that. 632 00:40:38,503 --> 00:40:39,527 They're gonna think 633 00:40:39,604 --> 00:40:41,731 the notorious Bel Air Burglar killed her. 634 00:40:41,806 --> 00:40:42,830 And you must see to that. 635 00:40:42,907 --> 00:40:44,932 What are you talking about? I can't get involved. 636 00:40:45,009 --> 00:40:47,000 You are involved, my friend. 637 00:40:47,712 --> 00:40:49,646 This is the quid pro quo. 638 00:40:50,882 --> 00:40:52,941 You killed your wife and I protected you. 639 00:40:53,017 --> 00:40:54,006 Now you protect me 640 00:40:54,085 --> 00:40:55,677 or I'll see to it that you go to jail 641 00:40:55,753 --> 00:40:58,278 for the rest of your life. Is that clear? 642 00:41:02,193 --> 00:41:03,683 Yes, perfectly. 643 00:41:04,662 --> 00:41:05,924 All right. 644 00:41:07,365 --> 00:41:10,698 Now, I left some clothes in a pile by the front door. 645 00:41:11,870 --> 00:41:13,201 Here's what I want you to do. 646 00:41:13,571 --> 00:41:15,266 [Helicopter whirring] 647 00:41:29,053 --> 00:41:31,988 This is Chopper One. This is Chopper One. 648 00:41:32,056 --> 00:41:33,546 Baker Seven, do you read me? Over. 649 00:41:35,426 --> 00:41:37,394 (patrolman) This is Baker Seven. 650 00:41:40,632 --> 00:41:41,894 We see you, Chopper One. 651 00:41:42,400 --> 00:41:43,992 Okay, we're heading east. 652 00:41:45,670 --> 00:41:46,932 10-4. 653 00:42:11,763 --> 00:42:14,891 A little early in the evening for this burglar, isn't it, Commissioner? 654 00:42:14,966 --> 00:42:16,729 You never know, Pete. 655 00:42:17,368 --> 00:42:20,201 Clocks don't mean a thing in an empty house, you know. 656 00:42:20,271 --> 00:42:23,206 Yeah, except last night the house wasn't empty. 657 00:42:42,460 --> 00:42:43,950 That's funny. 658 00:42:44,028 --> 00:42:45,427 What is it? 659 00:42:46,564 --> 00:42:47,861 That's my house down there. 660 00:42:48,566 --> 00:42:51,228 And I saw someone lurking near my wife's car. 661 00:42:54,872 --> 00:42:55,896 He' s disappeared. 662 00:42:55,974 --> 00:42:57,441 Circle around here, Pete, will you? 663 00:42:57,508 --> 00:42:58,532 Yes, sir. 664 00:43:09,153 --> 00:43:10,780 My God, Margaret. Hover over the pool. 665 00:43:10,888 --> 00:43:12,412 I'm gonna try to get out. 666 00:43:12,490 --> 00:43:13,514 Yes, sir. 667 00:44:00,405 --> 00:44:03,772 Help me! Quick! Please, for God's sake! 668 00:44:21,159 --> 00:44:22,285 What are you waiting for? 669 00:44:22,360 --> 00:44:24,191 Get an ambulance for God's sake. 670 00:44:24,262 --> 00:44:25,820 Margaret. Margaret. 671 00:44:27,398 --> 00:44:28,592 My God, Margaret. 672 00:44:28,666 --> 00:44:29,894 She's gone, sir. 673 00:44:30,935 --> 00:44:33,301 What do you mean? You're crazy. 674 00:44:33,771 --> 00:44:36,535 She's gonna be all right. Get an ambulance! 675 00:44:38,676 --> 00:44:39,665 Margaret. 676 00:44:57,729 --> 00:45:01,688 Lieutenant, I just heard. Terrible. 677 00:45:02,333 --> 00:45:04,233 The Commissioner, how's he holding up? 678 00:45:04,302 --> 00:45:05,633 They got him in the kitchen. 679 00:45:05,703 --> 00:45:07,500 They're putting some dry clothes on him now. 680 00:45:07,572 --> 00:45:09,472 It's not too bad, I tell you. 681 00:45:09,674 --> 00:45:11,198 The burglar, huh? 682 00:45:11,275 --> 00:45:13,300 Yeah. It's funny, though. Very funny. 683 00:45:13,377 --> 00:45:14,571 What? 684 00:45:14,645 --> 00:45:16,613 There's no sign that he forced his way 685 00:45:16,681 --> 00:45:17,978 into the house. 686 00:45:18,116 --> 00:45:19,947 As near as we can figure it, 687 00:45:20,017 --> 00:45:22,076 he was laying for her, out in the back by the car. 688 00:45:22,153 --> 00:45:23,211 (Randall) Lieutenant! 689 00:45:23,287 --> 00:45:24,311 Excuse me, Columbo. 690 00:45:24,388 --> 00:45:26,117 Lt. Duffy, sir. Yes, sir. 691 00:45:31,529 --> 00:45:32,996 (Doyle) Just keep circling around. 692 00:45:33,064 --> 00:45:35,191 He's got to be around here somewhere. 693 00:45:35,366 --> 00:45:38,062 Yeah, well, keep looking. That's right. 694 00:45:44,008 --> 00:45:45,407 (Columbo) What happened, Doc? 695 00:45:45,476 --> 00:45:48,036 See for yourself, Columbo. She drowned. 696 00:45:49,080 --> 00:45:50,411 In a pool? 697 00:45:51,082 --> 00:45:52,982 Guy tossed her in a pool? 698 00:45:53,151 --> 00:45:54,277 That's it. 699 00:45:55,019 --> 00:45:56,782 Wonder why she didn't swim? 700 00:45:56,854 --> 00:45:58,481 Probably couldn't swim. 701 00:45:58,956 --> 00:46:01,186 Well, maybe she passed out, Lieutenant. 702 00:46:01,259 --> 00:46:02,749 What are we gonna do? 703 00:46:03,094 --> 00:46:05,187 He didn't hit her first? No marks? No struggle? 704 00:46:05,263 --> 00:46:07,754 There might've been a struggle. She gotta tear on her sleeve. 705 00:46:07,832 --> 00:46:08,856 (officer) Hey, Doyle? 706 00:46:08,933 --> 00:46:10,025 Yeah. Yeah. 707 00:46:10,501 --> 00:46:12,059 No, that happened this afternoon. 708 00:46:12,136 --> 00:46:14,536 She tore it on a cactus bush. I was there when it happened. 709 00:46:14,605 --> 00:46:16,470 (officer) This guy just pulled up out front. 710 00:46:16,541 --> 00:46:18,008 (Al) I've come to see Ms. Halperin. 711 00:46:18,075 --> 00:46:19,099 (officer) What about? 712 00:46:19,177 --> 00:46:21,509 Well, she was supposed to come to our meeting tonight 713 00:46:21,579 --> 00:46:23,342 and get an award, that's all. 714 00:46:23,414 --> 00:46:24,881 The way things look around here, 715 00:46:24,949 --> 00:46:26,211 I'd like to get out of here. 716 00:46:26,284 --> 00:46:27,911 What did you say? A meeting? 717 00:46:27,985 --> 00:46:29,714 She was supposed to get an award? 718 00:46:29,787 --> 00:46:31,220 Yeah, Holcombe House. 719 00:46:31,289 --> 00:46:32,586 Gonna have dinner at 8:00. 720 00:46:32,657 --> 00:46:34,318 And she was gonna make a little speech 721 00:46:34,392 --> 00:46:35,882 and pick up her trophy. 722 00:46:35,960 --> 00:46:38,019 I called her house when she didn't show. 723 00:46:38,095 --> 00:46:40,495 Line was always busy, so I came over. 724 00:46:41,098 --> 00:46:43,123 She was supposed to have dinner with you at 8:00 725 00:46:43,201 --> 00:46:44,566 and make a speech? 726 00:46:44,635 --> 00:46:47,695 That's where she was going when the guy jumped her. 727 00:46:47,772 --> 00:46:49,672 Where were you at 7:30? 728 00:46:49,740 --> 00:46:51,833 I was at the place, settin' up. 729 00:46:52,577 --> 00:46:54,977 Relax, huh. You're making me nervous. 730 00:46:55,346 --> 00:46:57,007 You can prove it, right? 731 00:46:57,248 --> 00:46:59,273 Prove it? Yeah. I can prove it. 732 00:46:59,350 --> 00:47:00,942 I'll bet you can. 733 00:47:01,252 --> 00:47:02,412 All right, Doyle. 734 00:47:02,486 --> 00:47:04,613 Take this gentleman's name and let him go. 735 00:47:07,758 --> 00:47:10,352 Don't talk to me about manpower allocations! 736 00:47:10,428 --> 00:47:13,124 Now, this man killed my wife and I want him! 737 00:47:13,631 --> 00:47:15,189 Now, you get three units over here 738 00:47:15,266 --> 00:47:17,166 and get them over fast. 739 00:47:17,235 --> 00:47:19,829 You're gonna answer to me in the morning. 740 00:47:20,371 --> 00:47:21,429 Excuse me, Commissioner, 741 00:47:21,505 --> 00:47:23,302 I just want to tell you how badly I feel. 742 00:47:23,374 --> 00:47:25,069 And if there's anything that I can do... 743 00:47:25,142 --> 00:47:26,439 No, no, thank you. 744 00:47:26,510 --> 00:47:29,070 Mark, I want you to take those pills... 745 00:47:29,146 --> 00:47:30,078 What? 746 00:47:30,147 --> 00:47:32,172 I want you to take the pills that I gave you... 747 00:47:32,250 --> 00:47:34,343 All right, I'll take the pills. 748 00:47:37,188 --> 00:47:38,382 I'm shocked. 749 00:47:39,323 --> 00:47:40,984 Terribly shocking. 750 00:47:41,692 --> 00:47:43,785 The man is obviously insane. 751 00:47:44,762 --> 00:47:47,253 I mean, to come back here and do this... 752 00:47:47,798 --> 00:47:49,993 Particularly after the news broadcast 753 00:47:50,067 --> 00:47:52,058 when you told them about the increased patrols... 754 00:47:52,136 --> 00:47:54,730 Don't you see? It was the news broadcast that killed her. 755 00:47:54,805 --> 00:47:56,136 It was my fault. 756 00:47:56,474 --> 00:47:57,805 I don't follow, sir. 757 00:47:57,875 --> 00:48:00,002 You mentioned it this afternoon, 758 00:48:01,512 --> 00:48:04,777 that stupid slip of the tongue that I made when I said 759 00:48:05,549 --> 00:48:07,210 that Margaret and I were in our bedroom 760 00:48:07,285 --> 00:48:09,617 when the man ran from the Caldwell house. 761 00:48:09,687 --> 00:48:12,315 He must have thought she could identify him. 762 00:48:12,790 --> 00:48:14,781 That's the reason he came back. 763 00:48:14,859 --> 00:48:17,350 Not to steal anything but to silence her. 764 00:48:17,561 --> 00:48:18,892 [Mark crying] 765 00:48:18,963 --> 00:48:20,863 Yes, that is a possibility. 766 00:48:22,333 --> 00:48:24,699 The tragedy is, she never saw him. 767 00:48:25,436 --> 00:48:27,404 She couldn't identify him. 768 00:48:28,906 --> 00:48:31,101 You mustn't blame yourself, sir. 769 00:48:36,747 --> 00:48:38,612 He threw her in the pool. 770 00:48:39,884 --> 00:48:42,250 She drowned before I could reach her. 771 00:48:42,320 --> 00:48:44,015 He threw her in the pool? 772 00:48:44,822 --> 00:48:46,722 Are you sure of that, sir? 773 00:48:47,925 --> 00:48:49,825 Of course, I'm sure of it. I was a witness. 774 00:48:49,894 --> 00:48:51,691 Pete Hayley and I were in the helicopter 775 00:48:51,762 --> 00:48:53,059 and we saw the whole thing. 776 00:48:53,130 --> 00:48:54,927 Then you had the light on? 777 00:49:02,406 --> 00:49:04,306 L... I thought I saw something. 778 00:49:05,109 --> 00:49:07,703 It was kind of a gut feeling, I suppose. 779 00:49:08,846 --> 00:49:10,404 I told him to go back 780 00:49:11,349 --> 00:49:13,442 and to hover over the patio area. 781 00:49:13,517 --> 00:49:16,350 I switched on the lights, and there he was. 782 00:49:17,088 --> 00:49:19,420 The same man holding Margaret in his arms. 783 00:49:19,490 --> 00:49:21,515 Are you sure it was the same man? 784 00:49:22,860 --> 00:49:24,350 Well, assumedly... 785 00:49:25,629 --> 00:49:27,927 Yes, he was wearing the same clothes. 786 00:49:27,999 --> 00:49:29,125 I see. 787 00:49:31,802 --> 00:49:33,736 You must have a lot of those. 788 00:49:33,804 --> 00:49:34,998 What? 789 00:49:35,573 --> 00:49:36,938 Gut feelings. 790 00:49:37,508 --> 00:49:38,702 What are you talking about? 791 00:49:38,776 --> 00:49:40,676 Well, you had a gut feeling last night. 792 00:49:41,479 --> 00:49:43,845 I don't know what you're talking about. What do you mean? 793 00:49:43,914 --> 00:49:45,211 When you asked for me to report 794 00:49:45,282 --> 00:49:46,306 to the Caldwell house. 795 00:49:46,384 --> 00:49:47,316 Yes. 796 00:49:47,385 --> 00:49:49,979 I found out you asked for me when you first called in. 797 00:49:50,054 --> 00:49:51,021 I did. 798 00:49:51,088 --> 00:49:52,453 What I mean, sir, is that 799 00:49:53,491 --> 00:49:56,255 the burglar had never harmed anybody before, 800 00:49:56,560 --> 00:49:58,460 yet from your bedroom window 801 00:49:58,696 --> 00:50:01,096 when you called in, you asked for me. 802 00:50:01,565 --> 00:50:03,533 I was just trying to figure out how you knew 803 00:50:03,601 --> 00:50:05,432 that the woman was already dead. 804 00:50:05,503 --> 00:50:08,301 I didn't. Didn't know, obviously. 805 00:50:10,741 --> 00:50:12,971 Well, l... I did have some kind of a feeling. 806 00:50:13,044 --> 00:50:15,012 I sensed something was wrong. 807 00:50:15,346 --> 00:50:17,109 Well, the lights were on, for one thing. 808 00:50:17,181 --> 00:50:18,546 The man running from the house, 809 00:50:18,616 --> 00:50:20,641 the fact that Janice was there alone, I... 810 00:50:21,252 --> 00:50:23,516 You're a policeman, I don't have to explain these things. 811 00:50:23,587 --> 00:50:25,612 Yes, I know exactly what you feel. 812 00:50:25,689 --> 00:50:27,088 I've had that feeling many times. 813 00:50:27,158 --> 00:50:29,092 You know something is wrong, 814 00:50:29,160 --> 00:50:31,094 you just can't get a handle on it. 815 00:50:31,162 --> 00:50:32,151 All right, sir. 816 00:50:32,229 --> 00:50:34,857 I'm going to look around the house 817 00:50:34,932 --> 00:50:38,095 if it's all right with you. Maybe the man got careless. 818 00:50:38,936 --> 00:50:40,164 Columbo. 819 00:50:44,175 --> 00:50:45,369 [Sniffling] 820 00:50:45,609 --> 00:50:46,871 Yeah, go ahead. 821 00:51:14,105 --> 00:51:15,231 What's the matter, Columbo? 822 00:51:15,306 --> 00:51:17,171 You think he's hiding in the tub there? 823 00:51:17,241 --> 00:51:18,640 (Columbo) Just checkin'. 824 00:51:18,709 --> 00:51:20,506 Yeah? What did you find? 825 00:51:20,845 --> 00:51:22,437 (Columbo) Clean and dry. 826 00:51:24,415 --> 00:51:25,905 Clean and dry. 827 00:51:27,218 --> 00:51:28,947 Let me ask you somethin'. 828 00:51:29,820 --> 00:51:31,788 How do you figure this guy? 829 00:51:31,989 --> 00:51:33,320 I mean, to me, 830 00:51:33,891 --> 00:51:36,689 a burglar is like a hungry alley cat. 831 00:51:37,094 --> 00:51:38,254 He sneaks around after dark, 832 00:51:38,329 --> 00:51:40,490 but if he hears somethin', he runs. 833 00:51:42,266 --> 00:51:44,700 Haven't you ever heard of future shock? 834 00:51:44,768 --> 00:51:46,429 The world's going to hell with itself. 835 00:51:46,504 --> 00:51:48,972 Believe me, Columbo. Times have changed. 836 00:51:49,440 --> 00:51:50,429 Yeah. 837 00:51:51,108 --> 00:51:52,097 Maybe. 838 00:51:53,310 --> 00:51:54,470 But still. 839 00:51:56,347 --> 00:51:58,611 But still, you know what bothers me 840 00:51:59,717 --> 00:52:01,480 about the murder last night? 841 00:52:01,552 --> 00:52:03,452 You mean the Caldwell woman? 842 00:52:04,388 --> 00:52:05,548 Yeah. 843 00:52:11,762 --> 00:52:14,322 I, uh, I looked at her body. 844 00:52:15,866 --> 00:52:17,493 Right away I saw on her finger 845 00:52:17,568 --> 00:52:20,196 the biggest diamond ring I ever saw in my life. 846 00:52:20,271 --> 00:52:22,603 Now, I gotta ask myself this question. 847 00:52:23,174 --> 00:52:24,664 What kind of a burglar robs a house 848 00:52:24,742 --> 00:52:27,302 and leaves a ring like that on the victim's finger? 849 00:52:27,978 --> 00:52:30,276 So that's what's been buggin' you? 850 00:52:30,848 --> 00:52:32,440 You're something else. 851 00:52:33,484 --> 00:52:35,179 Don't you think we thought of that? 852 00:52:35,252 --> 00:52:36,651 It's a phony. 853 00:52:38,522 --> 00:52:39,989 The ring was phony? 854 00:52:40,357 --> 00:52:42,723 Solid glass. A piece of garbage. 855 00:52:43,294 --> 00:52:45,455 A pro would have spotted it a mile away, 856 00:52:45,529 --> 00:52:47,292 and this guy's a pro. 857 00:52:51,235 --> 00:52:52,827 Excuse me, one moment, will you? 858 00:53:13,791 --> 00:53:15,918 Yeah, I guess that explains it. 859 00:53:16,293 --> 00:53:17,783 See, here I am, 860 00:53:18,429 --> 00:53:20,158 I've been batting my brains out 861 00:53:20,231 --> 00:53:21,755 trying to figure out about that ring 862 00:53:21,832 --> 00:53:23,959 and you guys had it all the time. 863 00:53:24,034 --> 00:53:25,160 Glass. 864 00:53:26,036 --> 00:53:27,594 How do you like that? 865 00:53:48,993 --> 00:53:50,824 Listen, Doc, do me a favor. Would you? 866 00:53:50,894 --> 00:53:52,122 When you perform the autopsy, 867 00:53:52,196 --> 00:53:54,323 would you check something for me? 868 00:53:55,766 --> 00:53:58,792 This woman apparently drowned in the swimming pool, 869 00:53:59,770 --> 00:54:01,738 so when you check her lungs, 870 00:54:02,539 --> 00:54:04,939 see if there's any evidence of chlorine. 871 00:54:05,009 --> 00:54:06,271 There won't be. 872 00:54:06,777 --> 00:54:09,405 Chorine dissipates almost immediately in the human body. 873 00:54:09,480 --> 00:54:11,038 Anyway, the fluids would be masked 874 00:54:11,115 --> 00:54:13,276 by the effects of pulmonary edema. 875 00:54:16,453 --> 00:54:19,718 So, uh, does that mean that you couldn't tell if this woman drowned, say, 876 00:54:20,090 --> 00:54:21,580 in a bathtub... 877 00:54:23,594 --> 00:54:25,960 Sure, if the bathtub were full of gin. 878 00:54:27,498 --> 00:54:29,557 Well, check it anyway, would you? 879 00:54:30,768 --> 00:54:32,360 It's part of the job. 880 00:54:33,804 --> 00:54:35,294 [Engine starting] 881 00:54:51,088 --> 00:54:52,282 [Buzzing] 882 00:54:53,590 --> 00:54:54,648 Yes? 883 00:54:54,892 --> 00:54:56,826 (woman) Lt. Columbo, sir. 884 00:54:58,095 --> 00:54:59,722 All right, send him in. 885 00:55:05,636 --> 00:55:07,900 I hope I'm not disturbing you, sir. 886 00:55:09,139 --> 00:55:10,970 No, it's all right. Come in. 887 00:55:16,146 --> 00:55:19,343 This is none of my business. Stop me if I'm out of line, 888 00:55:19,683 --> 00:55:22,550 but nobody expected you to be at your desk today. 889 00:55:24,955 --> 00:55:26,889 I want to be here, Lieutenant. 890 00:55:29,026 --> 00:55:31,654 I want to keep working, keep my mind off... 891 00:55:36,233 --> 00:55:37,723 All right, let's see. 892 00:55:37,801 --> 00:55:39,428 Uh, here's, ahem, 893 00:55:40,137 --> 00:55:42,332 here's Lieutenant Duffy's report. 894 00:55:43,307 --> 00:55:44,296 There's no question, 895 00:55:44,375 --> 00:55:46,639 it's the Bel Air Burglar, all right. 896 00:55:47,144 --> 00:55:49,806 It's too bad he got away last night without a trace. 897 00:55:50,647 --> 00:55:52,512 Oh, and speaking of reports... 898 00:55:52,583 --> 00:55:54,483 That's what I wanted to talk to you about. 899 00:55:54,551 --> 00:55:56,451 I'm making terrific progress, 900 00:55:58,722 --> 00:55:59,882 but, you see, I don't think 901 00:55:59,957 --> 00:56:01,424 we should be looking for a burglar. 902 00:56:01,492 --> 00:56:02,424 What? 903 00:56:02,493 --> 00:56:03,551 No, sir. 904 00:56:03,627 --> 00:56:05,492 I think we should be looking for someone 905 00:56:05,562 --> 00:56:07,587 who made it seem like a burglary. 906 00:56:08,098 --> 00:56:09,622 What are you talking about, Columbo? 907 00:56:09,700 --> 00:56:11,463 Here, read Duffy's report. 908 00:56:11,535 --> 00:56:12,593 It shows very clearly 909 00:56:12,669 --> 00:56:14,432 it's the same man we've been looking for. 910 00:56:14,505 --> 00:56:16,871 I'm sure this is a very good report, sir, 911 00:56:17,207 --> 00:56:19,675 but there are a couple of things that don't add up. 912 00:56:19,743 --> 00:56:21,005 Like what? 913 00:56:21,078 --> 00:56:23,137 Oh, for one thing, the fingerprints. 914 00:56:23,213 --> 00:56:26,239 Come on, come on, Columbo, there were no fingerprints. 915 00:56:26,316 --> 00:56:28,045 That's what I mean, sir. 916 00:56:29,286 --> 00:56:32,517 You see, Mr. Caldwell left the house around 9:00. 917 00:56:33,323 --> 00:56:36,486 He called his wife at 10:30 from the bar at the club. 918 00:56:38,295 --> 00:56:40,160 This is what bothers me, sir. 919 00:56:42,299 --> 00:56:45,268 If Mrs. Caldwell spoke to her husband on the phone, 920 00:56:45,903 --> 00:56:48,599 why didn't she leave any fingerprints on the phone? 921 00:56:48,672 --> 00:56:50,503 Now that's strange, isn't it? 922 00:56:53,076 --> 00:56:54,737 The maid spent the whole day cleaning, 923 00:56:54,812 --> 00:56:56,211 she dusted everything. 924 00:56:56,280 --> 00:56:57,872 Including the phones. 925 00:56:58,215 --> 00:56:59,705 The phone in the upstairs bedroom, 926 00:56:59,783 --> 00:57:01,512 that's absolutely clean. 927 00:57:01,919 --> 00:57:04,786 The one downstairs has Mr. Caldwell's prints on it, 928 00:57:05,289 --> 00:57:07,951 but it doesn't have Mrs. Caldwell's prints. 929 00:57:09,526 --> 00:57:11,050 All right, what are you implying? 930 00:57:11,128 --> 00:57:13,961 That Caldwell never actually talked to his wife? 931 00:57:14,565 --> 00:57:15,691 Did it ever occur to you 932 00:57:15,766 --> 00:57:17,791 that maybe the burglar used the phone after she did 933 00:57:17,901 --> 00:57:19,630 and then wiped it clean? 934 00:57:19,970 --> 00:57:22,939 Occur to me that the burglar used the phone after and wiped it clean? 935 00:57:23,273 --> 00:57:24,297 Yeah. 936 00:57:24,374 --> 00:57:25,306 No, sir. 937 00:57:25,375 --> 00:57:26,433 Why not? 938 00:57:26,510 --> 00:57:28,842 Well, because the burglar had to wear gloves. 939 00:57:28,912 --> 00:57:29,901 You see, sir, 940 00:57:29,980 --> 00:57:33,108 There were no prints of his anywhere in the house. 941 00:57:33,183 --> 00:57:35,777 Now there's another thing that's very strange. 942 00:57:37,154 --> 00:57:38,621 Is this bothering you? 943 00:57:38,689 --> 00:57:39,781 No. 944 00:57:40,791 --> 00:57:41,780 Um... 945 00:57:43,160 --> 00:57:44,422 Excuse me. 946 00:57:47,364 --> 00:57:48,888 There's something else. 947 00:57:49,500 --> 00:57:52,435 The way this woman's body was dressed in that nightgown. 948 00:57:52,503 --> 00:57:54,027 She didn't do that. 949 00:57:54,538 --> 00:57:57,200 Somebody else dressed her in that nightgown. 950 00:57:58,408 --> 00:58:00,205 Is that a fact, Lieutenant? 951 00:58:00,644 --> 00:58:02,942 Or just some more of your fancy guesswork? 952 00:58:03,247 --> 00:58:04,373 Well, you see, sir, 953 00:58:04,448 --> 00:58:06,712 she was wearing a pale blue nightgown 954 00:58:06,783 --> 00:58:08,876 which she got from her closet. 955 00:58:08,986 --> 00:58:10,613 And you know something? 956 00:58:11,355 --> 00:58:12,822 There were no prints on the handle 957 00:58:12,890 --> 00:58:14,790 of the closet door either. 958 00:58:17,494 --> 00:58:18,961 I don't see what you're getting at. 959 00:58:19,029 --> 00:58:20,326 Unless you're trying to tell me 960 00:58:20,397 --> 00:58:23,025 that Caldwell killed his wife and then faked the whole thing? 961 00:58:23,100 --> 00:58:26,001 Oh, no, sir. No. I don't mean that at all. No, no. 962 00:58:27,804 --> 00:58:29,032 No. You see, 963 00:58:29,106 --> 00:58:32,200 Mrs. Caldwell, she had a habit 964 00:58:33,076 --> 00:58:34,737 whereby she would put her nightgown 965 00:58:34,811 --> 00:58:36,711 under the pillow every morning. 966 00:58:37,381 --> 00:58:39,815 I saw a pink nightgown under the pillow. 967 00:58:40,851 --> 00:58:42,978 So, of course, we know that Mrs. Caldwell 968 00:58:43,053 --> 00:58:45,578 would not have put on the blue nightgown. 969 00:58:45,656 --> 00:58:47,624 Now, here's what's interesting. 970 00:58:49,293 --> 00:58:50,760 Mr. Caldwell, 971 00:58:50,827 --> 00:58:53,591 he knew about the nightgown under the pillow. 972 00:58:53,931 --> 00:58:56,058 So if he had dressed his wife's body, 973 00:58:56,133 --> 00:58:59,000 that would be the first place that he would have looked. 974 00:58:59,469 --> 00:59:00,663 No, sir, 975 00:59:01,371 --> 00:59:03,396 we're looking for somebody else. 976 00:59:04,741 --> 00:59:06,709 We're looking for somebody... 977 00:59:08,879 --> 00:59:12,815 somebody who tried to make a murder look like a burglary. 978 00:59:15,152 --> 00:59:16,813 Like who, for instance? 979 00:59:19,823 --> 00:59:21,154 Well, sir, 980 00:59:22,793 --> 00:59:25,227 I don't like to speak badly of the dead, 981 00:59:25,963 --> 00:59:27,123 but, 982 00:59:28,098 --> 00:59:30,089 yesterday, your wife confirmed to me 983 00:59:30,167 --> 00:59:32,727 that Mrs. Caldwell was seeing other men. 984 00:59:34,471 --> 00:59:36,371 And you think it was one of them? 985 00:59:36,673 --> 00:59:39,005 Yes, sir. I think that's a possibility. 986 00:59:40,844 --> 00:59:43,142 All right, now listen to me, Lieutenant, 987 00:59:43,213 --> 00:59:45,681 you're wasting your time and my time 988 00:59:45,749 --> 00:59:48,718 and the department's time and it's gonna stop. Now, 989 00:59:54,625 --> 00:59:56,889 look, Columbo, 990 00:59:59,496 --> 01:00:01,555 you must understand that no one, 991 01:00:01,632 --> 01:00:04,499 no one wants this man caught any more than I do. 992 01:00:05,669 --> 01:00:06,931 Especially now. 993 01:00:07,604 --> 01:00:09,834 But we are looking for a burglar, 994 01:00:09,940 --> 01:00:11,805 a man who killed one woman out of fear, 995 01:00:11,875 --> 01:00:13,809 who killed another to silence her. 996 01:00:13,877 --> 01:00:15,435 You go on that basis 997 01:00:15,512 --> 01:00:17,878 and we're going to solve this case. Is that clear? 998 01:00:17,948 --> 01:00:19,472 You don't think that 999 01:00:20,083 --> 01:00:21,607 I have anything here? 1000 01:00:23,654 --> 01:00:26,179 Lieutenant, nobody can be right all the time. 1001 01:00:27,257 --> 01:00:29,885 Look for your burglar. There's the killer. 1002 01:00:45,275 --> 01:00:46,264 [Door closing] 1003 01:01:20,911 --> 01:01:22,970 [music playing on stereo] 1004 01:01:33,924 --> 01:01:35,482 Excuse me, uh, 1005 01:01:36,960 --> 01:01:38,325 Mr. Wexler? 1006 01:01:38,695 --> 01:01:41,323 He's inside with a customer for the moment. 1007 01:01:41,898 --> 01:01:43,297 Oh, thank you. 1008 01:01:44,601 --> 01:01:45,625 We can smoke here? 1009 01:01:45,702 --> 01:01:46,726 Yes. 1010 01:02:05,021 --> 01:02:06,852 May I help you, sir? 1011 01:02:07,357 --> 01:02:08,619 No, thank you very much. 1012 01:02:08,692 --> 01:02:10,717 No, I am waiting for Mr. Wexler. 1013 01:02:11,194 --> 01:02:13,822 Mr. Wexler is servicing a client at the moment. 1014 01:02:13,897 --> 01:02:15,626 If there's anything I can do... 1015 01:02:15,699 --> 01:02:16,927 No, thank you. 1016 01:02:21,938 --> 01:02:23,599 Oh, excuse me, ma'am. Do you happen to... 1017 01:02:23,673 --> 01:02:25,334 Do you sell watchbands? 1018 01:02:25,408 --> 01:02:26,739 Of course. 1019 01:02:28,678 --> 01:02:30,202 I broke this a couple of weeks ago. 1020 01:02:30,280 --> 01:02:31,542 I've been carrying it with me. 1021 01:02:31,615 --> 01:02:33,981 This is a very good watch, only five years old. 1022 01:02:34,050 --> 01:02:35,813 Waterproof and shockproof. 1023 01:02:35,886 --> 01:02:37,683 Do you have something for that? 1024 01:02:37,754 --> 01:02:38,743 Oh. 1025 01:02:40,023 --> 01:02:41,422 Seven jewels. 1026 01:02:41,758 --> 01:02:45,421 We have a large selection, sir, starting at $25. 1027 01:02:46,696 --> 01:02:48,823 No, I don't want a watch, just the band. 1028 01:02:48,899 --> 01:02:50,833 That is for just the band. 1029 01:02:52,636 --> 01:02:53,898 No kidding. 1030 01:02:54,805 --> 01:02:56,295 I think I'll do it some other time, 1031 01:02:56,373 --> 01:02:57,806 thanks a lot. 1032 01:02:58,775 --> 01:03:00,743 Oh, uh, Mr. Wexler is free now, 1033 01:03:00,811 --> 01:03:02,369 if you'd care to see him. 1034 01:03:02,445 --> 01:03:03,673 Thank you. 1035 01:03:11,388 --> 01:03:12,480 Mr. Wexler? 1036 01:03:12,556 --> 01:03:14,217 (Wexler) I'm Bruno Wexler, yes. 1037 01:03:14,291 --> 01:03:16,657 Lieutenant Columbo. If you can spare a moment, 1038 01:03:16,726 --> 01:03:17,988 it's about Mrs. Caldwell. 1039 01:03:18,061 --> 01:03:19,824 I believe she shopped here in your store. 1040 01:03:19,896 --> 01:03:21,989 Mrs. Caldwell was a valued client, yes. 1041 01:03:22,065 --> 01:03:24,431 Yes. That's what I understood, sir, 1042 01:03:24,501 --> 01:03:26,401 from going through her papers. 1043 01:03:26,703 --> 01:03:30,036 Mostly receipts for jewelry that she bought here. 1044 01:03:30,807 --> 01:03:32,968 Of course, that was some time ago. 1045 01:03:33,677 --> 01:03:35,645 The most recent receipt that I found 1046 01:03:35,712 --> 01:03:37,509 was dated six months ago, September. 1047 01:03:37,581 --> 01:03:39,606 Well, I would have to check back. 1048 01:03:43,153 --> 01:03:45,178 Um, of course, she came in here quite a few times 1049 01:03:45,255 --> 01:03:46,813 since then, didn't she? 1050 01:03:47,390 --> 01:03:49,722 I mean, even though she didn't buy anything. 1051 01:03:49,793 --> 01:03:51,658 I've talked to a few people, 1052 01:03:52,095 --> 01:03:54,188 friends, the maid... 1053 01:03:54,264 --> 01:03:56,459 Lieutenant, could you get to the point? 1054 01:03:56,700 --> 01:03:57,792 May I sit down? 1055 01:03:57,868 --> 01:03:59,165 Of course. 1056 01:04:06,776 --> 01:04:08,403 This is the point, sir. 1057 01:04:11,114 --> 01:04:12,046 Yes? 1058 01:04:12,115 --> 01:04:13,047 It's glass. 1059 01:04:13,116 --> 01:04:14,549 I can see that it's glass. 1060 01:04:16,519 --> 01:04:19,010 But this appraisal for $8,000 1061 01:04:20,290 --> 01:04:22,815 for a 3.6- Carat, pear-shaped diamond ring 1062 01:04:22,893 --> 01:04:25,987 with tapered baguettes in a four-prong setting. 1063 01:04:26,062 --> 01:04:28,189 This appraisal is for that ring, isn't it? 1064 01:04:28,265 --> 01:04:30,756 Well, I never would have charged Mrs. Caldwell $8,000 1065 01:04:30,834 --> 01:04:32,233 for a piece of glass. 1066 01:04:32,502 --> 01:04:33,901 But that is your work, isn't it? 1067 01:04:33,970 --> 01:04:35,267 Yes, Lieutenant. 1068 01:04:36,039 --> 01:04:38,234 I arranged with a friend to have this copied 1069 01:04:38,308 --> 01:04:39,332 for Mrs. Caldwell 1070 01:04:39,409 --> 01:04:40,933 so that her husband wouldn't realize 1071 01:04:41,011 --> 01:04:43,138 that she had sold the original back to me. 1072 01:04:43,213 --> 01:04:46,182 As a matter of fact, she sold a lot of jewelry back to you. 1073 01:04:46,249 --> 01:04:47,307 The woman needed money. 1074 01:04:47,384 --> 01:04:49,215 Her husband had cut off her funds. 1075 01:04:49,286 --> 01:04:51,618 Then all the jewelry in her house was phony. 1076 01:04:51,688 --> 01:04:53,451 Almost all of it. Yes. 1077 01:04:54,958 --> 01:04:56,949 Why did she need the money? 1078 01:04:57,527 --> 01:04:59,085 Really, Lieutenant... 1079 01:04:59,796 --> 01:05:02,094 I understood she had a lot of boyfriends. 1080 01:05:02,165 --> 01:05:05,498 Well, Mrs. Caldwell was beautiful and charming 1081 01:05:05,568 --> 01:05:07,092 for a woman of 36. 1082 01:05:07,671 --> 01:05:10,640 But she fancied that she was growing old very slowly. 1083 01:05:10,707 --> 01:05:12,334 In fact, hardly at all 1084 01:05:13,109 --> 01:05:14,906 to judge by the young men 1085 01:05:14,978 --> 01:05:17,071 from whom she found companionship. 1086 01:05:38,835 --> 01:05:40,427 Yes, indeed. 1087 01:05:41,805 --> 01:05:43,500 That's a real honey. 1088 01:05:43,974 --> 01:05:47,034 You know, we don't get to see many of these around anymore. 1089 01:05:47,110 --> 01:05:48,634 Especially in this condition. 1090 01:05:48,712 --> 01:05:50,407 Well, I try to take good care of it. 1091 01:05:50,480 --> 01:05:52,277 I'm looking for a Mr. Shoup. 1092 01:05:52,549 --> 01:05:53,880 I'm Mr. Shoup. 1093 01:05:54,150 --> 01:05:55,208 Charlie Shoup. 1094 01:05:55,285 --> 01:05:56,752 My name is Columbo. 1095 01:05:57,387 --> 01:05:59,912 How many miles you got on it, Mr. Columbo? 1096 01:05:59,990 --> 01:06:02,754 20,000? 30,000 tops. 1097 01:06:02,826 --> 01:06:04,817 Oh, I got over 100,000 miles on this car. 1098 01:06:04,928 --> 01:06:06,225 100,000? 1099 01:06:06,596 --> 01:06:08,359 That's pretty hard to believe. 1100 01:06:08,431 --> 01:06:10,763 Well, look, I don't care what the speedometer says, 1101 01:06:10,834 --> 01:06:12,734 I'm gonna make you an offer on a trade-in 1102 01:06:12,802 --> 01:06:14,963 that you just won't be able to turn down. 1103 01:06:16,006 --> 01:06:18,702 Police? Look, I just work here. 1104 01:06:18,975 --> 01:06:20,966 The stuff they pull up in the business office 1105 01:06:21,044 --> 01:06:22,033 is none of my doing. 1106 01:06:22,112 --> 01:06:24,342 You got a beef? Go see the boss. 1107 01:06:27,584 --> 01:06:28,983 Good-lookin' watch. 1108 01:06:29,052 --> 01:06:30,212 Thanks. 1109 01:06:32,489 --> 01:06:35,151 I'm here to talk about a Janice Caldwell. 1110 01:06:35,825 --> 01:06:37,793 Did she give you that watch? 1111 01:06:38,962 --> 01:06:41,157 Janice Caldwell was a friend of mine, Lieutenant. 1112 01:06:41,231 --> 01:06:43,062 Where were you Tuesday evening, Mr. Shoup, 1113 01:06:43,133 --> 01:06:45,260 between 9:00 and midnight? 1114 01:06:45,335 --> 01:06:47,030 That was the night Janice was killed? 1115 01:06:47,103 --> 01:06:48,536 Tuesday evening. 1116 01:06:49,105 --> 01:06:51,437 I was right here until 9:30, that's when we close up. 1117 01:06:51,508 --> 01:06:53,271 As a matter of fact, Janice was supposed 1118 01:06:53,343 --> 01:06:54,810 to pick me up. 1119 01:06:54,878 --> 01:06:56,277 When she didn't show up, 1120 01:06:57,881 --> 01:07:00,679 I gave her a call at her place, but there was no answer. 1121 01:07:02,385 --> 01:07:04,512 Figured I'd been stood up. So l... 1122 01:07:04,587 --> 01:07:05,611 There was no answer? 1123 01:07:05,688 --> 01:07:06,620 No, sir. 1124 01:07:06,689 --> 01:07:07,883 What time? 1125 01:07:08,024 --> 01:07:09,423 Around 9:30. 1126 01:07:09,492 --> 01:07:10,550 Go on. 1127 01:07:10,627 --> 01:07:13,289 Well, like I said, I figured I'd been stood up. 1128 01:07:13,363 --> 01:07:15,627 So I went out with a little bookkeeper we got here, 1129 01:07:15,698 --> 01:07:17,495 had a couple of drinks across the street, 1130 01:07:17,567 --> 01:07:18,591 went back to my place. 1131 01:07:18,668 --> 01:07:20,260 You can substantiate that? 1132 01:07:20,336 --> 01:07:22,270 She's right inside, Lieutenant. 1133 01:07:22,639 --> 01:07:24,072 Ask for Shirley. 1134 01:07:24,507 --> 01:07:26,566 That won't be necessary. Thank you very much. 1135 01:07:26,643 --> 01:07:28,440 You've been very helpful. 1136 01:07:36,352 --> 01:07:37,546 Lieutenant? 1137 01:07:38,054 --> 01:07:40,420 I'll give you $80 for it in a trade. 1138 01:07:43,726 --> 01:07:45,284 [Doorbell ringing] 1139 01:07:49,032 --> 01:07:51,557 Excuse me, Commissioner. I'm sorry to bother you at home... 1140 01:07:51,634 --> 01:07:53,158 It's all right. Come in, Lieutenant. 1141 01:07:53,236 --> 01:07:54,601 Thank you, sir. 1142 01:07:55,472 --> 01:07:57,770 I know I was supposed to have the report at 6:00. 1143 01:07:57,841 --> 01:07:59,331 Let me tell you what happened. 1144 01:07:59,409 --> 01:08:01,138 My car let me down again. 1145 01:08:01,211 --> 01:08:03,076 They let me use another one. 1146 01:08:05,181 --> 01:08:06,113 Well? 1147 01:08:06,182 --> 01:08:07,171 Well, what? 1148 01:08:07,750 --> 01:08:09,479 Where is it, the report? 1149 01:08:09,686 --> 01:08:10,948 That's the problem. 1150 01:08:11,020 --> 01:08:12,783 I sat down in front of the typewriter 1151 01:08:12,856 --> 01:08:14,619 and nothing happened. Absolutely nothing. 1152 01:08:14,691 --> 01:08:16,352 Look, Columbo, I'm a little bit tired. 1153 01:08:16,426 --> 01:08:18,087 If you've come in here to bombard me 1154 01:08:18,161 --> 01:08:19,685 with more of your screwball ideas... 1155 01:08:19,762 --> 01:08:21,059 May I explain the problem, sir? 1156 01:08:21,131 --> 01:08:22,530 Just give me a moment. 1157 01:08:22,599 --> 01:08:24,089 You've had a lot of experience. 1158 01:08:24,167 --> 01:08:25,691 You happen to know this woman 1159 01:08:25,768 --> 01:08:27,360 Mrs. Caldwell. She was your neighbor. 1160 01:08:27,437 --> 01:08:29,667 I thought maybe you could help me out with this thing. 1161 01:08:29,739 --> 01:08:31,070 I'm trying to figure it out. 1162 01:08:31,141 --> 01:08:32,699 If you could just give me a moment. 1163 01:08:32,775 --> 01:08:33,764 All right. Come on. 1164 01:08:33,843 --> 01:08:35,140 Thank you, sir. 1165 01:08:40,483 --> 01:08:42,144 You want a cognac? 1166 01:08:43,052 --> 01:08:46,351 No, thank you very much, sir. I want to keep my head clear. 1167 01:08:46,723 --> 01:08:48,418 This is complicated. 1168 01:08:49,259 --> 01:08:51,557 See whether or not you can help me with this. 1169 01:08:51,628 --> 01:08:54,620 Janice Caldwell died between 10:30 and 11:00. 1170 01:08:55,498 --> 01:08:58,194 Sometime after her husband spoke to her at 10:30 1171 01:08:58,668 --> 01:09:01,933 and sometime before you saw the burglar run out at 11:00. 1172 01:09:02,605 --> 01:09:03,629 Right? 1173 01:09:03,940 --> 01:09:05,134 That's correct. 1174 01:09:06,442 --> 01:09:08,501 That's why I can't start the report. 1175 01:09:08,578 --> 01:09:09,545 Why? 1176 01:09:09,612 --> 01:09:12,046 I get stuck in the beginning, the time of death. 1177 01:09:12,115 --> 01:09:13,946 What are you talking about, Columbo? 1178 01:09:14,017 --> 01:09:16,042 Janice Caldwell had a boyfriend. 1179 01:09:16,119 --> 01:09:17,950 She was supposed to meet him at 9:30. 1180 01:09:18,021 --> 01:09:20,489 That's an hour before she was supposed to have died. 1181 01:09:20,557 --> 01:09:22,115 She never showed up. 1182 01:09:22,659 --> 01:09:24,854 So she stood him up. So what? 1183 01:09:24,928 --> 01:09:27,556 Yeah, but the guy called her around 9:30, too, 1184 01:09:27,630 --> 01:09:29,393 and there was no answer on the telephone. 1185 01:09:29,465 --> 01:09:31,023 I have to ask myself the question, 1186 01:09:31,100 --> 01:09:33,261 why couldn't she answer the phone? 1187 01:09:34,037 --> 01:09:35,766 You know what I wrote down? 1188 01:09:43,513 --> 01:09:45,447 "Maybe she was dead already." 1189 01:09:45,515 --> 01:09:46,743 You follow my thinking? 1190 01:09:46,816 --> 01:09:48,875 Maybe she just didn't want to talk to the man. 1191 01:09:48,952 --> 01:09:50,044 Did that occur to you? 1192 01:09:50,119 --> 01:09:51,552 But she answered the phone later, 1193 01:09:51,621 --> 01:09:53,179 when her husband called. 1194 01:09:53,256 --> 01:09:54,553 You see the contradiction. 1195 01:09:54,624 --> 01:09:57,422 If she didn't want to speak to her boyfriend at 9:30, 1196 01:09:57,594 --> 01:10:00,085 why did she pick up the phone at 10:30? 1197 01:10:02,432 --> 01:10:04,923 But did she pick up the phone at 10:30? 1198 01:10:05,568 --> 01:10:08,799 Because her fingerprints were not on the telephone. 1199 01:10:09,539 --> 01:10:11,666 You see how confusing it gets. 1200 01:10:12,609 --> 01:10:15,077 That's why I keep going back to this. 1201 01:10:15,878 --> 01:10:17,869 "Maybe she was dead already." 1202 01:10:18,481 --> 01:10:21,644 'Cause if she's dead already, that explains everything. 1203 01:10:23,253 --> 01:10:25,778 That explains why she doesn't pick up her boyfriend. 1204 01:10:25,855 --> 01:10:28,619 That explains why she doesn't answer the phone. 1205 01:10:28,691 --> 01:10:30,591 And it explains why her fingerprints 1206 01:10:30,660 --> 01:10:32,389 aren't on the phone. 1207 01:10:32,495 --> 01:10:34,292 Because if she was dead, 1208 01:10:34,931 --> 01:10:36,956 her husband never spoke to her. 1209 01:10:37,033 --> 01:10:38,625 It was a fake call. 1210 01:10:39,902 --> 01:10:42,029 I specifically asked you this afternoon 1211 01:10:42,105 --> 01:10:44,096 if you thought Caldwell had killed his wife. 1212 01:10:44,173 --> 01:10:45,663 And you said no, for what I thought 1213 01:10:45,742 --> 01:10:47,141 was a very good reason. 1214 01:10:47,210 --> 01:10:49,041 Because he knew about the folded nightgown 1215 01:10:49,112 --> 01:10:50,306 under the pillow. 1216 01:10:50,380 --> 01:10:51,438 I did say that, sir. 1217 01:10:51,514 --> 01:10:53,414 But in the light of these new developments, 1218 01:10:53,483 --> 01:10:55,075 it occurred to me 1219 01:10:55,852 --> 01:10:57,979 maybe he had an accomplice. 1220 01:11:00,323 --> 01:11:02,814 Listen, why couldn't he go out and hire somebody to run out 1221 01:11:02,892 --> 01:11:05,690 of the house at 11:00, pretend to be a burglar. 1222 01:11:05,762 --> 01:11:07,730 Provide him with an alibi. 1223 01:11:07,797 --> 01:11:10,732 [Snickering] I see. I get it. 1224 01:11:10,800 --> 01:11:12,290 The next thing, I suppose, 1225 01:11:12,368 --> 01:11:14,165 that you're gonna ask me to believe 1226 01:11:14,237 --> 01:11:15,499 is this phantom accomplice, 1227 01:11:15,571 --> 01:11:18,131 who never killed anybody in the first place, of course, 1228 01:11:18,207 --> 01:11:20,072 comes back the next night to kill my wife. 1229 01:11:20,143 --> 01:11:22,338 Is that right? Is that the next step? 1230 01:11:22,812 --> 01:11:25,440 You know, Columbo, I really... 1231 01:11:25,748 --> 01:11:27,875 I really do admire your enthusiasm. 1232 01:11:27,950 --> 01:11:29,781 The force could use a 100 like you. 1233 01:11:29,852 --> 01:11:31,786 But this theory is a crock. 1234 01:11:33,389 --> 01:11:34,913 (Columbo) You think so, sir? 1235 01:11:34,991 --> 01:11:37,084 We are looking for a murderer 1236 01:11:37,660 --> 01:11:38,684 who was a burglar, 1237 01:11:38,761 --> 01:11:40,922 who panicked and killed two women. 1238 01:11:40,997 --> 01:11:42,760 Now, that's the theory we're gonna go on. 1239 01:11:42,832 --> 01:11:44,823 Is that clear? That's an order. 1240 01:11:45,902 --> 01:11:47,096 Yes, sir. 1241 01:11:47,170 --> 01:11:48,262 All right. 1242 01:11:48,338 --> 01:11:50,135 Tomorrow morning, I want you 1243 01:11:50,206 --> 01:11:52,401 to report to Lt. Duffy in the Robbery Division. 1244 01:11:52,475 --> 01:11:54,340 I want you to concentrate on his leads. 1245 01:11:54,410 --> 01:11:56,435 A little legwork and we'll have this man in a week, 1246 01:11:56,512 --> 01:11:57,979 I promise you. 1247 01:11:58,581 --> 01:11:59,878 The burglar? 1248 01:12:00,817 --> 01:12:02,614 Sir, in that connection, 1249 01:12:03,186 --> 01:12:05,677 I, uh, I spoke to a Mr. Wexler today... 1250 01:12:06,756 --> 01:12:08,189 Well, you're tired... 1251 01:12:08,257 --> 01:12:10,725 Not important. Good night, sir. 1252 01:12:12,128 --> 01:12:13,060 Good night. 1253 01:12:21,604 --> 01:12:24,334 (dispatcher) 194. 194. 1254 01:12:25,608 --> 01:12:27,166 Come in, 194. 1255 01:12:28,511 --> 01:12:29,705 194. 1256 01:12:34,751 --> 01:12:36,184 This is 194. 1257 01:12:37,120 --> 01:12:38,985 Lieutenant, we have a message for you 1258 01:12:39,055 --> 01:12:40,989 from the Medical Examiner's office. 1259 01:12:41,057 --> 01:12:42,820 Can you patch me through? 1260 01:12:42,892 --> 01:12:44,826 Stand by. Go ahead. 1261 01:12:45,628 --> 01:12:47,687 Doc, you wanted to talk to me? 1262 01:12:47,830 --> 01:12:50,196 (MacMurray) Columbo, I've got some bad news for you. 1263 01:12:50,666 --> 01:12:52,327 I checked Mrs. Halperin's lungs 1264 01:12:52,402 --> 01:12:53,596 for traces of chlorine. 1265 01:12:53,703 --> 01:12:54,692 Uh-huh. 1266 01:12:54,837 --> 01:12:57,032 Just as I thought, no trace at all. 1267 01:12:59,675 --> 01:13:00,699 Yeah? 1268 01:13:00,777 --> 01:13:02,972 But I did find something that might interest you. 1269 01:13:03,045 --> 01:13:06,071 Trihydric alcohol glycerol and palmitic acid. 1270 01:13:09,652 --> 01:13:10,983 Say that again, Doc. 1271 01:13:11,521 --> 01:13:13,580 Soap, Lieutenant. Soap. 1272 01:13:22,865 --> 01:13:25,060 Find out what happened to Frankie Vale. Yes, sir. 1273 01:13:25,134 --> 01:13:26,123 Tell that probation guy 1274 01:13:26,202 --> 01:13:28,193 I want to see him by this afternoon. Yes, sir. 1275 01:13:28,271 --> 01:13:30,239 (Columbo) Lieutenant Duffy. 1276 01:13:30,506 --> 01:13:31,803 Oh, Columbo. 1277 01:13:35,912 --> 01:13:37,402 I'm having some problems. 1278 01:13:37,480 --> 01:13:38,970 Thought you would. 1279 01:13:39,048 --> 01:13:41,414 I spoke to the Commissioner last night. 1280 01:13:41,484 --> 01:13:43,315 He suggested that I report to you 1281 01:13:43,386 --> 01:13:45,547 and maybe we could work together. 1282 01:13:46,022 --> 01:13:47,011 Well, it's nice to hear 1283 01:13:47,089 --> 01:13:48,750 you have a little faith in us. 1284 01:13:48,825 --> 01:13:50,759 Come on inside, Columbo. 1285 01:13:51,060 --> 01:13:52,823 [Typewriters clacking] 1286 01:13:55,565 --> 01:13:57,328 I thought maybe you could give me a line 1287 01:13:57,400 --> 01:13:59,231 on some of the guys that you spoke to. 1288 01:13:59,302 --> 01:14:01,566 You know, the most likely suspects. 1289 01:14:02,905 --> 01:14:04,304 Take your pick. 1290 01:14:05,475 --> 01:14:08,308 But I'll tell you something, you won't find him in there. 1291 01:14:08,711 --> 01:14:09,837 You sure? 1292 01:14:10,680 --> 01:14:13,205 Columbo, these guys are like old friends. 1293 01:14:13,583 --> 01:14:15,778 Very placid and predictable types. 1294 01:14:16,619 --> 01:14:17,608 Now, 1295 01:14:18,020 --> 01:14:20,386 what we're looking for is a younger guy, 1296 01:14:20,456 --> 01:14:22,424 a guy with a violent temper. 1297 01:14:24,193 --> 01:14:26,024 Let me ask you something. 1298 01:14:26,095 --> 01:14:28,120 Leave out the last two murders. 1299 01:14:28,197 --> 01:14:30,631 Just concentrate on the first three robberies. 1300 01:14:30,700 --> 01:14:31,928 If you had your choice, 1301 01:14:32,001 --> 01:14:34,060 which of these guys would you pick? 1302 01:14:34,704 --> 01:14:37,969 That's easy. The guy on top. Artie Jessup. 1303 01:14:39,308 --> 01:14:40,969 Artie's always my first choice 1304 01:14:41,043 --> 01:14:42,840 when he's out on the streets, 1305 01:14:42,912 --> 01:14:44,641 which isn't too often. 1306 01:14:45,348 --> 01:14:46,906 Take a look for yourself. 1307 01:14:46,983 --> 01:14:49,747 In and out of the joint since he was 20 years old. 1308 01:14:49,819 --> 01:14:52,652 That's almost 30 years of state hospitality, 1309 01:14:52,722 --> 01:14:55,452 give or take a few vacations on the outside. 1310 01:14:56,025 --> 01:14:58,789 You know, I think old Artie prefers prison life. 1311 01:14:58,895 --> 01:15:01,090 He's very nervous out here with us civilians. 1312 01:15:01,163 --> 01:15:02,562 What about the M. O? 1313 01:15:03,299 --> 01:15:05,665 Fits a lot of guys, including Artie. 1314 01:15:06,602 --> 01:15:09,036 We've already talked to him. We can't hold him. 1315 01:15:09,105 --> 01:15:10,231 Why not? 1316 01:15:10,306 --> 01:15:13,104 Columbo, you said forget about the murders, right? 1317 01:15:14,777 --> 01:15:16,904 Artie has an alibi for both nights. 1318 01:15:36,799 --> 01:15:38,130 Mr. Jessup? 1319 01:15:41,604 --> 01:15:42,866 Do I know you? 1320 01:15:43,306 --> 01:15:44,534 I stopped by your place. 1321 01:15:44,607 --> 01:15:46,541 Your wife told me you were here. 1322 01:15:46,609 --> 01:15:47,837 My what? 1323 01:15:48,945 --> 01:15:49,877 My wife. 1324 01:15:49,946 --> 01:15:50,935 You got Scotch? 1325 01:15:51,013 --> 01:15:52,275 Yes, sir. 1326 01:15:52,415 --> 01:15:53,541 You like Scotch? 1327 01:15:53,616 --> 01:15:54,605 She wishes. 1328 01:15:55,084 --> 01:15:56,813 Give him some Scotch. 1329 01:16:04,660 --> 01:16:06,787 Thought maybe you could help me. 1330 01:16:16,005 --> 01:16:18,337 Suppose I wanted a few dollars for that. 1331 01:16:32,989 --> 01:16:35,321 Where did you find it, in a box of Cracker Jacks? 1332 01:16:35,391 --> 01:16:36,380 [Clearing throat] 1333 01:16:36,459 --> 01:16:37,790 It's not real. 1334 01:16:38,527 --> 01:16:40,893 Come on, pal, what is this, some kind of hustle? 1335 01:16:50,640 --> 01:16:51,800 A cop. 1336 01:16:53,709 --> 01:16:55,438 I must be getting old. 1337 01:16:58,581 --> 01:17:00,242 I'm not from Robbery. 1338 01:17:00,683 --> 01:17:02,048 I'm from Homicide. 1339 01:17:02,652 --> 01:17:05,917 I'm investigating the killing of those two women in Bel Air. 1340 01:17:07,390 --> 01:17:08,687 Oh, no. 1341 01:17:09,825 --> 01:17:11,122 Oh, no. 1342 01:17:11,727 --> 01:17:13,820 You're not going to hang that one on me. 1343 01:17:13,896 --> 01:17:16,160 No way! No way! 1344 01:17:18,200 --> 01:17:19,861 Where's my jacket? 1345 01:17:20,236 --> 01:17:21,828 You wanna book me, go ahead, book me! 1346 01:17:21,904 --> 01:17:23,371 Where's my jacket? 1347 01:17:23,839 --> 01:17:25,397 You had nothin' to do with it. 1348 01:17:25,474 --> 01:17:27,203 Then what are you here for? 1349 01:17:28,177 --> 01:17:29,439 I had nothing to do with it. 1350 01:17:29,512 --> 01:17:31,377 You wanna know what I am here for? Yeah. 1351 01:17:31,447 --> 01:17:32,471 Gimme this. 1352 01:17:32,548 --> 01:17:33,515 Sit down. 1353 01:17:33,582 --> 01:17:34,606 I don't wanna sit down. 1354 01:17:34,684 --> 01:17:35,673 May I sit down? 1355 01:17:35,751 --> 01:17:36,911 Go ahead. 1356 01:17:39,722 --> 01:17:41,781 You had nothing to do with it. 1357 01:17:46,729 --> 01:17:49,061 Now, the guys down at the Robbery detail 1358 01:17:49,665 --> 01:17:51,360 they can't identify the burglar 1359 01:17:51,434 --> 01:17:53,368 that committed those two murders. 1360 01:17:53,436 --> 01:17:55,267 That's what I'm here for. 1361 01:17:59,809 --> 01:18:01,401 I can't help you. 1362 01:18:02,344 --> 01:18:04,107 You haven't heard anything? 1363 01:18:05,715 --> 01:18:06,841 Nothing. 1364 01:18:08,084 --> 01:18:09,449 You're sure? 1365 01:18:12,955 --> 01:18:15,480 Do you know I'm afraid of Siamese cats? 1366 01:18:16,792 --> 01:18:18,521 One meow and I'm out of the door 1367 01:18:18,594 --> 01:18:20,152 with my pockets empty. 1368 01:18:20,262 --> 01:18:21,820 Oh, look, Lieutenant, 1369 01:18:21,897 --> 01:18:23,296 that guy who killed those women, 1370 01:18:23,365 --> 01:18:24,332 he scares me. 1371 01:18:24,400 --> 01:18:26,368 I mean, he really scares me. 1372 01:18:28,204 --> 01:18:30,297 Look, I'm a professional, 1373 01:18:30,372 --> 01:18:32,169 we both know that, right? 1374 01:18:32,274 --> 01:18:34,435 Otherwise you wouldn't be down here. 1375 01:18:35,211 --> 01:18:37,202 That guy what killed those women, 1376 01:18:37,279 --> 01:18:39,270 he gives guys like me a bad name. 1377 01:18:39,348 --> 01:18:40,406 Right. 1378 01:18:40,983 --> 01:18:43,679 Look, Lieutenant, if I knew who that guy was, 1379 01:18:43,753 --> 01:18:46,278 you think I wouldn't have called you guys a long time ago? 1380 01:18:46,355 --> 01:18:47,549 Right. 1381 01:18:51,527 --> 01:18:53,654 Would you rob a thing like this? 1382 01:18:54,697 --> 01:18:55,789 Are you kidding? 1383 01:18:55,865 --> 01:18:57,833 They'd laugh me off the cellblock. 1384 01:18:57,900 --> 01:18:59,663 All right, listen to me, Artie. 1385 01:19:00,202 --> 01:19:02,762 I got a problem. You can help me. 1386 01:19:02,838 --> 01:19:03,964 Me? 1387 01:19:05,074 --> 01:19:07,542 I think I know who killed those two women. 1388 01:19:07,610 --> 01:19:09,305 But I can't prove it. 1389 01:19:09,378 --> 01:19:11,243 (man) Hey, Artie, it's your old lady. 1390 01:19:11,313 --> 01:19:13,804 She says, get your tail home, you're taking her shoppin'. 1391 01:19:13,883 --> 01:19:15,544 Tell that bag to go... 1392 01:19:20,356 --> 01:19:22,722 Tell her I'll be home in a little while. 1393 01:19:24,126 --> 01:19:26,321 You know who killed those women? 1394 01:19:28,798 --> 01:19:31,164 Come on, Hugh, make sense. Who wants money? 1395 01:19:31,233 --> 01:19:32,962 The man. The burglar. 1396 01:19:33,235 --> 01:19:35,396 The one who's been robbing all the houses around here. 1397 01:19:35,471 --> 01:19:36,733 That's ridiculous. 1398 01:19:36,806 --> 01:19:37,966 Mark, he's dead serious. 1399 01:19:38,040 --> 01:19:40,372 He's ready to go to the police if I don't pay him. 1400 01:19:40,442 --> 01:19:42,137 But how does he know you killed Janice? 1401 01:19:42,211 --> 01:19:44,372 (Hugh) I don't know. I don't know. 1402 01:19:44,914 --> 01:19:46,745 The point is that he knows. 1403 01:19:49,018 --> 01:19:51,111 I should've called the police the moment it happened. 1404 01:19:51,187 --> 01:19:53,348 You did call the police, my friend. 1405 01:19:55,157 --> 01:19:56,522 How much does he want? 1406 01:19:56,592 --> 01:19:58,457 I don't know. I don't know. 1407 01:20:00,029 --> 01:20:02,054 Said he'd tell me later today. 1408 01:20:03,632 --> 01:20:05,293 When are you supposed to meet him? 1409 01:20:06,702 --> 01:20:07,999 Uh, 4:30. 1410 01:20:09,104 --> 01:20:10,833 A bar at Fifth and Wall. 1411 01:20:23,619 --> 01:20:26,247 All right, meet him. 1412 01:20:26,822 --> 01:20:28,551 I'll be waiting nearby. 1413 01:20:29,358 --> 01:20:31,087 Find out what he wants, 1414 01:20:33,629 --> 01:20:35,256 and we'll decide how to... 1415 01:20:36,999 --> 01:20:38,728 how to deal with him. 1416 01:20:45,741 --> 01:20:48,073 All right, no violence. 1417 01:20:51,080 --> 01:20:52,377 Why, Hugh, 1418 01:20:53,782 --> 01:20:56,046 I'm no more violent than you are. 1419 01:21:46,101 --> 01:21:48,968 The cops are trying to pin those robberies on me. 1420 01:21:49,705 --> 01:21:52,139 But, you see, I didn't pull that job in your joint. 1421 01:21:52,207 --> 01:21:54,334 But I figure you know that already, don't you? 1422 01:21:54,410 --> 01:21:56,105 I don't know what you're talking about. 1423 01:21:56,178 --> 01:21:57,543 Don't hand me that. 1424 01:21:57,613 --> 01:21:59,080 I figure you killed your old lady 1425 01:21:59,148 --> 01:22:00,547 and tried to pin it on me. 1426 01:22:00,616 --> 01:22:02,243 Well, I got news for you, pal, 1427 01:22:02,318 --> 01:22:04,912 nobody makes Artie Jessup a patsy, you got it? 1428 01:22:04,987 --> 01:22:06,113 It's gonna cost you. 1429 01:22:06,188 --> 01:22:07,621 You still haven't given me proof. 1430 01:22:07,690 --> 01:22:08,816 I don't need any proof. 1431 01:22:08,891 --> 01:22:10,859 All I gotta do is go to cops and confess 1432 01:22:10,926 --> 01:22:12,450 to those first three robberies 1433 01:22:12,528 --> 01:22:14,189 and, you know what, all of a sudden, 1434 01:22:14,263 --> 01:22:15,696 they look into the other two 1435 01:22:15,764 --> 01:22:17,664 where the women were killed. 1436 01:22:18,267 --> 01:22:19,962 Now, what do you think? 1437 01:22:20,035 --> 01:22:21,764 I think they got you. 1438 01:22:23,172 --> 01:22:26,198 Hey, I don't mind one way or the other. 1439 01:22:26,275 --> 01:22:28,675 Bein' on the outside isn't all that great. 1440 01:22:29,378 --> 01:22:30,845 All my buddies are back there, 1441 01:22:30,913 --> 01:22:32,744 so going back on a burglary rap, 1442 01:22:32,815 --> 01:22:35,306 I won't mind that a bit. Now, come on. 1443 01:22:36,385 --> 01:22:38,046 What's it going to be, pal? 1444 01:22:38,120 --> 01:22:40,953 Do I go to the cops, or do we work something out? 1445 01:22:45,160 --> 01:22:46,491 All right. 1446 01:22:47,730 --> 01:22:48,992 How much? 1447 01:22:49,131 --> 01:22:50,189 Good. 1448 01:23:14,923 --> 01:23:15,981 Well? 1449 01:23:16,058 --> 01:23:19,186 He wants $5,000 in small bills. Old money. 1450 01:23:19,995 --> 01:23:21,758 Nothing larger than a $50. 1451 01:23:22,831 --> 01:23:24,389 $5,000, is that all? 1452 01:23:24,933 --> 01:23:26,992 The man has no imagination. 1453 01:23:27,403 --> 01:23:28,927 When do you meet him? 1454 01:23:29,004 --> 01:23:30,437 Tomorrow afternoon, here. 1455 01:23:30,506 --> 01:23:31,495 Same time? 1456 01:23:31,573 --> 01:23:34,667 Right. Now, Mark, he's dead serious. 1457 01:23:34,843 --> 01:23:36,208 He says he knows your department 1458 01:23:36,278 --> 01:23:38,269 has him under suspicion for those other robberies, 1459 01:23:38,347 --> 01:23:40,144 but that they can't prove anything. 1460 01:23:40,215 --> 01:23:42,012 He's not a stupid man. 1461 01:23:42,084 --> 01:23:44,644 All right, now, I want you to get the money from the bank. 1462 01:23:45,587 --> 01:23:48,385 I want you to be here tomorrow at the same time. 1463 01:23:48,457 --> 01:23:50,152 Mark, we can't start paying him. 1464 01:23:50,225 --> 01:23:51,624 He's just gonna want more. 1465 01:23:51,693 --> 01:23:53,285 Just leave him to me. 1466 01:23:53,729 --> 01:23:55,822 You keep your mouth shut and don't admit to anything. 1467 01:23:55,898 --> 01:23:57,729 We're gonna be just fine. 1468 01:23:58,467 --> 01:23:59,661 Both of us. 1469 01:24:34,236 --> 01:24:37,262 Oh, Columbo. What are you doing here? 1470 01:24:37,339 --> 01:24:38,397 Oh, good morning, sir. 1471 01:24:38,474 --> 01:24:39,463 Good morning. 1472 01:24:39,541 --> 01:24:42,305 Lt. Duffy is out on call. I'm using his office. 1473 01:24:43,445 --> 01:24:45,470 What's the matter with your office? 1474 01:24:45,547 --> 01:24:47,742 Well, I was going through these file folders. 1475 01:24:47,816 --> 01:24:49,943 These are the prime suspects in the robberies 1476 01:24:50,018 --> 01:24:52,384 and Duffy didn't want the folders out of his office. 1477 01:24:52,454 --> 01:24:54,012 I wanna tell you something. 1478 01:24:54,089 --> 01:24:56,284 I'm doing it just exactly the way you suggested. 1479 01:24:56,358 --> 01:24:58,849 I'm concentrating my efforts on the robbery aspects 1480 01:24:58,927 --> 01:25:00,986 of this crime, and you're right. 1481 01:25:01,497 --> 01:25:04,057 I think the answer lies right in here somewhere. 1482 01:25:04,133 --> 01:25:05,259 Good. 1483 01:25:06,368 --> 01:25:08,802 Good. Okay, well, maybe I'll 1484 01:25:09,671 --> 01:25:12,071 take a glance at these myself again. 1485 01:25:12,875 --> 01:25:14,638 I didn't get a very good look at that man 1486 01:25:14,710 --> 01:25:16,701 the night he ran from the Caldwell house. 1487 01:25:16,778 --> 01:25:18,245 Still you never know, do you? 1488 01:25:18,313 --> 01:25:19,507 That's a good thought. 1489 01:25:19,581 --> 01:25:22,209 Sometimes something just clicks into place. 1490 01:25:35,497 --> 01:25:37,055 [Mark clicking tongue] 1491 01:25:37,132 --> 01:25:38,156 Well, on the other hand, 1492 01:25:38,233 --> 01:25:39,860 I've been through these a dozen times. 1493 01:25:39,935 --> 01:25:41,903 I don't think they can help me any. 1494 01:25:41,970 --> 01:25:43,403 That's a good thought, too, sir. 1495 01:25:43,505 --> 01:25:45,530 No sense wasting your time on a dead end. 1496 01:25:45,607 --> 01:25:47,074 (Mark) You keep at it, though, huh? 1497 01:25:47,142 --> 01:25:49,076 If you come up with anything, let me know. 1498 01:28:48,390 --> 01:28:50,153 [Billiard balls striking] 1499 01:29:08,410 --> 01:29:09,399 Do you, uh... 1500 01:29:10,345 --> 01:29:11,403 Do you mind? 1501 01:29:11,480 --> 01:29:12,742 Be my guest. 1502 01:29:16,885 --> 01:29:18,785 Easy. Easy. Under the table. 1503 01:29:26,928 --> 01:29:28,225 Gonna count it? 1504 01:29:30,198 --> 01:29:31,597 I trust you. 1505 01:29:32,567 --> 01:29:34,330 If it's short, you can always make it up 1506 01:29:34,403 --> 01:29:35,836 in the next payment. 1507 01:29:36,104 --> 01:29:37,537 The next payment? 1508 01:29:38,407 --> 01:29:39,374 You said... 1509 01:29:39,441 --> 01:29:41,409 I said a lot of things, Mr. Caldwell. 1510 01:29:41,910 --> 01:29:44,538 One thing I forgot to tell you was that... 1511 01:29:45,614 --> 01:29:46,979 I'm a chronic liar. 1512 01:29:54,689 --> 01:29:56,281 (Duffy) Sure they're in there, sir? 1513 01:29:56,358 --> 01:29:57,848 Positive. Caldwell is meeting him 1514 01:29:57,926 --> 01:29:58,950 on my instructions. 1515 01:29:59,027 --> 01:30:01,689 Catch this man Jessup with the money, we'll have our killer. 1516 01:30:03,131 --> 01:30:04,098 (Duffy) Okay? 1517 01:30:04,166 --> 01:30:05,190 (policeman) Okay. 1518 01:30:12,240 --> 01:30:13,298 All right. Move. 1519 01:30:13,375 --> 01:30:14,706 (Artie) Take it easy. 1520 01:30:14,776 --> 01:30:16,243 (officer) You want it the hard way? 1521 01:30:16,311 --> 01:30:17,437 (Artie) Take it easy! 1522 01:30:17,512 --> 01:30:20,413 What are you trying to do, break my head? What is this? 1523 01:30:20,482 --> 01:30:22,177 (Mark) It's called blackmail, Jessup. 1524 01:30:22,250 --> 01:30:23,615 First you rob this man's house, 1525 01:30:23,685 --> 01:30:25,118 you kill two women, 1526 01:30:25,187 --> 01:30:27,052 then you've got the gall to try blackmail. 1527 01:30:27,122 --> 01:30:28,589 Get out! You don't have any proof. 1528 01:30:28,657 --> 01:30:30,887 We'll have it. As soon as we search your apartment. 1529 01:30:30,959 --> 01:30:32,426 Which we'll do right now. 1530 01:30:32,494 --> 01:30:35,054 Columbo, Duffy, come with me. We'll need one squad car. 1531 01:30:35,130 --> 01:30:36,495 Commissioner, we need a warrant 1532 01:30:36,565 --> 01:30:38,123 before we can search that apartment. 1533 01:30:38,200 --> 01:30:40,725 We already got one. You want to check it? 1534 01:30:45,173 --> 01:30:46,868 Yes, sir, that's fine. 1535 01:30:46,942 --> 01:30:48,500 I think you're making a mistake. 1536 01:30:48,577 --> 01:30:49,805 I'll prove to you, I'm not. 1537 01:30:49,878 --> 01:30:51,869 All right, take this man down and book him. 1538 01:30:51,947 --> 01:30:54,472 Mr. Caldwell will give you his statement. 1539 01:30:55,116 --> 01:30:56,344 Let's go. 1540 01:31:08,463 --> 01:31:10,397 Commissioner, I believe 1541 01:31:10,465 --> 01:31:13,025 you are making a mistake here, sir. Sir. 1542 01:31:13,101 --> 01:31:14,830 I don't believe Jessup killed either 1543 01:31:14,903 --> 01:31:16,632 of these women, particularly your wife. 1544 01:31:16,705 --> 01:31:17,797 (Mark) Don't be ridiculous. 1545 01:31:17,873 --> 01:31:19,465 I saw it, he threw her in the pool. 1546 01:31:19,541 --> 01:31:21,372 There were other witnesses. 1547 01:31:21,443 --> 01:31:23,308 (Duffy) Could you bring the keys up, please? 1548 01:31:23,378 --> 01:31:24,743 Right away, huh? 1549 01:31:25,280 --> 01:31:26,212 Sir. 1550 01:31:26,281 --> 01:31:28,010 (Duffy) He's on his way up, Commissioner. 1551 01:31:28,083 --> 01:31:29,107 Thank you. 1552 01:31:29,184 --> 01:31:30,344 Sir, I realize that your wife 1553 01:31:30,418 --> 01:31:32,181 appeared to die in the pool. 1554 01:31:32,254 --> 01:31:34,347 Actually she died in the bathtub. 1555 01:31:35,757 --> 01:31:37,054 What are you talking about? 1556 01:31:37,125 --> 01:31:38,888 Right this way, please. Right this way. 1557 01:31:38,960 --> 01:31:40,154 Room 13. 1558 01:31:47,335 --> 01:31:49,269 It was the water in her lungs. 1559 01:31:53,775 --> 01:31:54,969 Commissioner. 1560 01:32:00,148 --> 01:32:03,208 The water in her lungs. There were traces of soap. 1561 01:32:04,719 --> 01:32:07,085 Duffy, check that bathroom. You, get the kitchen. 1562 01:32:07,155 --> 01:32:09,123 You see, sir, as soon as I saw the body, 1563 01:32:09,190 --> 01:32:10,919 I knew right away something was wrong. 1564 01:32:10,992 --> 01:32:12,016 You did, huh? 1565 01:32:12,093 --> 01:32:14,084 Check behind that stove, get under the sink there. 1566 01:32:14,162 --> 01:32:16,494 I knew something was wrong because of her outfit. 1567 01:32:16,565 --> 01:32:19,329 What she was wearing, the tear in her dress. 1568 01:32:19,401 --> 01:32:21,426 You see, I had asked myself the question. 1569 01:32:21,503 --> 01:32:24,165 Why does a woman go to an important testimonial dinner 1570 01:32:24,239 --> 01:32:25,672 knowing that her sleeve is torn? 1571 01:32:25,740 --> 01:32:27,867 Got a whole closet full of nice clothes. 1572 01:32:28,043 --> 01:32:29,772 The one thing that I knew, 1573 01:32:29,844 --> 01:32:32,176 she was not on her way to the dinner 1574 01:32:32,247 --> 01:32:33,874 when she was drowned. 1575 01:32:34,049 --> 01:32:36,813 So, now it follows, she must have been drowned earlier. 1576 01:32:36,885 --> 01:32:39,012 Now I find out about the soap. 1577 01:32:39,087 --> 01:32:41,282 That places it in the bathtub. 1578 01:32:42,157 --> 01:32:44,421 You see, a couple of hours before her body 1579 01:32:44,526 --> 01:32:46,494 was dropped into the pool, 1580 01:32:46,561 --> 01:32:50,053 somebody drowned her and somebody dressed her. 1581 01:32:50,565 --> 01:32:53,796 The Medical Examiner's report set the time of death at 7:30, Columbo. 1582 01:32:53,868 --> 01:32:54,960 Yes, sir. 1583 01:32:55,036 --> 01:32:57,869 But that was based on your eyewitness testimony. 1584 01:32:57,939 --> 01:32:59,463 Now, I spoke to him. 1585 01:32:59,674 --> 01:33:01,665 He said it could just as easily have happened 1586 01:33:01,743 --> 01:33:03,176 a couple of hours earlier. 1587 01:33:03,244 --> 01:33:05,644 All right. Suppose she did die in the bathtub. 1588 01:33:05,714 --> 01:33:07,181 Jessup surprised and killed her. 1589 01:33:07,248 --> 01:33:10,274 He dressed the body and threw it in the pool to make it look accidental. 1590 01:33:10,352 --> 01:33:12,320 No, sir, that's not possible. 1591 01:33:12,387 --> 01:33:13,820 You know why? 1592 01:33:16,124 --> 01:33:18,354 You see, the bathroom, the bathtub, 1593 01:33:18,426 --> 01:33:21,190 the faucet itself, everything was bone dry. 1594 01:33:21,262 --> 01:33:24,129 Including the towels, not even slightly moist. 1595 01:33:24,766 --> 01:33:27,394 That was the first thing I checked, sir. 1596 01:33:27,469 --> 01:33:29,699 Now, she had to have drowned before 6:00 1597 01:33:29,771 --> 01:33:31,466 maybe even before 5:00, 1598 01:33:31,539 --> 01:33:33,973 otherwise it wouldn't have been that dry. 1599 01:33:34,042 --> 01:33:36,135 Long before Jessup got there. 1600 01:33:36,878 --> 01:33:38,436 As a matter of fact, 1601 01:33:38,513 --> 01:33:41,311 just about the time that you came home for supper. 1602 01:33:49,824 --> 01:33:51,189 Commissioner. 1603 01:33:52,327 --> 01:33:54,318 I believe you killed your wife. 1604 01:33:55,463 --> 01:33:57,488 And I believe you either killed Janice Caldwell 1605 01:33:57,565 --> 01:33:59,465 or you're covering up for it. 1606 01:34:06,207 --> 01:34:08,573 You just lost your badge, my friend. 1607 01:34:11,246 --> 01:34:12,770 Come on, come on, keep digging. 1608 01:34:12,847 --> 01:34:14,144 (Duffy) Yes, sir. 1609 01:34:14,749 --> 01:34:17,650 At first, I thought Mr. Caldwell was responsible, 1610 01:34:18,186 --> 01:34:19,210 but that didn't work out 1611 01:34:19,287 --> 01:34:21,585 because of the nightgown business. 1612 01:34:22,457 --> 01:34:24,516 And then the next night when your wife was killed, 1613 01:34:24,592 --> 01:34:26,150 and you had that terrific alibi, 1614 01:34:26,227 --> 01:34:27,990 it suddenly hit me. 1615 01:34:28,063 --> 01:34:29,121 You were in it together 1616 01:34:29,197 --> 01:34:31,392 and you tried to blame Artie Jessup. 1617 01:34:36,504 --> 01:34:38,301 And the truth is that Jessup was nowhere 1618 01:34:38,373 --> 01:34:39,931 near either house either night. 1619 01:34:40,008 --> 01:34:41,737 (Duffy) Commissioner. 1620 01:34:43,778 --> 01:34:45,143 He wasn't, huh? 1621 01:34:47,348 --> 01:34:49,543 All right, how do you explain these? 1622 01:34:49,617 --> 01:34:51,209 Janice Caldwell's jewels. 1623 01:34:51,286 --> 01:34:52,651 I can explain it. 1624 01:34:52,954 --> 01:34:54,581 You took them from the Caldwell house, 1625 01:34:54,656 --> 01:34:55,816 you hid 'em, 1626 01:34:55,890 --> 01:34:57,152 and today you planted 'em here 1627 01:34:57,225 --> 01:34:59,022 to incriminate Mr. Jessup. 1628 01:34:59,094 --> 01:35:01,858 You're crazy, you can't prove anything like that. 1629 01:35:02,630 --> 01:35:03,824 Sgt. Randall? 1630 01:35:03,898 --> 01:35:05,297 (Randall) Here, sir. 1631 01:35:10,405 --> 01:35:11,497 You. 1632 01:35:18,646 --> 01:35:19,840 Commissioner Halperin says 1633 01:35:19,914 --> 01:35:22,075 he found these jewels under your mattress. 1634 01:35:22,150 --> 01:35:23,344 [Snickers] 1635 01:35:23,418 --> 01:35:24,442 That's crazy. 1636 01:35:24,519 --> 01:35:25,679 You're a liar. 1637 01:35:25,754 --> 01:35:27,688 Hey, I don't even live here. 1638 01:35:30,458 --> 01:35:31,447 What? 1639 01:35:31,559 --> 01:35:33,390 I can verify that, sir. 1640 01:35:44,038 --> 01:35:46,233 He doesn't live here. I live here. 1641 01:35:49,277 --> 01:35:52,440 These are my shirts. That's my underwear. 1642 01:35:54,783 --> 01:35:56,182 My brother-in-law. 1643 01:35:57,619 --> 01:35:59,587 That's my nephew, my niece. 1644 01:36:00,021 --> 01:36:02,455 I haven't lived here long. Just moved in. 1645 01:36:02,824 --> 01:36:05,019 You see, the apartment was vacant for three weeks. 1646 01:36:05,093 --> 01:36:06,583 I just signed the lease. 1647 01:36:06,661 --> 01:36:08,458 You looked in the closet. 1648 01:36:08,530 --> 01:36:10,794 Those were my pajamas and my bathrobe. 1649 01:36:11,733 --> 01:36:14,031 The file folder, the... the report on the desk. 1650 01:36:14,102 --> 01:36:17,037 Yes, sir, I'll have to take responsibility for that. 1651 01:36:17,705 --> 01:36:20,799 You see, I persuaded Mr. Jessup to telephone Mr. Caldwell, 1652 01:36:20,875 --> 01:36:23,070 knowing that Caldwell would contact you. 1653 01:36:23,144 --> 01:36:25,169 I was sure that once you knew the true identity 1654 01:36:25,246 --> 01:36:26,577 of the burglar, 1655 01:36:26,981 --> 01:36:28,972 you'd try and incriminate him. 1656 01:36:29,417 --> 01:36:32,818 So this morning, very early, just after I signed the lease, 1657 01:36:33,822 --> 01:36:36,416 I made up a new file folder on Mr. Jessup. 1658 01:36:37,192 --> 01:36:38,887 Everything was the same 1659 01:36:39,661 --> 01:36:41,128 except this address. 1660 01:36:42,864 --> 01:36:44,832 Only one person, beside myself, 1661 01:36:44,899 --> 01:36:46,457 knew this address. 1662 01:36:46,935 --> 01:36:48,300 That was you, sir. 1663 01:36:55,877 --> 01:36:57,208 That's all. 1664 01:37:05,019 --> 01:37:06,782 I think once your friend, Mr. Caldwell, 1665 01:37:06,855 --> 01:37:07,913 understands the situation, 1666 01:37:07,989 --> 01:37:10,355 he'll fill in some missing pieces. 118383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.