Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,934
What are you waiting for?
Get an ambulance.
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,829
Please leave
the room, darling.
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,497
You know I like
to bathe in private.
4
00:00:06,573 --> 00:00:09,736
[Stuttering]
Mark, I didn't mean
to kill her.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,105
[Laughing]
6
00:00:11,178 --> 00:00:12,702
Okay?
Okay.
7
00:00:12,780 --> 00:00:15,010
Take it easy!
What are you trying to do,
break my head?
8
00:00:15,082 --> 00:00:16,014
Say it.
9
00:00:16,083 --> 00:00:17,641
Yes, darling, completely.
10
00:00:17,718 --> 00:00:20,084
You're wasting your time
and my time
11
00:00:20,154 --> 00:00:21,212
and the department's time.
12
00:00:21,455 --> 00:00:22,820
[Raspberrying]
13
00:00:23,624 --> 00:00:24,682
I left Margaret at home.
14
00:00:28,629 --> 00:00:29,618
[Splashing]
15
00:00:54,955 --> 00:00:55,944
[Phone ringing]
16
00:00:56,690 --> 00:00:57,679
Yes?
17
00:00:57,791 --> 00:00:58,815
(Hugh)
Margaret?
18
00:00:59,126 --> 00:01:00,150
Is that you, Hugh?
19
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Is, uh, is Mark there?
It's important.
20
00:01:04,431 --> 00:01:07,559
Sorry, Hugh.
It's Tuesday. Club night.
21
00:01:08,135 --> 00:01:10,535
I can always tell.
Comes right after Monday.
22
00:01:10,604 --> 00:01:12,162
Monday, Mark works late.
23
00:01:12,239 --> 00:01:14,537
Oh, right.
24
00:01:14,608 --> 00:01:16,473
Um, well, I'll... I'll get him
at the club.
25
00:02:38,358 --> 00:02:40,690
Mr. Caldwell,
good to see you, sir.
26
00:02:41,795 --> 00:02:44,025
Oh, yes, Charles.
Thank you. I, uh,
27
00:02:45,265 --> 00:02:46,527
I'm looking
for Mr. Halperin.
28
00:02:46,600 --> 00:02:47,726
Over there, sir.
29
00:02:47,801 --> 00:02:49,894
The usual
Tuesday night game, you know?
30
00:02:49,970 --> 00:02:52,336
Mr. Lawrence is having
quite a run with the dice.
31
00:02:52,406 --> 00:02:54,499
Simply amazing.
I've never...
32
00:02:59,246 --> 00:03:00,804
Hugh, how are you?
It's been forever.
33
00:03:00,881 --> 00:03:02,246
(Hugh)
Fine, honey.
34
00:03:03,817 --> 00:03:06,081
(Lawrence)
Play it for $3,200, Mark,
35
00:03:06,353 --> 00:03:08,787
unless you want
to resign at $1,600.
36
00:03:09,356 --> 00:03:10,345
Hi, Hugh.
37
00:03:10,424 --> 00:03:11,618
Hi, Mark.
38
00:03:13,260 --> 00:03:16,093
Byron, I think your dice
are about to turn cold.
39
00:03:16,163 --> 00:03:17,357
[Chuckles]
40
00:03:17,431 --> 00:03:19,365
The Army may have
taught you bravery, Mark,
41
00:03:19,433 --> 00:03:21,924
but I'm not so sure
about your judgment.
42
00:03:29,843 --> 00:03:31,777
You still need
doubles to win.
43
00:03:33,947 --> 00:03:35,539
[Dice clattering]
44
00:03:41,788 --> 00:03:43,085
[Laughing]
45
00:03:48,295 --> 00:03:50,160
You see, Byron,
sometimes a little boldness
46
00:03:50,230 --> 00:03:51,959
is exactly what's called for.
47
00:03:52,032 --> 00:03:53,522
Uh, Mark, excuse me.
48
00:03:53,600 --> 00:03:54,624
Huh?
49
00:03:54,701 --> 00:03:56,066
Could I talk to you
for a second?
50
00:03:56,136 --> 00:03:57,228
What's the matter?
51
00:03:57,304 --> 00:03:59,829
I just... I'd just like to
see you for a second.
52
00:04:00,874 --> 00:04:02,865
All right.
Be back in a minute.
53
00:04:03,377 --> 00:04:05,072
Don't go away, huh.
What's the matter?
54
00:04:05,145 --> 00:04:08,273
Nothing. I just want to talk
to you for a minute.
55
00:04:10,017 --> 00:04:11,109
Something wrong?
56
00:04:11,184 --> 00:04:12,208
No.
57
00:04:19,026 --> 00:04:20,891
Danny, bring us
a double Scotch, will you?
58
00:04:20,961 --> 00:04:23,054
Yes, sir, Mr. Halperin.
Right away.
59
00:04:29,002 --> 00:04:30,492
Are you sure
she's dead?
60
00:04:30,570 --> 00:04:31,662
Yeah.
61
00:04:32,472 --> 00:04:33,564
[Sniffling]
62
00:04:33,640 --> 00:04:34,971
It just happened.
63
00:04:36,910 --> 00:04:39,174
We were... we were fighting.
64
00:04:40,314 --> 00:04:42,441
We were screaming
at each other.
65
00:04:43,717 --> 00:04:46,709
I was sure she was gonna
see somebody tonight.
66
00:04:48,055 --> 00:04:49,784
She came at me,
67
00:04:50,991 --> 00:04:52,891
and I must have grabbed her
by the throat.
68
00:04:52,959 --> 00:04:55,189
All right. Take it easy.
Take it easy.
69
00:04:55,962 --> 00:04:58,123
I didn't know
what I was doing.
70
00:05:00,834 --> 00:05:02,529
I just saw her face
71
00:05:03,370 --> 00:05:05,304
looking up at me
72
00:05:08,008 --> 00:05:09,839
and then when I realized
what I was doing,
73
00:05:09,910 --> 00:05:11,241
I let her go.
74
00:05:13,380 --> 00:05:14,404
And she just fell.
75
00:05:14,481 --> 00:05:15,948
Calm down. Calm down.
76
00:05:16,016 --> 00:05:18,246
Mark, you gotta tell me
what to do.
77
00:05:19,519 --> 00:05:20,850
All right.
78
00:05:21,922 --> 00:05:24,857
Now, was there
anyone else in the house
79
00:05:24,925 --> 00:05:26,620
when this happened?
Was the maid there?
80
00:05:26,693 --> 00:05:28,024
No, she, uh,
81
00:05:28,095 --> 00:05:30,029
she left about 8:15,
when I got home.
82
00:05:30,097 --> 00:05:31,086
Right. Right.
83
00:05:31,531 --> 00:05:33,089
Did you call anyone?
84
00:05:33,166 --> 00:05:34,326
Just your place.
85
00:05:34,401 --> 00:05:35,663
Margaret told me
you were here.
86
00:05:35,736 --> 00:05:37,226
But you didn't say
anything to her?
87
00:05:37,304 --> 00:05:38,293
No.
88
00:05:39,639 --> 00:05:41,004
Or maybe I should call Fred.
89
00:05:41,074 --> 00:05:42,473
He doesn't
handle criminal cases,
90
00:05:42,542 --> 00:05:44,567
but he must know somebody...
No. No.
91
00:05:44,644 --> 00:05:47,204
Or maybe I should go
to the police.
92
00:05:47,614 --> 00:05:50,742
Mark, I didn't mean
to kill her.
93
00:05:50,817 --> 00:05:53,047
Hugh, you can't afford
to do that.
94
00:05:53,120 --> 00:05:56,180
Everyone knows the problems
you and Janice were having.
95
00:05:58,325 --> 00:05:59,724
Now, listen to me.
96
00:06:01,161 --> 00:06:02,890
It's almost 10:00.
97
00:06:02,996 --> 00:06:04,429
I want you to go
in the other bar,
98
00:06:04,498 --> 00:06:06,295
there are more people
in there.
99
00:06:06,366 --> 00:06:09,392
At exactly 10:30,
I want you to call your house.
100
00:06:09,469 --> 00:06:11,027
I'll answer the phone.
101
00:06:11,505 --> 00:06:13,336
You pretend it's Janice.
102
00:06:13,874 --> 00:06:16,069
Make sure the bartender
and anyone else in the bar
103
00:06:16,143 --> 00:06:18,202
overhears your conversation.
104
00:06:18,578 --> 00:06:19,510
Why?
105
00:06:19,579 --> 00:06:21,706
You want me to help you,
don't you?
106
00:06:22,048 --> 00:06:23,845
All right. Do as I say.
107
00:06:24,885 --> 00:06:26,580
All right, Mark. Fine.
108
00:10:09,843 --> 00:10:11,367
[Phone ringing]
109
00:10:17,050 --> 00:10:18,574
Janice, is that you?
110
00:10:19,386 --> 00:10:20,410
Are you in a bar?
111
00:10:20,487 --> 00:10:22,114
Yes, yes, that's right.
112
00:10:22,455 --> 00:10:23,513
Is everything all right?
113
00:10:23,623 --> 00:10:25,386
Everything's just fine.
114
00:10:25,792 --> 00:10:27,157
Now listen to me.
115
00:10:27,694 --> 00:10:28,752
She's gone to bed early,
116
00:10:28,828 --> 00:10:31,092
she's not going to wait up
for you. Do you understand?
117
00:10:31,398 --> 00:10:34,561
Yes, yes, darling. Of course,
you must be exhausted.
118
00:10:34,634 --> 00:10:35,658
Get a good night's sleep,
119
00:10:35,735 --> 00:10:36,997
and I'll see you
in the morning.
120
00:10:37,070 --> 00:10:38,059
All right.
121
00:10:38,138 --> 00:10:39,127
Say it.
122
00:10:39,639 --> 00:10:41,334
All right, you get
a good night's sleep,
123
00:10:41,408 --> 00:10:43,535
and I'll see you
in the morning, huh?
124
00:10:43,743 --> 00:10:45,734
All right. Fine, Hugh.
You're doing just fine.
125
00:10:45,812 --> 00:10:46,938
Now listen to me.
126
00:10:47,013 --> 00:10:49,038
You stay right there
in the bar and don't move
127
00:10:49,115 --> 00:10:51,140
until the police contact you.
Do you understand?
128
00:10:51,551 --> 00:10:53,644
Yes. Yes, dear.
Yes. Perfectly.
129
00:10:53,720 --> 00:10:55,051
[Piano playing]
130
00:10:55,121 --> 00:10:56,918
Yes, good night, darling.
131
00:10:58,958 --> 00:11:00,516
Ah, she's been out
all day shopping.
132
00:11:00,593 --> 00:11:01,821
She's exhausted.
133
00:11:01,895 --> 00:11:03,123
Yes, sir.
134
00:11:03,697 --> 00:11:05,460
She's gettin' ready
for bed now.
135
00:11:05,532 --> 00:11:07,500
I guess it won't hurt
to have another one.
136
00:12:29,582 --> 00:12:31,675
(Margaret)
Mark, is that you?
137
00:12:33,853 --> 00:12:35,047
It's me.
138
00:12:52,906 --> 00:12:53,930
Hi.
139
00:12:54,007 --> 00:12:54,996
Ah.
140
00:12:55,208 --> 00:12:56,573
You're home
early tonight, Mark.
141
00:12:56,643 --> 00:12:57,610
Yeah.
142
00:12:57,677 --> 00:12:58,644
[Sighs]
143
00:12:58,711 --> 00:13:00,235
I was a little tired.
144
00:13:00,413 --> 00:13:01,641
What's this?
145
00:13:01,948 --> 00:13:03,813
Another one of your
bleeding-heart friends
146
00:13:03,883 --> 00:13:05,214
get into print?
147
00:13:06,019 --> 00:13:07,247
Did you win tonight, Mark,
148
00:13:07,320 --> 00:13:08,548
or is that
a silly question?
149
00:13:08,621 --> 00:13:10,213
Oddly enough, I did.
150
00:13:10,290 --> 00:13:11,484
Wonderful.
Yeah.
151
00:13:11,558 --> 00:13:13,788
That means I won't have to
write you a check this week.
152
00:13:13,860 --> 00:13:15,157
That will be refreshing.
153
00:13:15,228 --> 00:13:16,286
[Mark chuckling]
154
00:13:16,362 --> 00:13:18,455
Won't it be? For both of us.
155
00:13:18,731 --> 00:13:20,824
Did I tell you I'm speaking
at the Holcombe House
156
00:13:20,900 --> 00:13:22,026
tomorrow evening?
157
00:13:22,101 --> 00:13:24,331
They've named me
"Woman of the Year."
158
00:13:24,404 --> 00:13:25,666
Really?
159
00:13:25,738 --> 00:13:27,262
How much is that
going to cost you?
160
00:13:27,340 --> 00:13:28,967
Oh, don't be crude.
161
00:13:29,809 --> 00:13:33,074
My, my, "Woman of the Year,"
that's quite an honor.
162
00:13:33,346 --> 00:13:35,780
Playing queen bee
to a motley assortment
163
00:13:35,849 --> 00:13:38,147
of junkies, pushers,
and losers.
164
00:13:39,285 --> 00:13:41,446
You know, I don't know
how much money you've pumped
165
00:13:41,521 --> 00:13:43,682
into your assorted charities,
Margaret,
166
00:13:44,390 --> 00:13:46,381
but it's a lot more
than any $10 trophy
167
00:13:46,459 --> 00:13:48,017
they're going to hand you.
168
00:13:48,094 --> 00:13:50,187
Not tonight, please.
169
00:13:51,130 --> 00:13:53,360
Darling, if you're embarrassed
by all your millions,
170
00:13:53,433 --> 00:13:55,196
why don't you just
sign them over to me?
171
00:13:55,268 --> 00:13:56,235
[Chuckles]
172
00:13:56,302 --> 00:13:58,896
They wouldn't embarrass me
in the least.
173
00:13:58,972 --> 00:14:00,906
Money is a weapon, Mark,
174
00:14:01,908 --> 00:14:06,277
a tool to be used for good,
if it's used properly.
175
00:14:06,346 --> 00:14:07,938
Hmm. Properly? I see.
176
00:14:09,048 --> 00:14:10,106
That means
handing it out
177
00:14:10,183 --> 00:14:12,447
like Halloween candy
to a bunch of grifters
178
00:14:12,518 --> 00:14:14,577
who've never done
a day's work in their lives?
179
00:14:14,654 --> 00:14:17,248
'Cause nobody has
ever given them a chance.
Come on, Margaret.
180
00:14:17,323 --> 00:14:19,348
Do you know what it's like
to be an ex-convict
181
00:14:19,425 --> 00:14:21,290
trying to find honest work?
182
00:14:21,361 --> 00:14:22,885
Margaret, please.
183
00:14:23,830 --> 00:14:26,128
Please don't lecture me
on ex-cons.
184
00:14:26,199 --> 00:14:27,757
I wrote that book.
185
00:14:29,569 --> 00:14:30,763
[Sighing]
186
00:14:38,011 --> 00:14:39,000
(Mark)
Margaret.
187
00:14:39,078 --> 00:14:40,602
(Margaret)
What is it?
188
00:14:41,281 --> 00:14:42,441
A man. I just saw a man
189
00:14:42,515 --> 00:14:44,506
running from
the Caldwell house.
190
00:14:44,984 --> 00:14:46,008
What?
191
00:14:46,319 --> 00:14:47,377
Yeah.
192
00:14:50,123 --> 00:14:52,387
All the lights are on
over there.
193
00:14:52,759 --> 00:14:54,852
I don't like
the looks of that.
194
00:14:54,928 --> 00:14:56,555
I don't see anyone.
195
00:14:56,663 --> 00:14:58,688
Uh, do you think the man
could have been Hugh?
196
00:14:58,765 --> 00:15:00,926
No, no, I left Hugh
at the club.
197
00:15:12,679 --> 00:15:14,271
There's no answer.
198
00:15:14,948 --> 00:15:16,848
I think something's wrong.
199
00:15:25,058 --> 00:15:27,117
Police headquarters.
Sgt. De Maio.
200
00:15:27,193 --> 00:15:30,128
Sergeant, this is
Deputy Commissioner Halperin.
201
00:15:30,330 --> 00:15:32,161
Yes, sir.
Yes, Commissioner.
202
00:15:32,231 --> 00:15:33,528
Uh, I just saw a man,
203
00:15:33,599 --> 00:15:35,362
a strange man,
running from a house
204
00:15:35,435 --> 00:15:37,960
on, uh... on Fairfax Drive.
205
00:15:38,438 --> 00:15:40,565
I want you to dispatch a unit
over there immediately.
206
00:15:40,640 --> 00:15:41,629
Will you?
207
00:15:42,208 --> 00:15:46,838
Uh, the number is
1278 Fairfax Drive.
208
00:15:47,347 --> 00:15:48,336
Right.
209
00:15:49,749 --> 00:15:51,740
[Police radio chattering]
210
00:16:00,960 --> 00:16:02,791
[Policemen chattering]
211
00:16:09,969 --> 00:16:11,163
I dropped my cigar.
212
00:16:13,639 --> 00:16:15,231
Is that it there,
Lieutenant?
Where?
213
00:16:15,308 --> 00:16:16,536
Under there.
214
00:16:21,647 --> 00:16:23,080
Wait a minute.
215
00:16:24,550 --> 00:16:27,542
I don't want to burn up
the Commissioner's car.
216
00:16:27,887 --> 00:16:28,876
Oh.
217
00:16:28,955 --> 00:16:31,355
I got it.
I grabbed the wrong end.
218
00:16:34,727 --> 00:16:36,922
Come here, you little rascal.
Okay.
219
00:16:39,832 --> 00:16:41,390
That looks okay.
220
00:16:48,441 --> 00:16:50,170
Officer,
do me a favor, huh?
221
00:16:50,243 --> 00:16:52,268
Look under there and make
sure nothing's burning.
222
00:16:52,345 --> 00:16:54,575
(officer)
All right, Lieutenant.
223
00:16:56,049 --> 00:16:57,516
Uh, everything's okay,
Lieutenant.
224
00:16:57,583 --> 00:16:58,515
You sure?
225
00:16:58,584 --> 00:16:59,983
Positive.
Look again.
226
00:17:00,053 --> 00:17:01,611
Right, Lieutenant.
227
00:17:07,093 --> 00:17:08,185
(Mark)
What's missing?
228
00:17:08,261 --> 00:17:09,421
(Duffy)
Just her jewelry.
229
00:17:09,495 --> 00:17:10,860
He never went
near the paintings
230
00:17:10,930 --> 00:17:11,919
nor the silverware.
231
00:17:11,998 --> 00:17:14,432
There's a vase
out there worth
a couple of thousand dollars.
232
00:17:14,500 --> 00:17:15,626
He never touched that.
233
00:17:15,701 --> 00:17:17,328
It's the same guy,
all right.
234
00:17:17,403 --> 00:17:18,768
All right, I want you
to pick up
235
00:17:18,838 --> 00:17:20,567
every known burglar
in the morning.
236
00:17:20,640 --> 00:17:22,699
If you talked to them before,
talk to them again.
237
00:17:22,775 --> 00:17:25,107
If you need any extra men,
let me know.
Yes, sir.
238
00:17:25,178 --> 00:17:27,009
Columbo, it's about time
you showed up.
239
00:17:27,080 --> 00:17:28,513
Yes sir. I'm sorry.
It was my car.
240
00:17:28,581 --> 00:17:29,605
The battery went dead.
241
00:17:29,682 --> 00:17:31,172
Commissioner,
your car is here now.
242
00:17:31,250 --> 00:17:32,217
Thank you.
243
00:17:32,285 --> 00:17:34,617
Tried to get my wife's car.
She was at my sister-in-law's,
244
00:17:34,687 --> 00:17:36,951
so I called there...
It's a boring story.
245
00:17:37,023 --> 00:17:39,491
Thank you very much
for sending your car.
I appreciate it.
246
00:17:39,559 --> 00:17:40,548
It's quite all right.
247
00:17:40,626 --> 00:17:42,457
Duffy will fill you in
on what's happened.
248
00:17:42,528 --> 00:17:44,519
It's the same man
who's been hitting this area
249
00:17:44,597 --> 00:17:45,586
in the past few weeks.
250
00:17:45,665 --> 00:17:47,292
The M.O.'s identical.
251
00:17:47,366 --> 00:17:49,766
I see. Well, maybe
I better look around.
252
00:17:59,645 --> 00:18:00,669
Good looking broad
253
00:18:00,746 --> 00:18:03,180
except for the marks
around her neck.
254
00:18:04,984 --> 00:18:06,451
Certainly is.
255
00:18:08,855 --> 00:18:10,516
(Columbo)
What do you figure happened?
256
00:18:10,590 --> 00:18:12,717
Looks like she was getting
ready to hit the sack.
257
00:18:12,792 --> 00:18:14,191
Probably heard the guy
down here,
258
00:18:14,260 --> 00:18:15,727
came down to see
what was goin' on.
259
00:18:15,795 --> 00:18:16,784
Could've just called us,
260
00:18:16,863 --> 00:18:19,331
but she's gotta make
like a hero, right?
261
00:18:19,398 --> 00:18:20,831
How long
has she been dead?
262
00:18:20,900 --> 00:18:22,026
Not too long.
263
00:18:22,101 --> 00:18:23,728
She talked to her husband
on the phone
264
00:18:23,803 --> 00:18:26,203
about an hour ago.
Yeah, an hour ago.
265
00:18:38,117 --> 00:18:39,311
Okay. It's all yours.
266
00:18:39,385 --> 00:18:40,443
Thank you.
267
00:18:40,520 --> 00:18:41,544
Find anything yet?
268
00:18:41,621 --> 00:18:43,714
(Randall)
Just a few smudges
on this jewelry box.
269
00:18:43,789 --> 00:18:46,155
But everything else
looks pretty clean.
270
00:19:47,420 --> 00:19:48,682
[Sniffing]
271
00:19:59,098 --> 00:20:00,963
Sergeant, did you
dust these handles yet?
272
00:20:01,033 --> 00:20:03,001
(Randall)
Not yet, Lieutenant.
273
00:20:04,470 --> 00:20:06,529
Well, let me know
if you find anything.
274
00:20:06,606 --> 00:20:08,574
I think you're wasting
your time, Lieutenant.
275
00:20:08,641 --> 00:20:09,630
This is the fourth time
276
00:20:09,709 --> 00:20:11,870
I've been in this neighborhood
in two weeks.
277
00:20:11,944 --> 00:20:13,969
Now this guy's good.
Wears gloves.
278
00:20:14,046 --> 00:20:15,809
Never leaves me a print.
279
00:20:16,282 --> 00:20:17,977
Well, let me know
if you find anything.
280
00:20:18,050 --> 00:20:19,642
Right away, sir.
281
00:20:27,827 --> 00:20:31,388
(Mark)
We will provide protection
for all our citizens,
282
00:20:31,464 --> 00:20:33,091
not just those
in the inner city
283
00:20:33,165 --> 00:20:35,599
or in the so-called
problem areas.
284
00:20:35,668 --> 00:20:38,637
Now, the brutal murder,
last night, of Janice Caldwell
285
00:20:38,704 --> 00:20:40,137
is a scathing indictment
286
00:20:40,206 --> 00:20:43,039
of the police department's
failure, of our failure,
287
00:20:43,109 --> 00:20:45,942
to cope with crime on
the most fundamental levels.
288
00:20:46,612 --> 00:20:48,978
The taxpayers of this
great city are entitled
289
00:20:49,048 --> 00:20:51,209
to the safety
of their own homes
290
00:20:51,284 --> 00:20:53,479
and I mean to guarantee
that safety.
291
00:20:53,686 --> 00:20:54,983
[Raspberrying]
292
00:20:55,354 --> 00:20:57,083
(bartender)
What's the matter, Artie?
293
00:20:57,156 --> 00:20:58,623
Don't you believe
in law and order?
294
00:20:58,691 --> 00:20:59,715
That guy gives me
a pain.
295
00:20:59,792 --> 00:21:00,986
(bartender)
I'll turn it off.
296
00:21:01,060 --> 00:21:03,358
I thought
we were going shopping.
297
00:21:04,163 --> 00:21:06,324
I told you I have to
wait for somebody here.
298
00:21:06,399 --> 00:21:07,764
Yeah? Well, he'd better
hurry up
299
00:21:07,833 --> 00:21:10,996
because you're not spending
any afternoon in this place.
300
00:21:11,070 --> 00:21:12,697
I hate this place.
301
00:21:13,039 --> 00:21:15,303
And you know
I hate this place.
302
00:21:15,374 --> 00:21:16,807
But I like it.
303
00:21:16,876 --> 00:21:18,935
Did you get the tickets yet?
304
00:21:19,412 --> 00:21:20,777
What tickets?
305
00:21:20,846 --> 00:21:22,780
"What tickets?"
I told you,
306
00:21:22,848 --> 00:21:25,339
we're going
to the roller derby tonight.
307
00:21:26,819 --> 00:21:27,786
Hey, are you crazy?
308
00:21:27,853 --> 00:21:29,343
I'm not going
to any roller derby.
309
00:21:29,422 --> 00:21:31,219
A month... You've been out
a whole month
310
00:21:31,290 --> 00:21:32,848
and you haven't
taken me anyplace.
311
00:21:32,925 --> 00:21:34,756
You think you can
hang around this place
312
00:21:34,827 --> 00:21:36,522
again with your old pals
from prison.
313
00:21:36,595 --> 00:21:38,222
What's left of them.
314
00:21:38,531 --> 00:21:39,862
Guess again, Artie.
315
00:21:39,932 --> 00:21:40,921
Hey!
316
00:21:41,600 --> 00:21:43,591
This is my place
of business.
317
00:21:43,669 --> 00:21:45,193
You don't have
to come in here!
318
00:21:45,271 --> 00:21:46,932
So, don't come in here!
319
00:21:47,406 --> 00:21:48,395
We're goin' out.
320
00:21:48,474 --> 00:21:50,271
That's what you think!
321
00:22:12,631 --> 00:22:13,655
Where have you been?
322
00:22:13,733 --> 00:22:15,758
I've been waiting for you
for over an hour now.
323
00:22:15,835 --> 00:22:17,166
I got hung up.
324
00:22:17,236 --> 00:22:20,069
I got the stuff at my joint
from the other night.
325
00:22:20,139 --> 00:22:21,766
(Sharkey)
Are you kiddin'?
326
00:22:21,841 --> 00:22:23,206
I wouldn't touch
any of it.
327
00:22:23,275 --> 00:22:25,209
Not after
what happened last night.
328
00:22:25,277 --> 00:22:26,539
Killin' that woman?
329
00:22:26,612 --> 00:22:28,807
Are you crazy?
That wasn't me.
330
00:22:29,648 --> 00:22:33,345
Come on, you've been hittin'
that neighborhood pretty good.
331
00:22:35,721 --> 00:22:37,552
The other joints, sure.
332
00:22:37,656 --> 00:22:40,454
But the one last night,
that wasn't me.
333
00:22:40,526 --> 00:22:41,550
[Laughs]
334
00:22:41,627 --> 00:22:44,118
Okay, have it your way.
335
00:22:44,797 --> 00:22:46,731
But I can't
handle your goods.
336
00:22:46,932 --> 00:22:49,696
Not with the kind of heat
I'll be getting.
337
00:22:56,575 --> 00:22:57,667
I should've known better
338
00:22:57,743 --> 00:22:59,438
than to deal with a punk
like you.
339
00:22:59,512 --> 00:23:02,379
Johnny Romano, Carlos Vera,
they were men.
340
00:23:03,449 --> 00:23:05,076
Yeah, but they're dead.
341
00:23:05,584 --> 00:23:06,881
Times change.
342
00:23:07,353 --> 00:23:09,412
It's tougher
on the outside now.
343
00:23:10,589 --> 00:23:11,817
[Laughs]
344
00:23:12,158 --> 00:23:14,786
You know, you spent so much
time up in that prison,
345
00:23:14,860 --> 00:23:17,192
you don't know
how it is any more.
346
00:23:32,511 --> 00:23:34,638
You all through? Come on,
let's get those tickets.
347
00:23:34,713 --> 00:23:36,340
I wanna sit real close.
348
00:23:37,817 --> 00:23:40,377
Come on, let's go.
Come on. Come on.
349
00:23:40,453 --> 00:23:42,216
Come on. Come on. Let's go.
350
00:23:42,288 --> 00:23:44,222
Come on. You can walk faster.
351
00:23:44,623 --> 00:23:45,612
Come on.
352
00:23:45,691 --> 00:23:46,680
Will you shut up?
353
00:23:46,926 --> 00:23:50,555
Commissioner, specifically
what steps are you taking
354
00:23:50,629 --> 00:23:53,462
to offset this rash of crime
in the Bel Air area?
355
00:23:53,532 --> 00:23:55,193
Well, I've ordered
a double shift
356
00:23:55,267 --> 00:23:56,996
on all squad cars,
357
00:23:57,069 --> 00:23:59,469
sunset-to-sunrise
helicopter patrol.
358
00:23:59,538 --> 00:24:00,766
As a matter of fact,
I plan
359
00:24:00,840 --> 00:24:02,364
to be in that chopper
myself tonight
360
00:24:02,441 --> 00:24:04,966
to get a firsthand look
at this operation.
361
00:24:05,344 --> 00:24:08,177
We're going to get this man,
and we're gonna get him soon.
362
00:24:08,247 --> 00:24:10,181
Whoever he is,
wherever he is,
363
00:24:10,249 --> 00:24:13,116
he's not going to be able
to escape detection
indefinitely.
364
00:24:14,119 --> 00:24:16,610
Now, last night
he made his first mistake.
365
00:24:16,689 --> 00:24:18,384
My wife and I
were in our bedroom
366
00:24:18,457 --> 00:24:20,015
when he ran
from the Caldwell house.
367
00:24:20,092 --> 00:24:22,151
Well, he's gonna make
other mistakes.
368
00:24:22,228 --> 00:24:24,423
When he does,
we'll get him,
369
00:24:24,864 --> 00:24:26,889
and we'll hit him with
a first-degree-murder charge
370
00:24:26,966 --> 00:24:28,331
that will stick.
371
00:24:29,535 --> 00:24:30,866
Thank you,
ladies and gentlemen.
372
00:24:30,936 --> 00:24:32,028
Now, If you'll excuse me...
373
00:24:32,104 --> 00:24:34,095
Does that mean your wife
can identify this man
374
00:24:34,173 --> 00:24:35,435
as well as yourself?
375
00:24:35,508 --> 00:24:38,204
Sir, sir, can your wife
identify this man?
376
00:24:54,627 --> 00:24:56,254
[Birds chirping]
377
00:25:10,209 --> 00:25:11,267
Ma'am.
378
00:25:11,343 --> 00:25:12,537
[Exclaiming]
379
00:25:13,445 --> 00:25:14,434
[Laughs]
380
00:25:15,080 --> 00:25:16,604
You startled me.
381
00:25:17,883 --> 00:25:19,282
Oh, I'm sorry.
382
00:25:20,152 --> 00:25:21,483
What happened?
383
00:25:22,655 --> 00:25:23,849
I tore my...
384
00:25:23,923 --> 00:25:25,015
On the cactus, I...
385
00:25:25,090 --> 00:25:26,421
Oh, I'm sorry.
386
00:25:26,492 --> 00:25:28,119
It was very clumsy
of me.
387
00:25:28,193 --> 00:25:30,525
No, no,
it was my fault, ma'am.
I frightened you.
388
00:25:30,596 --> 00:25:32,393
I'm sorry about that.
389
00:25:33,799 --> 00:25:35,824
L... I know you, don't I?
390
00:25:36,068 --> 00:25:37,797
Yes, ma'am, you do.
391
00:25:38,337 --> 00:25:39,599
L... I was afraid
you'd remember.
392
00:25:39,672 --> 00:25:41,333
It was at the
chief inspector's dinner
393
00:25:41,407 --> 00:25:42,396
last year at the hotel.
394
00:25:42,508 --> 00:25:44,635
I was a little drunk.
Lt. Columbo.
395
00:25:45,644 --> 00:25:47,612
Oh, isn't it perfectly awful?
396
00:25:48,380 --> 00:25:50,814
Janice Caldwell
had so much to give.
397
00:25:50,883 --> 00:25:53,215
I'm sure she'd have
found her way.
398
00:25:53,852 --> 00:25:54,784
Yes, ma'am.
399
00:25:54,853 --> 00:25:57,481
That's what I wanted
to ask you about.
400
00:25:58,090 --> 00:26:00,217
You being close friends
and all.
401
00:26:00,426 --> 00:26:01,859
Several people
have told me
402
00:26:01,927 --> 00:26:04,122
that she
and her husband were, um...
403
00:26:04,430 --> 00:26:06,625
Well, that is,
that she...
404
00:26:06,899 --> 00:26:08,594
Well, they were
having problems.
405
00:26:08,667 --> 00:26:10,066
Was she seeing
other men?
406
00:26:10,135 --> 00:26:11,466
Is that what
you wanted to know?
407
00:26:11,537 --> 00:26:12,595
Uh, yes, ma'am.
408
00:26:12,671 --> 00:26:14,502
Surely that can't
make any difference now.
409
00:26:14,573 --> 00:26:16,541
Probably not,
but I'd appreciate it
410
00:26:16,609 --> 00:26:18,042
if you could
give me a few names.
411
00:26:18,110 --> 00:26:21,602
I'm sorry. I never pried into
Janice's personal affairs.
412
00:26:22,715 --> 00:26:27,414
Once, last year,
I, I did try talking to her.
413
00:26:27,920 --> 00:26:30,787
She became very defensive,
almost violent.
414
00:26:31,624 --> 00:26:33,717
Then she was
seeing other men?
415
00:26:33,826 --> 00:26:34,918
Yes.
416
00:26:35,961 --> 00:26:39,419
Young men, I believe.
Men I didn't know.
417
00:26:39,999 --> 00:26:42,559
Thank you, ma'am.
You've been very helpful.
418
00:26:42,635 --> 00:26:45,763
Uh, Mrs. Halperin,
one other thing.
419
00:26:46,905 --> 00:26:48,805
Last night, the burglar...
420
00:26:48,941 --> 00:26:50,772
Your husband gave us
a description.
421
00:26:50,843 --> 00:26:52,743
He saw him running
from the Caldwell house.
422
00:26:52,811 --> 00:26:54,802
Yes, from our bedroom window.
423
00:26:54,880 --> 00:26:57,041
Now, I understand
you were also in the bedroom.
424
00:26:57,116 --> 00:26:59,584
So, I would like to check
your description with his.
425
00:26:59,685 --> 00:27:01,653
Oh, l... I didn't see him.
426
00:27:01,887 --> 00:27:04,219
By the time I got
to the terrace, he had gone.
427
00:27:04,289 --> 00:27:05,381
You weren't at the window?
428
00:27:05,624 --> 00:27:06,556
No.
429
00:27:06,625 --> 00:27:07,853
Where were you?
430
00:27:07,926 --> 00:27:11,054
Well, I was in bed,
and then I went to the window.
431
00:27:11,630 --> 00:27:12,619
Oh.
432
00:27:16,402 --> 00:27:17,926
Thank you, ma'am.
433
00:27:19,705 --> 00:27:21,832
Uh, one other thing,
Mrs. Halperin.
434
00:27:21,907 --> 00:27:24,137
The Caldwell house?
It's on the next block, is it?
435
00:27:24,209 --> 00:27:26,609
Yes. Right across the street.
Number 1278.
436
00:27:26,679 --> 00:27:29,147
Yeah, I know the address.
I was there this morning.
437
00:27:29,214 --> 00:27:32,206
I, I was just trying
to visualize the proximity.
438
00:27:35,120 --> 00:27:36,417
Thank you.
439
00:27:46,031 --> 00:27:47,020
[Gate creaking]
440
00:28:47,993 --> 00:28:51,019
Excuse me, sir.
A police officer to see you.
441
00:28:51,096 --> 00:28:52,791
The same one
who was here this morning
442
00:28:52,865 --> 00:28:54,389
when you were out.
443
00:28:55,267 --> 00:28:58,202
Yes. Uh, would you ask him
to come in, please?
444
00:28:58,270 --> 00:28:59,828
Excuse me, sir.
I hate to trouble you
445
00:28:59,905 --> 00:29:01,702
at this time. Lt. Columbo.
446
00:29:01,774 --> 00:29:03,207
Yes, Lieutenant.
447
00:29:03,642 --> 00:29:05,906
My maid said
you were here earlier.
448
00:29:05,978 --> 00:29:07,809
L... I'm sorry,
I had to make arrangements...
449
00:29:07,880 --> 00:29:10,007
I hate to bother you
like this.
450
00:29:12,151 --> 00:29:13,914
Like a cup of coffee,
Lieutenant?
451
00:29:13,986 --> 00:29:15,010
No.
452
00:29:15,554 --> 00:29:19,046
(Hugh)
I'm afraid I've been drinking
too much coffee today,
453
00:29:19,158 --> 00:29:21,524
but I didn't sleep
very well last night.
454
00:29:21,593 --> 00:29:23,322
Thank you very much.
455
00:29:24,696 --> 00:29:26,163
Is there, uh...
456
00:29:26,999 --> 00:29:28,227
Something wrong,
Lieutenant?
457
00:29:28,300 --> 00:29:30,029
Wrong? No, sir.
Not at all.
458
00:29:30,969 --> 00:29:32,436
Couple of things
I want to clear up
459
00:29:32,504 --> 00:29:34,335
just to satisfy myself.
460
00:29:34,807 --> 00:29:36,172
Satisfy yourself, how?
461
00:29:36,241 --> 00:29:38,266
The way your wife died,
Mr. Caldwell.
462
00:29:38,343 --> 00:29:40,777
Couple of small things.
Probably don't mean anything.
463
00:29:40,846 --> 00:29:42,677
I spoke to your maid,
Mrs. Um...
464
00:29:42,748 --> 00:29:43,976
Fernandez.
465
00:29:44,049 --> 00:29:45,676
She's a nice lady.
466
00:29:46,318 --> 00:29:48,946
I guess she worked
very long hours yesterday.
467
00:29:49,021 --> 00:29:51,080
It must have been
a big cleaning day.
468
00:29:51,156 --> 00:29:52,623
Well, I really
wouldn't know.
469
00:29:52,691 --> 00:29:55,091
Apparently, your wife
was out shopping all day.
470
00:29:55,160 --> 00:29:56,718
Mrs. Fernandez left here
at, uh...
471
00:29:56,795 --> 00:29:58,854
Oh, it was after 8:00,
Lieutenant.
472
00:29:58,931 --> 00:30:01,764
And my wife and I arrived home
about the same time.
473
00:30:01,834 --> 00:30:03,665
Your wife was downstairs?
474
00:30:03,735 --> 00:30:05,896
Right. In the living room,
having a drink.
475
00:30:05,971 --> 00:30:08,439
Mrs. Fernandez says
she was wearing a red dress.
476
00:30:08,507 --> 00:30:10,304
Yes, I believe it was.
477
00:30:10,676 --> 00:30:11,768
I see.
478
00:30:14,379 --> 00:30:16,643
And then you went out? 9:00.
479
00:30:16,715 --> 00:30:17,807
Yes.
480
00:30:18,784 --> 00:30:21,446
Was your wife still
wearing the red dress?
481
00:30:22,321 --> 00:30:23,686
Yes, Lieutenant.
482
00:30:24,556 --> 00:30:28,014
Look, we had
a couple of drinks. I left.
483
00:30:29,294 --> 00:30:30,693
Now, she didn't get ready
for bed
484
00:30:30,762 --> 00:30:33,492
until I called her
around 10:30.
485
00:30:34,600 --> 00:30:35,965
At the club?
486
00:30:36,501 --> 00:30:37,627
They found you
at the bar
487
00:30:37,703 --> 00:30:39,432
when the police
finally located you.
488
00:30:39,504 --> 00:30:41,165
That's right, Lieutenant.
489
00:30:41,240 --> 00:30:43,333
Look, Janice apparently
went upstairs to change.
490
00:30:43,408 --> 00:30:45,308
She put on her nightgown,
heard a noise,
491
00:30:45,377 --> 00:30:47,743
came down,
and surprised this burglar.
492
00:30:50,115 --> 00:30:51,104
I mean,
493
00:30:51,183 --> 00:30:53,583
I should think the facts
would speak for themselves.
494
00:30:53,652 --> 00:30:55,051
It's very strange.
495
00:30:56,321 --> 00:30:58,152
See, there's one thing
496
00:30:58,824 --> 00:31:00,587
that's very strange.
497
00:31:01,393 --> 00:31:03,293
And what's that, Lieutenant?
498
00:31:06,365 --> 00:31:08,959
Mrs. Fernandez
dusted the whole house.
499
00:31:11,203 --> 00:31:12,898
Wax, polish, everything.
500
00:31:13,438 --> 00:31:15,406
Including the bedroom.
501
00:31:16,008 --> 00:31:18,101
Now, the fingerprint people,
they checked the handle
502
00:31:18,176 --> 00:31:19,700
on the closet door.
503
00:31:20,379 --> 00:31:22,677
Your wife's prints
weren't on it.
504
00:31:24,349 --> 00:31:26,909
What I can't figure out
is how did she open the door
505
00:31:26,985 --> 00:31:28,782
and take out the nightgown
506
00:31:28,854 --> 00:31:30,754
without leaving any prints?
507
00:31:32,257 --> 00:31:34,452
That's very simple,
Lieutenant.
508
00:31:34,960 --> 00:31:37,758
You see, my wife was in the
habit of folding her nightgown
509
00:31:37,829 --> 00:31:39,387
every morning when she got up
510
00:31:39,464 --> 00:31:41,489
and putting it
under her pillow.
511
00:31:41,967 --> 00:31:44,936
Don't you see? She had
no reason to go to the closet.
512
00:31:48,807 --> 00:31:50,502
Yes. Yes. I see. Yes.
513
00:31:51,543 --> 00:31:54,569
That would explain it.
Yes, it certainly would.
514
00:31:55,447 --> 00:31:56,880
Well, thank you.
515
00:31:56,982 --> 00:31:58,882
No, not at all, Lieutenant.
516
00:32:30,949 --> 00:32:32,576
[Engine conking out]
517
00:32:36,755 --> 00:32:38,279
[Engine stalling]
518
00:33:46,892 --> 00:33:48,382
[Engine stalling]
519
00:33:50,896 --> 00:33:52,887
Excuse me, sir? Sir?
520
00:33:56,968 --> 00:33:59,198
Ma'am? Excuse me, ma'am!
521
00:34:25,197 --> 00:34:27,392
You got some jumpers
for a battery?
522
00:34:29,134 --> 00:34:30,158
No.
523
00:34:30,402 --> 00:34:32,597
Listen, there's
a gas station up ahead.
524
00:34:32,671 --> 00:34:34,161
Would you drive me
over there?
525
00:34:34,239 --> 00:34:35,570
Thank you.
526
00:34:58,263 --> 00:34:59,252
Columbo?
527
00:34:59,331 --> 00:35:01,697
Excuse me, sir.
I didn't mean to barge in.
528
00:35:01,766 --> 00:35:02,994
I looked for your secretary.
529
00:35:03,068 --> 00:35:05,764
I guess she's powdering
her nose or something.
530
00:35:06,037 --> 00:35:07,334
May I, uh...
531
00:35:12,777 --> 00:35:15,371
I would've been here earlier,
but my car broke down again.
532
00:35:15,447 --> 00:35:18,007
I had some more trouble.
They're telling me
it's the generator...
533
00:35:18,083 --> 00:35:20,779
If you don't mind, Lieutenant,
I'm in something of a hurry.
534
00:35:20,852 --> 00:35:22,683
I'm making real progress.
So, I thought...
535
00:35:22,754 --> 00:35:24,483
Finish your report?
536
00:35:24,689 --> 00:35:25,713
No, I haven't.
537
00:35:25,790 --> 00:35:28,350
Well, finish the report
and I'll read it.
538
00:35:29,528 --> 00:35:32,190
Right now, I've gotta get home
and get something to eat.
539
00:35:32,264 --> 00:35:34,027
I'm on that
chopper patrol tonight.
540
00:35:34,099 --> 00:35:35,396
I understand, sir.
541
00:35:35,467 --> 00:35:38,334
Just take a minute.
I know you're in a hurry.
542
00:35:38,803 --> 00:35:40,668
Before I actually
fill out the report,
543
00:35:40,739 --> 00:35:42,138
if I could
544
00:35:42,207 --> 00:35:44,402
just double-check that
description that you had...
545
00:35:44,476 --> 00:35:45,807
It was hardly a description.
546
00:35:45,877 --> 00:35:47,811
I barely got a glimpse of him.
547
00:35:47,979 --> 00:35:49,241
Right.
548
00:35:49,581 --> 00:35:51,276
You did say, uh,
549
00:35:52,250 --> 00:35:53,478
dark sweater.
550
00:35:53,552 --> 00:35:54,678
(Mark)
That's right.
551
00:35:54,753 --> 00:35:56,050
Dark pants.
552
00:35:56,955 --> 00:35:58,081
And some kind of cap.
553
00:35:58,156 --> 00:35:59,783
And a dark cap.
554
00:36:01,726 --> 00:36:03,193
Dark cap.
555
00:36:03,728 --> 00:36:04,717
Dark...
556
00:36:05,931 --> 00:36:07,956
That's it, then. Just dark?
557
00:36:08,166 --> 00:36:09,929
It was night, Lieutenant.
558
00:36:10,001 --> 00:36:11,935
And I was a long way away.
559
00:36:13,305 --> 00:36:15,364
Uh, that's too bad.
560
00:36:16,708 --> 00:36:18,767
That's what your wife said.
561
00:36:24,149 --> 00:36:26,481
You spoke to my wife,
did you?
562
00:36:26,551 --> 00:36:28,041
I thought you left.
563
00:36:28,286 --> 00:36:29,719
What was that you said?
564
00:36:29,788 --> 00:36:31,346
I say, you spoke
to my wife.
565
00:36:31,423 --> 00:36:33,084
Yes, there's nothing wrong?
566
00:36:33,158 --> 00:36:34,648
No. Certainly not.
567
00:36:35,493 --> 00:36:36,926
No, you know, you see,
568
00:36:36,995 --> 00:36:38,121
it was just that
569
00:36:38,196 --> 00:36:40,221
on the basis of the
news conference this morning,
570
00:36:40,298 --> 00:36:42,630
I thought that
she also saw the burglar.
571
00:36:43,702 --> 00:36:45,602
That's ridiculous.
He was gone
572
00:36:45,670 --> 00:36:47,160
by the time
she got to the terrace.
573
00:36:47,239 --> 00:36:49,366
Yes, sir.
That's what she said.
574
00:36:50,408 --> 00:36:52,774
But you certainly
gave that impression,
so I thought...
575
00:36:52,844 --> 00:36:54,402
Look, Lieutenant,
if you don't mind,
576
00:36:54,479 --> 00:36:56,413
I've got to go now,
my limousine is waiting.
577
00:36:56,481 --> 00:36:58,039
There are a couple
of other things...
578
00:36:58,116 --> 00:36:59,845
Give my secretary a call
in the morning,
579
00:36:59,918 --> 00:37:01,977
I'll try to find
some time for you.
580
00:37:24,142 --> 00:37:26,167
Oh, Mark,
you frightened me.
581
00:37:27,045 --> 00:37:28,569
What are you
doing home so early?
582
00:37:28,647 --> 00:37:30,945
Oh, I thought I'd get
an early supper.
583
00:37:31,182 --> 00:37:32,513
Please leave the room,
darling.
584
00:37:32,584 --> 00:37:34,381
You know I like
to bathe in private.
585
00:37:34,452 --> 00:37:35,783
[Chuckles]
586
00:37:36,087 --> 00:37:38,487
Come on, Margaret.
Don't be so coy.
587
00:37:38,690 --> 00:37:41,625
You know, you wear those
bubbles like a suit of armor.
588
00:37:41,693 --> 00:37:43,957
Come on, Mark.
I'll only be a minute.
589
00:37:46,665 --> 00:37:49,259
Have I told you recently,
darling,
590
00:37:49,734 --> 00:37:52,726
that our marriage has been
a constant joy to me?
591
00:37:54,306 --> 00:37:55,671
Huh? Have I?
592
00:37:56,241 --> 00:37:57,572
No, you haven't.
593
00:37:57,642 --> 00:37:58,802
Well, it has.
594
00:38:04,115 --> 00:38:06,015
I think the first thing
that appealed to me
595
00:38:06,084 --> 00:38:07,608
about you, Margaret,
596
00:38:08,586 --> 00:38:10,554
was your... your generosity,
597
00:38:11,323 --> 00:38:13,883
that sweet
open-handed quality of yours.
598
00:38:14,326 --> 00:38:17,489
Although sometimes your...
your judgment's not so good.
599
00:38:17,562 --> 00:38:18,586
You know that,
don't you?
600
00:38:18,663 --> 00:38:20,654
[Laughing]
What are you saying?
601
00:38:21,266 --> 00:38:23,257
Well, $4.5 million
602
00:38:24,903 --> 00:38:26,837
and you're willing
to hand it out to anybody
603
00:38:26,905 --> 00:38:29,703
who has a sad story
and a rumpled suit.
604
00:38:30,442 --> 00:38:33,275
It's my money, Mark.
My inheritance.
605
00:38:34,946 --> 00:38:36,277
Wrong, darling.
606
00:38:38,149 --> 00:38:39,514
My inheritance.
607
00:38:39,818 --> 00:38:40,978
[Grunting]
608
00:38:55,734 --> 00:38:57,361
[Birds chirping]
609
00:38:59,537 --> 00:39:01,129
[Organ playing]
610
00:39:25,663 --> 00:39:27,290
Thanks for coming.
611
00:39:29,467 --> 00:39:31,059
Where's Margaret?
612
00:39:31,469 --> 00:39:32,959
She's at home.
613
00:39:38,276 --> 00:39:39,937
A closed casket, huh?
614
00:39:41,379 --> 00:39:43,847
Couldn't bear to look her
in the face.
615
00:39:46,584 --> 00:39:48,984
Mark, I don't know
how to thank you.
616
00:39:49,053 --> 00:39:50,748
If it hadn't been
for you last night...
617
00:39:50,822 --> 00:39:52,847
You'd be facing
a murder charge.
618
00:39:56,194 --> 00:39:58,162
If there's anything
I can ever do for you...
619
00:39:58,229 --> 00:39:59,890
There is, my friend.
620
00:40:01,499 --> 00:40:02,693
Tonight.
621
00:40:04,002 --> 00:40:05,594
If you gentlemen
want to finish
622
00:40:05,670 --> 00:40:07,604
paying your respects
to the loved one,
623
00:40:07,672 --> 00:40:09,799
we will be closing up
until 8:30.
624
00:40:17,048 --> 00:40:18,982
I left Margaret at home.
625
00:40:20,185 --> 00:40:23,245
She's lying on the tile floor
near the front door.
626
00:40:24,689 --> 00:40:25,986
She's dead.
627
00:40:26,858 --> 00:40:27,825
Good Lord, Mark.
628
00:40:27,892 --> 00:40:29,553
[Whispering]
Quiet.
629
00:40:30,495 --> 00:40:31,587
How?
630
00:40:32,630 --> 00:40:34,689
She drowned in the bathtub.
631
00:40:35,834 --> 00:40:38,428
Only, the police are
never gonna know that.
632
00:40:38,503 --> 00:40:39,527
They're gonna think
633
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
the notorious Bel Air Burglar
killed her.
634
00:40:41,806 --> 00:40:42,830
And you must see to that.
635
00:40:42,907 --> 00:40:44,932
What are you talking about?
I can't get involved.
636
00:40:45,009 --> 00:40:47,000
You are involved, my friend.
637
00:40:47,712 --> 00:40:49,646
This is the quid pro quo.
638
00:40:50,882 --> 00:40:52,941
You killed your wife
and I protected you.
639
00:40:53,017 --> 00:40:54,006
Now you protect me
640
00:40:54,085 --> 00:40:55,677
or I'll see to it
that you go to jail
641
00:40:55,753 --> 00:40:58,278
for the rest of your life.
Is that clear?
642
00:41:02,193 --> 00:41:03,683
Yes, perfectly.
643
00:41:04,662 --> 00:41:05,924
All right.
644
00:41:07,365 --> 00:41:10,698
Now, I left some clothes
in a pile by the front door.
645
00:41:11,870 --> 00:41:13,201
Here's what I want you to do.
646
00:41:13,571 --> 00:41:15,266
[Helicopter whirring]
647
00:41:29,053 --> 00:41:31,988
This is Chopper One.
This is Chopper One.
648
00:41:32,056 --> 00:41:33,546
Baker Seven, do you read me?
Over.
649
00:41:35,426 --> 00:41:37,394
(patrolman)
This is Baker Seven.
650
00:41:40,632 --> 00:41:41,894
We see you, Chopper One.
651
00:41:42,400 --> 00:41:43,992
Okay, we're heading east.
652
00:41:45,670 --> 00:41:46,932
10-4.
653
00:42:11,763 --> 00:42:14,891
A little early in the evening
for this burglar, isn't it,
Commissioner?
654
00:42:14,966 --> 00:42:16,729
You never know, Pete.
655
00:42:17,368 --> 00:42:20,201
Clocks don't mean a thing
in an empty house, you know.
656
00:42:20,271 --> 00:42:23,206
Yeah, except last night
the house wasn't empty.
657
00:42:42,460 --> 00:42:43,950
That's funny.
658
00:42:44,028 --> 00:42:45,427
What is it?
659
00:42:46,564 --> 00:42:47,861
That's my house down there.
660
00:42:48,566 --> 00:42:51,228
And I saw someone
lurking near my wife's car.
661
00:42:54,872 --> 00:42:55,896
He' s disappeared.
662
00:42:55,974 --> 00:42:57,441
Circle around here, Pete,
will you?
663
00:42:57,508 --> 00:42:58,532
Yes, sir.
664
00:43:09,153 --> 00:43:10,780
My God, Margaret.
Hover over the pool.
665
00:43:10,888 --> 00:43:12,412
I'm gonna try to get out.
666
00:43:12,490 --> 00:43:13,514
Yes, sir.
667
00:44:00,405 --> 00:44:03,772
Help me! Quick!
Please, for God's sake!
668
00:44:21,159 --> 00:44:22,285
What are you waiting for?
669
00:44:22,360 --> 00:44:24,191
Get an ambulance
for God's sake.
670
00:44:24,262 --> 00:44:25,820
Margaret. Margaret.
671
00:44:27,398 --> 00:44:28,592
My God, Margaret.
672
00:44:28,666 --> 00:44:29,894
She's gone, sir.
673
00:44:30,935 --> 00:44:33,301
What do you mean?
You're crazy.
674
00:44:33,771 --> 00:44:36,535
She's gonna be all right.
Get an ambulance!
675
00:44:38,676 --> 00:44:39,665
Margaret.
676
00:44:57,729 --> 00:45:01,688
Lieutenant, I just heard.
Terrible.
677
00:45:02,333 --> 00:45:04,233
The Commissioner,
how's he holding up?
678
00:45:04,302 --> 00:45:05,633
They got him
in the kitchen.
679
00:45:05,703 --> 00:45:07,500
They're putting some
dry clothes on him now.
680
00:45:07,572 --> 00:45:09,472
It's not too bad,
I tell you.
681
00:45:09,674 --> 00:45:11,198
The burglar, huh?
682
00:45:11,275 --> 00:45:13,300
Yeah. It's funny, though.
Very funny.
683
00:45:13,377 --> 00:45:14,571
What?
684
00:45:14,645 --> 00:45:16,613
There's no sign
that he forced his way
685
00:45:16,681 --> 00:45:17,978
into the house.
686
00:45:18,116 --> 00:45:19,947
As near as
we can figure it,
687
00:45:20,017 --> 00:45:22,076
he was laying for her,
out in the back by the car.
688
00:45:22,153 --> 00:45:23,211
(Randall)
Lieutenant!
689
00:45:23,287 --> 00:45:24,311
Excuse me, Columbo.
690
00:45:24,388 --> 00:45:26,117
Lt. Duffy, sir.
Yes, sir.
691
00:45:31,529 --> 00:45:32,996
(Doyle)
Just keep circling around.
692
00:45:33,064 --> 00:45:35,191
He's got to be
around here somewhere.
693
00:45:35,366 --> 00:45:38,062
Yeah, well, keep looking.
That's right.
694
00:45:44,008 --> 00:45:45,407
(Columbo)
What happened, Doc?
695
00:45:45,476 --> 00:45:48,036
See for yourself, Columbo.
She drowned.
696
00:45:49,080 --> 00:45:50,411
In a pool?
697
00:45:51,082 --> 00:45:52,982
Guy tossed her
in a pool?
698
00:45:53,151 --> 00:45:54,277
That's it.
699
00:45:55,019 --> 00:45:56,782
Wonder why
she didn't swim?
700
00:45:56,854 --> 00:45:58,481
Probably couldn't swim.
701
00:45:58,956 --> 00:46:01,186
Well, maybe
she passed out, Lieutenant.
702
00:46:01,259 --> 00:46:02,749
What are we gonna do?
703
00:46:03,094 --> 00:46:05,187
He didn't hit her first?
No marks? No struggle?
704
00:46:05,263 --> 00:46:07,754
There might've been
a struggle.
She gotta tear on her sleeve.
705
00:46:07,832 --> 00:46:08,856
(officer)
Hey, Doyle?
706
00:46:08,933 --> 00:46:10,025
Yeah. Yeah.
707
00:46:10,501 --> 00:46:12,059
No, that happened
this afternoon.
708
00:46:12,136 --> 00:46:14,536
She tore it on a cactus bush.
I was there when it happened.
709
00:46:14,605 --> 00:46:16,470
(officer)
This guy just pulled up
out front.
710
00:46:16,541 --> 00:46:18,008
(Al)
I've come to see Ms. Halperin.
711
00:46:18,075 --> 00:46:19,099
(officer)
What about?
712
00:46:19,177 --> 00:46:21,509
Well, she was supposed to come
to our meeting tonight
713
00:46:21,579 --> 00:46:23,342
and get an award,
that's all.
714
00:46:23,414 --> 00:46:24,881
The way things
look around here,
715
00:46:24,949 --> 00:46:26,211
I'd like to get out of here.
716
00:46:26,284 --> 00:46:27,911
What did you say?
A meeting?
717
00:46:27,985 --> 00:46:29,714
She was supposed
to get an award?
718
00:46:29,787 --> 00:46:31,220
Yeah, Holcombe House.
719
00:46:31,289 --> 00:46:32,586
Gonna have dinner
at 8:00.
720
00:46:32,657 --> 00:46:34,318
And she was gonna
make a little speech
721
00:46:34,392 --> 00:46:35,882
and pick up her trophy.
722
00:46:35,960 --> 00:46:38,019
I called her house
when she didn't show.
723
00:46:38,095 --> 00:46:40,495
Line was always busy,
so I came over.
724
00:46:41,098 --> 00:46:43,123
She was supposed to have
dinner with you at 8:00
725
00:46:43,201 --> 00:46:44,566
and make a speech?
726
00:46:44,635 --> 00:46:47,695
That's where she was going
when the guy jumped her.
727
00:46:47,772 --> 00:46:49,672
Where were you
at 7:30?
728
00:46:49,740 --> 00:46:51,833
I was at the place,
settin' up.
729
00:46:52,577 --> 00:46:54,977
Relax, huh.
You're making me nervous.
730
00:46:55,346 --> 00:46:57,007
You can prove it,
right?
731
00:46:57,248 --> 00:46:59,273
Prove it?
Yeah. I can prove it.
732
00:46:59,350 --> 00:47:00,942
I'll bet you can.
733
00:47:01,252 --> 00:47:02,412
All right, Doyle.
734
00:47:02,486 --> 00:47:04,613
Take this gentleman's name
and let him go.
735
00:47:07,758 --> 00:47:10,352
Don't talk to me
about manpower allocations!
736
00:47:10,428 --> 00:47:13,124
Now, this man killed my wife
and I want him!
737
00:47:13,631 --> 00:47:15,189
Now, you get three units
over here
738
00:47:15,266 --> 00:47:17,166
and get them over fast.
739
00:47:17,235 --> 00:47:19,829
You're gonna answer to me
in the morning.
740
00:47:20,371 --> 00:47:21,429
Excuse me, Commissioner,
741
00:47:21,505 --> 00:47:23,302
I just want to tell you
how badly I feel.
742
00:47:23,374 --> 00:47:25,069
And if there's anything
that I can do...
743
00:47:25,142 --> 00:47:26,439
No, no, thank you.
744
00:47:26,510 --> 00:47:29,070
Mark, I want you
to take those pills...
745
00:47:29,146 --> 00:47:30,078
What?
746
00:47:30,147 --> 00:47:32,172
I want you to take
the pills that I gave you...
747
00:47:32,250 --> 00:47:34,343
All right,
I'll take the pills.
748
00:47:37,188 --> 00:47:38,382
I'm shocked.
749
00:47:39,323 --> 00:47:40,984
Terribly shocking.
750
00:47:41,692 --> 00:47:43,785
The man is obviously insane.
751
00:47:44,762 --> 00:47:47,253
I mean, to come back here
and do this...
752
00:47:47,798 --> 00:47:49,993
Particularly after
the news broadcast
753
00:47:50,067 --> 00:47:52,058
when you told them
about the increased patrols...
754
00:47:52,136 --> 00:47:54,730
Don't you see?
It was the news broadcast
that killed her.
755
00:47:54,805 --> 00:47:56,136
It was my fault.
756
00:47:56,474 --> 00:47:57,805
I don't follow, sir.
757
00:47:57,875 --> 00:48:00,002
You mentioned it
this afternoon,
758
00:48:01,512 --> 00:48:04,777
that stupid slip of the tongue
that I made when I said
759
00:48:05,549 --> 00:48:07,210
that Margaret and I
were in our bedroom
760
00:48:07,285 --> 00:48:09,617
when the man ran
from the Caldwell house.
761
00:48:09,687 --> 00:48:12,315
He must have thought
she could identify him.
762
00:48:12,790 --> 00:48:14,781
That's the reason
he came back.
763
00:48:14,859 --> 00:48:17,350
Not to steal anything
but to silence her.
764
00:48:17,561 --> 00:48:18,892
[Mark crying]
765
00:48:18,963 --> 00:48:20,863
Yes, that is a possibility.
766
00:48:22,333 --> 00:48:24,699
The tragedy is,
she never saw him.
767
00:48:25,436 --> 00:48:27,404
She couldn't identify him.
768
00:48:28,906 --> 00:48:31,101
You mustn't
blame yourself, sir.
769
00:48:36,747 --> 00:48:38,612
He threw her
in the pool.
770
00:48:39,884 --> 00:48:42,250
She drowned
before I could reach her.
771
00:48:42,320 --> 00:48:44,015
He threw her in the pool?
772
00:48:44,822 --> 00:48:46,722
Are you sure of that, sir?
773
00:48:47,925 --> 00:48:49,825
Of course, I'm sure of it.
I was a witness.
774
00:48:49,894 --> 00:48:51,691
Pete Hayley and I were
in the helicopter
775
00:48:51,762 --> 00:48:53,059
and we saw
the whole thing.
776
00:48:53,130 --> 00:48:54,927
Then you had
the light on?
777
00:49:02,406 --> 00:49:04,306
L... I thought
I saw something.
778
00:49:05,109 --> 00:49:07,703
It was kind of a gut feeling,
I suppose.
779
00:49:08,846 --> 00:49:10,404
I told him to go back
780
00:49:11,349 --> 00:49:13,442
and to hover
over the patio area.
781
00:49:13,517 --> 00:49:16,350
I switched on the lights,
and there he was.
782
00:49:17,088 --> 00:49:19,420
The same man
holding Margaret in his arms.
783
00:49:19,490 --> 00:49:21,515
Are you sure
it was the same man?
784
00:49:22,860 --> 00:49:24,350
Well, assumedly...
785
00:49:25,629 --> 00:49:27,927
Yes, he was
wearing the same clothes.
786
00:49:27,999 --> 00:49:29,125
I see.
787
00:49:31,802 --> 00:49:33,736
You must have a lot of those.
788
00:49:33,804 --> 00:49:34,998
What?
789
00:49:35,573 --> 00:49:36,938
Gut feelings.
790
00:49:37,508 --> 00:49:38,702
What are you talking about?
791
00:49:38,776 --> 00:49:40,676
Well, you had a gut feeling
last night.
792
00:49:41,479 --> 00:49:43,845
I don't know
what you're talking about.
What do you mean?
793
00:49:43,914 --> 00:49:45,211
When you asked for me
to report
794
00:49:45,282 --> 00:49:46,306
to the Caldwell house.
795
00:49:46,384 --> 00:49:47,316
Yes.
796
00:49:47,385 --> 00:49:49,979
I found out you asked for me
when you first called in.
797
00:49:50,054 --> 00:49:51,021
I did.
798
00:49:51,088 --> 00:49:52,453
What I mean, sir, is that
799
00:49:53,491 --> 00:49:56,255
the burglar had never harmed
anybody before,
800
00:49:56,560 --> 00:49:58,460
yet from your bedroom window
801
00:49:58,696 --> 00:50:01,096
when you called in,
you asked for me.
802
00:50:01,565 --> 00:50:03,533
I was just trying
to figure out how you knew
803
00:50:03,601 --> 00:50:05,432
that the woman
was already dead.
804
00:50:05,503 --> 00:50:08,301
I didn't.
Didn't know, obviously.
805
00:50:10,741 --> 00:50:12,971
Well, l... I did have
some kind of a feeling.
806
00:50:13,044 --> 00:50:15,012
I sensed something was wrong.
807
00:50:15,346 --> 00:50:17,109
Well, the lights were on,
for one thing.
808
00:50:17,181 --> 00:50:18,546
The man running
from the house,
809
00:50:18,616 --> 00:50:20,641
the fact that Janice
was there alone, I...
810
00:50:21,252 --> 00:50:23,516
You're a policeman,
I don't have to explain
these things.
811
00:50:23,587 --> 00:50:25,612
Yes, I know exactly
what you feel.
812
00:50:25,689 --> 00:50:27,088
I've had that feeling
many times.
813
00:50:27,158 --> 00:50:29,092
You know something is wrong,
814
00:50:29,160 --> 00:50:31,094
you just can't
get a handle on it.
815
00:50:31,162 --> 00:50:32,151
All right, sir.
816
00:50:32,229 --> 00:50:34,857
I'm going to look
around the house
817
00:50:34,932 --> 00:50:38,095
if it's all right with you.
Maybe the man got careless.
818
00:50:38,936 --> 00:50:40,164
Columbo.
819
00:50:44,175 --> 00:50:45,369
[Sniffling]
820
00:50:45,609 --> 00:50:46,871
Yeah, go ahead.
821
00:51:14,105 --> 00:51:15,231
What's the matter, Columbo?
822
00:51:15,306 --> 00:51:17,171
You think he's hiding
in the tub there?
823
00:51:17,241 --> 00:51:18,640
(Columbo)
Just checkin'.
824
00:51:18,709 --> 00:51:20,506
Yeah? What did you find?
825
00:51:20,845 --> 00:51:22,437
(Columbo)
Clean and dry.
826
00:51:24,415 --> 00:51:25,905
Clean and dry.
827
00:51:27,218 --> 00:51:28,947
Let me ask you somethin'.
828
00:51:29,820 --> 00:51:31,788
How do you
figure this guy?
829
00:51:31,989 --> 00:51:33,320
I mean, to me,
830
00:51:33,891 --> 00:51:36,689
a burglar is like
a hungry alley cat.
831
00:51:37,094 --> 00:51:38,254
He sneaks around
after dark,
832
00:51:38,329 --> 00:51:40,490
but if he hears somethin',
he runs.
833
00:51:42,266 --> 00:51:44,700
Haven't you ever heard
of future shock?
834
00:51:44,768 --> 00:51:46,429
The world's going
to hell with itself.
835
00:51:46,504 --> 00:51:48,972
Believe me, Columbo.
Times have changed.
836
00:51:49,440 --> 00:51:50,429
Yeah.
837
00:51:51,108 --> 00:51:52,097
Maybe.
838
00:51:53,310 --> 00:51:54,470
But still.
839
00:51:56,347 --> 00:51:58,611
But still,
you know what bothers me
840
00:51:59,717 --> 00:52:01,480
about the murder last night?
841
00:52:01,552 --> 00:52:03,452
You mean
the Caldwell woman?
842
00:52:04,388 --> 00:52:05,548
Yeah.
843
00:52:11,762 --> 00:52:14,322
I, uh, I looked
at her body.
844
00:52:15,866 --> 00:52:17,493
Right away I saw
on her finger
845
00:52:17,568 --> 00:52:20,196
the biggest diamond ring
I ever saw in my life.
846
00:52:20,271 --> 00:52:22,603
Now, I gotta ask
myself this question.
847
00:52:23,174 --> 00:52:24,664
What kind of a burglar
robs a house
848
00:52:24,742 --> 00:52:27,302
and leaves a ring like that
on the victim's finger?
849
00:52:27,978 --> 00:52:30,276
So that's what's
been buggin' you?
850
00:52:30,848 --> 00:52:32,440
You're something else.
851
00:52:33,484 --> 00:52:35,179
Don't you think
we thought of that?
852
00:52:35,252 --> 00:52:36,651
It's a phony.
853
00:52:38,522 --> 00:52:39,989
The ring was phony?
854
00:52:40,357 --> 00:52:42,723
Solid glass.
A piece of garbage.
855
00:52:43,294 --> 00:52:45,455
A pro would have
spotted it a mile away,
856
00:52:45,529 --> 00:52:47,292
and this guy's a pro.
857
00:52:51,235 --> 00:52:52,827
Excuse me, one moment,
will you?
858
00:53:13,791 --> 00:53:15,918
Yeah, I guess
that explains it.
859
00:53:16,293 --> 00:53:17,783
See, here I am,
860
00:53:18,429 --> 00:53:20,158
I've been
batting my brains out
861
00:53:20,231 --> 00:53:21,755
trying to figure out
about that ring
862
00:53:21,832 --> 00:53:23,959
and you guys had it
all the time.
863
00:53:24,034 --> 00:53:25,160
Glass.
864
00:53:26,036 --> 00:53:27,594
How do you like that?
865
00:53:48,993 --> 00:53:50,824
Listen, Doc, do me a favor.
Would you?
866
00:53:50,894 --> 00:53:52,122
When you perform
the autopsy,
867
00:53:52,196 --> 00:53:54,323
would you check
something for me?
868
00:53:55,766 --> 00:53:58,792
This woman apparently drowned
in the swimming pool,
869
00:53:59,770 --> 00:54:01,738
so when you
check her lungs,
870
00:54:02,539 --> 00:54:04,939
see if there's any evidence
of chlorine.
871
00:54:05,009 --> 00:54:06,271
There won't be.
872
00:54:06,777 --> 00:54:09,405
Chorine dissipates
almost immediately
in the human body.
873
00:54:09,480 --> 00:54:11,038
Anyway, the fluids
would be masked
874
00:54:11,115 --> 00:54:13,276
by the effects
of pulmonary edema.
875
00:54:16,453 --> 00:54:19,718
So, uh, does that mean
that you couldn't tell
if this woman drowned, say,
876
00:54:20,090 --> 00:54:21,580
in a bathtub...
877
00:54:23,594 --> 00:54:25,960
Sure, if the bathtub
were full of gin.
878
00:54:27,498 --> 00:54:29,557
Well, check it anyway,
would you?
879
00:54:30,768 --> 00:54:32,360
It's part of the job.
880
00:54:33,804 --> 00:54:35,294
[Engine starting]
881
00:54:51,088 --> 00:54:52,282
[Buzzing]
882
00:54:53,590 --> 00:54:54,648
Yes?
883
00:54:54,892 --> 00:54:56,826
(woman)
Lt. Columbo, sir.
884
00:54:58,095 --> 00:54:59,722
All right, send him in.
885
00:55:05,636 --> 00:55:07,900
I hope I'm not
disturbing you, sir.
886
00:55:09,139 --> 00:55:10,970
No, it's all right.
Come in.
887
00:55:16,146 --> 00:55:19,343
This is none of my business.
Stop me if I'm out of line,
888
00:55:19,683 --> 00:55:22,550
but nobody expected you to be
at your desk today.
889
00:55:24,955 --> 00:55:26,889
I want to be here,
Lieutenant.
890
00:55:29,026 --> 00:55:31,654
I want to keep working,
keep my mind off...
891
00:55:36,233 --> 00:55:37,723
All right, let's see.
892
00:55:37,801 --> 00:55:39,428
Uh, here's, ahem,
893
00:55:40,137 --> 00:55:42,332
here's
Lieutenant Duffy's report.
894
00:55:43,307 --> 00:55:44,296
There's no question,
895
00:55:44,375 --> 00:55:46,639
it's the Bel Air Burglar,
all right.
896
00:55:47,144 --> 00:55:49,806
It's too bad he got away
last night without a trace.
897
00:55:50,647 --> 00:55:52,512
Oh, and speaking of reports...
898
00:55:52,583 --> 00:55:54,483
That's what I wanted
to talk to you about.
899
00:55:54,551 --> 00:55:56,451
I'm making terrific progress,
900
00:55:58,722 --> 00:55:59,882
but, you see, I don't think
901
00:55:59,957 --> 00:56:01,424
we should be
looking for a burglar.
902
00:56:01,492 --> 00:56:02,424
What?
903
00:56:02,493 --> 00:56:03,551
No, sir.
904
00:56:03,627 --> 00:56:05,492
I think we should be
looking for someone
905
00:56:05,562 --> 00:56:07,587
who made it seem
like a burglary.
906
00:56:08,098 --> 00:56:09,622
What are you
talking about, Columbo?
907
00:56:09,700 --> 00:56:11,463
Here, read Duffy's report.
908
00:56:11,535 --> 00:56:12,593
It shows very clearly
909
00:56:12,669 --> 00:56:14,432
it's the same man
we've been looking for.
910
00:56:14,505 --> 00:56:16,871
I'm sure this is
a very good report, sir,
911
00:56:17,207 --> 00:56:19,675
but there are a couple
of things that don't add up.
912
00:56:19,743 --> 00:56:21,005
Like what?
913
00:56:21,078 --> 00:56:23,137
Oh, for one thing,
the fingerprints.
914
00:56:23,213 --> 00:56:26,239
Come on, come on, Columbo,
there were no fingerprints.
915
00:56:26,316 --> 00:56:28,045
That's what I mean, sir.
916
00:56:29,286 --> 00:56:32,517
You see, Mr. Caldwell
left the house around 9:00.
917
00:56:33,323 --> 00:56:36,486
He called his wife at 10:30
from the bar at the club.
918
00:56:38,295 --> 00:56:40,160
This is what bothers me, sir.
919
00:56:42,299 --> 00:56:45,268
If Mrs. Caldwell spoke
to her husband on the phone,
920
00:56:45,903 --> 00:56:48,599
why didn't she leave
any fingerprints on the phone?
921
00:56:48,672 --> 00:56:50,503
Now that's strange,
isn't it?
922
00:56:53,076 --> 00:56:54,737
The maid spent
the whole day cleaning,
923
00:56:54,812 --> 00:56:56,211
she dusted everything.
924
00:56:56,280 --> 00:56:57,872
Including the phones.
925
00:56:58,215 --> 00:56:59,705
The phone
in the upstairs bedroom,
926
00:56:59,783 --> 00:57:01,512
that's absolutely clean.
927
00:57:01,919 --> 00:57:04,786
The one downstairs has
Mr. Caldwell's prints on it,
928
00:57:05,289 --> 00:57:07,951
but it doesn't have
Mrs. Caldwell's prints.
929
00:57:09,526 --> 00:57:11,050
All right,
what are you implying?
930
00:57:11,128 --> 00:57:13,961
That Caldwell never actually
talked to his wife?
931
00:57:14,565 --> 00:57:15,691
Did it ever occur to you
932
00:57:15,766 --> 00:57:17,791
that maybe the burglar
used the phone after she did
933
00:57:17,901 --> 00:57:19,630
and then wiped it clean?
934
00:57:19,970 --> 00:57:22,939
Occur to me that the burglar
used the phone after
and wiped it clean?
935
00:57:23,273 --> 00:57:24,297
Yeah.
936
00:57:24,374 --> 00:57:25,306
No, sir.
937
00:57:25,375 --> 00:57:26,433
Why not?
938
00:57:26,510 --> 00:57:28,842
Well, because the burglar
had to wear gloves.
939
00:57:28,912 --> 00:57:29,901
You see, sir,
940
00:57:29,980 --> 00:57:33,108
There were no prints of his
anywhere in the house.
941
00:57:33,183 --> 00:57:35,777
Now there's another thing
that's very strange.
942
00:57:37,154 --> 00:57:38,621
Is this bothering you?
943
00:57:38,689 --> 00:57:39,781
No.
944
00:57:40,791 --> 00:57:41,780
Um...
945
00:57:43,160 --> 00:57:44,422
Excuse me.
946
00:57:47,364 --> 00:57:48,888
There's something else.
947
00:57:49,500 --> 00:57:52,435
The way this woman's body
was dressed in that nightgown.
948
00:57:52,503 --> 00:57:54,027
She didn't do that.
949
00:57:54,538 --> 00:57:57,200
Somebody else dressed her
in that nightgown.
950
00:57:58,408 --> 00:58:00,205
Is that a fact, Lieutenant?
951
00:58:00,644 --> 00:58:02,942
Or just some more
of your fancy guesswork?
952
00:58:03,247 --> 00:58:04,373
Well, you see, sir,
953
00:58:04,448 --> 00:58:06,712
she was wearing
a pale blue nightgown
954
00:58:06,783 --> 00:58:08,876
which she got
from her closet.
955
00:58:08,986 --> 00:58:10,613
And you know something?
956
00:58:11,355 --> 00:58:12,822
There were no prints
on the handle
957
00:58:12,890 --> 00:58:14,790
of the closet door either.
958
00:58:17,494 --> 00:58:18,961
I don't see what
you're getting at.
959
00:58:19,029 --> 00:58:20,326
Unless you're trying
to tell me
960
00:58:20,397 --> 00:58:23,025
that Caldwell killed his wife
and then faked
the whole thing?
961
00:58:23,100 --> 00:58:26,001
Oh, no, sir. No. I don't mean
that at all. No, no.
962
00:58:27,804 --> 00:58:29,032
No. You see,
963
00:58:29,106 --> 00:58:32,200
Mrs. Caldwell, she had a habit
964
00:58:33,076 --> 00:58:34,737
whereby she would
put her nightgown
965
00:58:34,811 --> 00:58:36,711
under the pillow
every morning.
966
00:58:37,381 --> 00:58:39,815
I saw a pink nightgown
under the pillow.
967
00:58:40,851 --> 00:58:42,978
So, of course,
we know that Mrs. Caldwell
968
00:58:43,053 --> 00:58:45,578
would not have put on
the blue nightgown.
969
00:58:45,656 --> 00:58:47,624
Now,
here's what's interesting.
970
00:58:49,293 --> 00:58:50,760
Mr. Caldwell,
971
00:58:50,827 --> 00:58:53,591
he knew about the nightgown
under the pillow.
972
00:58:53,931 --> 00:58:56,058
So if he had dressed
his wife's body,
973
00:58:56,133 --> 00:58:59,000
that would be the first place
that he would have looked.
974
00:58:59,469 --> 00:59:00,663
No, sir,
975
00:59:01,371 --> 00:59:03,396
we're looking
for somebody else.
976
00:59:04,741 --> 00:59:06,709
We're looking for somebody...
977
00:59:08,879 --> 00:59:12,815
somebody who tried to make
a murder look like a burglary.
978
00:59:15,152 --> 00:59:16,813
Like who, for instance?
979
00:59:19,823 --> 00:59:21,154
Well, sir,
980
00:59:22,793 --> 00:59:25,227
I don't like to speak badly
of the dead,
981
00:59:25,963 --> 00:59:27,123
but,
982
00:59:28,098 --> 00:59:30,089
yesterday,
your wife confirmed to me
983
00:59:30,167 --> 00:59:32,727
that Mrs. Caldwell
was seeing other men.
984
00:59:34,471 --> 00:59:36,371
And you think
it was one of them?
985
00:59:36,673 --> 00:59:39,005
Yes, sir.
I think that's a possibility.
986
00:59:40,844 --> 00:59:43,142
All right,
now listen to me, Lieutenant,
987
00:59:43,213 --> 00:59:45,681
you're wasting your time
and my time
988
00:59:45,749 --> 00:59:48,718
and the department's time
and it's gonna stop. Now,
989
00:59:54,625 --> 00:59:56,889
look, Columbo,
990
00:59:59,496 --> 01:00:01,555
you must understand
that no one,
991
01:00:01,632 --> 01:00:04,499
no one wants this man caught
any more than I do.
992
01:00:05,669 --> 01:00:06,931
Especially now.
993
01:00:07,604 --> 01:00:09,834
But we are looking
for a burglar,
994
01:00:09,940 --> 01:00:11,805
a man who killed
one woman out of fear,
995
01:00:11,875 --> 01:00:13,809
who killed another
to silence her.
996
01:00:13,877 --> 01:00:15,435
You go on that basis
997
01:00:15,512 --> 01:00:17,878
and we're going to solve
this case. Is that clear?
998
01:00:17,948 --> 01:00:19,472
You don't think that
999
01:00:20,083 --> 01:00:21,607
I have anything here?
1000
01:00:23,654 --> 01:00:26,179
Lieutenant, nobody can
be right all the time.
1001
01:00:27,257 --> 01:00:29,885
Look for your burglar.
There's the killer.
1002
01:00:45,275 --> 01:00:46,264
[Door closing]
1003
01:01:20,911 --> 01:01:22,970
[music playing on stereo]
1004
01:01:33,924 --> 01:01:35,482
Excuse me, uh,
1005
01:01:36,960 --> 01:01:38,325
Mr. Wexler?
1006
01:01:38,695 --> 01:01:41,323
He's inside with a customer
for the moment.
1007
01:01:41,898 --> 01:01:43,297
Oh, thank you.
1008
01:01:44,601 --> 01:01:45,625
We can smoke here?
1009
01:01:45,702 --> 01:01:46,726
Yes.
1010
01:02:05,021 --> 01:02:06,852
May I help you, sir?
1011
01:02:07,357 --> 01:02:08,619
No, thank you very much.
1012
01:02:08,692 --> 01:02:10,717
No, I am waiting
for Mr. Wexler.
1013
01:02:11,194 --> 01:02:13,822
Mr. Wexler is servicing
a client at the moment.
1014
01:02:13,897 --> 01:02:15,626
If there's anything
I can do...
1015
01:02:15,699 --> 01:02:16,927
No, thank you.
1016
01:02:21,938 --> 01:02:23,599
Oh, excuse me, ma'am.
Do you happen to...
1017
01:02:23,673 --> 01:02:25,334
Do you sell watchbands?
1018
01:02:25,408 --> 01:02:26,739
Of course.
1019
01:02:28,678 --> 01:02:30,202
I broke this
a couple of weeks ago.
1020
01:02:30,280 --> 01:02:31,542
I've been
carrying it with me.
1021
01:02:31,615 --> 01:02:33,981
This is a very good watch,
only five years old.
1022
01:02:34,050 --> 01:02:35,813
Waterproof and shockproof.
1023
01:02:35,886 --> 01:02:37,683
Do you have something
for that?
1024
01:02:37,754 --> 01:02:38,743
Oh.
1025
01:02:40,023 --> 01:02:41,422
Seven jewels.
1026
01:02:41,758 --> 01:02:45,421
We have a large selection,
sir, starting at $25.
1027
01:02:46,696 --> 01:02:48,823
No, I don't want a watch,
just the band.
1028
01:02:48,899 --> 01:02:50,833
That is for just the band.
1029
01:02:52,636 --> 01:02:53,898
No kidding.
1030
01:02:54,805 --> 01:02:56,295
I think I'll do it
some other time,
1031
01:02:56,373 --> 01:02:57,806
thanks a lot.
1032
01:02:58,775 --> 01:03:00,743
Oh, uh,
Mr. Wexler is free now,
1033
01:03:00,811 --> 01:03:02,369
if you'd care to see him.
1034
01:03:02,445 --> 01:03:03,673
Thank you.
1035
01:03:11,388 --> 01:03:12,480
Mr. Wexler?
1036
01:03:12,556 --> 01:03:14,217
(Wexler)
I'm Bruno Wexler, yes.
1037
01:03:14,291 --> 01:03:16,657
Lieutenant Columbo.
If you can spare a moment,
1038
01:03:16,726 --> 01:03:17,988
it's about Mrs. Caldwell.
1039
01:03:18,061 --> 01:03:19,824
I believe she shopped here
in your store.
1040
01:03:19,896 --> 01:03:21,989
Mrs. Caldwell was
a valued client, yes.
1041
01:03:22,065 --> 01:03:24,431
Yes. That's what
I understood, sir,
1042
01:03:24,501 --> 01:03:26,401
from going
through her papers.
1043
01:03:26,703 --> 01:03:30,036
Mostly receipts for jewelry
that she bought here.
1044
01:03:30,807 --> 01:03:32,968
Of course,
that was some time ago.
1045
01:03:33,677 --> 01:03:35,645
The most recent receipt
that I found
1046
01:03:35,712 --> 01:03:37,509
was dated six months ago,
September.
1047
01:03:37,581 --> 01:03:39,606
Well, I would have
to check back.
1048
01:03:43,153 --> 01:03:45,178
Um, of course, she came
in here quite a few times
1049
01:03:45,255 --> 01:03:46,813
since then, didn't she?
1050
01:03:47,390 --> 01:03:49,722
I mean, even though
she didn't buy anything.
1051
01:03:49,793 --> 01:03:51,658
I've talked to a few people,
1052
01:03:52,095 --> 01:03:54,188
friends, the maid...
1053
01:03:54,264 --> 01:03:56,459
Lieutenant, could you
get to the point?
1054
01:03:56,700 --> 01:03:57,792
May I sit down?
1055
01:03:57,868 --> 01:03:59,165
Of course.
1056
01:04:06,776 --> 01:04:08,403
This is the point, sir.
1057
01:04:11,114 --> 01:04:12,046
Yes?
1058
01:04:12,115 --> 01:04:13,047
It's glass.
1059
01:04:13,116 --> 01:04:14,549
I can see that it's glass.
1060
01:04:16,519 --> 01:04:19,010
But this appraisal
for $8,000
1061
01:04:20,290 --> 01:04:22,815
for a 3.6- Carat,
pear-shaped diamond ring
1062
01:04:22,893 --> 01:04:25,987
with tapered baguettes
in a four-prong setting.
1063
01:04:26,062 --> 01:04:28,189
This appraisal
is for that ring, isn't it?
1064
01:04:28,265 --> 01:04:30,756
Well, I never would have
charged Mrs. Caldwell $8,000
1065
01:04:30,834 --> 01:04:32,233
for a piece of glass.
1066
01:04:32,502 --> 01:04:33,901
But that is your work,
isn't it?
1067
01:04:33,970 --> 01:04:35,267
Yes, Lieutenant.
1068
01:04:36,039 --> 01:04:38,234
I arranged with a friend
to have this copied
1069
01:04:38,308 --> 01:04:39,332
for Mrs. Caldwell
1070
01:04:39,409 --> 01:04:40,933
so that her husband
wouldn't realize
1071
01:04:41,011 --> 01:04:43,138
that she had sold
the original back to me.
1072
01:04:43,213 --> 01:04:46,182
As a matter of fact, she sold
a lot of jewelry back to you.
1073
01:04:46,249 --> 01:04:47,307
The woman needed money.
1074
01:04:47,384 --> 01:04:49,215
Her husband had
cut off her funds.
1075
01:04:49,286 --> 01:04:51,618
Then all the jewelry
in her house was phony.
1076
01:04:51,688 --> 01:04:53,451
Almost all of it. Yes.
1077
01:04:54,958 --> 01:04:56,949
Why did she need the money?
1078
01:04:57,527 --> 01:04:59,085
Really, Lieutenant...
1079
01:04:59,796 --> 01:05:02,094
I understood she had
a lot of boyfriends.
1080
01:05:02,165 --> 01:05:05,498
Well, Mrs. Caldwell
was beautiful and charming
1081
01:05:05,568 --> 01:05:07,092
for a woman of 36.
1082
01:05:07,671 --> 01:05:10,640
But she fancied that she was
growing old very slowly.
1083
01:05:10,707 --> 01:05:12,334
In fact, hardly at all
1084
01:05:13,109 --> 01:05:14,906
to judge by the young men
1085
01:05:14,978 --> 01:05:17,071
from whom
she found companionship.
1086
01:05:38,835 --> 01:05:40,427
Yes, indeed.
1087
01:05:41,805 --> 01:05:43,500
That's a real honey.
1088
01:05:43,974 --> 01:05:47,034
You know, we don't get to see
many of these around anymore.
1089
01:05:47,110 --> 01:05:48,634
Especially in this condition.
1090
01:05:48,712 --> 01:05:50,407
Well, I try to take
good care of it.
1091
01:05:50,480 --> 01:05:52,277
I'm looking
for a Mr. Shoup.
1092
01:05:52,549 --> 01:05:53,880
I'm Mr. Shoup.
1093
01:05:54,150 --> 01:05:55,208
Charlie Shoup.
1094
01:05:55,285 --> 01:05:56,752
My name is Columbo.
1095
01:05:57,387 --> 01:05:59,912
How many miles
you got on it, Mr. Columbo?
1096
01:05:59,990 --> 01:06:02,754
20,000? 30,000 tops.
1097
01:06:02,826 --> 01:06:04,817
Oh, I got over 100,000 miles
on this car.
1098
01:06:04,928 --> 01:06:06,225
100,000?
1099
01:06:06,596 --> 01:06:08,359
That's pretty hard
to believe.
1100
01:06:08,431 --> 01:06:10,763
Well, look, I don't care
what the speedometer says,
1101
01:06:10,834 --> 01:06:12,734
I'm gonna make you an offer
on a trade-in
1102
01:06:12,802 --> 01:06:14,963
that you just won't be able
to turn down.
1103
01:06:16,006 --> 01:06:18,702
Police?
Look, I just work here.
1104
01:06:18,975 --> 01:06:20,966
The stuff they pull up
in the business office
1105
01:06:21,044 --> 01:06:22,033
is none of my doing.
1106
01:06:22,112 --> 01:06:24,342
You got a beef?
Go see the boss.
1107
01:06:27,584 --> 01:06:28,983
Good-lookin' watch.
1108
01:06:29,052 --> 01:06:30,212
Thanks.
1109
01:06:32,489 --> 01:06:35,151
I'm here to talk about
a Janice Caldwell.
1110
01:06:35,825 --> 01:06:37,793
Did she give you
that watch?
1111
01:06:38,962 --> 01:06:41,157
Janice Caldwell was a friend
of mine, Lieutenant.
1112
01:06:41,231 --> 01:06:43,062
Where were you
Tuesday evening, Mr. Shoup,
1113
01:06:43,133 --> 01:06:45,260
between 9:00 and midnight?
1114
01:06:45,335 --> 01:06:47,030
That was the night
Janice was killed?
1115
01:06:47,103 --> 01:06:48,536
Tuesday evening.
1116
01:06:49,105 --> 01:06:51,437
I was right here until 9:30,
that's when we close up.
1117
01:06:51,508 --> 01:06:53,271
As a matter of fact,
Janice was supposed
1118
01:06:53,343 --> 01:06:54,810
to pick me up.
1119
01:06:54,878 --> 01:06:56,277
When she didn't show up,
1120
01:06:57,881 --> 01:07:00,679
I gave her a call
at her place,
but there was no answer.
1121
01:07:02,385 --> 01:07:04,512
Figured I'd been stood up.
So l...
1122
01:07:04,587 --> 01:07:05,611
There was no answer?
1123
01:07:05,688 --> 01:07:06,620
No, sir.
1124
01:07:06,689 --> 01:07:07,883
What time?
1125
01:07:08,024 --> 01:07:09,423
Around 9:30.
1126
01:07:09,492 --> 01:07:10,550
Go on.
1127
01:07:10,627 --> 01:07:13,289
Well, like I said, I figured
I'd been stood up.
1128
01:07:13,363 --> 01:07:15,627
So I went out with a little
bookkeeper we got here,
1129
01:07:15,698 --> 01:07:17,495
had a couple of drinks
across the street,
1130
01:07:17,567 --> 01:07:18,591
went back to my place.
1131
01:07:18,668 --> 01:07:20,260
You can substantiate that?
1132
01:07:20,336 --> 01:07:22,270
She's right inside,
Lieutenant.
1133
01:07:22,639 --> 01:07:24,072
Ask for Shirley.
1134
01:07:24,507 --> 01:07:26,566
That won't be necessary.
Thank you very much.
1135
01:07:26,643 --> 01:07:28,440
You've been very helpful.
1136
01:07:36,352 --> 01:07:37,546
Lieutenant?
1137
01:07:38,054 --> 01:07:40,420
I'll give you $80
for it in a trade.
1138
01:07:43,726 --> 01:07:45,284
[Doorbell ringing]
1139
01:07:49,032 --> 01:07:51,557
Excuse me, Commissioner.
I'm sorry to bother you
at home...
1140
01:07:51,634 --> 01:07:53,158
It's all right.
Come in, Lieutenant.
1141
01:07:53,236 --> 01:07:54,601
Thank you, sir.
1142
01:07:55,472 --> 01:07:57,770
I know I was supposed
to have the report at 6:00.
1143
01:07:57,841 --> 01:07:59,331
Let me tell you
what happened.
1144
01:07:59,409 --> 01:08:01,138
My car
let me down again.
1145
01:08:01,211 --> 01:08:03,076
They let me
use another one.
1146
01:08:05,181 --> 01:08:06,113
Well?
1147
01:08:06,182 --> 01:08:07,171
Well, what?
1148
01:08:07,750 --> 01:08:09,479
Where is it,
the report?
1149
01:08:09,686 --> 01:08:10,948
That's the problem.
1150
01:08:11,020 --> 01:08:12,783
I sat down in front
of the typewriter
1151
01:08:12,856 --> 01:08:14,619
and nothing happened.
Absolutely nothing.
1152
01:08:14,691 --> 01:08:16,352
Look, Columbo,
I'm a little bit tired.
1153
01:08:16,426 --> 01:08:18,087
If you've come in here
to bombard me
1154
01:08:18,161 --> 01:08:19,685
with more
of your screwball ideas...
1155
01:08:19,762 --> 01:08:21,059
May I explain the problem,
sir?
1156
01:08:21,131 --> 01:08:22,530
Just give me a moment.
1157
01:08:22,599 --> 01:08:24,089
You've had
a lot of experience.
1158
01:08:24,167 --> 01:08:25,691
You happen
to know this woman
1159
01:08:25,768 --> 01:08:27,360
Mrs. Caldwell.
She was your neighbor.
1160
01:08:27,437 --> 01:08:29,667
I thought maybe you could
help me out with this thing.
1161
01:08:29,739 --> 01:08:31,070
I'm trying
to figure it out.
1162
01:08:31,141 --> 01:08:32,699
If you could just
give me a moment.
1163
01:08:32,775 --> 01:08:33,764
All right. Come on.
1164
01:08:33,843 --> 01:08:35,140
Thank you, sir.
1165
01:08:40,483 --> 01:08:42,144
You want a cognac?
1166
01:08:43,052 --> 01:08:46,351
No, thank you very much, sir.
I want to keep my head clear.
1167
01:08:46,723 --> 01:08:48,418
This is complicated.
1168
01:08:49,259 --> 01:08:51,557
See whether or not
you can help me with this.
1169
01:08:51,628 --> 01:08:54,620
Janice Caldwell died
between 10:30 and 11:00.
1170
01:08:55,498 --> 01:08:58,194
Sometime after her husband
spoke to her at 10:30
1171
01:08:58,668 --> 01:09:01,933
and sometime before you saw
the burglar run out at 11:00.
1172
01:09:02,605 --> 01:09:03,629
Right?
1173
01:09:03,940 --> 01:09:05,134
That's correct.
1174
01:09:06,442 --> 01:09:08,501
That's why
I can't start the report.
1175
01:09:08,578 --> 01:09:09,545
Why?
1176
01:09:09,612 --> 01:09:12,046
I get stuck in the beginning,
the time of death.
1177
01:09:12,115 --> 01:09:13,946
What are you
talking about, Columbo?
1178
01:09:14,017 --> 01:09:16,042
Janice Caldwell
had a boyfriend.
1179
01:09:16,119 --> 01:09:17,950
She was supposed
to meet him at 9:30.
1180
01:09:18,021 --> 01:09:20,489
That's an hour before
she was supposed to have died.
1181
01:09:20,557 --> 01:09:22,115
She never showed up.
1182
01:09:22,659 --> 01:09:24,854
So she stood him up.
So what?
1183
01:09:24,928 --> 01:09:27,556
Yeah, but the guy called her
around 9:30, too,
1184
01:09:27,630 --> 01:09:29,393
and there was no answer
on the telephone.
1185
01:09:29,465 --> 01:09:31,023
I have to ask myself
the question,
1186
01:09:31,100 --> 01:09:33,261
why couldn't
she answer the phone?
1187
01:09:34,037 --> 01:09:35,766
You know what I wrote down?
1188
01:09:43,513 --> 01:09:45,447
"Maybe she was dead already."
1189
01:09:45,515 --> 01:09:46,743
You follow my thinking?
1190
01:09:46,816 --> 01:09:48,875
Maybe she just didn't
want to talk to the man.
1191
01:09:48,952 --> 01:09:50,044
Did that occur to you?
1192
01:09:50,119 --> 01:09:51,552
But she answered
the phone later,
1193
01:09:51,621 --> 01:09:53,179
when her husband called.
1194
01:09:53,256 --> 01:09:54,553
You see the contradiction.
1195
01:09:54,624 --> 01:09:57,422
If she didn't want to speak
to her boyfriend at 9:30,
1196
01:09:57,594 --> 01:10:00,085
why did she pick up
the phone at 10:30?
1197
01:10:02,432 --> 01:10:04,923
But did she pick up
the phone at 10:30?
1198
01:10:05,568 --> 01:10:08,799
Because her fingerprints
were not on the telephone.
1199
01:10:09,539 --> 01:10:11,666
You see how confusing it gets.
1200
01:10:12,609 --> 01:10:15,077
That's why I keep
going back to this.
1201
01:10:15,878 --> 01:10:17,869
"Maybe she was dead already."
1202
01:10:18,481 --> 01:10:21,644
'Cause if she's dead already,
that explains everything.
1203
01:10:23,253 --> 01:10:25,778
That explains why she doesn't
pick up her boyfriend.
1204
01:10:25,855 --> 01:10:28,619
That explains why
she doesn't answer the phone.
1205
01:10:28,691 --> 01:10:30,591
And it explains
why her fingerprints
1206
01:10:30,660 --> 01:10:32,389
aren't on the phone.
1207
01:10:32,495 --> 01:10:34,292
Because if she was dead,
1208
01:10:34,931 --> 01:10:36,956
her husband
never spoke to her.
1209
01:10:37,033 --> 01:10:38,625
It was a fake call.
1210
01:10:39,902 --> 01:10:42,029
I specifically asked you
this afternoon
1211
01:10:42,105 --> 01:10:44,096
if you thought Caldwell
had killed his wife.
1212
01:10:44,173 --> 01:10:45,663
And you said no,
for what I thought
1213
01:10:45,742 --> 01:10:47,141
was a very good reason.
1214
01:10:47,210 --> 01:10:49,041
Because he knew
about the folded nightgown
1215
01:10:49,112 --> 01:10:50,306
under the pillow.
1216
01:10:50,380 --> 01:10:51,438
I did say that, sir.
1217
01:10:51,514 --> 01:10:53,414
But in the light of these
new developments,
1218
01:10:53,483 --> 01:10:55,075
it occurred to me
1219
01:10:55,852 --> 01:10:57,979
maybe he had an accomplice.
1220
01:11:00,323 --> 01:11:02,814
Listen, why couldn't he go out
and hire somebody to run out
1221
01:11:02,892 --> 01:11:05,690
of the house at 11:00,
pretend to be a burglar.
1222
01:11:05,762 --> 01:11:07,730
Provide him with an alibi.
1223
01:11:07,797 --> 01:11:10,732
[Snickering]
I see. I get it.
1224
01:11:10,800 --> 01:11:12,290
The next thing, I suppose,
1225
01:11:12,368 --> 01:11:14,165
that you're gonna
ask me to believe
1226
01:11:14,237 --> 01:11:15,499
is this phantom accomplice,
1227
01:11:15,571 --> 01:11:18,131
who never killed anybody
in the first place, of course,
1228
01:11:18,207 --> 01:11:20,072
comes back the next night
to kill my wife.
1229
01:11:20,143 --> 01:11:22,338
Is that right?
Is that the next step?
1230
01:11:22,812 --> 01:11:25,440
You know, Columbo, I really...
1231
01:11:25,748 --> 01:11:27,875
I really do admire
your enthusiasm.
1232
01:11:27,950 --> 01:11:29,781
The force could use
a 100 like you.
1233
01:11:29,852 --> 01:11:31,786
But this theory is a crock.
1234
01:11:33,389 --> 01:11:34,913
(Columbo)
You think so, sir?
1235
01:11:34,991 --> 01:11:37,084
We are looking for a murderer
1236
01:11:37,660 --> 01:11:38,684
who was a burglar,
1237
01:11:38,761 --> 01:11:40,922
who panicked
and killed two women.
1238
01:11:40,997 --> 01:11:42,760
Now, that's the theory
we're gonna go on.
1239
01:11:42,832 --> 01:11:44,823
Is that clear?
That's an order.
1240
01:11:45,902 --> 01:11:47,096
Yes, sir.
1241
01:11:47,170 --> 01:11:48,262
All right.
1242
01:11:48,338 --> 01:11:50,135
Tomorrow morning,
I want you
1243
01:11:50,206 --> 01:11:52,401
to report to Lt. Duffy
in the Robbery Division.
1244
01:11:52,475 --> 01:11:54,340
I want you to concentrate
on his leads.
1245
01:11:54,410 --> 01:11:56,435
A little legwork and
we'll have this man in a week,
1246
01:11:56,512 --> 01:11:57,979
I promise you.
1247
01:11:58,581 --> 01:11:59,878
The burglar?
1248
01:12:00,817 --> 01:12:02,614
Sir, in that connection,
1249
01:12:03,186 --> 01:12:05,677
I, uh, I spoke
to a Mr. Wexler today...
1250
01:12:06,756 --> 01:12:08,189
Well, you're tired...
1251
01:12:08,257 --> 01:12:10,725
Not important.
Good night, sir.
1252
01:12:12,128 --> 01:12:13,060
Good night.
1253
01:12:21,604 --> 01:12:24,334
(dispatcher)
194. 194.
1254
01:12:25,608 --> 01:12:27,166
Come in, 194.
1255
01:12:28,511 --> 01:12:29,705
194.
1256
01:12:34,751 --> 01:12:36,184
This is 194.
1257
01:12:37,120 --> 01:12:38,985
Lieutenant, we have a message
for you
1258
01:12:39,055 --> 01:12:40,989
from the Medical
Examiner's office.
1259
01:12:41,057 --> 01:12:42,820
Can you patch me through?
1260
01:12:42,892 --> 01:12:44,826
Stand by. Go ahead.
1261
01:12:45,628 --> 01:12:47,687
Doc, you wanted
to talk to me?
1262
01:12:47,830 --> 01:12:50,196
(MacMurray)
Columbo, I've got
some bad news for you.
1263
01:12:50,666 --> 01:12:52,327
I checked
Mrs. Halperin's lungs
1264
01:12:52,402 --> 01:12:53,596
for traces of chlorine.
1265
01:12:53,703 --> 01:12:54,692
Uh-huh.
1266
01:12:54,837 --> 01:12:57,032
Just as I thought,
no trace at all.
1267
01:12:59,675 --> 01:13:00,699
Yeah?
1268
01:13:00,777 --> 01:13:02,972
But I did find something
that might interest you.
1269
01:13:03,045 --> 01:13:06,071
Trihydric alcohol glycerol
and palmitic acid.
1270
01:13:09,652 --> 01:13:10,983
Say that again, Doc.
1271
01:13:11,521 --> 01:13:13,580
Soap, Lieutenant. Soap.
1272
01:13:22,865 --> 01:13:25,060
Find out what happened
to Frankie Vale.
Yes, sir.
1273
01:13:25,134 --> 01:13:26,123
Tell that probation guy
1274
01:13:26,202 --> 01:13:28,193
I want to see him
by this afternoon.
Yes, sir.
1275
01:13:28,271 --> 01:13:30,239
(Columbo)
Lieutenant Duffy.
1276
01:13:30,506 --> 01:13:31,803
Oh, Columbo.
1277
01:13:35,912 --> 01:13:37,402
I'm having some problems.
1278
01:13:37,480 --> 01:13:38,970
Thought you would.
1279
01:13:39,048 --> 01:13:41,414
I spoke to the Commissioner
last night.
1280
01:13:41,484 --> 01:13:43,315
He suggested
that I report to you
1281
01:13:43,386 --> 01:13:45,547
and maybe
we could work together.
1282
01:13:46,022 --> 01:13:47,011
Well, it's nice to hear
1283
01:13:47,089 --> 01:13:48,750
you have a little faith
in us.
1284
01:13:48,825 --> 01:13:50,759
Come on inside, Columbo.
1285
01:13:51,060 --> 01:13:52,823
[Typewriters clacking]
1286
01:13:55,565 --> 01:13:57,328
I thought maybe
you could give me a line
1287
01:13:57,400 --> 01:13:59,231
on some of the guys
that you spoke to.
1288
01:13:59,302 --> 01:14:01,566
You know,
the most likely suspects.
1289
01:14:02,905 --> 01:14:04,304
Take your pick.
1290
01:14:05,475 --> 01:14:08,308
But I'll tell you something,
you won't find him in there.
1291
01:14:08,711 --> 01:14:09,837
You sure?
1292
01:14:10,680 --> 01:14:13,205
Columbo, these guys
are like old friends.
1293
01:14:13,583 --> 01:14:15,778
Very placid
and predictable types.
1294
01:14:16,619 --> 01:14:17,608
Now,
1295
01:14:18,020 --> 01:14:20,386
what we're looking for
is a younger guy,
1296
01:14:20,456 --> 01:14:22,424
a guy with a violent temper.
1297
01:14:24,193 --> 01:14:26,024
Let me ask you something.
1298
01:14:26,095 --> 01:14:28,120
Leave out
the last two murders.
1299
01:14:28,197 --> 01:14:30,631
Just concentrate
on the first three robberies.
1300
01:14:30,700 --> 01:14:31,928
If you had your choice,
1301
01:14:32,001 --> 01:14:34,060
which of these guys
would you pick?
1302
01:14:34,704 --> 01:14:37,969
That's easy.
The guy on top. Artie Jessup.
1303
01:14:39,308 --> 01:14:40,969
Artie's always
my first choice
1304
01:14:41,043 --> 01:14:42,840
when he's out
on the streets,
1305
01:14:42,912 --> 01:14:44,641
which isn't too often.
1306
01:14:45,348 --> 01:14:46,906
Take a look for yourself.
1307
01:14:46,983 --> 01:14:49,747
In and out of the joint
since he was 20 years old.
1308
01:14:49,819 --> 01:14:52,652
That's almost 30 years
of state hospitality,
1309
01:14:52,722 --> 01:14:55,452
give or take a few vacations
on the outside.
1310
01:14:56,025 --> 01:14:58,789
You know, I think
old Artie prefers prison life.
1311
01:14:58,895 --> 01:15:01,090
He's very nervous out here
with us civilians.
1312
01:15:01,163 --> 01:15:02,562
What about the M. O?
1313
01:15:03,299 --> 01:15:05,665
Fits a lot of guys,
including Artie.
1314
01:15:06,602 --> 01:15:09,036
We've already talked to him.
We can't hold him.
1315
01:15:09,105 --> 01:15:10,231
Why not?
1316
01:15:10,306 --> 01:15:13,104
Columbo, you said forget
about the murders, right?
1317
01:15:14,777 --> 01:15:16,904
Artie has an alibi
for both nights.
1318
01:15:36,799 --> 01:15:38,130
Mr. Jessup?
1319
01:15:41,604 --> 01:15:42,866
Do I know you?
1320
01:15:43,306 --> 01:15:44,534
I stopped by your place.
1321
01:15:44,607 --> 01:15:46,541
Your wife told me
you were here.
1322
01:15:46,609 --> 01:15:47,837
My what?
1323
01:15:48,945 --> 01:15:49,877
My wife.
1324
01:15:49,946 --> 01:15:50,935
You got Scotch?
1325
01:15:51,013 --> 01:15:52,275
Yes, sir.
1326
01:15:52,415 --> 01:15:53,541
You like Scotch?
1327
01:15:53,616 --> 01:15:54,605
She wishes.
1328
01:15:55,084 --> 01:15:56,813
Give him some Scotch.
1329
01:16:04,660 --> 01:16:06,787
Thought maybe
you could help me.
1330
01:16:16,005 --> 01:16:18,337
Suppose I wanted
a few dollars for that.
1331
01:16:32,989 --> 01:16:35,321
Where did you find it,
in a box of Cracker Jacks?
1332
01:16:35,391 --> 01:16:36,380
[Clearing throat]
1333
01:16:36,459 --> 01:16:37,790
It's not real.
1334
01:16:38,527 --> 01:16:40,893
Come on, pal, what is this,
some kind of hustle?
1335
01:16:50,640 --> 01:16:51,800
A cop.
1336
01:16:53,709 --> 01:16:55,438
I must be getting old.
1337
01:16:58,581 --> 01:17:00,242
I'm not from Robbery.
1338
01:17:00,683 --> 01:17:02,048
I'm from Homicide.
1339
01:17:02,652 --> 01:17:05,917
I'm investigating the killing
of those two women in Bel Air.
1340
01:17:07,390 --> 01:17:08,687
Oh, no.
1341
01:17:09,825 --> 01:17:11,122
Oh, no.
1342
01:17:11,727 --> 01:17:13,820
You're not going to hang
that one on me.
1343
01:17:13,896 --> 01:17:16,160
No way! No way!
1344
01:17:18,200 --> 01:17:19,861
Where's my jacket?
1345
01:17:20,236 --> 01:17:21,828
You wanna book me,
go ahead, book me!
1346
01:17:21,904 --> 01:17:23,371
Where's my jacket?
1347
01:17:23,839 --> 01:17:25,397
You had nothin'
to do with it.
1348
01:17:25,474 --> 01:17:27,203
Then what are you here for?
1349
01:17:28,177 --> 01:17:29,439
I had nothing
to do with it.
1350
01:17:29,512 --> 01:17:31,377
You wanna know
what I am here for?
Yeah.
1351
01:17:31,447 --> 01:17:32,471
Gimme this.
1352
01:17:32,548 --> 01:17:33,515
Sit down.
1353
01:17:33,582 --> 01:17:34,606
I don't
wanna sit down.
1354
01:17:34,684 --> 01:17:35,673
May I sit down?
1355
01:17:35,751 --> 01:17:36,911
Go ahead.
1356
01:17:39,722 --> 01:17:41,781
You had nothing
to do with it.
1357
01:17:46,729 --> 01:17:49,061
Now, the guys down
at the Robbery detail
1358
01:17:49,665 --> 01:17:51,360
they can't
identify the burglar
1359
01:17:51,434 --> 01:17:53,368
that committed
those two murders.
1360
01:17:53,436 --> 01:17:55,267
That's what
I'm here for.
1361
01:17:59,809 --> 01:18:01,401
I can't help you.
1362
01:18:02,344 --> 01:18:04,107
You haven't heard anything?
1363
01:18:05,715 --> 01:18:06,841
Nothing.
1364
01:18:08,084 --> 01:18:09,449
You're sure?
1365
01:18:12,955 --> 01:18:15,480
Do you know I'm afraid
of Siamese cats?
1366
01:18:16,792 --> 01:18:18,521
One meow
and I'm out of the door
1367
01:18:18,594 --> 01:18:20,152
with my pockets empty.
1368
01:18:20,262 --> 01:18:21,820
Oh, look, Lieutenant,
1369
01:18:21,897 --> 01:18:23,296
that guy who killed
those women,
1370
01:18:23,365 --> 01:18:24,332
he scares me.
1371
01:18:24,400 --> 01:18:26,368
I mean,
he really scares me.
1372
01:18:28,204 --> 01:18:30,297
Look, I'm a professional,
1373
01:18:30,372 --> 01:18:32,169
we both know that, right?
1374
01:18:32,274 --> 01:18:34,435
Otherwise you wouldn't
be down here.
1375
01:18:35,211 --> 01:18:37,202
That guy
what killed those women,
1376
01:18:37,279 --> 01:18:39,270
he gives guys like me
a bad name.
1377
01:18:39,348 --> 01:18:40,406
Right.
1378
01:18:40,983 --> 01:18:43,679
Look, Lieutenant,
if I knew who that guy was,
1379
01:18:43,753 --> 01:18:46,278
you think I wouldn't have
called you guys
a long time ago?
1380
01:18:46,355 --> 01:18:47,549
Right.
1381
01:18:51,527 --> 01:18:53,654
Would you rob a thing
like this?
1382
01:18:54,697 --> 01:18:55,789
Are you kidding?
1383
01:18:55,865 --> 01:18:57,833
They'd laugh me
off the cellblock.
1384
01:18:57,900 --> 01:18:59,663
All right,
listen to me, Artie.
1385
01:19:00,202 --> 01:19:02,762
I got a problem.
You can help me.
1386
01:19:02,838 --> 01:19:03,964
Me?
1387
01:19:05,074 --> 01:19:07,542
I think I know
who killed those two women.
1388
01:19:07,610 --> 01:19:09,305
But I can't prove it.
1389
01:19:09,378 --> 01:19:11,243
(man)
Hey, Artie,
it's your old lady.
1390
01:19:11,313 --> 01:19:13,804
She says, get your tail home,
you're taking her shoppin'.
1391
01:19:13,883 --> 01:19:15,544
Tell that bag to go...
1392
01:19:20,356 --> 01:19:22,722
Tell her I'll be home
in a little while.
1393
01:19:24,126 --> 01:19:26,321
You know
who killed those women?
1394
01:19:28,798 --> 01:19:31,164
Come on, Hugh, make sense.
Who wants money?
1395
01:19:31,233 --> 01:19:32,962
The man. The burglar.
1396
01:19:33,235 --> 01:19:35,396
The one who's been robbing
all the houses around here.
1397
01:19:35,471 --> 01:19:36,733
That's ridiculous.
1398
01:19:36,806 --> 01:19:37,966
Mark, he's dead serious.
1399
01:19:38,040 --> 01:19:40,372
He's ready to go to the police
if I don't pay him.
1400
01:19:40,442 --> 01:19:42,137
But how does he know
you killed Janice?
1401
01:19:42,211 --> 01:19:44,372
(Hugh)
I don't know. I don't know.
1402
01:19:44,914 --> 01:19:46,745
The point is that he knows.
1403
01:19:49,018 --> 01:19:51,111
I should've called the police
the moment it happened.
1404
01:19:51,187 --> 01:19:53,348
You did call the police,
my friend.
1405
01:19:55,157 --> 01:19:56,522
How much does he want?
1406
01:19:56,592 --> 01:19:58,457
I don't know. I don't know.
1407
01:20:00,029 --> 01:20:02,054
Said he'd tell me later today.
1408
01:20:03,632 --> 01:20:05,293
When are you
supposed to meet him?
1409
01:20:06,702 --> 01:20:07,999
Uh, 4:30.
1410
01:20:09,104 --> 01:20:10,833
A bar at Fifth and Wall.
1411
01:20:23,619 --> 01:20:26,247
All right, meet him.
1412
01:20:26,822 --> 01:20:28,551
I'll be waiting nearby.
1413
01:20:29,358 --> 01:20:31,087
Find out what he wants,
1414
01:20:33,629 --> 01:20:35,256
and we'll decide how to...
1415
01:20:36,999 --> 01:20:38,728
how to deal with him.
1416
01:20:45,741 --> 01:20:48,073
All right, no violence.
1417
01:20:51,080 --> 01:20:52,377
Why, Hugh,
1418
01:20:53,782 --> 01:20:56,046
I'm no more violent
than you are.
1419
01:21:46,101 --> 01:21:48,968
The cops are trying
to pin those robberies on me.
1420
01:21:49,705 --> 01:21:52,139
But, you see, I didn't pull
that job in your joint.
1421
01:21:52,207 --> 01:21:54,334
But I figure you know
that already, don't you?
1422
01:21:54,410 --> 01:21:56,105
I don't know
what you're talking about.
1423
01:21:56,178 --> 01:21:57,543
Don't hand me that.
1424
01:21:57,613 --> 01:21:59,080
I figure you killed
your old lady
1425
01:21:59,148 --> 01:22:00,547
and tried to pin it on me.
1426
01:22:00,616 --> 01:22:02,243
Well, I got news
for you, pal,
1427
01:22:02,318 --> 01:22:04,912
nobody makes Artie Jessup
a patsy, you got it?
1428
01:22:04,987 --> 01:22:06,113
It's gonna cost you.
1429
01:22:06,188 --> 01:22:07,621
You still haven't
given me proof.
1430
01:22:07,690 --> 01:22:08,816
I don't need any proof.
1431
01:22:08,891 --> 01:22:10,859
All I gotta do is go
to cops and confess
1432
01:22:10,926 --> 01:22:12,450
to those first three robberies
1433
01:22:12,528 --> 01:22:14,189
and, you know what,
all of a sudden,
1434
01:22:14,263 --> 01:22:15,696
they look into the other two
1435
01:22:15,764 --> 01:22:17,664
where the women were killed.
1436
01:22:18,267 --> 01:22:19,962
Now, what do you think?
1437
01:22:20,035 --> 01:22:21,764
I think they got you.
1438
01:22:23,172 --> 01:22:26,198
Hey, I don't mind
one way or the other.
1439
01:22:26,275 --> 01:22:28,675
Bein' on the outside
isn't all that great.
1440
01:22:29,378 --> 01:22:30,845
All my buddies
are back there,
1441
01:22:30,913 --> 01:22:32,744
so going back
on a burglary rap,
1442
01:22:32,815 --> 01:22:35,306
I won't mind that a bit.
Now, come on.
1443
01:22:36,385 --> 01:22:38,046
What's it going to be, pal?
1444
01:22:38,120 --> 01:22:40,953
Do I go to the cops,
or do we work something out?
1445
01:22:45,160 --> 01:22:46,491
All right.
1446
01:22:47,730 --> 01:22:48,992
How much?
1447
01:22:49,131 --> 01:22:50,189
Good.
1448
01:23:14,923 --> 01:23:15,981
Well?
1449
01:23:16,058 --> 01:23:19,186
He wants $5,000
in small bills. Old money.
1450
01:23:19,995 --> 01:23:21,758
Nothing larger than a $50.
1451
01:23:22,831 --> 01:23:24,389
$5,000, is that all?
1452
01:23:24,933 --> 01:23:26,992
The man has no imagination.
1453
01:23:27,403 --> 01:23:28,927
When do you meet him?
1454
01:23:29,004 --> 01:23:30,437
Tomorrow afternoon, here.
1455
01:23:30,506 --> 01:23:31,495
Same time?
1456
01:23:31,573 --> 01:23:34,667
Right. Now, Mark,
he's dead serious.
1457
01:23:34,843 --> 01:23:36,208
He says he knows
your department
1458
01:23:36,278 --> 01:23:38,269
has him under suspicion
for those other robberies,
1459
01:23:38,347 --> 01:23:40,144
but that they can't
prove anything.
1460
01:23:40,215 --> 01:23:42,012
He's not a stupid man.
1461
01:23:42,084 --> 01:23:44,644
All right, now, I want you to
get the money from the bank.
1462
01:23:45,587 --> 01:23:48,385
I want you to be here tomorrow
at the same time.
1463
01:23:48,457 --> 01:23:50,152
Mark, we can't start
paying him.
1464
01:23:50,225 --> 01:23:51,624
He's just gonna want more.
1465
01:23:51,693 --> 01:23:53,285
Just leave him to me.
1466
01:23:53,729 --> 01:23:55,822
You keep your mouth shut
and don't admit to anything.
1467
01:23:55,898 --> 01:23:57,729
We're gonna be just fine.
1468
01:23:58,467 --> 01:23:59,661
Both of us.
1469
01:24:34,236 --> 01:24:37,262
Oh, Columbo.
What are you doing here?
1470
01:24:37,339 --> 01:24:38,397
Oh, good morning, sir.
1471
01:24:38,474 --> 01:24:39,463
Good morning.
1472
01:24:39,541 --> 01:24:42,305
Lt. Duffy is out on call.
I'm using his office.
1473
01:24:43,445 --> 01:24:45,470
What's the matter
with your office?
1474
01:24:45,547 --> 01:24:47,742
Well, I was going
through these file folders.
1475
01:24:47,816 --> 01:24:49,943
These are the prime suspects
in the robberies
1476
01:24:50,018 --> 01:24:52,384
and Duffy didn't want
the folders out of his office.
1477
01:24:52,454 --> 01:24:54,012
I wanna tell you something.
1478
01:24:54,089 --> 01:24:56,284
I'm doing it just exactly
the way you suggested.
1479
01:24:56,358 --> 01:24:58,849
I'm concentrating my efforts
on the robbery aspects
1480
01:24:58,927 --> 01:25:00,986
of this crime,
and you're right.
1481
01:25:01,497 --> 01:25:04,057
I think the answer lies
right in here somewhere.
1482
01:25:04,133 --> 01:25:05,259
Good.
1483
01:25:06,368 --> 01:25:08,802
Good. Okay, well,
maybe I'll
1484
01:25:09,671 --> 01:25:12,071
take a glance
at these myself again.
1485
01:25:12,875 --> 01:25:14,638
I didn't get a very
good look at that man
1486
01:25:14,710 --> 01:25:16,701
the night he ran
from the Caldwell house.
1487
01:25:16,778 --> 01:25:18,245
Still you never know,
do you?
1488
01:25:18,313 --> 01:25:19,507
That's a good thought.
1489
01:25:19,581 --> 01:25:22,209
Sometimes something
just clicks into place.
1490
01:25:35,497 --> 01:25:37,055
[Mark clicking tongue]
1491
01:25:37,132 --> 01:25:38,156
Well, on the other hand,
1492
01:25:38,233 --> 01:25:39,860
I've been through these
a dozen times.
1493
01:25:39,935 --> 01:25:41,903
I don't think
they can help me any.
1494
01:25:41,970 --> 01:25:43,403
That's a good thought,
too, sir.
1495
01:25:43,505 --> 01:25:45,530
No sense wasting your time
on a dead end.
1496
01:25:45,607 --> 01:25:47,074
(Mark)
You keep at it, though, huh?
1497
01:25:47,142 --> 01:25:49,076
If you come up with anything,
let me know.
1498
01:28:48,390 --> 01:28:50,153
[Billiard balls striking]
1499
01:29:08,410 --> 01:29:09,399
Do you, uh...
1500
01:29:10,345 --> 01:29:11,403
Do you mind?
1501
01:29:11,480 --> 01:29:12,742
Be my guest.
1502
01:29:16,885 --> 01:29:18,785
Easy. Easy.
Under the table.
1503
01:29:26,928 --> 01:29:28,225
Gonna count it?
1504
01:29:30,198 --> 01:29:31,597
I trust you.
1505
01:29:32,567 --> 01:29:34,330
If it's short,
you can always make it up
1506
01:29:34,403 --> 01:29:35,836
in the next payment.
1507
01:29:36,104 --> 01:29:37,537
The next payment?
1508
01:29:38,407 --> 01:29:39,374
You said...
1509
01:29:39,441 --> 01:29:41,409
I said a lot of things,
Mr. Caldwell.
1510
01:29:41,910 --> 01:29:44,538
One thing I forgot
to tell you was that...
1511
01:29:45,614 --> 01:29:46,979
I'm a chronic liar.
1512
01:29:54,689 --> 01:29:56,281
(Duffy)
Sure they're in there, sir?
1513
01:29:56,358 --> 01:29:57,848
Positive.
Caldwell is meeting him
1514
01:29:57,926 --> 01:29:58,950
on my instructions.
1515
01:29:59,027 --> 01:30:01,689
Catch this man Jessup
with the money,
we'll have our killer.
1516
01:30:03,131 --> 01:30:04,098
(Duffy)
Okay?
1517
01:30:04,166 --> 01:30:05,190
(policeman)
Okay.
1518
01:30:12,240 --> 01:30:13,298
All right. Move.
1519
01:30:13,375 --> 01:30:14,706
(Artie)
Take it easy.
1520
01:30:14,776 --> 01:30:16,243
(officer)
You want it the hard way?
1521
01:30:16,311 --> 01:30:17,437
(Artie)
Take it easy!
1522
01:30:17,512 --> 01:30:20,413
What are you trying to do,
break my head? What is this?
1523
01:30:20,482 --> 01:30:22,177
(Mark)
It's called blackmail, Jessup.
1524
01:30:22,250 --> 01:30:23,615
First you rob
this man's house,
1525
01:30:23,685 --> 01:30:25,118
you kill two women,
1526
01:30:25,187 --> 01:30:27,052
then you've got the gall
to try blackmail.
1527
01:30:27,122 --> 01:30:28,589
Get out!
You don't have any proof.
1528
01:30:28,657 --> 01:30:30,887
We'll have it. As soon as
we search your apartment.
1529
01:30:30,959 --> 01:30:32,426
Which we'll do right now.
1530
01:30:32,494 --> 01:30:35,054
Columbo, Duffy, come with me.
We'll need one squad car.
1531
01:30:35,130 --> 01:30:36,495
Commissioner,
we need a warrant
1532
01:30:36,565 --> 01:30:38,123
before we can
search that apartment.
1533
01:30:38,200 --> 01:30:40,725
We already got one.
You want to check it?
1534
01:30:45,173 --> 01:30:46,868
Yes, sir, that's fine.
1535
01:30:46,942 --> 01:30:48,500
I think
you're making a mistake.
1536
01:30:48,577 --> 01:30:49,805
I'll prove to you,
I'm not.
1537
01:30:49,878 --> 01:30:51,869
All right, take this man down
and book him.
1538
01:30:51,947 --> 01:30:54,472
Mr. Caldwell will give you
his statement.
1539
01:30:55,116 --> 01:30:56,344
Let's go.
1540
01:31:08,463 --> 01:31:10,397
Commissioner, I believe
1541
01:31:10,465 --> 01:31:13,025
you are making
a mistake here, sir. Sir.
1542
01:31:13,101 --> 01:31:14,830
I don't believe
Jessup killed either
1543
01:31:14,903 --> 01:31:16,632
of these women,
particularly your wife.
1544
01:31:16,705 --> 01:31:17,797
(Mark)
Don't be ridiculous.
1545
01:31:17,873 --> 01:31:19,465
I saw it,
he threw her in the pool.
1546
01:31:19,541 --> 01:31:21,372
There were other witnesses.
1547
01:31:21,443 --> 01:31:23,308
(Duffy)
Could you bring
the keys up, please?
1548
01:31:23,378 --> 01:31:24,743
Right away, huh?
1549
01:31:25,280 --> 01:31:26,212
Sir.
1550
01:31:26,281 --> 01:31:28,010
(Duffy)
He's on his way up,
Commissioner.
1551
01:31:28,083 --> 01:31:29,107
Thank you.
1552
01:31:29,184 --> 01:31:30,344
Sir, I realize
that your wife
1553
01:31:30,418 --> 01:31:32,181
appeared to die
in the pool.
1554
01:31:32,254 --> 01:31:34,347
Actually she died
in the bathtub.
1555
01:31:35,757 --> 01:31:37,054
What are you
talking about?
1556
01:31:37,125 --> 01:31:38,888
Right this way, please.
Right this way.
1557
01:31:38,960 --> 01:31:40,154
Room 13.
1558
01:31:47,335 --> 01:31:49,269
It was the water
in her lungs.
1559
01:31:53,775 --> 01:31:54,969
Commissioner.
1560
01:32:00,148 --> 01:32:03,208
The water in her lungs.
There were traces of soap.
1561
01:32:04,719 --> 01:32:07,085
Duffy, check that bathroom.
You, get the kitchen.
1562
01:32:07,155 --> 01:32:09,123
You see, sir, as soon
as I saw the body,
1563
01:32:09,190 --> 01:32:10,919
I knew right away
something was wrong.
1564
01:32:10,992 --> 01:32:12,016
You did, huh?
1565
01:32:12,093 --> 01:32:14,084
Check behind that stove,
get under the sink there.
1566
01:32:14,162 --> 01:32:16,494
I knew something was wrong
because of her outfit.
1567
01:32:16,565 --> 01:32:19,329
What she was wearing,
the tear in her dress.
1568
01:32:19,401 --> 01:32:21,426
You see, I had asked
myself the question.
1569
01:32:21,503 --> 01:32:24,165
Why does a woman go to an
important testimonial dinner
1570
01:32:24,239 --> 01:32:25,672
knowing that her sleeve
is torn?
1571
01:32:25,740 --> 01:32:27,867
Got a whole closet
full of nice clothes.
1572
01:32:28,043 --> 01:32:29,772
The one thing that I knew,
1573
01:32:29,844 --> 01:32:32,176
she was not on her way
to the dinner
1574
01:32:32,247 --> 01:32:33,874
when she was drowned.
1575
01:32:34,049 --> 01:32:36,813
So, now it follows, she must
have been drowned earlier.
1576
01:32:36,885 --> 01:32:39,012
Now I find out
about the soap.
1577
01:32:39,087 --> 01:32:41,282
That places it
in the bathtub.
1578
01:32:42,157 --> 01:32:44,421
You see, a couple of hours
before her body
1579
01:32:44,526 --> 01:32:46,494
was dropped into the pool,
1580
01:32:46,561 --> 01:32:50,053
somebody drowned her
and somebody dressed her.
1581
01:32:50,565 --> 01:32:53,796
The Medical Examiner's report
set the time of death at 7:30,
Columbo.
1582
01:32:53,868 --> 01:32:54,960
Yes, sir.
1583
01:32:55,036 --> 01:32:57,869
But that was based
on your eyewitness testimony.
1584
01:32:57,939 --> 01:32:59,463
Now, I spoke to him.
1585
01:32:59,674 --> 01:33:01,665
He said it could
just as easily have happened
1586
01:33:01,743 --> 01:33:03,176
a couple of hours earlier.
1587
01:33:03,244 --> 01:33:05,644
All right. Suppose she did die
in the bathtub.
1588
01:33:05,714 --> 01:33:07,181
Jessup surprised
and killed her.
1589
01:33:07,248 --> 01:33:10,274
He dressed the body
and threw it in the pool
to make it look accidental.
1590
01:33:10,352 --> 01:33:12,320
No, sir,
that's not possible.
1591
01:33:12,387 --> 01:33:13,820
You know why?
1592
01:33:16,124 --> 01:33:18,354
You see, the bathroom,
the bathtub,
1593
01:33:18,426 --> 01:33:21,190
the faucet itself,
everything was bone dry.
1594
01:33:21,262 --> 01:33:24,129
Including the towels,
not even slightly moist.
1595
01:33:24,766 --> 01:33:27,394
That was the first thing
I checked, sir.
1596
01:33:27,469 --> 01:33:29,699
Now, she had to have drowned
before 6:00
1597
01:33:29,771 --> 01:33:31,466
maybe even before 5:00,
1598
01:33:31,539 --> 01:33:33,973
otherwise it wouldn't
have been that dry.
1599
01:33:34,042 --> 01:33:36,135
Long before Jessup got there.
1600
01:33:36,878 --> 01:33:38,436
As a matter of fact,
1601
01:33:38,513 --> 01:33:41,311
just about the time
that you came home for supper.
1602
01:33:49,824 --> 01:33:51,189
Commissioner.
1603
01:33:52,327 --> 01:33:54,318
I believe
you killed your wife.
1604
01:33:55,463 --> 01:33:57,488
And I believe you either
killed Janice Caldwell
1605
01:33:57,565 --> 01:33:59,465
or you're covering up for it.
1606
01:34:06,207 --> 01:34:08,573
You just lost your badge,
my friend.
1607
01:34:11,246 --> 01:34:12,770
Come on, come on,
keep digging.
1608
01:34:12,847 --> 01:34:14,144
(Duffy)
Yes, sir.
1609
01:34:14,749 --> 01:34:17,650
At first, I thought
Mr. Caldwell was responsible,
1610
01:34:18,186 --> 01:34:19,210
but that didn't work out
1611
01:34:19,287 --> 01:34:21,585
because of
the nightgown business.
1612
01:34:22,457 --> 01:34:24,516
And then the next night
when your wife was killed,
1613
01:34:24,592 --> 01:34:26,150
and you had
that terrific alibi,
1614
01:34:26,227 --> 01:34:27,990
it suddenly hit me.
1615
01:34:28,063 --> 01:34:29,121
You were in it together
1616
01:34:29,197 --> 01:34:31,392
and you tried
to blame Artie Jessup.
1617
01:34:36,504 --> 01:34:38,301
And the truth is
that Jessup was nowhere
1618
01:34:38,373 --> 01:34:39,931
near either house
either night.
1619
01:34:40,008 --> 01:34:41,737
(Duffy)
Commissioner.
1620
01:34:43,778 --> 01:34:45,143
He wasn't, huh?
1621
01:34:47,348 --> 01:34:49,543
All right, how do you
explain these?
1622
01:34:49,617 --> 01:34:51,209
Janice Caldwell's jewels.
1623
01:34:51,286 --> 01:34:52,651
I can explain it.
1624
01:34:52,954 --> 01:34:54,581
You took them
from the Caldwell house,
1625
01:34:54,656 --> 01:34:55,816
you hid 'em,
1626
01:34:55,890 --> 01:34:57,152
and today
you planted 'em here
1627
01:34:57,225 --> 01:34:59,022
to incriminate Mr. Jessup.
1628
01:34:59,094 --> 01:35:01,858
You're crazy, you can't prove
anything like that.
1629
01:35:02,630 --> 01:35:03,824
Sgt. Randall?
1630
01:35:03,898 --> 01:35:05,297
(Randall)
Here, sir.
1631
01:35:10,405 --> 01:35:11,497
You.
1632
01:35:18,646 --> 01:35:19,840
Commissioner Halperin says
1633
01:35:19,914 --> 01:35:22,075
he found these jewels
under your mattress.
1634
01:35:22,150 --> 01:35:23,344
[Snickers]
1635
01:35:23,418 --> 01:35:24,442
That's crazy.
1636
01:35:24,519 --> 01:35:25,679
You're a liar.
1637
01:35:25,754 --> 01:35:27,688
Hey, I don't even live here.
1638
01:35:30,458 --> 01:35:31,447
What?
1639
01:35:31,559 --> 01:35:33,390
I can verify that, sir.
1640
01:35:44,038 --> 01:35:46,233
He doesn't live here.
I live here.
1641
01:35:49,277 --> 01:35:52,440
These are my shirts.
That's my underwear.
1642
01:35:54,783 --> 01:35:56,182
My brother-in-law.
1643
01:35:57,619 --> 01:35:59,587
That's my nephew, my niece.
1644
01:36:00,021 --> 01:36:02,455
I haven't lived here long.
Just moved in.
1645
01:36:02,824 --> 01:36:05,019
You see, the apartment
was vacant for three weeks.
1646
01:36:05,093 --> 01:36:06,583
I just signed the lease.
1647
01:36:06,661 --> 01:36:08,458
You looked in the closet.
1648
01:36:08,530 --> 01:36:10,794
Those were my pajamas
and my bathrobe.
1649
01:36:11,733 --> 01:36:14,031
The file folder,
the... the report on the desk.
1650
01:36:14,102 --> 01:36:17,037
Yes, sir, I'll have to
take responsibility for that.
1651
01:36:17,705 --> 01:36:20,799
You see, I persuaded
Mr. Jessup to telephone
Mr. Caldwell,
1652
01:36:20,875 --> 01:36:23,070
knowing that Caldwell
would contact you.
1653
01:36:23,144 --> 01:36:25,169
I was sure that once
you knew the true identity
1654
01:36:25,246 --> 01:36:26,577
of the burglar,
1655
01:36:26,981 --> 01:36:28,972
you'd try
and incriminate him.
1656
01:36:29,417 --> 01:36:32,818
So this morning, very early,
just after I signed the lease,
1657
01:36:33,822 --> 01:36:36,416
I made up a new file folder
on Mr. Jessup.
1658
01:36:37,192 --> 01:36:38,887
Everything was the same
1659
01:36:39,661 --> 01:36:41,128
except this address.
1660
01:36:42,864 --> 01:36:44,832
Only one person,
beside myself,
1661
01:36:44,899 --> 01:36:46,457
knew this address.
1662
01:36:46,935 --> 01:36:48,300
That was you, sir.
1663
01:36:55,877 --> 01:36:57,208
That's all.
1664
01:37:05,019 --> 01:37:06,782
I think once your friend,
Mr. Caldwell,
1665
01:37:06,855 --> 01:37:07,913
understands the situation,
1666
01:37:07,989 --> 01:37:10,355
he'll fill in
some missing pieces.
118383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.