All language subtitles for 36th Chamber Of Shaolin 1978 1080p BRRip x264 AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:00,410 --> 00:03:05,410 Good luck, General Yin 3 00:03:08,577 --> 00:03:11,659 A man must do or die 4 00:03:11,660 --> 00:03:13,993 Mr. Ho, before I left 5 00:03:13,994 --> 00:03:16,201 Lord Zheng is concerned about you 6 00:03:16,202 --> 00:03:19,034 If he can strike back with his army 7 00:03:19,035 --> 00:03:21,784 and defeat the tartars 8 00:03:21,785 --> 00:03:26,076 credit for Canton will be yours 9 00:03:26,077 --> 00:03:30,909 One must sacrifice for one's country 10 00:03:30,910 --> 00:03:33,201 The six brothers arrested by tartars 11 00:03:33,202 --> 00:03:37,034 were tortured but have so far 12 00:03:37,035 --> 00:03:39,534 refused to make a confession 13 00:03:39,535 --> 00:03:43,409 This is most admirable 14 00:03:43,410 --> 00:03:44,659 If I failed 15 00:03:44,660 --> 00:03:47,243 I wouldn't even get arrested 16 00:03:47,244 --> 00:03:48,576 General Yin 17 00:03:48,577 --> 00:03:53,577 Mr. Ho, please 18 00:04:23,785 --> 00:04:26,326 Sirs 19 00:04:26,327 --> 00:04:31,284 When Inspector-general and general Tien Ta 20 00:04:31,285 --> 00:04:36,285 arrive, please say a good word for me 21 00:04:37,452 --> 00:04:40,826 Don't worry, Mr. Magistrate 22 00:04:40,827 --> 00:04:44,034 General Tien Ta ordered us 23 00:04:44,035 --> 00:04:46,534 to capture the six traitors 24 00:04:46,535 --> 00:04:48,784 The inspector-general is specially 25 00:04:48,785 --> 00:04:52,576 invited to supervise the execution 26 00:04:52,577 --> 00:04:53,701 Yes,yes“. 27 00:04:53,702 --> 00:04:57,951 Tang San-yao, it's almost 12:30 28 00:04:57,952 --> 00:05:00,493 Don't forget the general's command 29 00:05:00,494 --> 00:05:04,743 The inspector-general is here 30 00:05:04,744 --> 00:05:05,493 Make way... 31 00:05:05,494 --> 00:05:10,494 Make way... 32 00:06:04,660 --> 00:06:07,618 We're trapped 33 00:06:07,619 --> 00:06:09,951 General Yin, I knew you'd be here 34 00:06:09,952 --> 00:06:14,952 to "welcome" the Inspector-general 35 00:06:18,285 --> 00:06:23,285 But he has not yet reached Canton 36 00:06:42,452 --> 00:06:45,951 SIOP 37 00:06:45,952 --> 00:06:48,743 Your skill is comparable to a general 38 00:06:48,744 --> 00:06:51,909 Let's have a fair fight 39 00:06:51,910 --> 00:06:55,493 A General to a General 40 00:06:55,494 --> 00:06:57,743 Let me try you out 41 00:06:57,744 --> 00:07:02,744 Good, I need a substitute 42 00:08:12,452 --> 00:08:17,452 Let me fight you single-handedly 43 00:08:59,077 --> 00:09:01,326 Quiet down 44 00:09:01,327 --> 00:09:04,951 The teacher's here 45 00:09:04,952 --> 00:09:09,952 The teacher's here, hurry up... 46 00:09:10,077 --> 00:09:15,077 Mr. Ho 47 00:09:15,869 --> 00:09:17,993 Mr. Ho 48 00:09:17,994 --> 00:09:22,994 Mr. Ho 49 00:09:37,869 --> 00:09:42,869 What's it? What's happened to Mr. Ho? 50 00:09:45,744 --> 00:09:50,744 Mr. Ho 51 00:10:00,702 --> 00:10:05,702 Please have tea, Mr. Ho 52 00:10:11,660 --> 00:10:13,909 Mr. Ho, why are you so late? 53 00:10:13,910 --> 00:10:17,451 Did you go to see the execution? 54 00:10:17,452 --> 00:10:18,451 Leave me alone! 55 00:10:18,452 --> 00:10:21,826 Executions should be interesting 56 00:10:21,827 --> 00:10:26,576 Lin Zhen, it depends on who it is 57 00:10:26,577 --> 00:10:30,409 If it is the tartars who invaded us 58 00:10:30,410 --> 00:10:34,076 of course it is interesting 59 00:10:34,077 --> 00:10:38,909 But today's convicts are patriots 60 00:10:38,910 --> 00:10:41,993 they are all Han's martyrs 61 00:10:41,994 --> 00:10:44,076 Do you still think it is interesting? 62 00:10:44,077 --> 00:10:47,618 L. 63 00:10:47,619 --> 00:10:51,951 Yesterday, I taught you sacrifice 64 00:10:51,952 --> 00:10:56,118 for the sake of a righteous cause 65 00:10:56,119 --> 00:10:58,993 Do you all understand? 66 00:10:58,994 --> 00:11:03,034 Yes 67 00:11:03,035 --> 00:11:08,035 Hurry up... 68 00:11:09,744 --> 00:11:14,744 It's here 69 00:11:27,994 --> 00:11:30,659 Is he dead or alive? 70 00:11:30,660 --> 00:11:35,660 He's so stiff, of course he's dead 71 00:11:38,244 --> 00:11:41,826 He's a hero 72 00:11:41,827 --> 00:11:43,159 What did you say? 73 00:11:43,160 --> 00:11:44,618 L. 74 00:11:44,619 --> 00:11:45,159 Capture him 75 00:11:45,160 --> 00:11:47,451 Yes 76 00:11:47,452 --> 00:11:49,076 You're an accomplice 77 00:11:49,077 --> 00:11:52,784 Chief Tang... Listen to me 78 00:11:52,785 --> 00:11:54,993 This student is not a bad man 79 00:11:54,994 --> 00:11:59,909 He's the son of a seafood shop owner 80 00:11:59,910 --> 00:12:01,201 Son of a shop owner? 81 00:12:01,202 --> 00:12:03,368 Yes, exactly 82 00:12:03,369 --> 00:12:06,868 These are his classmates 83 00:12:06,869 --> 00:12:09,076 Yes, we're his classmates 84 00:12:09,077 --> 00:12:11,576 Where are you studying? 85 00:12:11,577 --> 00:12:15,534 They all study in Chong Wen College 86 00:12:15,535 --> 00:12:19,993 Are you vouching for them, Mr. Wang? 87 00:12:19,994 --> 00:12:24,994 Yes. Apologize to Lord Tang 88 00:12:25,035 --> 00:12:25,826 l. 89 00:12:25,827 --> 00:12:26,868 You're too young and gauche 90 00:12:26,869 --> 00:12:31,869 Always causing trouble 91 00:12:34,535 --> 00:12:37,493 Do you know who I am? 92 00:12:37,494 --> 00:12:42,494 I do... I do. Tang San-yao, Lord Tang 93 00:12:43,119 --> 00:12:48,119 Yes, yes. Let's go, quickly 94 00:12:50,160 --> 00:12:52,118 Uncle Wang, we didn't do anything wrong 95 00:12:52,119 --> 00:12:53,034 Yes, I know 96 00:12:53,035 --> 00:12:55,284 Tang San-yao is notorious 97 00:12:55,285 --> 00:12:58,326 for his craze after money, lives and women 98 00:12:58,327 --> 00:13:02,618 You mustn't antagonize him 99 00:13:02,619 --> 00:13:04,826 As the saying goes, "One must... 100 00:13:04,827 --> 00:13:09,827 "...humble oneself under enemy's rule" 101 00:13:17,077 --> 00:13:22,077 Mr. Ho... please open the door 102 00:13:25,119 --> 00:13:26,243 Who is it? 103 00:13:26,244 --> 00:13:30,784 Mr. Ho 104 00:13:30,785 --> 00:13:31,993 Open the door, Mr. Ho 105 00:13:31,994 --> 00:13:36,994 Mr. Ho... 106 00:13:38,744 --> 00:13:42,909 Mr. Ho... 107 00:13:42,910 --> 00:13:45,326 What's the matter? 108 00:13:45,327 --> 00:13:47,118 L. 109 00:13:47,119 --> 00:13:49,493 There's something we can't understand 110 00:13:49,494 --> 00:13:51,993 so we've come here even at this hour 111 00:13:51,994 --> 00:13:55,159 "Humble oneself under enemy's rule" 112 00:13:55,160 --> 00:13:56,951 Do we and our children have to 113 00:13:56,952 --> 00:14:01,952 humble ourselves forever? 114 00:14:04,827 --> 00:14:07,243 I say, we'd be beheaded if we don't 115 00:14:07,244 --> 00:14:10,784 If we fear not death, we don't have to 116 00:14:10,785 --> 00:14:15,159 You're right. It's well said 117 00:14:15,160 --> 00:14:18,368 One brave man alone is not enough 118 00:14:18,369 --> 00:14:21,659 But unity is strength 119 00:14:21,660 --> 00:14:24,701 Mr, Ho, the tartars are well-armed 120 00:14:24,702 --> 00:14:27,701 We... 121 00:14:27,702 --> 00:14:31,743 Men owes allegiance to his country 122 00:14:31,744 --> 00:14:34,284 Lord Zheng is recruiting in Taiwan 123 00:14:34,285 --> 00:14:39,034 He becomes tartar's biggest trouble 124 00:14:39,035 --> 00:14:41,784 The Manchu emperor has ordered 125 00:14:41,785 --> 00:14:45,034 coastal residents to move away 126 00:14:45,035 --> 00:14:48,368 and to be on their guard 127 00:14:48,369 --> 00:14:49,243 Mr. Ho 128 00:14:49,244 --> 00:14:52,326 I wish Lord Zheng could use us 129 00:14:52,327 --> 00:14:54,618 The day will come 130 00:14:54,619 --> 00:14:57,243 Don't you all want to help? 131 00:14:57,244 --> 00:14:59,326 Yes 132 00:14:59,327 --> 00:15:01,409 Good. Come here 133 00:15:01,410 --> 00:15:06,410 Yes 134 00:15:07,285 --> 00:15:11,784 Secret documents will arrive by sea 135 00:15:11,785 --> 00:15:15,451 I need a way to bypass customs 136 00:15:15,452 --> 00:15:16,493 Liu Yu-te 137 00:15:16,494 --> 00:15:18,284 Your family is running a seafood shop, don't you? 138 00:15:18,285 --> 00:15:23,285 Yes 139 00:15:31,952 --> 00:15:34,201 Open sesame... 140 00:15:34,202 --> 00:15:39,202 Shut sesame... 141 00:15:40,910 --> 00:15:42,451 Mr. Ho sent us here 142 00:15:42,452 --> 00:15:47,452 Good 143 00:15:50,077 --> 00:15:55,077 Little brother, you're a brave fellow 144 00:16:00,910 --> 00:16:02,993 Lock it up... 145 00:16:02,994 --> 00:16:04,326 Yes, 146 00:16:04,327 --> 00:16:04,993 hurry... 147 00:16:04,994 --> 00:16:08,076 Dad, has San Li's abalone arrived? 148 00:16:08,077 --> 00:16:10,618 The abalone... Go, go now 149 00:16:10,619 --> 00:16:15,619 But last time, the sea cucumbers have been... 150 00:16:26,744 --> 00:16:30,826 Ah Te, what's going on? 151 00:16:30,827 --> 00:16:32,701 A big order for abalone was placed 152 00:16:32,702 --> 00:16:36,451 lam showing them some samples 153 00:16:36,452 --> 00:16:41,452 So you're in business now? 154 00:16:43,910 --> 00:16:47,034 Ah Te, you don't need to take the whole case 155 00:16:47,035 --> 00:16:48,368 I'm in a hurry to deliver it 156 00:16:48,369 --> 00:16:52,284 Hurry? Do you know the market price? 157 00:16:52,285 --> 00:16:57,285 The quality is high. Remember to raise the price 158 00:16:58,035 --> 00:16:58,534 Open it 159 00:16:58,535 --> 00:17:03,535 Yes 160 00:17:05,410 --> 00:17:07,118 Excellent kung fu 161 00:17:07,119 --> 00:17:12,119 Not really. You'll find the best at Shaolin Temple 162 00:17:13,952 --> 00:17:15,701 Mr. Ho, we could invite them to join us 163 00:17:15,702 --> 00:17:17,909 Yes 164 00:17:17,910 --> 00:17:22,910 Shaolin monks don't involve in worldly matters 165 00:17:24,077 --> 00:17:27,076 If Shaolin could teach kung fu to laymen 166 00:17:27,077 --> 00:17:30,576 people could fight the tartars 167 00:17:30,577 --> 00:17:35,577 That would be great 168 00:17:49,785 --> 00:17:54,785 South Gate, Mountain Yue. Here... it's here 169 00:18:00,035 --> 00:18:01,993 General Tien 170 00:18:01,994 --> 00:18:04,201 Arise 171 00:18:04,202 --> 00:18:09,202 Come over 172 00:18:11,410 --> 00:18:16,410 Lately, we've suppressed rebels 173 00:18:16,494 --> 00:18:20,034 and found this on their leaders 174 00:18:20,035 --> 00:18:24,534 Zheng Cheng-gong's edict 175 00:18:24,535 --> 00:18:27,159 Look, what have you been doing? 176 00:18:27,160 --> 00:18:30,784 There must be many of Zheng's men 177 00:18:30,785 --> 00:18:35,785 hiding in Canton 178 00:18:35,869 --> 00:18:40,576 We must capture the rebels 179 00:18:40,577 --> 00:18:45,577 and kill them to scare them off 180 00:19:08,452 --> 00:19:10,701 Who's that? 181 00:19:10,702 --> 00:19:14,909 No idea. He's secretive, maybe a spy 182 00:19:14,910 --> 00:19:16,701 I'm innocent. I'm a delivery boy 183 00:19:16,702 --> 00:19:19,243 I've brought dried fish. Look! 184 00:19:19,244 --> 00:19:24,244 Shut up 185 00:19:42,035 --> 00:19:47,035 Lord Zheng, notorious rebels... 186 00:19:48,660 --> 00:19:49,743 Who told you to bring this here? 187 00:19:49,744 --> 00:19:54,744 No... why ask? 188 00:19:58,535 --> 00:20:03,535 Kid, we can make you talk. We'll take you back 189 00:20:05,910 --> 00:20:09,118 and torture you with Manchu ways 190 00:20:09,119 --> 00:20:12,701 We'll torture you all one after another 191 00:20:12,702 --> 00:20:16,576 See if you'll talk or not 192 00:20:16,577 --> 00:20:21,577 I'll talk... Don't torture me 193 00:20:25,285 --> 00:20:30,285 I... I say, 194 00:20:32,202 --> 00:20:37,202 there is someone 195 00:20:43,869 --> 00:20:47,659 Tang San-yam, 196 00:20:47,660 --> 00:20:52,660 go on with the torture if you like 197 00:21:13,660 --> 00:21:16,659 Mr. Ho, I saw a squadron of Manchu troops 198 00:21:16,660 --> 00:21:19,951 There are over 100 and are patrolling our alley 199 00:21:19,952 --> 00:21:24,451 Mr. Ho, what shall we do? 200 00:21:24,452 --> 00:21:27,868 We must keep calm and be on the alert 201 00:21:27,869 --> 00:21:32,869 Yien-pin, let them hide in your home 202 00:21:33,160 --> 00:21:38,159 Mr. Ho, what about you... 203 00:21:38,160 --> 00:21:39,201 Mr. Ho, Mr. Ho 204 00:21:39,202 --> 00:21:39,993 Go quickly, go 205 00:21:39,994 --> 00:21:40,534 What about you? 206 00:21:40,535 --> 00:21:45,535 Hurry up, quick 207 00:22:05,702 --> 00:22:08,368 Master, look 208 00:22:08,369 --> 00:22:13,326 Please have mercy... please talk to them... 209 00:22:13,327 --> 00:22:14,159 Please ask them not to... 210 00:22:14,160 --> 00:22:19,160 Quiet! General's order: No dried fishes can be kept 211 00:22:21,035 --> 00:22:22,909 Then“. 212 00:22:22,910 --> 00:22:26,826 What's your relationship to Liu Yu-te? 213 00:22:26,827 --> 00:22:28,451 He... he's my son 214 00:22:28,452 --> 00:22:29,784 Bring him here 215 00:22:29,785 --> 00:22:34,368 He's not home... Why do you want him? 216 00:22:34,369 --> 00:22:37,451 We've uncovered many spies recently 217 00:22:37,452 --> 00:22:42,452 One's a teacher, another's his pupil 218 00:22:44,952 --> 00:22:47,534 Liu Yu-te's a pupil of that school 219 00:22:47,535 --> 00:22:50,534 We'll capture him and torture him 220 00:22:50,535 --> 00:22:53,368 Sir, our young master won't do such thing 221 00:22:53,369 --> 00:22:55,451 Yes! Please have mercy 222 00:22:55,452 --> 00:22:58,534 How do you know he wouldn't? 223 00:22:58,535 --> 00:23:03,535 Let's talk it over... 224 00:23:05,660 --> 00:23:06,909 Dad... 225 00:23:06,910 --> 00:23:08,993 Yu-te, run quickly... Yu-te 226 00:23:08,994 --> 00:23:12,826 Young master, run, run quickly... 227 00:23:12,827 --> 00:23:14,326 Run quickly, young master 228 00:23:14,327 --> 00:23:17,743 You want to rebel? 229 00:23:17,744 --> 00:23:22,744 Yu-te, run quickly, run 230 00:23:46,619 --> 00:23:50,409 He's innocent... My son 231 00:23:50,410 --> 00:23:53,409 Liu Yu-te, come up quickly 232 00:23:53,410 --> 00:23:58,410 My son is innocent! My son 233 00:24:06,827 --> 00:24:08,409 Change your clothes at once 234 00:24:08,410 --> 00:24:09,034 l. 235 00:24:09,035 --> 00:24:11,659 Everyone in school uniform will be arrested 236 00:24:11,660 --> 00:24:13,451 Wonder what's happened to my home? 237 00:24:13,452 --> 00:24:15,409 You two try to find a hiding place first 238 00:24:15,410 --> 00:24:16,826 We can find out later 239 00:24:16,827 --> 00:24:21,827 Right, let's go now 240 00:24:25,827 --> 00:24:28,368 What has happened to my home? 241 00:24:28,369 --> 00:24:30,368 Your home... your... 242 00:24:30,369 --> 00:24:32,743 Tell me 243 00:24:32,744 --> 00:24:34,909 All the houses in the street next 244 00:24:34,910 --> 00:24:37,534 to your home have been cordoned off 245 00:24:37,535 --> 00:24:42,535 What about my father? 246 00:25:00,494 --> 00:25:03,784 Dad... 247 00:25:03,785 --> 00:25:08,785 Don't be sad. It's the same for mine 248 00:25:12,452 --> 00:25:14,951 I wish I had learned kung fu 249 00:25:14,952 --> 00:25:18,034 instead of studying 250 00:25:18,035 --> 00:25:21,576 So I could fight them 251 00:25:21,577 --> 00:25:26,326 Studies teach us right from wrong 252 00:25:26,327 --> 00:25:27,743 What's the use of that? 253 00:25:27,744 --> 00:25:32,744 We can't talk sense with the tartars 254 00:25:37,369 --> 00:25:39,993 We can't stay in this town anymore 255 00:25:39,994 --> 00:25:42,618 I heard that the martial arts headquarters is... 256 00:25:42,619 --> 00:25:47,619 Shaolin Temple 257 00:25:50,660 --> 00:25:54,076 We're lucky that we made it 258 00:25:54,077 --> 00:25:59,077 Let's go straight on 259 00:26:03,910 --> 00:26:08,910 Hey! Did you see a group of men riding by? 260 00:26:09,869 --> 00:26:13,659 Why don't you answer me? 261 00:26:13,660 --> 00:26:18,660 Go 262 00:26:31,202 --> 00:26:31,951 Dismount and chase them 263 00:26:31,952 --> 00:26:34,493 Yes 264 00:26:34,494 --> 00:26:36,576 These two must be traitors 265 00:26:36,577 --> 00:26:38,784 One stay behind to watch the horses, others chase 266 00:26:38,785 --> 00:26:43,785 Yes 267 00:26:49,785 --> 00:26:54,785 Hurry up 268 00:27:02,952 --> 00:27:07,952 Go 269 00:27:13,452 --> 00:27:18,452 Hurry up 270 00:27:24,494 --> 00:27:26,784 Liu Yu-te, mount it 271 00:27:26,785 --> 00:27:29,368 Liu Yu-te? 272 00:27:29,369 --> 00:27:33,326 Liu Yu-te, escape now. Go 273 00:27:33,327 --> 00:27:38,327 Don't let him get away 274 00:27:49,410 --> 00:27:54,410 Liu Yu-te, good luck 275 00:29:52,910 --> 00:29:57,910 Please give me some water 276 00:30:20,702 --> 00:30:22,409 Thank you, Sir 277 00:30:22,410 --> 00:30:26,326 How far is it to Shaolin Temple? 278 00:30:26,327 --> 00:30:29,659 It's not far, only up the mountain 279 00:30:29,660 --> 00:30:33,576 But you look like you can't make it 280 00:30:33,577 --> 00:30:38,577 I can... even if I have to crawl there 281 00:30:43,077 --> 00:30:46,659 Sit down. 282 00:30:46,660 --> 00:30:51,660 I don't think you can 283 00:30:52,744 --> 00:30:57,744 Shaolin monks buy food here everyday 284 00:30:59,285 --> 00:31:04,285 Their cart is over there 285 00:31:12,035 --> 00:31:17,035 Hurry up... Do it orderly and quickly 286 00:31:17,952 --> 00:31:21,076 Get going, go 287 00:31:21,077 --> 00:31:22,076 Why is it so heavy? 288 00:31:22,077 --> 00:31:24,034 Yes, I don't know why 289 00:31:24,035 --> 00:31:26,701 Go. You'll be punished if you're late 290 00:31:26,702 --> 00:31:31,493 Let's go, quick 291 00:31:31,494 --> 00:31:36,494 Push harder, harder, go 292 00:31:47,452 --> 00:31:52,452 Hurry up, park the cart there 293 00:31:53,494 --> 00:31:56,326 Come and lend a hand, everybody 294 00:31:56,327 --> 00:31:57,076 Why are you standing there? 295 00:31:57,077 --> 00:31:59,076 Come here to help, hurry 296 00:31:59,077 --> 00:32:04,077 Take this to the kitchen. Be quick 297 00:32:12,077 --> 00:32:17,077 Why are you so slow? Hurry up, hurry 298 00:32:32,452 --> 00:32:34,909 What's wrong? What's the matter... 299 00:32:34,910 --> 00:32:39,910 What's that man doing there? 300 00:32:40,327 --> 00:32:42,493 Stay calm, he can still be saved 301 00:32:42,494 --> 00:32:47,494 Bring him inside. I'll tell the abbot 302 00:33:55,202 --> 00:33:58,451 Sir, the abbot would like to see you 303 00:33:58,452 --> 00:33:59,868 Thank you 304 00:33:59,869 --> 00:34:04,576 This temple is not a sanctuary 305 00:34:04,577 --> 00:34:07,993 You're spiteful and emotional 306 00:34:07,994 --> 00:34:10,159 so you are unfit to stay in the temple 307 00:34:10,160 --> 00:34:15,160 You're recovering, please leave soon 308 00:34:19,744 --> 00:34:22,493 I made a lot efforts coming here 309 00:34:22,494 --> 00:34:24,034 I won't leave 310 00:34:24,035 --> 00:34:26,284 Don't be rude 311 00:34:26,285 --> 00:34:31,285 Splendid. Since you are here... 312 00:34:33,535 --> 00:34:38,118 it means you've affinity with Buddha 313 00:34:38,119 --> 00:34:42,701 Brother Abbot, you mustn't make exceptions 314 00:34:42,702 --> 00:34:46,868 He arrived here in a coma 315 00:34:46,869 --> 00:34:51,076 but woke up after 10 days 316 00:34:51,077 --> 00:34:53,618 Perseverance to Buddhism 317 00:34:53,619 --> 00:34:57,868 warrants his admittance 318 00:34:57,869 --> 00:35:01,034 Dharma also came to the east 319 00:35:01,035 --> 00:35:04,743 with such perseverance 320 00:35:04,744 --> 00:35:09,744 and laid the foundation of Shaolin 321 00:35:12,577 --> 00:35:17,577 What are your opinions, brothers? 322 00:35:17,785 --> 00:35:22,785 You're right, Brother Abbot 323 00:35:24,160 --> 00:35:29,160 Thank you Abbot 324 00:36:11,494 --> 00:36:16,494 Morning, sir 325 00:36:16,910 --> 00:36:17,618 Morning, sir 326 00:36:17,619 --> 00:36:20,909 Morning 327 00:36:20,910 --> 00:36:21,576 Morning, sir 328 00:36:21,577 --> 00:36:26,577 Morning 329 00:36:33,077 --> 00:36:37,034 San Te, San Te 330 00:36:37,035 --> 00:36:40,368 Morning, Abbot 331 00:36:40,369 --> 00:36:43,909 How long have you been here? 332 00:36:43,910 --> 00:36:45,534 Over a year 333 00:36:45,535 --> 00:36:48,576 Are you unable to endure destitution? 334 00:36:48,577 --> 00:36:53,577 No, not that, but... 335 00:36:53,827 --> 00:36:58,159 Don't hide anything from the Buddha 336 00:36:58,160 --> 00:37:03,034 Before I came here, I heard 337 00:37:03,035 --> 00:37:05,743 Shaolin's the headquarters of kung fu 338 00:37:05,744 --> 00:37:09,743 But for the past year, I only cleaned 339 00:37:09,744 --> 00:37:13,409 I haven't seen any kung fu 340 00:37:13,410 --> 00:37:16,243 You can learn kung fu if you want to 341 00:37:16,244 --> 00:37:18,993 Any monk here can learn among the 35 chambers 342 00:37:18,994 --> 00:37:22,951 as long as they want to 343 00:37:22,952 --> 00:37:27,659 If you don't tell us, who know you want to learn? 344 00:37:27,660 --> 00:37:31,868 Why do you want to learn kung fu? 345 00:37:31,869 --> 00:37:34,701 Honestly, Abbot 346 00:37:34,702 --> 00:37:38,451 Before I came here, I saw the people 347 00:37:38,452 --> 00:37:41,909 oppressed by tyrannical rule 348 00:37:41,910 --> 00:37:44,493 If they are able to learn kung fu 349 00:37:44,494 --> 00:37:46,618 they could defend themselves 350 00:37:46,619 --> 00:37:50,451 and combat enemies. Therefore... 351 00:37:50,452 --> 00:37:55,452 Have mercy, San Te 352 00:37:58,369 --> 00:38:02,534 Buddhists shouldn't bear such thought 353 00:38:02,535 --> 00:38:05,826 Don't mention it again 354 00:38:05,827 --> 00:38:07,826 I won't be shaken 355 00:38:07,827 --> 00:38:12,784 and I won't mention it again no matter right or wrong 356 00:38:12,785 --> 00:38:14,034 Abbot 357 00:38:14,035 --> 00:38:17,701 Can I still learn kung fu if I have such thought? 358 00:38:17,702 --> 00:38:19,659 There're 35 Shaolin martial arts chamber 359 00:38:19,660 --> 00:38:22,451 Which chamber do you want to start? 360 00:38:22,452 --> 00:38:26,243 Which is the most advanced? 361 00:38:26,244 --> 00:38:28,034 The top chamber, of course 362 00:38:28,035 --> 00:38:33,035 Then I'll start from the top 363 00:39:24,619 --> 00:39:25,909 Abbot 364 00:39:25,910 --> 00:39:29,743 Behold, the Buddha says 365 00:39:29,744 --> 00:39:34,326 Emptiness is the Eternal Five 366 00:39:34,327 --> 00:39:39,327 No sight, sound, smell, taste, sense 367 00:39:39,702 --> 00:39:44,618 The five flavours dull the taste 368 00:39:44,619 --> 00:39:49,368 The five tones deafen the ear 369 00:39:49,369 --> 00:39:51,118 The five colours blind the eye 370 00:39:51,119 --> 00:39:53,534 It can also not be seen 371 00:39:53,535 --> 00:39:55,993 But it won't pass away 372 00:39:55,994 --> 00:39:58,493 Being at one is eternal 373 00:39:58,494 --> 00:40:02,076 But all things will come to you 374 00:40:02,077 --> 00:40:07,034 Without wisdom... without... 375 00:40:07,035 --> 00:40:10,743 Leave 376 00:40:10,744 --> 00:40:13,368 No wisdom, no gain 377 00:40:13,369 --> 00:40:16,076 Gaining is not continuant 378 00:40:16,077 --> 00:40:19,076 All men will come to me one 379 00:40:19,077 --> 00:40:22,493 For there lies rest 380 00:40:22,494 --> 00:40:24,868 And happiness and peace 381 00:40:24,869 --> 00:40:27,951 It's invisible and inaudible 382 00:40:27,952 --> 00:40:30,034 And it's inexhaustible 383 00:40:30,035 --> 00:40:33,784 Can you hear the sound of bells? 384 00:40:33,785 --> 00:40:38,785 The heart is calm. We hear nothing 385 00:40:47,285 --> 00:40:52,285 How often do you recite the sutras? 386 00:40:52,994 --> 00:40:56,534 L... i... 387 00:40:56,535 --> 00:40:57,784 Go away 388 00:40:57,785 --> 00:41:00,951 Abbot, I came to learn martial arts 389 00:41:00,952 --> 00:41:05,952 Get out 390 00:41:10,369 --> 00:41:14,284 Big Brother, no one learns martial arts at the top chamber 391 00:41:14,285 --> 00:41:18,076 This is the most advanced field 392 00:41:18,077 --> 00:41:21,409 You won't understand 393 00:41:21,410 --> 00:41:22,326 Big Brother 394 00:41:22,327 --> 00:41:27,327 I'm willing to start from the bottom 395 00:42:08,660 --> 00:42:12,659 San Te, cross the pond to enter dining hall 396 00:42:12,660 --> 00:42:17,660 Yes 397 00:42:20,577 --> 00:42:23,368 Brother, this is the 35th chamber? 398 00:42:23,369 --> 00:42:28,369 Shut up. You starve if you're late 399 00:42:53,202 --> 00:42:57,284 Pure body is light, steps are stable 400 00:42:57,285 --> 00:43:02,285 Don't enter the hall if you're dirty 401 00:44:39,577 --> 00:44:42,368 How dare you enter this dining hall? 402 00:44:42,369 --> 00:44:44,076 Abbot, I want to... 403 00:44:44,077 --> 00:44:49,077 Have congee? 404 00:44:51,369 --> 00:44:56,369 Come with me 405 00:45:09,952 --> 00:45:13,326 Stand on the wood 406 00:45:13,327 --> 00:45:18,327 Jump 407 00:45:18,869 --> 00:45:23,869 Turn around 408 00:45:24,494 --> 00:45:29,494 Eat 409 00:45:53,994 --> 00:45:56,493 Get up, you're hopeless 410 00:45:56,494 --> 00:46:01,494 Clean all the pottery and cutlery 411 00:46:49,285 --> 00:46:54,285 Wall is low, power of Buddha is high 412 00:46:55,910 --> 00:47:00,409 He's fallen into it 413 00:47:00,410 --> 00:47:05,410 Don't laugh, he's only a novice 414 00:47:05,452 --> 00:47:06,368 Enter the dining hall 415 00:47:06,369 --> 00:47:11,369 Yes 416 00:48:38,452 --> 00:48:43,452 San Te, you're terrific... 417 00:49:15,035 --> 00:49:19,159 Concentrate. You'll find a way 418 00:49:19,160 --> 00:49:24,160 Keep practicing day and night. Go 419 00:49:51,619 --> 00:49:56,618 SIOP 420 00:49:56,619 --> 00:50:01,576 Wood drifts, its buoyancy is limited 421 00:50:01,577 --> 00:50:04,243 Harder you step, 422 00:50:04,244 --> 00:50:09,244 faster it sinks 423 00:50:09,285 --> 00:50:09,826 San Te 424 00:50:09,827 --> 00:50:10,659 Yes 425 00:50:10,660 --> 00:50:15,660 Throw the plate hard into water 426 00:50:19,327 --> 00:50:22,868 The plate sinks down in water 427 00:50:22,869 --> 00:50:27,869 Just like the wood you stepped upon 428 00:50:37,369 --> 00:50:42,369 I keep the plate in motion, balanced 429 00:50:42,660 --> 00:50:47,660 Similarly, step fast, balance body 430 00:50:48,119 --> 00:50:49,993 Uniformity of mind 431 00:50:49,994 --> 00:50:52,534 Brings uniformity of manoeuvre 432 00:50:52,535 --> 00:50:57,535 You must keep this point in mind 433 00:51:16,494 --> 00:51:21,494 Strength, balance, speed 434 00:52:22,785 --> 00:52:27,785 Strength, balance, speed. Right 435 00:52:29,035 --> 00:52:30,409 Abbot, I... 436 00:52:30,410 --> 00:52:33,784 Go 437 00:52:33,785 --> 00:52:38,785 I beg you to teach me, Master 438 00:52:39,785 --> 00:52:43,868 34th chamber is specialized to strengthen arms 439 00:52:43,869 --> 00:52:48,869 Fist, palm, knife, sword, pole, spear 440 00:52:50,202 --> 00:52:55,202 All depend on arm strength. Look... 441 00:52:58,994 --> 00:53:01,243 This is the basic process 442 00:53:01,244 --> 00:53:04,576 Carry the water up the slope 443 00:53:04,577 --> 00:53:09,577 Pour it down to keep it flowing 444 00:53:10,202 --> 00:53:12,743 Remember, 445 00:53:12,744 --> 00:53:17,744 arms must be straight 446 00:53:18,577 --> 00:53:21,576 You should carry water everyday 447 00:53:21,577 --> 00:53:24,368 to build up arm strength. Go now 448 00:53:24,369 --> 00:53:29,369 Yes 449 00:55:20,160 --> 00:55:25,160 I didn't think you'd make it so soon 450 00:55:29,910 --> 00:55:34,910 San Te, don't help others when they practice 451 00:55:35,452 --> 00:55:38,409 It'll only ruin them 452 00:55:38,410 --> 00:55:40,868 Yes 453 00:55:40,869 --> 00:55:45,201 You've violated our rule. Leave... 454 00:55:45,202 --> 00:55:45,993 Abbot... 455 00:55:45,994 --> 00:55:50,994 Go! Go to the 33rd Chamber 456 00:55:52,869 --> 00:55:55,868 Thank you, Abbot 457 00:55:55,869 --> 00:55:58,701 This chamber is comparatively easier 458 00:55:58,702 --> 00:56:01,743 Whenever you hear me knock the wood 459 00:56:01,744 --> 00:56:06,744 strike the gong 460 00:56:11,327 --> 00:56:15,909 Abbot, I'm here to learn kung fu, not... 461 00:56:15,910 --> 00:56:19,534 Don't misjudge the bamboo poles. Wisdom 462 00:56:19,535 --> 00:56:24,535 Yes 463 00:56:28,410 --> 00:56:30,868 The hammer weighs 10 catties 464 00:56:30,869 --> 00:56:33,451 It is fitted into a 12-ft pole 465 00:56:33,452 --> 00:56:36,659 A 12-ft pole and 10-catty hammer 466 00:56:36,660 --> 00:56:41,660 Now weighs 120 catties 467 00:56:42,035 --> 00:56:46,534 Ho much can your wrists bear? 468 00:56:46,535 --> 00:56:51,535 I'm willing to try 469 00:57:05,285 --> 00:57:10,285 Now is 12-ft, add on 2 more feet 470 00:57:19,327 --> 00:57:24,327 Ready 471 00:58:07,285 --> 00:58:12,285 Keep practicing 472 01:00:41,619 --> 01:00:44,701 My respects to the Abbot 473 01:00:44,702 --> 01:00:48,534 You've left the Wrist Room? 474 01:00:48,535 --> 01:00:53,534 Yes, the abbot said I could leave 475 01:00:53,535 --> 01:00:58,535 Good. You have been working very hard since you joined 476 01:00:59,119 --> 01:01:02,534 As a reward for your diligence 477 01:01:02,535 --> 01:01:05,409 You'll be in charge of Sutra Room 478 01:01:05,410 --> 01:01:10,410 Thank you, Abbot 479 01:01:21,244 --> 01:01:26,244 Brother Abbot, San Te is ambitious 480 01:01:26,785 --> 01:01:29,326 He's not like our Buddhist brothers 481 01:01:29,327 --> 01:01:34,327 Well, it's peaceful here in this temple 482 01:01:35,785 --> 01:01:39,993 but outside it's turbulent 483 01:01:39,994 --> 01:01:44,994 We may need someone like him 484 01:01:54,535 --> 01:01:59,535 Please guide me, Abbot 485 01:02:02,577 --> 01:02:07,577 Stand between the two burning incense 486 01:02:07,827 --> 01:02:12,827 Yes 487 01:02:20,952 --> 01:02:23,743 Anyone practicing martial arts 488 01:02:23,744 --> 01:02:28,744 must be sharp-eyed. Watch the lamp 489 01:02:43,827 --> 01:02:46,993 When the lamp oscillates... 490 01:02:46,994 --> 01:02:50,284 your eyes should follow 491 01:02:50,285 --> 01:02:54,159 But remember 492 01:02:54,160 --> 01:02:59,160 your head must not move. 493 01:03:01,744 --> 01:03:06,744 Start 494 01:04:11,660 --> 01:04:16,660 Told you not to move your head. Again 495 01:04:41,952 --> 01:04:46,243 Right, the target has disappeared 496 01:04:46,244 --> 01:04:51,244 But still, the eyes shouldn't move 497 01:04:53,369 --> 01:04:58,369 Eyes be bright, limbs be nimble 498 01:05:00,244 --> 01:05:04,451 This is the way to do it 499 01:05:04,452 --> 01:05:09,452 Yes 500 01:05:09,952 --> 01:05:14,952 Turn around 501 01:05:35,702 --> 01:05:40,702 San Te, hit the reflecting blocks 502 01:06:33,619 --> 01:06:38,619 Since I hosted here for 6 years, you're my most outstanding pupil 503 01:06:40,869 --> 01:06:43,159 Thank you, Abbot 504 01:06:43,160 --> 01:06:48,160 "Head Chamber" 505 01:07:18,869 --> 01:07:23,869 Confinue 506 01:07:32,994 --> 01:07:37,076 Don't lower your head. Stand up 507 01:07:37,077 --> 01:07:38,409 Hands on your waist 508 01:07:38,410 --> 01:07:40,493 Use your head to hit the sand bags 509 01:07:40,494 --> 01:07:42,159 Then burn incense before the Buddha 510 01:07:42,160 --> 01:07:47,160 Yes 511 01:08:01,952 --> 01:08:06,952 Again 512 01:08:14,619 --> 01:08:16,368 Get up 513 01:08:16,369 --> 01:08:19,576 Abbot, I... 514 01:08:19,577 --> 01:08:22,493 Collapsing so quickly? Get up now 515 01:08:22,494 --> 01:08:27,494 Continue. Go on 516 01:08:59,744 --> 01:09:00,743 Abbot 517 01:09:00,744 --> 01:09:04,576 San Te. If you have not gone thru two years of hard training 518 01:09:04,577 --> 01:09:09,577 you would not able to pass this alley 519 01:09:09,952 --> 01:09:14,743 San Te, head is the most important part 520 01:09:14,744 --> 01:09:17,284 and it is also the last phase of training 521 01:09:17,285 --> 01:09:19,284 After going through it 522 01:09:19,285 --> 01:09:24,285 you can learn fighting and weapons 523 01:09:28,619 --> 01:09:33,619 Offer the incense 524 01:09:38,077 --> 01:09:43,077 Use your strength to hit it. Get up 525 01:09:48,452 --> 01:09:53,452 Come on, get up 526 01:10:20,410 --> 01:10:24,326 You've set a new record. You've completed the 1O chambers 527 01:10:24,327 --> 01:10:29,327 and learned the basic skills in 25 months' time 528 01:10:29,869 --> 01:10:33,326 This is the first record ever happened in Shaolin 529 01:10:33,327 --> 01:10:37,284 I can't do it without the teachers 530 01:10:37,285 --> 01:10:42,118 As of now, you can select any chambers to learn fists 531 01:10:42,119 --> 01:10:46,243 sword, stick and other skills 532 01:10:46,244 --> 01:10:48,368 Yes 533 01:10:48,369 --> 01:10:51,201 Justice Abbot 534 01:10:51,202 --> 01:10:56,202 I'll make him head of Dharma House 535 01:10:59,744 --> 01:11:02,618 San Te, greet these two heads 536 01:11:02,619 --> 01:11:07,619 Yes 537 01:11:39,119 --> 01:11:44,119 SIOP 538 01:11:56,327 --> 01:12:01,327 Confinue 539 01:12:58,285 --> 01:13:03,285 San Te 540 01:13:05,410 --> 01:13:10,410 "Leg Chamber" 541 01:13:26,160 --> 01:13:27,576 Abbot 542 01:13:27,577 --> 01:13:32,577 San Te, very good 543 01:13:36,285 --> 01:13:41,285 "Sword Chamber" 544 01:15:34,702 --> 01:15:39,702 Turn around faster 545 01:16:54,119 --> 01:16:59,119 Good fellow 546 01:17:13,119 --> 01:17:18,119 San Te 547 01:17:28,452 --> 01:17:33,284 San Te, it's commendable of you 548 01:17:33,285 --> 01:17:37,493 to master all 35 chambers' kung fu 549 01:17:37,494 --> 01:17:40,659 in only 5 years 550 01:17:40,660 --> 01:17:45,118 Now I'll make you deputy abbot of 551 01:17:45,119 --> 01:17:49,868 any of the 35 chambers 552 01:17:49,869 --> 01:17:54,368 Brother Abbot, San Te's post is high enough 553 01:17:54,369 --> 01:17:57,118 as he's been promoted 8 times in 5 years 554 01:17:57,119 --> 01:17:59,659 With his present skill 555 01:17:59,660 --> 01:18:03,076 He's qualified to be deputy abbot 556 01:18:03,077 --> 01:18:07,493 Brother Abbot, Shaolin arts has existed for 1000 years 557 01:18:07,494 --> 01:18:10,159 We mustn't make a hasty decision 558 01:18:10,160 --> 01:18:13,409 In brother's opinion... 559 01:18:13,410 --> 01:18:17,534 Let him pick any weapon to fight with me 560 01:18:17,535 --> 01:18:22,534 If he succeeds, he can be an abbot 561 01:18:22,535 --> 01:18:24,576 You heard what he said 562 01:18:24,577 --> 01:18:29,577 Justice abbot wants to compete with you 563 01:18:29,702 --> 01:18:32,701 What do you think? 564 01:18:32,702 --> 01:18:35,868 I dare not 565 01:18:35,869 --> 01:18:39,951 It's my idea. If you win 566 01:18:39,952 --> 01:18:44,952 you can take charge of any chamber 567 01:18:45,077 --> 01:18:50,077 Excuse me then, Justice Abbot 568 01:19:14,994 --> 01:19:19,994 Watch out 569 01:19:55,827 --> 01:20:00,827 Thank you, Justice Abbot. I've lost 570 01:20:02,410 --> 01:20:07,410 You may challenge me any time 571 01:21:55,494 --> 01:21:58,618 San Te, how many times have I tapped you? 572 01:21:58,619 --> 01:21:59,826 17 times 573 01:21:59,827 --> 01:22:04,827 I could've hurt you with the blade 574 01:22:09,119 --> 01:22:13,618 You're right 575 01:22:13,619 --> 01:22:18,619 I'll continue with my practice 576 01:22:20,577 --> 01:22:25,577 Brother Abbot, I think he'll never win 577 01:22:26,202 --> 01:22:31,202 Not really 578 01:23:58,744 --> 01:24:02,034 What weapon is San Te using? 579 01:24:02,035 --> 01:24:07,035 A three-jointed bar made by himself 580 01:24:41,660 --> 01:24:46,493 Good, that move was not bad 581 01:24:46,494 --> 01:24:51,494 Go on 582 01:24:52,952 --> 01:24:55,618 Abbot, are you alright? 583 01:24:55,619 --> 01:25:00,619 San Te, I still have my weapon 584 01:25:30,535 --> 01:25:33,951 Excuse me 585 01:25:33,952 --> 01:25:35,409 Brother Abbot 586 01:25:35,410 --> 01:25:38,368 San Te can take charge of any chamber 587 01:25:38,369 --> 01:25:42,826 San Te, choose to take charge of 588 01:25:42,827 --> 01:25:47,827 any of the 35 chambers except 589 01:25:47,910 --> 01:25:51,951 the Top Chamber. Your Buddhism 590 01:25:51,952 --> 01:25:54,368 attainment is not advanced enough 591 01:25:54,369 --> 01:25:55,868 Abbot 592 01:25:55,869 --> 01:25:59,118 I've not yet made up my mind 593 01:25:59,119 --> 01:26:02,243 Never mind. I'll give you 3 days 594 01:26:02,244 --> 01:26:06,326 Thank you, Abbot 595 01:26:06,327 --> 01:26:08,701 There're only 35 chambers in Shaolin 596 01:26:08,702 --> 01:26:10,868 There isn't a 36th chamber 597 01:26:10,869 --> 01:26:15,869 I know. I'd like to create it 598 01:26:16,535 --> 01:26:17,993 This 36th chamber is... 599 01:26:17,994 --> 01:26:20,743 It's a pity Shaolin martial arts 600 01:26:20,744 --> 01:26:24,618 is confined solely to the temple 601 01:26:24,619 --> 01:26:29,034 It should be taught widely to all 602 01:26:29,035 --> 01:26:32,368 That's my idea for the new chamber 603 01:26:32,369 --> 01:26:37,369 To teach martial arts to laymen 604 01:26:40,660 --> 01:26:44,826 We don't involve in worldly affairs 605 01:26:44,827 --> 01:26:48,576 nor do we admit secular pupils 606 01:26:48,577 --> 01:26:50,243 Forget it 607 01:26:50,244 --> 01:26:52,076 Abbot, this affects the handing down 608 01:26:52,077 --> 01:26:53,701 of Shaolin martial arts to posterity 609 01:26:53,702 --> 01:26:56,576 Please let me enroll promising youths 610 01:26:56,577 --> 01:26:58,368 and train them in the 36th chamber 611 01:26:58,369 --> 01:27:03,369 Nonsense, how dare you talk back? 612 01:27:07,827 --> 01:27:09,243 I don't mean to 613 01:27:09,244 --> 01:27:10,076 Shut up! 614 01:27:10,077 --> 01:27:12,701 I must ask you to reconsider, Abbot 615 01:27:12,702 --> 01:27:13,951 Justice Abbot 616 01:27:13,952 --> 01:27:15,701 Yes 617 01:27:15,702 --> 01:27:20,702 Our pupil San Te should be punished 618 01:27:22,494 --> 01:27:27,494 Yes 619 01:27:27,827 --> 01:27:31,993 San Te, you've violated our rule 620 01:27:31,994 --> 01:27:34,118 You have to collect contributions 621 01:27:34,119 --> 01:27:38,159 Don't return unless the book is full. Agree? 622 01:27:38,160 --> 01:27:43,160 Yes. Abbot, I deserve punishment 623 01:27:44,244 --> 01:27:49,244 Leave tomorrow morning 624 01:28:32,910 --> 01:28:37,826 Master, you want to pray for Chiang Tai? 625 01:28:37,827 --> 01:28:40,284 They all died 626 01:28:40,285 --> 01:28:43,034 and they were buried in East cemetery 627 01:28:43,035 --> 01:28:48,035 Go there and pray for them 628 01:28:56,744 --> 01:29:00,284 Uncle Wei, may you rest in peace 629 01:29:00,285 --> 01:29:04,659 We will complete your mission 630 01:29:04,660 --> 01:29:05,284 Hung Hsbkuan 631 01:29:05,285 --> 01:29:06,701 Hung Hsi-kuan, I knew you'd be here 632 01:29:06,702 --> 01:29:08,826 to bury your accomplices 633 01:29:08,827 --> 01:29:09,701 Run 634 01:29:09,702 --> 01:29:13,868 Go... 635 01:29:13,869 --> 01:29:15,743 See how you can escape 636 01:29:15,744 --> 01:29:20,744 Good! I'll kill you one after another 637 01:29:22,785 --> 01:29:27,785 Go ahead and try 638 01:30:11,327 --> 01:30:13,951 Tang San-yao, you're so malicious 639 01:30:13,952 --> 01:30:16,618 Your vice will be punished 640 01:30:16,619 --> 01:30:18,909 Scram, bloody monk 641 01:30:18,910 --> 01:30:21,326 Master, please stay out of this 642 01:30:21,327 --> 01:30:26,327 So you're an accomplice 643 01:30:29,619 --> 01:30:32,909 Tang San-yam, remember 7 years ago'? 644 01:30:32,910 --> 01:30:35,659 You confiscated my school and my shop 645 01:30:35,660 --> 01:30:40,660 and kill my whole family? 646 01:30:40,744 --> 01:30:45,744 You're Liu Yu-te, a fugitive! Get him 647 01:30:48,827 --> 01:30:49,659 Go help your brothers 648 01:30:49,660 --> 01:30:54,660 Okay! 649 01:32:29,452 --> 01:32:33,659 You're a Buddhist, show mercy 650 01:32:33,660 --> 01:32:36,784 Even Buddha has to conquer evil 651 01:32:36,785 --> 01:32:39,493 A monk should not kill 652 01:32:39,494 --> 01:32:44,494 A monk cannot but I can. I'll do it 653 01:32:47,577 --> 01:32:51,701 Tang San-yao, you've killed my men 654 01:32:51,702 --> 01:32:56,702 I'll stab you 1,000 times 655 01:32:58,744 --> 01:33:03,744 Merciful Buddha 656 01:33:10,827 --> 01:33:14,284 Thank God. Today, our martyrs 657 01:33:14,285 --> 01:33:19,285 can see you lying dead here 658 01:33:19,994 --> 01:33:24,368 Master, I want to learn martial arts 659 01:33:24,369 --> 01:33:29,369 Please accept me as your pupil 660 01:33:29,744 --> 01:33:34,159 Good. I've come from Shaolin 661 01:33:34,160 --> 01:33:37,243 to enroll promising youths 662 01:33:37,244 --> 01:33:40,409 Hsi-kuan, is Tien Ta still in Canton? 663 01:33:40,410 --> 01:33:43,159 Yes 664 01:33:43,160 --> 01:33:48,160 His hand is stained with Han's blood 665 01:33:48,369 --> 01:33:53,369 We must eliminate him at all costs 666 01:33:55,702 --> 01:33:58,159 We'll plan well 667 01:33:58,160 --> 01:34:00,284 Let's find a hideout first 668 01:34:00,285 --> 01:34:02,409 Don't act rashly 669 01:34:02,410 --> 01:34:05,534 Do you know of other ambitious youth? 670 01:34:05,535 --> 01:34:10,535 Yes, Tung Chien-chin is another 671 01:34:10,577 --> 01:34:14,701 Tung Chien-chin, Commander ordered you to 672 01:34:14,702 --> 01:34:19,702 make a batch of wheels 673 01:34:24,994 --> 01:34:27,034 and deliver them within one month 674 01:34:27,035 --> 01:34:28,826 I can't, it'll take one year 675 01:34:28,827 --> 01:34:33,827 One year? Are you turning me down? 676 01:34:35,369 --> 01:34:39,659 Do you want to join the dead? 677 01:34:39,660 --> 01:34:44,660 Want my help? 678 01:34:45,494 --> 01:34:50,494 I'll teach you to be smarter 679 01:34:54,244 --> 01:34:59,244 Beat him up 680 01:35:07,994 --> 01:35:10,868 Are you going to do it or not? 681 01:35:10,869 --> 01:35:15,869 Not over my dead body 682 01:36:16,660 --> 01:36:21,660 It is better to use the haft 683 01:36:50,119 --> 01:36:54,659 Help... 684 01:36:54,660 --> 01:36:56,493 Do you still want the wheels made? 685 01:36:56,494 --> 01:36:58,451 No, no 686 01:36:58,452 --> 01:36:59,784 Damn you! 687 01:36:59,785 --> 01:37:04,785 Good! Good 688 01:37:06,994 --> 01:37:11,994 Master, Master 689 01:37:18,910 --> 01:37:23,910 Master... Let me follow you 690 01:37:26,160 --> 01:37:27,076 Why? 691 01:37:27,077 --> 01:37:29,826 I admire you. Please teach me 692 01:37:29,827 --> 01:37:33,118 Please take me as your pupil 693 01:37:33,119 --> 01:37:35,284 Tung Chien-chin, what's wrong with you? 694 01:37:35,285 --> 01:37:37,618 You said you won't admire anyone 695 01:37:37,619 --> 01:37:42,284 And will challenge even the Gods? 696 01:37:42,285 --> 01:37:46,034 Why are you kowtowing to a monk now? 697 01:37:46,035 --> 01:37:50,034 What do you know? He's not a monk 698 01:37:50,035 --> 01:37:51,743 He's a Bodhisattva 699 01:37:51,744 --> 01:37:53,576 He only said several words 700 01:37:53,577 --> 01:37:58,577 and I scared the tartars away 701 01:37:58,869 --> 01:38:02,493 So he's a living Bodhisattva? 702 01:38:02,494 --> 01:38:07,494 I'm only a monk from Shaolin Temple 703 01:38:08,285 --> 01:38:12,576 I taught you to avoid direct contact 704 01:38:12,577 --> 01:38:15,576 They've learned kung fu and you haven't 705 01:38:15,577 --> 01:38:19,534 Using a heavy weapon slows you down 706 01:38:19,535 --> 01:38:22,576 and puts you at a disadvantage 707 01:38:22,577 --> 01:38:24,743 Right 708 01:38:24,744 --> 01:38:29,744 Lu Ah-tsai, are you convinced now? 709 01:38:31,327 --> 01:38:36,327 Master, it makes sense 710 01:38:44,744 --> 01:38:49,744 Lu Ah-tsai, can you move? 711 01:38:55,660 --> 01:38:57,868 Lu Ah-tsai, don't make hasty moves 712 01:38:57,869 --> 01:39:02,869 Master, I'm convinced... 713 01:39:08,035 --> 01:39:11,409 Master, I'm convinced 714 01:39:11,410 --> 01:39:12,534 Are you sure now? 715 01:39:12,535 --> 01:39:15,826 I am, I'm convinced 716 01:39:15,827 --> 01:39:20,827 Master, please come in for some tea 717 01:39:51,119 --> 01:39:56,119 Master, I'm really convinced 718 01:40:02,577 --> 01:40:06,159 How did Tang San-yao die? 719 01:40:06,160 --> 01:40:08,368 You still haven't found out yet? 720 01:40:08,369 --> 01:40:10,576 He was chopped by a knife 721 01:40:10,577 --> 01:40:15,493 I only want the man who chopped him 722 01:40:15,494 --> 01:40:19,034 Yes, we're investigating 723 01:40:19,035 --> 01:40:23,118 Kill all suspects 724 01:40:23,119 --> 01:40:28,119 Yes 725 01:40:29,577 --> 01:40:34,577 You must be on the alert and don't follow the footsteps of Tang San-yao 726 01:40:35,994 --> 01:40:38,368 Yes 727 01:40:38,369 --> 01:40:41,409 This is General Tien Ta's residence 728 01:40:41,410 --> 01:40:44,826 He patrols the city every day 729 01:40:44,827 --> 01:40:47,284 And he must pass through this street 730 01:40:47,285 --> 01:40:51,284 When he goes to the city gates 731 01:40:51,285 --> 01:40:56,285 There are shops on both sides of the street 732 01:40:56,952 --> 01:41:01,952 so made it difficult for us to get him 733 01:41:05,994 --> 01:41:08,993 Any households on this street? 734 01:41:08,994 --> 01:41:11,993 Yes 735 01:41:11,994 --> 01:41:13,993 There is a rice-miller's shop 736 01:41:13,994 --> 01:41:17,118 Back to back with General's residence 737 01:41:17,119 --> 01:41:17,993 How many people are living there? 738 01:41:17,994 --> 01:41:22,994 There seems to be only one person 739 01:41:32,577 --> 01:41:37,577 "Miller Six" 740 01:41:44,910 --> 01:41:46,451 Sir... 741 01:41:46,452 --> 01:41:51,452 Merciful Buddha 742 01:41:52,744 --> 01:41:54,534 Sir, I... 743 01:41:54,535 --> 01:41:55,243 Master, 744 01:41:55,244 --> 01:42:00,244 no one come for offerings this late 745 01:42:08,035 --> 01:42:09,284 Master, 746 01:42:09,285 --> 01:42:14,285 how come you are acting like a bandit? Go away... 747 01:42:17,494 --> 01:42:19,784 What do you mean by that? 748 01:42:19,785 --> 01:42:21,326 Sir, please excuse me 749 01:42:21,327 --> 01:42:24,076 What do you want? 750 01:42:24,077 --> 01:42:29,077 May I know your name, Sir? 751 01:42:29,410 --> 01:42:30,868 My father died... 752 01:42:30,869 --> 01:42:33,076 without telling me my name 753 01:42:33,077 --> 01:42:35,576 So I have no name 754 01:42:35,577 --> 01:42:38,159 I started milling rice when I was six 755 01:42:38,160 --> 01:42:42,118 So they call me Chong Mi-liu 756 01:42:42,119 --> 01:42:46,743 I'm San Te. I“m from Shaolin Temple 757 01:42:46,744 --> 01:42:50,659 People say that monks from Shaolin 758 01:42:50,660 --> 01:42:54,034 are excellent at kung fu. No wonder... 759 01:42:54,035 --> 01:42:57,951 I've practiced for several years 760 01:42:57,952 --> 01:43:02,952 Having milled rice for many years... 761 01:43:06,369 --> 01:43:11,369 I also have a pair of strong feet 762 01:43:11,535 --> 01:43:16,535 Do you want to try them? 763 01:43:23,660 --> 01:43:26,534 I've drunk a bit too much today 764 01:43:26,535 --> 01:43:30,784 But your footwork's not bad 765 01:43:30,785 --> 01:43:33,284 Let's go in for a drink. Let's go 766 01:43:33,285 --> 01:43:36,284 Chong Mi-liu, you can't stay here much longer 767 01:43:36,285 --> 01:43:37,909 Why not? 768 01:43:37,910 --> 01:43:42,451 Very soon, something big will happen 769 01:43:42,452 --> 01:43:47,452 in the general's residence 770 01:43:51,994 --> 01:43:53,659 What is it? 771 01:43:53,660 --> 01:43:58,493 General Tien Ta's going to die here 772 01:43:58,494 --> 01:44:01,076 How can you say something like that? 773 01:44:01,077 --> 01:44:03,909 You aren't afraid of being executed? 774 01:44:03,910 --> 01:44:06,326 Leave here at once, will you? 775 01:44:06,327 --> 01:44:08,159 I don't care whether you come from 776 01:44:08,160 --> 01:44:09,618 Shaolin or Linshao Temple 777 01:44:09,619 --> 01:44:12,118 Please just leave. I beg you 778 01:44:12,119 --> 01:44:15,284 Tartars killed so many people 779 01:44:15,285 --> 01:44:18,826 Don't you want to fight back? 780 01:44:18,827 --> 01:44:22,701 I'm only a rice miller. Even if I do... 781 01:44:22,702 --> 01:44:27,159 What can I do? I'd rather drink 782 01:44:27,160 --> 01:44:30,118 People continue to suffer because 783 01:44:30,119 --> 01:44:33,909 too many people have that attitude 784 01:44:33,910 --> 01:44:36,326 You'd put it more plainly 785 01:44:36,327 --> 01:44:39,451 I want to borrow your place to deal with Tie-n Ta 786 01:44:39,452 --> 01:44:41,701 No... If you do... 787 01:44:41,702 --> 01:44:43,451 I won't be able to stay here anymore 788 01:44:43,452 --> 01:44:48,452 Don't worry. I'll take you to Shaolin 789 01:45:00,285 --> 01:45:05,285 Go... Hurry... Go... Come here, on your knees 790 01:45:16,285 --> 01:45:17,618 Commander Cheng, we caught them 791 01:45:17,619 --> 01:45:21,284 near the cemetery 792 01:45:21,285 --> 01:45:22,201 Kill them all 793 01:45:22,202 --> 01:45:23,659 Yes 794 01:45:23,660 --> 01:45:27,909 SIOP 795 01:45:27,910 --> 01:45:31,284 Commander Cheng, I killed Tang San-yao 796 01:45:31,285 --> 01:45:35,909 Not them 797 01:45:35,910 --> 01:45:39,951 You? A monk? 798 01:45:39,952 --> 01:45:44,952 How did you kill him? 799 01:45:50,119 --> 01:45:51,076 With this 800 01:45:51,077 --> 01:45:51,659 Take him 801 01:45:51,660 --> 01:45:56,660 Yes 802 01:46:07,285 --> 01:46:10,618 Where did you learn it? 803 01:46:10,619 --> 01:46:15,619 In Shaolin Temple 804 01:47:58,035 --> 01:47:59,534 Report to the general 805 01:47:59,535 --> 01:48:04,535 Yes 806 01:48:56,744 --> 01:49:00,201 Master, we're outnumbered. So many people 807 01:49:00,202 --> 01:49:01,368 Yes, there're so many of them 808 01:49:01,369 --> 01:49:06,369 Everyday they wake me up early, so annoying 809 01:49:09,035 --> 01:49:11,868 Chong Mi-liu, could you please keep quiet? 810 01:49:11,869 --> 01:49:16,869 No, I can't. I'm Chong Mi-liu 811 01:49:19,035 --> 01:49:23,368 This is flour 812 01:49:23,369 --> 01:49:27,034 General Tien, Chief Tang and Commander Cheng are famous 813 01:49:27,035 --> 01:49:32,035 of their kung fu in Canton. Their failure this time is because... 814 01:49:32,702 --> 01:49:36,993 If more monks are here... 815 01:49:36,994 --> 01:49:38,868 There will be a rebellion in Canton? 816 01:49:38,869 --> 01:49:42,743 Yes... 817 01:49:42,744 --> 01:49:47,744 Tomorrow morning, I'll bring some men to capture him 818 01:49:48,035 --> 01:49:53,035 Even if I have to go to Shaolin 819 01:50:04,952 --> 01:50:09,952 Go, go at once... Run 820 01:51:05,535 --> 01:51:10,535 Give me a sword 821 01:51:26,369 --> 01:51:31,369 You, a monk, joining the rebels 822 01:51:35,244 --> 01:51:37,284 A Buddhist has to conquer evil 823 01:51:37,285 --> 01:51:40,493 How many lives have you taken? 824 01:51:40,494 --> 01:51:45,494 Yes, I've killed many, but never a monk 825 01:54:34,327 --> 01:54:39,327 "The 36th Chamber" 826 01:54:50,869 --> 01:54:55,869 SIOP 827 01:55:22,369 --> 01:55:27,369 Twist and turn around 827 01:55:28,305 --> 01:55:34,896 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.