All language subtitles for 307. El Marginal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:07,920 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 2 00:02:12,440 --> 00:02:14,640 You can have all the money. 3 00:02:15,320 --> 00:02:16,680 And all the power. 4 00:02:17,200 --> 00:02:18,400 But life ... 5 00:02:19,520 --> 00:02:22,560 Life is very fragile. Yes, like that. 6 00:02:23,280 --> 00:02:25,840 It disappears in the blink of an eye. 7 00:02:26,880 --> 00:02:29,760 Look at my son's situation. 8 00:02:31,640 --> 00:02:33,680 I sent him to the best university. 9 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 I gave him everything. All. 10 00:02:37,160 --> 00:02:40,960 Even though I knew what he looked like. He was always a softie, like his mother. 11 00:02:41,720 --> 00:02:42,880 There are two softies. 12 00:02:44,600 --> 00:02:47,440 I was going to give you a job at the company. 13 00:02:48,200 --> 00:02:51,600 Something symbolic. I know he's useless. 14 00:02:53,160 --> 00:02:54,440 That. 15 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 Sorry, Eduardo. I need more oil. 16 00:03:02,160 --> 00:03:03,400 You can go, dear. 17 00:03:05,000 --> 00:03:11,074 Advertise your product or brand here talk to www.SubtitleDB.org today 18 00:03:16,360 --> 00:03:19,880 As I said, it was my son's shit, 19 00:03:19,960 --> 00:03:25,960 I am very disappointed with the system we live in. 20 00:03:26,040 --> 00:03:32,720 You can't condemn a good family by a car accident. 21 00:03:32,800 --> 00:03:37,360 The law should punish offenders, the social scum. 22 00:03:37,920 --> 00:03:40,680 The useless, the outcasts. 23 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 Not a good family like ours. 24 00:03:43,600 --> 00:03:46,160 That. Right there, baby. That. 25 00:03:48,760 --> 00:03:52,440 I barely see the time the nightmare of having my son arrested finish. 26 00:03:53,000 --> 00:03:59,360 I feel like I'm already dead just thinking that my son is stuck 27 00:04:00,000 --> 00:04:02,080 with those shitty slum dwellers. 28 00:08:06,000 --> 00:08:09,600 You may be wondering: Who is this owner? 29 00:08:10,480 --> 00:08:13,160 I'm Estela Morales. 30 00:08:14,160 --> 00:08:19,640 The new San Onofre supervisor. 31 00:08:20,720 --> 00:08:24,080 I am in charge of the direction of the prison. 32 00:08:24,640 --> 00:08:28,400 I came to implement new ways ... 33 00:08:29,160 --> 00:08:34,400 to retrieve order in this establishment. 34 00:08:35,720 --> 00:08:37,640 We'll do searches. 35 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 Every day. 36 00:08:40,080 --> 00:08:44,600 And we will reduce visiting hours. 37 00:08:45,160 --> 00:08:48,720 Just like intimate visits. 38 00:08:49,520 --> 00:08:53,640 Only inmates of good conduct will have access to that. 39 00:08:54,240 --> 00:08:59,000 The carpentry shift will be strictly respected. 40 00:09:00,520 --> 00:09:03,200 The parties will be suspended. 41 00:09:04,160 --> 00:09:06,240 The birthdays. 42 00:09:06,320 --> 00:09:08,480 The wake of prisoners. 43 00:09:09,040 --> 00:09:11,760 And the joyful Carnivals! 44 00:09:14,520 --> 00:09:15,800 Wait! 45 00:09:15,880 --> 00:09:17,440 Carnivals, no! 46 00:09:17,520 --> 00:09:22,360 They're here to serve a sentence. 47 00:09:23,800 --> 00:09:25,640 Not to party! 48 00:09:26,200 --> 00:09:27,320 Understood? 49 00:09:29,960 --> 00:09:31,000 Come on, Capece. 50 00:09:32,160 --> 00:09:34,240 Get out of the way, gentlemen. 51 00:09:37,680 --> 00:09:38,840 Bitch! 52 00:09:40,280 --> 00:09:42,080 Do a good search. 53 00:09:46,120 --> 00:09:47,760 How did I do, Capece? 54 00:09:47,840 --> 00:09:50,720 Very Well, madam. Great, thank you. 55 00:09:50,800 --> 00:09:54,320 Tell Ramos to come see me urgently. 56 00:09:55,960 --> 00:09:57,000 I don't know about Ramos. 57 00:09:57,640 --> 00:10:00,400 Don't give me that! Fuck! 58 00:10:00,480 --> 00:10:02,640 I'll wait for him at the office. 59 00:10:03,240 --> 00:10:05,400 He's not here ... Where the hell is he? 60 00:10:05,960 --> 00:10:09,080 Open the shacks, you bastards! Show dad the fiof�! 61 00:10:09,640 --> 00:10:10,520 Search! 62 00:10:13,800 --> 00:10:17,840 Destroy their shacks! Let's fuck with everything! 63 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 I want everyone in line! 64 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 -In line! -Let's go! 65 00:10:22,680 --> 00:10:25,160 You too! Who the hell do you think you are? 66 00:10:39,160 --> 00:10:42,240 It's too soft, Gabi. Let's go to work, blob. 67 00:10:42,320 --> 00:10:44,760 Let's go guys. Let's organize the mess. 68 00:10:44,840 --> 00:10:46,080 Get to work. 69 00:10:46,160 --> 00:10:49,880 Tonight, I will pay for pizzas and cold beers for you ... 70 00:10:49,960 --> 00:10:52,920 And since I'm being nice, if you behave, 71 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 each wins a career. 72 00:10:55,320 --> 00:10:57,520 Hey, Mario. What happened to my cousin? 73 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 We have to finish this business first. 74 00:10:59,960 --> 00:11:02,640 I don't want the new boss to find out. 75 00:11:03,440 --> 00:11:06,000 Now that my brother and I have the money to leave, 76 00:11:06,080 --> 00:11:07,400 I don't want to fuck with everything. 77 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 It doesn't look like that idiot is going to leave. 78 00:11:11,520 --> 00:11:13,000 It looks like he's going to serve a life sentence. 79 00:11:13,080 --> 00:11:14,360 Is not it? 80 00:11:15,560 --> 00:11:17,280 Do you know when they leave? 81 00:11:17,360 --> 00:11:19,320 Not yet, but soon. 82 00:11:19,400 --> 00:11:21,760 I hope you don't forget us when go out. 83 00:11:21,840 --> 00:11:22,680 Never. 84 00:11:23,760 --> 00:11:26,680 You can count on me, Mario. I'm by your side. 85 00:11:27,240 --> 00:11:29,920 you can count on me too. with me Too, boss. 86 00:11:30,920 --> 00:11:33,400 I know, gonorrhea! 87 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 What the hell are you laughing at, imbeciles? 88 00:11:38,040 --> 00:11:39,720 Are you talking about me? 89 00:11:39,800 --> 00:11:42,280 If you want to tell me something, speak in the face! Imbeciles! 90 00:11:42,360 --> 00:11:44,040 Nobody's talking about you, man. 91 00:11:44,120 --> 00:11:46,280 Colombian traitor. Shut up. 92 00:11:46,360 --> 00:11:47,880 What are you talking about, asshole? 93 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 what the fuck, man? what? 94 00:11:49,400 --> 00:11:51,640 Enough of that, warm! 95 00:11:51,720 --> 00:11:54,040 Who do you Think You Are? The big boss of San Onofre? 96 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 Stop sniffing! 97 00:11:55,320 --> 00:11:57,800 - Smelling makes you paranoid! -Let the hell out, Marito! 98 00:11:57,880 --> 00:11:58,840 Fuck you! 99 00:11:58,920 --> 00:12:00,280 Stop making fun of me! 100 00:12:00,360 --> 00:12:02,280 Do you think I'm stupid and didn't notice? 101 00:12:02,360 --> 00:12:05,080 That everyone talks about me? Everyone laughs at me! 102 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 Bunch of imbeciles! Fuck you! 103 00:12:07,680 --> 00:12:09,120 Wow. 104 00:12:10,120 --> 00:12:13,040 Take care of life, idiot. 105 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 Take care of life. 106 00:12:23,000 --> 00:12:25,600 I'll take over from here. Close the door. Thanks. 107 00:12:26,520 --> 00:12:29,040 I thought our schedule was tomorrow. Sit down. 108 00:12:36,120 --> 00:12:38,520 I called you to tell you something. 109 00:12:38,600 --> 00:12:39,520 What? 110 00:12:43,360 --> 00:12:45,000 Your father passed away. 111 00:12:45,920 --> 00:12:48,600 We don't know the details yet. 112 00:12:50,720 --> 00:12:52,560 We know that he was murdered. 113 00:12:56,360 --> 00:12:58,440 And there is an investigation going on. 114 00:13:21,920 --> 00:13:23,000 Why? 115 00:13:40,040 --> 00:13:42,960 Did they erase Pardo? What are you saying, man? 116 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 I just know that. That is why, I was wondering if you had more details. 117 00:13:46,400 --> 00:13:49,560 You may have sent someone outside kill you ... 118 00:13:49,640 --> 00:13:50,960 Kill him? I? 119 00:13:51,040 --> 00:13:53,720 Kill the goose that lays the golden eggs? You are crazy? 120 00:13:53,800 --> 00:13:57,400 -Maybe I didn't need him anymore. It was not me. 121 00:13:57,480 --> 00:13:59,880 -I swear I don't. Does not matter. 122 00:13:59,960 --> 00:14:01,040 The payment has been made. 123 00:14:01,120 --> 00:14:03,160 We are waiting for the judge's order 124 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 to authorize his release and your brother's. 125 00:14:05,320 --> 00:14:06,840 Possibly tomorrow. 126 00:14:10,200 --> 00:14:13,280 So Pardo�s death doesn�t change our agreement? 127 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Eduardo had already paid. 128 00:14:15,280 --> 00:14:18,040 The rest was paid for with the implants. 129 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 The judicial system is very pleased with you. 130 00:14:21,200 --> 00:14:23,000 Especially Lunati, you know? 131 00:14:23,080 --> 00:14:27,200 Nobody thought they could do it. And here we are. 132 00:14:29,640 --> 00:14:32,280 What about the supervisor? 133 00:14:33,040 --> 00:14:35,440 She has no choice. 134 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 You have to follow the judge's order. 135 00:14:38,760 --> 00:14:39,720 Are you sure? 136 00:14:39,800 --> 00:14:42,160 Borges, you will be a free citizen tomorrow. 137 00:14:42,240 --> 00:14:44,640 With rights and duties. 138 00:14:46,160 --> 00:14:47,400 Rights ... 139 00:14:49,400 --> 00:14:50,560 Imagine that. 140 00:14:51,960 --> 00:14:54,400 You came here to see if your dick was bigger than mine. 141 00:14:54,960 --> 00:14:57,280 And now, you exceed all expectations. 142 00:14:58,560 --> 00:15:00,080 I have a confession to make. 143 00:15:00,720 --> 00:15:04,200 My dick is not that big, forgive the verbiage, 144 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 but it is also not so clean. 145 00:15:06,080 --> 00:15:08,520 That is why, I am one of the best lawyers in the country. 146 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 Thanks. 147 00:15:14,040 --> 00:15:15,280 Thanks man. 148 00:15:16,160 --> 00:15:18,320 It was a pleasure. Equally. 149 00:15:18,400 --> 00:15:23,120 The next time I do shit, I will call you. No intermediaries. 150 00:15:23,680 --> 00:15:26,560 do you plan to do a lot of shit? I Get bored easily. 151 00:16:18,080 --> 00:16:19,520 I do not know what to say. 152 00:16:24,280 --> 00:16:25,760 Perhaps talking will do you good. 153 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Do not know. 154 00:16:29,200 --> 00:16:30,440 I do not understand anything. 155 00:16:30,960 --> 00:16:33,440 Not why they killed him or who it was. 156 00:16:39,720 --> 00:16:42,760 We had an ugly fight the last time he visited me. 157 00:16:44,600 --> 00:16:47,480 I will talk to my father, and he will continue to help you. 158 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Nothing will happen. 159 00:16:50,240 --> 00:16:52,120 -It's gonna be okay. No. 160 00:16:52,200 --> 00:16:53,800 Yes, Yes. No. 161 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 I don't deserve your help. 162 00:16:55,720 --> 00:16:57,000 Why do you say that? 163 00:16:57,080 --> 00:16:59,120 Because I'm a fucking person! You see? 164 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 Is not true. You know it isn't. 165 00:17:04,680 --> 00:17:06,800 you Are a cool guy. No. 166 00:17:07,880 --> 00:17:10,920 you have your mother. She never came to see me. 167 00:17:12,680 --> 00:17:13,880 You have me. 168 00:17:15,080 --> 00:17:16,280 For how long, Luna? 169 00:17:16,840 --> 00:17:19,720 Look at this shitty place. You don't deserve to come here. 170 00:17:24,000 --> 00:17:26,240 It's not the best place in the world, 171 00:17:28,080 --> 00:17:30,280 but at least we can be alone. 172 00:18:15,840 --> 00:18:18,000 I think it's great that you guys work. 173 00:18:18,080 --> 00:18:19,920 Do something for your country. 174 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 Good people work to pay your taxes. 175 00:18:25,280 --> 00:18:31,000 It is with taxes that we keep you, your leeches. 176 00:18:31,560 --> 00:18:33,200 What's it? What's up with him? 177 00:18:33,760 --> 00:18:35,840 He had a knife, crack and a cell phone. 178 00:18:35,920 --> 00:18:39,920 Traffickers and drug addicts go straight for the lonely! 179 00:18:40,000 --> 00:18:43,600 Lady, There Are not many people There anymore. - Do as I say! 180 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Let's build more cells if there is no space! 181 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 Come on, man! 182 00:18:54,720 --> 00:18:56,120 Let's go man! Kick, Pedro! 183 00:18:56,840 --> 00:18:58,000 Maximum! Inside! 184 00:18:58,080 --> 00:18:59,360 Goal! 185 00:18:59,440 --> 00:19:00,880 Come on, defense! 186 00:19:02,000 --> 00:19:03,080 Out! 187 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 Goal! 188 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Let's go man! 189 00:19:15,000 --> 00:19:15,960 Maximum! 190 00:19:16,040 --> 00:19:17,480 -Maximum! -On here! 191 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Hey, what the fuck is that? -Wait, man! 192 00:19:22,240 --> 00:19:24,080 -What's up brother? -Didn't you hear the boss? 193 00:19:24,160 --> 00:19:25,640 The fun is over here. 194 00:19:25,720 --> 00:19:28,520 Poor pig, wasn't it enough to destroy our shack? 195 00:19:28,600 --> 00:19:30,640 Shut the fuck up, or go to solitary. 196 00:19:31,200 --> 00:19:33,240 We do what the director says. 197 00:19:33,320 --> 00:19:36,080 Ah, the director! 198 00:19:36,160 --> 00:19:37,320 You asshole. 199 00:19:37,400 --> 00:19:40,360 Repeat this, slum son of a bitch! 200 00:19:41,160 --> 00:19:43,960 Get that crap out of there. -Wait! They will take the pool! 201 00:19:44,040 --> 00:19:45,640 The pool, no! 202 00:19:45,720 --> 00:19:47,280 Hey, the pool, no! 203 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 You know the heat is unbearable! 204 00:19:49,760 --> 00:19:50,960 Stick ice in the tail. 205 00:19:54,560 --> 00:19:55,960 I'm being kind. 206 00:19:56,040 --> 00:19:58,320 What is the use of sowing hatred? 207 00:19:58,400 --> 00:20:00,120 When we least expect it, 208 00:20:00,680 --> 00:20:01,760 things can change. 209 00:20:01,840 --> 00:20:04,360 Things are already changing, Bruni. Skirt. 210 00:20:04,440 --> 00:20:06,160 Collaborate. Let's go. 211 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Let's go! Guys, come on! 212 00:20:32,920 --> 00:20:33,920 Imbeciles! 213 00:20:41,800 --> 00:20:43,880 -Fuck you! -Come on, idiots! 214 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 Let's go man! Let's go! 215 00:20:49,280 --> 00:20:51,840 Let's make some noise, idiots! Let's go! 216 00:20:51,920 --> 00:20:54,400 These shitty slums ... 217 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Holy shit. 218 00:20:55,880 --> 00:21:00,280 You better turn off his vacuum, or we will have another wake soon. 219 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 Really, man. Stop smelling that shit. 220 00:21:02,800 --> 00:21:05,440 Come to toast with the boys. Suck my cock. 221 00:21:06,000 --> 00:21:07,560 Come and eat something! To our luck! 222 00:21:07,640 --> 00:21:10,040 - To our luck! - To our luck! 223 00:21:10,120 --> 00:21:12,360 -Cheers! Very Well, Mario. 224 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 Come here, Melequento. 225 00:21:15,120 --> 00:21:18,000 Stay here with me. Don't keep the riot. 226 00:21:18,560 --> 00:21:20,960 I saved some careers for you. 227 00:21:21,040 --> 00:21:22,640 Let's go. Take a sniff. 228 00:21:24,880 --> 00:21:26,240 Are you done now? 229 00:21:28,520 --> 00:21:29,800 They killed my father. 230 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 Did they kill your father? What you mean? 231 00:21:36,200 --> 00:21:38,080 As well? Who killed your father? 232 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 Do not know. 233 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 who told You? Emma. 234 00:21:42,800 --> 00:21:45,480 You bastards. Holy shit. 235 00:21:46,120 --> 00:21:47,600 Calm down, Melequento. 236 00:21:48,720 --> 00:21:49,680 Calm. 237 00:21:50,200 --> 00:21:51,720 It's gonna be okay. 238 00:21:52,520 --> 00:21:53,360 Relax. 239 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 Calm down, Melequento. 240 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 Our condolences, boy. 241 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 What a waste... 242 00:22:02,640 --> 00:22:04,120 Who could it have been, Mario? 243 00:22:07,040 --> 00:22:08,560 Now that your father is gone, 244 00:22:10,000 --> 00:22:13,040 who will pay for the gang to protect you? 245 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 What the fuck, Mario? It doesn't matter now. 246 00:22:20,720 --> 00:22:22,920 It does matter. 247 00:22:23,000 --> 00:22:25,640 If the bank closes, the money will run out. 248 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 But my father already paid you. 249 00:22:27,720 --> 00:22:31,840 Your father paid me and my brother to take care of you until we leave. 250 00:22:31,920 --> 00:22:35,960 He would continue to pay the gang to take care of you. 251 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Where will you get the money for Barny, 252 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 Colombia, Morcilla and C�imbra? 253 00:22:41,560 --> 00:22:43,800 Do you expect us to pick you up for free? 254 00:22:43,880 --> 00:22:45,640 You better prepare the tail for me. 255 00:22:46,560 --> 00:22:48,920 Shut up, fat fag. 256 00:22:50,120 --> 00:22:52,560 I do not know. Can i call my family and ask for money. 257 00:22:53,120 --> 00:22:54,960 But I can't think about it right now. 258 00:22:55,040 --> 00:22:57,120 No, relax, Melequento. 259 00:22:57,200 --> 00:22:59,280 Do not think about it. 260 00:22:59,360 --> 00:23:02,200 It's all right. Come on. Let's break the contract. 261 00:23:02,280 --> 00:23:03,920 Let's enjoy and break a tail, Mario. 262 00:23:04,000 --> 00:23:06,200 That's another possibility, but ... 263 00:23:06,800 --> 00:23:08,120 You laugh, 264 00:23:08,200 --> 00:23:10,720 but when a business goes wrong, we have to accept. 265 00:23:10,800 --> 00:23:14,040 -There's nothing to do. what the fuck, man? 266 00:23:14,640 --> 00:23:17,320 What the fuck? What's your problem, man? 267 00:23:17,400 --> 00:23:20,680 They will continue to take care of Melequento. He is my friend. 268 00:23:20,760 --> 00:23:23,840 You left the gang. You don't want to keep the riot. 269 00:23:23,920 --> 00:23:27,040 I don't give a damn what you say. 270 00:23:28,800 --> 00:23:31,920 You know what, Borges? You are a son of a bitch. 271 00:23:32,640 --> 00:23:35,680 I made you rich, and now you're going to abandon me here? 272 00:23:36,240 --> 00:23:39,120 Listen here, kid. Do you know who you're talking to? 273 00:23:39,200 --> 00:23:43,040 I was a father to you here, and you never thanked me. 274 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Go to the whore who gave birth to you. 275 00:23:54,640 --> 00:23:56,920 my mother is sacred. Mine too. 276 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 We are from the same pavilion! 277 00:23:58,520 --> 00:23:59,880 So what, Colombia? He is my friend. 278 00:23:59,960 --> 00:24:01,600 Melequento is my friend. Nobody touches him! 279 00:24:02,160 --> 00:24:03,000 You too, man. 280 00:24:03,080 --> 00:24:05,400 Decide if you want to stay with that traitor or with me. 281 00:24:05,480 --> 00:24:07,800 You all have to decide. You too, Barny. 282 00:24:07,880 --> 00:24:10,640 Take It in the ass. you go, idiot. Traitor. 283 00:24:10,720 --> 00:24:12,240 Do you know that you're right? 284 00:24:12,320 --> 00:24:14,880 Do you want to side with that shit? 285 00:24:14,960 --> 00:24:17,520 I think it's great. Get your things and go to the patio, 286 00:24:17,600 --> 00:24:20,040 so we are more comfortable here. 287 00:24:21,440 --> 00:24:22,840 You're a disgusting fat man! 288 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 Wants to know? I'm going to the patio. 289 00:24:26,400 --> 00:24:28,560 With my friend. He's the only one who's worth it here. 290 00:24:28,640 --> 00:24:31,360 You are nothing but snakes. 291 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 Shitty snakes. Come on, Melequento. 292 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 Let go of me, Mario! 293 00:24:35,240 --> 00:24:37,400 Come here. -Hey, Diosito! 294 00:24:37,480 --> 00:24:40,400 -Hey! Diosito, please! Calm down. 295 00:24:40,480 --> 00:24:41,440 -Please! Calm. 296 00:24:41,520 --> 00:24:42,560 Calm. Come here, idiot. 297 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 You cannot go to the courtyard. 298 00:24:44,520 --> 00:24:46,240 We already paid, Diosito. 299 00:24:47,280 --> 00:24:50,200 We are waiting for the call. Let's pack and leave. 300 00:24:50,280 --> 00:24:51,640 Come here. I will explain to you. 301 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 Come with me. I'll explain a few things to you. 302 00:24:54,520 --> 00:24:55,840 Quiet. 303 00:25:00,720 --> 00:25:02,880 Damn slums. Imagine that. 304 00:25:03,440 --> 00:25:08,080 We cut the fun, put them to work, and make a riot! 305 00:25:08,160 --> 00:25:10,120 What sons of bitches! 306 00:25:10,200 --> 00:25:11,880 We are at your service, lady. 307 00:25:11,960 --> 00:25:14,880 We have to repress them with all our might! 308 00:25:14,960 --> 00:25:17,880 We need to end the mafia in here. 309 00:25:17,960 --> 00:25:20,320 Did you know that Pardo was killed? The entrepreneur? 310 00:25:20,880 --> 00:25:22,680 He was killed? -He was killed! 311 00:25:22,760 --> 00:25:26,120 And the order came from here. That's what they do. 312 00:25:26,680 --> 00:25:27,960 They put pressure on family members. 313 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 Place order in the courtyard. 314 00:25:30,080 --> 00:25:31,000 Certainly. 315 00:25:31,840 --> 00:25:32,840 Capece! 316 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 Where is Ramos? 317 00:25:36,320 --> 00:25:37,440 I didn't see him. 318 00:25:39,440 --> 00:25:42,000 We don't need Pardo anymore nor the boy. 319 00:25:42,080 --> 00:25:43,320 Listen well. 320 00:25:48,280 --> 00:25:49,840 Do you know what those numbers are? 321 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 Do you know what that means? 322 00:25:54,160 --> 00:25:56,760 All that money is waiting for us outside. 323 00:26:02,240 --> 00:26:03,840 There are more than three million. 324 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 Yes. 325 00:26:06,280 --> 00:26:08,280 Son of a bitch. 326 00:26:08,360 --> 00:26:09,720 And it's all ours. 327 00:26:11,360 --> 00:26:12,440 Yours and mine. 328 00:26:13,160 --> 00:26:16,880 It's so much money, that we can scratch the bag until it bleeds. 329 00:26:16,960 --> 00:26:18,320 Hey! 330 00:26:18,400 --> 00:26:20,240 Shut up. -Let me go! 331 00:26:20,320 --> 00:26:22,040 -Let me go! Calm. 332 00:26:22,120 --> 00:26:23,760 We can start a company. 333 00:26:24,920 --> 00:26:27,400 Something that we command from behind. 334 00:26:28,720 --> 00:26:30,200 I didn't understand, Marito. 335 00:26:31,120 --> 00:26:32,720 When did we get all that money? 336 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 Everything started when we kill Frog Quiroga. 337 00:26:36,320 --> 00:26:37,720 Calm! 338 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 Calm down, kid. 339 00:26:39,680 --> 00:26:41,040 No! 340 00:26:41,600 --> 00:26:43,920 -Hey! Diosito! -The lab ... 341 00:26:44,840 --> 00:26:46,840 Europe's business with tits. 342 00:26:47,720 --> 00:26:50,280 It came out much better than we expected. 343 00:26:53,360 --> 00:26:55,800 I know things have gone sour between us. 344 00:26:56,360 --> 00:26:58,240 But we're millionaires, man. 345 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Hey. 346 00:27:03,040 --> 00:27:04,680 Leave the fucking kid. 347 00:27:06,840 --> 00:27:07,800 Come on, brother. 348 00:27:09,360 --> 00:27:10,720 Millionaires. 349 00:27:17,120 --> 00:27:18,480 Hey, Diosito! 350 00:27:19,280 --> 00:27:20,680 Hey, Diosito! 351 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Hey! 352 00:27:26,960 --> 00:27:28,600 -Hey! -Let's go! Stop it! 353 00:27:28,680 --> 00:27:30,280 Calm. Let's go. 354 00:27:30,360 --> 00:27:31,800 Sit down, brother. 355 00:27:33,960 --> 00:27:35,360 Take it, to relax. 356 00:27:37,760 --> 00:27:38,760 It's good. 357 00:27:39,520 --> 00:27:41,160 Come on, Melequento. 358 00:27:41,240 --> 00:27:43,920 all This confusion for that kid? -Stop, Morci, please! 359 00:27:44,000 --> 00:27:45,920 you have to go. Angulate that. 360 00:27:46,000 --> 00:27:47,120 I'm following orders. 361 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 -Let's go. Get out. 362 00:28:34,280 --> 00:28:35,760 What are you waiting for? 363 00:28:35,840 --> 00:28:37,040 Come here, bastards! 364 00:28:37,120 --> 00:28:39,000 What the fuck, favelados? 365 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 What is it, you shit? 366 00:28:41,720 --> 00:28:42,640 Come on! 367 00:28:42,720 --> 00:28:44,960 -Go back to the fucking shacks! -The pigs have arrived! 368 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 Let's go! 369 00:28:54,520 --> 00:28:57,840 -Fuckers! -Favelados! Idiots! 370 00:29:02,480 --> 00:29:03,800 Let's get you, asshole! 371 00:29:05,040 --> 00:29:06,400 Fuck you! 372 00:29:07,880 --> 00:29:09,040 Motherfuckers! 373 00:29:12,080 --> 00:29:13,040 The door! 374 00:29:14,440 --> 00:29:19,920 Hey! 375 00:29:20,000 --> 00:29:22,240 Come on, partners! 376 00:29:27,240 --> 00:29:30,600 Hey! 377 00:29:30,680 --> 00:29:33,120 Let's go! 378 00:29:38,240 --> 00:29:39,680 THE MURDER OF EDUARDO PARDO 379 00:29:40,480 --> 00:29:43,480 Excuse. I can enter? in between. 380 00:29:45,120 --> 00:29:48,080 I fought with my brother again. Everything sucks. 381 00:29:49,320 --> 00:29:51,440 Kalina comes later, if you want to talk to him. 382 00:29:51,520 --> 00:29:53,480 I don't want to talk to Kalina. I need something else. 383 00:29:54,560 --> 00:29:56,920 I think you can help me. 384 00:29:57,480 --> 00:29:59,360 Maybe you still have those ... 385 00:30:00,000 --> 00:30:02,080 pills you gave me. Remember? 386 00:30:03,160 --> 00:30:06,240 I said it was an exception. I can't give you anything. 387 00:30:06,320 --> 00:30:09,000 That was an emergency. That too is. 388 00:30:09,080 --> 00:30:10,680 - Won't you help me? I will. 389 00:30:10,760 --> 00:30:13,480 can I help you. we can talk. -I don't want to talk, bitch! 390 00:30:14,120 --> 00:30:15,880 I want the pills! 391 00:30:16,720 --> 00:30:17,840 I need to ask to leave. 392 00:30:17,920 --> 00:30:19,120 Don't talk to me like that, bitch. 393 00:30:19,200 --> 00:30:21,000 Where are the pills? They must be here. 394 00:30:21,080 --> 00:30:22,160 Where is it? -Don't touch it! 395 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 -Say, or I'll get it! -Calm! 396 00:30:24,320 --> 00:30:27,200 -Where are the pills? Speak! -What are you doing? Calm! 397 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 Tell us where they are! Do not touch me! 398 00:30:29,120 --> 00:30:32,320 -Stop! Calm! -Let the doctor go! 399 00:30:33,520 --> 00:30:37,560 Inmates no longer go threaten employees! 400 00:30:38,760 --> 00:30:40,360 I wasn't threatening her. 401 00:30:41,040 --> 00:30:44,800 I asked for some pills that she usually takes. 402 00:30:45,360 --> 00:30:50,320 If I catch you beating one of my employees again, 403 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 I send you naked to the solitary! 404 00:30:55,000 --> 00:30:55,880 Out of here! 405 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Can go. 406 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 What happened? Are you hurt? 407 00:31:04,920 --> 00:31:07,080 -I'm not well. -Emma ... 408 00:31:07,960 --> 00:31:11,360 I can't have an addict as a maid. 409 00:31:11,920 --> 00:31:13,720 I understand, but he didn't tell the truth. 410 00:31:14,280 --> 00:31:17,920 Look, as soon as I saw you, I realized I had a problem. 411 00:31:18,480 --> 00:31:21,080 Maybe Ant�n didn't care, but I do. 412 00:31:21,640 --> 00:31:26,280 If you are not qualified to treat inmates, 413 00:31:27,160 --> 00:31:30,000 go away. I don't want you here anymore. 414 00:31:43,680 --> 00:31:45,400 Excellency, how are you? 415 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 How are you, Dr. Lunati? 416 00:31:47,040 --> 00:31:49,360 Ant�n, I need you to make me a favor tomorrow. 417 00:31:49,440 --> 00:31:53,520 I need you to get the Borges out down the side street of San Onofre. 418 00:31:54,040 --> 00:31:56,000 This is going to be kind of difficult. 419 00:31:56,080 --> 00:31:58,200 Dr. Estela Morales dismissed me from office. 420 00:31:58,280 --> 00:32:00,520 The prison is under intervention. 421 00:32:00,600 --> 00:32:02,800 I don't seem to know, Ant�n. 422 00:32:02,880 --> 00:32:05,880 -But I'm asking you for a special favor. -Sorry. 423 00:32:05,960 --> 00:32:08,080 How do you want me to do that 424 00:32:08,160 --> 00:32:10,240 if I'm not the director anymore? 425 00:32:10,320 --> 00:32:13,080 You should contact Estela Morales. 426 00:32:13,160 --> 00:32:15,720 The less she knows, the better. 427 00:32:15,800 --> 00:32:19,080 I want to make it clear that the release was not approved. 428 00:32:19,960 --> 00:32:23,320 I can't talk to her because no judge approved it. 429 00:32:24,560 --> 00:32:26,600 So why do you want them to leave? 430 00:32:26,680 --> 00:32:29,680 I'll do a little operation 431 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 with some policemen tomorrow. 432 00:32:31,320 --> 00:32:34,200 When those mouths come out through the side door, 433 00:32:34,880 --> 00:32:37,360 will be shot for attempted escape. 434 00:32:37,440 --> 00:32:40,640 I need you and a trusted guard, that it certainly has, 435 00:32:40,720 --> 00:32:43,200 take the brothers out of their tracks. 436 00:32:43,760 --> 00:32:44,720 Understood? 437 00:32:45,720 --> 00:32:47,000 Are you going to kill them? 438 00:32:47,920 --> 00:32:51,320 Do you want to erase them so you don't leave a trace? 439 00:32:51,400 --> 00:32:54,800 Do it for me, and a federal judge will be indebted to you 440 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 and will certainly resolve your problem with the supervisor. 441 00:32:59,920 --> 00:33:02,800 Count on me, Your Excellency. 442 00:33:12,120 --> 00:33:15,760 Motherfuckers! 443 00:33:15,840 --> 00:33:19,120 They threw us everything. Stones that size. 444 00:33:19,200 --> 00:33:20,320 We had to back off. 445 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 The guards don't want to end up in the hospital. 446 00:33:22,480 --> 00:33:24,440 Our health insurance sucks. 447 00:33:24,520 --> 00:33:26,120 You are loose. 448 00:33:26,200 --> 00:33:30,440 What will the big shots think? What did I yellow? Find another way! 449 00:33:30,520 --> 00:33:31,960 What is it all about? 450 00:33:32,040 --> 00:33:34,360 If we don�t fix this area, it can be dangerous. 451 00:33:34,440 --> 00:33:35,960 I know what I'm talking about. 452 00:33:36,800 --> 00:33:38,600 -I'll get the hell out of here. Where Are you going? 453 00:33:38,680 --> 00:33:40,840 Away! I'll get some fresh air! 454 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 Are you going to abandon the boat? 455 00:33:42,160 --> 00:33:45,080 How could I leave the boat, idiot? 456 00:34:00,040 --> 00:34:01,240 Sergio Ant�n. 457 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 -Morales! the last person I expected to see. 458 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 Equally. Sit down. 459 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 Why are you here? 460 00:34:14,400 --> 00:34:16,200 It's suspended, remember? 461 00:34:16,280 --> 00:34:18,040 Yes, suspended from prison. 462 00:34:18,600 --> 00:34:20,800 Can you bring me water? Thanks. 463 00:34:21,760 --> 00:34:24,000 I woke up early. I felt alone. 464 00:34:24,080 --> 00:34:28,000 I thought about going around to see if anyone was known. 465 00:34:28,080 --> 00:34:30,000 The prison misses you, you know? 466 00:34:30,560 --> 00:34:33,200 We get used to interact with prisoners. 467 00:34:33,280 --> 00:34:36,160 I woke up and thought taking a walk in prison 468 00:34:36,240 --> 00:34:38,640 to see if I could help with something. 469 00:34:42,520 --> 00:34:44,080 The only thing I ask, Morales, 470 00:34:44,160 --> 00:34:47,280 don't burn me if you give statements to the media or TV. 471 00:34:47,360 --> 00:34:50,320 My wife doesn't know anything. 472 00:34:50,400 --> 00:34:52,640 She kills me if She finds out. do not worry. 473 00:34:52,720 --> 00:34:54,760 I don't plan to make any statements. 474 00:34:54,840 --> 00:34:58,240 Everything is under control. 475 00:34:58,320 --> 00:35:00,760 -I'm not so sure. Why? do you have informants? 476 00:35:01,320 --> 00:35:04,480 Informants? Can you hear the uproar of the bar. 477 00:35:04,560 --> 00:35:08,360 Yes, some do not agree with what I asked for. 478 00:35:08,440 --> 00:35:11,400 Yes, they miss the Ant�n era. 479 00:35:11,480 --> 00:35:12,920 Is not it. 480 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 You overreacted on the hard line. 481 00:35:15,600 --> 00:35:19,040 You slaughtered them. And they don't accept that. 482 00:35:19,840 --> 00:35:21,360 What would you do in my place? 483 00:35:22,720 --> 00:35:25,120 As for prison policy in general? 484 00:35:25,640 --> 00:35:28,880 You studied the same as me, then save the general concepts. 485 00:35:28,960 --> 00:35:31,280 If we talk about something specific ... 486 00:35:31,360 --> 00:35:32,640 Carnival is coming. 487 00:35:32,720 --> 00:35:35,120 Will you authorize it? Are you going to ban it? 488 00:35:35,200 --> 00:35:38,680 Will you authorize it with limitations? Prisoners like to party. 489 00:35:38,760 --> 00:35:40,680 Because people outside they celebrate it. 490 00:35:40,760 --> 00:35:43,600 When they celebrate it, feel free like the rest. 491 00:35:43,680 --> 00:35:47,760 That's why they paint themselves, sing, dance, get drunk, 492 00:35:47,840 --> 00:35:49,520 take drugs, take pills ... 493 00:35:49,600 --> 00:35:52,560 It is something cultural. 494 00:35:54,360 --> 00:35:55,200 I'm leaving. 495 00:35:55,760 --> 00:35:57,840 thank you for the company. Thanks to you. 496 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 see you later. Take care of the account. 497 00:36:09,000 --> 00:36:11,080 It disappears. -Yes, boss. 498 00:36:11,160 --> 00:36:15,280 I just talked to Estela Morales. 499 00:36:15,360 --> 00:36:20,000 I tried to convince her to authorize Carnival. If she hears me, we're done. 500 00:36:20,080 --> 00:36:21,000 What do you need? 501 00:36:21,080 --> 00:36:23,640 I want you to open the gates to the courtyard 502 00:36:23,720 --> 00:36:27,240 for detainees to walk freely through prison. 503 00:36:27,320 --> 00:36:29,360 The situation will get out of hand, boss. 504 00:36:29,440 --> 00:36:31,040 That's what I want. Riot. 505 00:36:31,680 --> 00:36:34,480 What are you going to do? Will you obey me? 506 00:36:34,560 --> 00:36:37,440 Or will you continue listening that old motherfucker? 507 00:36:45,200 --> 00:36:48,360 As a gesture of goodwill, 508 00:36:48,440 --> 00:36:54,200 I decided to authorize the Carnival celebrations 509 00:36:54,280 --> 00:36:56,800 for the next 12 hours. 510 00:37:02,880 --> 00:37:04,800 I know it's important to you. 511 00:37:04,880 --> 00:37:07,560 But stay tuned. Don't step on the ball. 512 00:37:07,640 --> 00:37:10,000 Do not lose control. 513 00:37:10,080 --> 00:37:12,680 Do not worry. There will be no problems. 514 00:37:13,600 --> 00:37:15,760 Hope so. Let the party begin! 515 00:37:27,600 --> 00:37:29,600 Let's go! Get it over with! Let's go! 516 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Stop it! Let's go! 517 00:37:31,280 --> 00:37:32,880 All for their shacks! Let's go! 518 00:37:32,960 --> 00:37:35,360 -For the shacks! Let's go! -For the shacks! 519 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 Let's go! 520 00:37:45,320 --> 00:37:46,160 Pass me a lighter. 521 00:37:51,600 --> 00:37:52,760 Hard day? 522 00:37:56,080 --> 00:37:57,240 Did you hear about Eduardo Pardo? 523 00:37:58,360 --> 00:38:00,000 Eduardo Pardo? Yes. 524 00:38:00,080 --> 00:38:02,520 -Eduardo Pardo ... the father of Cristian, the young detainee. 525 00:38:02,600 --> 00:38:03,960 Yes. He died. 526 00:38:04,680 --> 00:38:05,920 Yes. I was upset. 527 00:38:06,000 --> 00:38:10,080 He died, my ass. Someone helped him to die. That's what they're saying in the yard. 528 00:38:10,800 --> 00:38:12,160 What else did they say? 529 00:38:13,520 --> 00:38:17,080 It looks like they gave the order for San Onofre. 530 00:38:17,160 --> 00:38:19,880 I do not know. Gossip. 531 00:38:19,960 --> 00:38:21,600 They say many things. 532 00:38:21,680 --> 00:38:24,080 Everybody brag to see who has the most advantage. 533 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 The truth is, I don't know anything. 534 00:38:26,920 --> 00:38:28,880 Can you help me find out what happened? 535 00:38:30,360 --> 00:38:32,480 I may be crazy, but I'm not stupid. 536 00:38:32,560 --> 00:38:35,400 You know that tough fingers are frowned upon. 537 00:38:35,480 --> 00:38:38,120 I'm not asking you to tell on anyone. 538 00:38:38,200 --> 00:38:40,280 Just to help me to find out more about it. 539 00:38:40,840 --> 00:38:44,040 The boy looks terrible. They killed the father. He deserves to know what happened. 540 00:38:44,640 --> 00:38:47,800 I promise you will stay with us. Nobody will find out. 541 00:38:49,120 --> 00:38:50,240 Please help me. 542 00:38:57,240 --> 00:38:58,200 Look. 543 00:39:00,240 --> 00:39:01,640 What the fuck are you doing, idiot? 544 00:39:01,720 --> 00:39:02,800 You are not welcome here. 545 00:39:02,880 --> 00:39:04,760 Why? I did not do nothing. 546 00:39:04,840 --> 00:39:08,600 Why don't you suck the dicks do Diosito and Marito Borges? 547 00:39:09,880 --> 00:39:11,040 I need something to smoke. 548 00:39:11,120 --> 00:39:13,400 Smoke it, deer. Come on! 549 00:39:17,160 --> 00:39:18,320 I have money. 550 00:39:20,560 --> 00:39:21,720 He has money, guys. 551 00:39:22,480 --> 00:39:24,480 Right. We will see. Pass it over. 552 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 Hand it over, asshole. 553 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 Right, Thanks. Now, Get out of here. -No, but I ... 554 00:39:35,640 --> 00:39:38,240 Fucking shit, shut up! 555 00:39:38,320 --> 00:39:39,280 Out! 556 00:39:40,200 --> 00:39:43,760 Stop it. I have nothing more to do with the Borges. They died for me. 557 00:39:44,640 --> 00:39:46,480 It has nothing to do with them? 558 00:39:46,560 --> 00:39:48,400 And what did they do with my fingers? 559 00:39:48,960 --> 00:39:50,720 Want to end like this? Do you want me to fuck you? 560 00:39:51,280 --> 00:39:53,040 Do you want me to fuck you, bitch? 561 00:39:56,120 --> 00:39:57,680 It was Colombia. Do not be mad with me. 562 00:39:57,760 --> 00:39:59,280 -Bitch that gave birth! Get out of here. 563 00:39:59,360 --> 00:40:01,520 Deto, get him out of here. I can't stand it. 564 00:40:01,600 --> 00:40:02,840 Get out of here. 565 00:40:02,920 --> 00:40:04,400 Get the fuck out. 566 00:40:04,480 --> 00:40:05,880 -Out! Right. 567 00:40:05,960 --> 00:40:07,160 Shitty traitor! 568 00:40:07,240 --> 00:40:08,520 Out of here! 569 00:40:21,480 --> 00:40:22,520 What you want? 570 00:40:24,200 --> 00:40:26,600 I won't last that long. 571 00:40:26,680 --> 00:40:28,880 I need you, Bruni. 572 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Of me? 573 00:40:31,640 --> 00:40:33,120 Why would I help you? 574 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Because I have money. 575 00:40:35,960 --> 00:40:38,640 They killed my father. I will receive an inheritance. 576 00:40:39,560 --> 00:40:41,680 But I need protection to get it. 577 00:40:43,480 --> 00:40:44,800 Then your father was killed. 578 00:40:45,800 --> 00:40:47,840 It's what wins for mixing with the Borges. 579 00:40:48,440 --> 00:40:50,080 It's like falling into the manhole. 580 00:40:50,720 --> 00:40:52,240 It will never come out clean. 581 00:40:52,840 --> 00:40:56,360 I bet my balls that they were. 582 00:40:59,080 --> 00:41:00,320 I don't know who did it. 583 00:41:01,200 --> 00:41:04,160 But I can't do anything if you are killed or raped here. 584 00:41:05,840 --> 00:41:06,920 What do you think, boys? 585 00:41:07,000 --> 00:41:09,440 What should we do with the kid who buried Marquitos? 586 00:41:10,680 --> 00:41:12,800 Spat on it after Pantera broke it up. 587 00:41:12,880 --> 00:41:15,640 I did nothing with your nephew. He stabbed me. 588 00:41:15,720 --> 00:41:17,160 I do not know why. He teased me. 589 00:41:18,960 --> 00:41:20,000 Stop shaking. 590 00:41:21,720 --> 00:41:23,800 Stay with us. Nothing will happen to you. 591 00:41:24,360 --> 00:41:26,920 Marquitos' death will not have been in vain. 592 00:41:27,480 --> 00:41:31,160 With his money and my head, we will be the owners of San Onofre. 593 00:41:31,760 --> 00:41:34,440 Big guy, explain things to him. 594 00:41:35,280 --> 00:41:36,280 Come on, kid. 595 00:42:23,680 --> 00:42:25,160 Carnival has arrived. 596 00:42:28,480 --> 00:42:29,960 No meat. 597 00:42:31,280 --> 00:42:35,320 Preparation for the Resurrection. 598 00:42:35,880 --> 00:42:38,480 You must not feed the body. No... 599 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 It must feed your spirit. 600 00:42:44,520 --> 00:42:47,760 These drums are for you, panther. 601 00:42:52,800 --> 00:42:53,920 Listen to this? 602 00:42:55,520 --> 00:42:57,000 They are like the beating of your heart. 603 00:42:58,160 --> 00:43:00,360 Faster and faster. 604 00:43:00,440 --> 00:43:04,040 This means that the end is near. 605 00:43:04,800 --> 00:43:06,680 The question is... 606 00:43:08,160 --> 00:43:09,200 are you ready? 607 00:43:22,240 --> 00:43:24,440 Damn slayer. 608 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 What you want? 609 00:43:29,200 --> 00:43:31,800 You must be tired of eating rats. 610 00:43:32,520 --> 00:43:35,440 Come with me. I'll arrange a shack for you on the patio. 611 00:43:37,320 --> 00:43:40,080 In the courtyard? 612 00:43:41,360 --> 00:43:43,680 Do you want to be next to the people? 613 00:43:48,360 --> 00:43:52,200 I'm about to become the boss of San Onofre. 614 00:43:56,520 --> 00:43:58,480 It's time to settle the score. 615 00:44:22,800 --> 00:44:23,840 Hi. 616 00:44:24,560 --> 00:44:25,400 Hi. 617 00:44:29,000 --> 00:44:32,200 So? have you discovered anything? Something. 618 00:44:32,280 --> 00:44:34,400 Just patio gossip. 619 00:44:35,080 --> 00:44:36,360 Do you know who killed him? 620 00:44:36,920 --> 00:44:38,960 Bruni. That's what they're saying. 621 00:44:39,520 --> 00:44:41,160 Bruni? is. 622 00:44:43,640 --> 00:44:45,720 Do not understand. Bruni had him killed? 623 00:44:45,800 --> 00:44:48,720 Since he can't get out of here, probably yes. 624 00:44:48,800 --> 00:44:51,680 You must have sent someone to fix this. 625 00:44:51,760 --> 00:44:53,360 Why? do not understand. do not know. 626 00:44:53,440 --> 00:44:56,320 Right. No more questions. 627 00:44:56,400 --> 00:44:58,320 It is. Forget. 628 00:44:58,400 --> 00:45:01,960 Let them get along with each other. They're like animals. Leave them alone. 629 00:45:02,040 --> 00:45:02,960 Stay out of it. 630 00:45:04,120 --> 00:45:06,400 Take care, okay? 631 00:45:06,480 --> 00:45:08,760 Yes, I will. Promise. Thanks. 632 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 Ortiz? 633 00:45:27,280 --> 00:45:28,200 Yes? 634 00:45:32,280 --> 00:45:34,160 You don't know me, but I know you. 635 00:45:35,920 --> 00:45:39,200 Not because of football, I think it's a shit sport. 636 00:45:39,280 --> 00:45:42,720 Twenty-two imbeciles running behind a ball to kick it 637 00:45:42,800 --> 00:45:45,720 in a network within three beams. Can you explain that to me? 638 00:45:45,800 --> 00:45:48,680 I don't know, but it has been successful for a long time. 639 00:45:48,760 --> 00:45:50,040 I do not understand either. 640 00:45:50,640 --> 00:45:51,920 Anything else? Yes. 641 00:45:53,080 --> 00:45:54,840 My name is Juan Carlos Rodr�guez. 642 00:45:55,440 --> 00:45:59,480 I want you to stay away by Emma Molinari. It was clear? 643 00:45:59,560 --> 00:46:01,280 Why? because Yes. 644 00:46:01,360 --> 00:46:04,760 Because I'm interested in her long time. 645 00:46:05,480 --> 00:46:08,200 Long before you got to prison. 646 00:46:08,920 --> 00:46:10,680 You are the Test Tube, right? 647 00:46:10,760 --> 00:46:13,520 What gives the pills to the doctor. 648 00:46:14,880 --> 00:46:16,320 And? 649 00:46:16,400 --> 00:46:18,760 If I find out who gave you another pill, 650 00:46:19,560 --> 00:46:23,280 stick your mole eyes inside with these two fingers. 651 00:46:23,360 --> 00:46:24,880 Even the throat. 652 00:46:24,960 --> 00:46:27,320 And I pull them out by the mouth or the ears. 653 00:46:27,400 --> 00:46:29,960 I don't even know what holes I'm going to use. 654 00:46:30,040 --> 00:46:32,800 But I look at you and my fingers are trembling with desire. 655 00:46:36,680 --> 00:46:39,760 In fact, they call me Crazy Ortiz. 656 00:46:40,760 --> 00:46:42,280 Much pleasure. 657 00:46:51,920 --> 00:46:52,960 Am I beautiful already? 658 00:46:53,640 --> 00:46:56,600 I want to go out to eat with my dear Gladys. 659 00:46:57,200 --> 00:46:59,760 I can't look like a finished old man. 660 00:47:01,120 --> 00:47:03,560 There, Borges. You looked good. 661 00:47:06,840 --> 00:47:08,280 Listen. Come on. 662 00:47:08,800 --> 00:47:10,240 Come here. 663 00:47:12,520 --> 00:47:15,040 We took a shit in the pavilion. 664 00:47:15,880 --> 00:47:17,400 A big shit. 665 00:47:18,320 --> 00:47:20,160 I had a lot ... 666 00:47:21,560 --> 00:47:24,480 Much appreciation for Ginna. You know it. 667 00:47:24,560 --> 00:47:26,400 Yes. Right. 668 00:47:26,480 --> 00:47:31,840 Tell Fabiola and the others not to feel angry with my boys. We're friends. 669 00:47:32,360 --> 00:47:34,280 And tell your people to take care of us. 670 00:47:35,080 --> 00:47:36,680 Do not worry about it. 671 00:47:38,600 --> 00:47:39,840 They will take good care of you. 672 00:47:41,200 --> 00:47:42,200 And I will miss you. 673 00:47:44,120 --> 00:47:45,040 Me too. 674 00:47:45,120 --> 00:47:47,200 Give the Girls a Kiss for me. Right. 675 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Thanks. 676 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 What about? 677 00:47:55,200 --> 00:47:56,360 How am I? 678 00:47:57,040 --> 00:48:00,280 He looks like a 15 year old kid. 679 00:48:02,360 --> 00:48:06,720 Lying sons of bitches! And I must believe you. 680 00:48:06,800 --> 00:48:09,400 Holy shit. Come here. 681 00:48:10,120 --> 00:48:11,760 Come here! 682 00:48:14,640 --> 00:48:18,480 These phone cards are for the girls in the pavilion. 683 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 Take it. Thanks. 684 00:48:22,400 --> 00:48:24,200 Let's keep in touch. 685 00:48:25,480 --> 00:48:26,640 Colombia. 686 00:48:27,600 --> 00:48:30,760 You keep my clothes. They are too small for him. 687 00:48:31,280 --> 00:48:32,280 It's ok? 688 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 Right. 689 00:48:35,920 --> 00:48:37,560 They know where the weapons are. 690 00:48:38,120 --> 00:48:39,560 The pistols? 691 00:48:50,720 --> 00:48:52,760 I'm going to miss you, damn Colombia. 692 00:48:55,600 --> 00:48:56,840 Me too. 693 00:49:02,080 --> 00:49:04,560 -I'm very happy for you, you know? I know. 694 00:49:04,640 --> 00:49:05,640 I know. 695 00:49:05,720 --> 00:49:06,840 Yes. 696 00:49:07,640 --> 00:49:08,840 Of course! 697 00:49:09,360 --> 00:49:10,680 Right. Take care. 698 00:49:10,760 --> 00:49:12,520 Let's celebrate outside. 699 00:49:13,320 --> 00:49:15,120 You run the business now. 700 00:49:15,200 --> 00:49:17,680 Morcilla takes care of the yard. 701 00:49:18,640 --> 00:49:22,800 Keep an eye on that fat guy. They know it's a turncoat. 702 00:49:22,880 --> 00:49:26,960 I promise I try to release you when I leave. 703 00:49:27,640 --> 00:49:30,920 With patience and language. You know how it is. 704 00:49:31,000 --> 00:49:32,520 Yes. Thanks, Mario. 705 00:49:33,360 --> 00:49:34,920 Right. Come on, Borges. 706 00:49:35,480 --> 00:49:36,880 Won't you say goodbye, sucker? 707 00:49:38,960 --> 00:49:40,200 These snakes? 708 00:49:40,800 --> 00:49:43,560 Fuck it. We'll never see each other again. 709 00:49:43,640 --> 00:49:44,600 I'm glad. 710 00:49:44,680 --> 00:49:45,920 Douchebag. -Let's go. Come on. 711 00:49:46,000 --> 00:49:47,880 Relax, man. 712 00:49:47,960 --> 00:49:50,200 Bye, idiots. see you in Canc�n. Goodbye, Coimbra. 713 00:49:50,800 --> 00:49:53,440 Give me a kiss, sissies! 714 00:49:54,880 --> 00:49:56,360 He took the fucking sheets. 715 00:50:00,600 --> 00:50:03,200 I imagine you Are going home. No way. 716 00:50:03,840 --> 00:50:06,000 I'm staying with a friend in the neighborhood. 717 00:50:06,080 --> 00:50:07,560 Don't be a clown. 718 00:50:07,640 --> 00:50:10,720 Gladys is preparing the party. Are you going to ignore her? 719 00:50:11,360 --> 00:50:15,040 -She's waiting for us at the door. -I'm sorry for Gladys. 720 00:50:15,120 --> 00:50:16,960 But I don't want to have no connection with you. 721 00:50:17,040 --> 00:50:19,120 Just give me my share, and that's it. 722 00:50:19,200 --> 00:50:20,160 What part? 723 00:50:20,240 --> 00:50:22,480 The part that corresponds to me. The money we make together. 724 00:50:22,560 --> 00:50:24,160 Together? is. 725 00:50:24,240 --> 00:50:25,320 I was the one who planned everything. 726 00:50:25,400 --> 00:50:27,680 You just screwed up. 727 00:50:27,760 --> 00:50:29,040 And part of it is for the gang. 728 00:50:29,120 --> 00:50:31,360 As far as I know, you wanted to get out. 729 00:50:31,440 --> 00:50:33,400 -Don't try to fuck me. or what? 730 00:50:33,480 --> 00:50:36,000 Stop pissing, or I take you to the solitary. 731 00:50:37,200 --> 00:50:38,280 Hurry up! 732 00:50:52,640 --> 00:50:54,080 Hi, Osvaldito. 733 00:50:54,160 --> 00:50:55,400 How are you? 734 00:50:56,040 --> 00:50:58,680 Yes. Everything is fine. Where are you? 735 00:50:59,640 --> 00:51:02,360 Sorry I didn't help with the mess, baby. 736 00:51:02,440 --> 00:51:05,200 I came to pick up the kids in kindergarten. 737 00:51:05,280 --> 00:51:07,560 No problem. Everything is under control. 738 00:51:07,640 --> 00:51:10,640 Hurry up and go home. There's a big party waiting. 739 00:51:10,720 --> 00:51:12,920 Tell Borges not to drink all the whiskey. 740 00:51:14,640 --> 00:51:15,960 -I'll tell you. -Police! 741 00:51:16,040 --> 00:51:17,000 Sister, it's the police! 742 00:51:19,520 --> 00:51:21,240 That motherfucker judge fucked us! 743 00:51:24,400 --> 00:51:27,040 This is the police! For the ground! 744 00:51:37,080 --> 00:51:39,600 You are under law 23.737, 745 00:51:39,680 --> 00:51:42,040 drug smuggling. 746 00:51:42,680 --> 00:51:43,600 Cuff him. 747 00:51:44,920 --> 00:51:47,400 Let's clean up that hole. We can use it just in case. 748 00:51:47,960 --> 00:51:49,240 Bad character son of a bitch! 749 00:51:49,800 --> 00:51:52,080 Yeah, bad character. You, in particular. 750 00:51:52,640 --> 00:51:55,200 He's fucked up, just like your brother-in-law. 751 00:51:56,480 --> 00:51:57,440 Take that asshole out of here. 752 00:52:18,000 --> 00:52:19,600 Clean up that shit. 753 00:52:44,400 --> 00:52:46,800 No hurry, we don't even want to leave. 754 00:52:46,880 --> 00:52:47,760 What's it? 755 00:52:48,560 --> 00:52:50,240 Are you pissing with emotion? 756 00:52:50,320 --> 00:52:52,560 The thrill of never seeing your bald, sucker. 757 00:52:52,640 --> 00:52:55,080 Wait. Ant�n is calling. 758 00:52:55,160 --> 00:52:57,760 -Where are they? - Let's go out through the gate. 759 00:52:57,840 --> 00:53:01,040 No! Tell Capece not to open! Don't leave! 760 00:53:01,120 --> 00:53:02,240 What the fuck is going on? 761 00:53:03,040 --> 00:53:04,680 Do not know. Listen. Don't leave. 762 00:53:08,560 --> 00:53:09,760 Answer it, Mario! 763 00:53:10,760 --> 00:53:13,320 is playing? -No, idiot! It is the truth! 764 00:53:13,880 --> 00:53:16,560 I don't know what the fuck happened, but Lunati's deal is over! 765 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 Don't give me that. I'm almost out. 766 00:53:19,520 --> 00:53:21,000 -What's it? -Listen. 767 00:53:21,080 --> 00:53:22,680 If you go out, they'll send you a bullet. 768 00:53:22,760 --> 00:53:24,480 Don't be stupid. Don't leave. 769 00:53:24,560 --> 00:53:25,840 Did you know that all the time? 770 00:53:25,920 --> 00:53:27,040 Why didn't you say anything? 771 00:53:27,120 --> 00:53:29,400 Does not matter. I'm saving your skin. 772 00:53:29,480 --> 00:53:31,160 I'm taking a chance to warn you. 773 00:53:31,240 --> 00:53:33,320 But I prefer you alive than dead. 774 00:53:34,600 --> 00:53:36,520 Mario, what is it? problem. 775 00:53:36,600 --> 00:53:38,480 who with, Marito? Wait. 776 00:53:38,560 --> 00:53:40,640 Yes. Mario, They fucked us. 777 00:53:40,720 --> 00:53:43,640 Lunati broke into the funeral home with the police. They took Osvaldo. 778 00:53:44,200 --> 00:53:45,600 They want to fuck us too. 779 00:53:46,400 --> 00:53:48,360 go away, baby. -But, Mario ... 780 00:53:48,440 --> 00:53:50,080 Not much". Go away now. 781 00:53:50,160 --> 00:53:51,680 Come on. 782 00:54:24,400 --> 00:54:25,880 Finish them, guys. 783 00:54:29,800 --> 00:54:31,080 Open the door, Capece. what happened? 784 00:54:31,160 --> 00:54:32,560 Open it, son of a bitch. 785 00:54:38,880 --> 00:54:41,080 Marito, can you tell me what the fuck? 786 00:54:41,160 --> 00:54:42,800 -Mario! -It's a frame. 787 00:54:44,920 --> 00:54:47,960 There's a car there with people armed to the teeth. 788 00:54:48,040 --> 00:54:49,120 IS? We will see. Open it, Capece. 789 00:54:49,200 --> 00:54:51,600 Damn! 790 00:54:52,960 --> 00:54:54,000 Go back inside. 791 00:54:54,520 --> 00:54:55,640 Go back inside. 792 00:54:55,720 --> 00:54:58,000 -I'll get the hell out of here. do you want to be shot, asshole? 793 00:54:58,080 --> 00:54:59,840 -In between! -Do not touch me! 794 00:55:00,640 --> 00:55:01,480 Traitor. 795 00:55:03,000 --> 00:55:04,360 I'm not staying here, man. 796 00:55:05,120 --> 00:55:07,280 Right. Can go. 797 00:55:08,760 --> 00:55:11,640 Out! Come on, idiot! 798 00:55:11,720 --> 00:55:14,400 I will stay here and watch your head explode! Dement! 799 00:55:16,000 --> 00:55:17,960 Come on, idiot. Go back inside. 800 00:55:18,040 --> 00:55:18,880 Close the door! 801 00:55:20,520 --> 00:55:22,360 -Help! -Bitch that gave birth! 802 00:55:39,640 --> 00:55:40,920 Any news from Cristian? 803 00:55:41,000 --> 00:55:42,400 It looks like he was sent to the courtyard. 804 00:55:42,960 --> 00:55:44,440 to the courtyard? Yes. 805 00:55:44,520 --> 00:55:45,640 -Let's go. Where? 806 00:55:45,720 --> 00:55:46,760 Open the door. 807 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 Open the door. 808 00:55:59,960 --> 00:56:02,440 Lunati, go to the whore who gave birth to you! 809 00:56:03,200 --> 00:56:05,120 The son of a bitch fucked us. 810 00:56:09,560 --> 00:56:11,640 He will pay for it. I swear it will. 811 00:56:11,720 --> 00:56:14,360 And with interest. That son of a bitch. 812 00:56:14,440 --> 00:56:17,920 And now we have to deal with the slums and shit masks. 813 00:56:18,000 --> 00:56:19,960 Fucking carnival! 814 00:56:22,120 --> 00:56:23,680 - Take a deep breath, fat idiot! -Let my brother go! 815 00:56:26,000 --> 00:56:27,880 Fuck you! 816 00:56:27,960 --> 00:56:29,560 Release me, son of a bitch! 817 00:56:34,640 --> 00:56:35,760 Imbeciles! 818 00:57:05,920 --> 00:57:07,760 Welcome to the patio, Borges. 819 00:59:15,280 --> 00:59:16,280 EL MARGINAL IS A FICTIC SERIES. 820 00:59:16,360 --> 00:59:18,400 ANY SIMILARITY TO THE EVENTS, CHARACTERS, NAMES 821 00:59:18,480 --> 00:59:20,120 AND / OR CIRCUMSTANCES IS COINCIDENCE. 822 00:59:25,360 --> 00:59:27,360 Subtitles:Melina Agresta 823 00:59:27,865 --> 00:59:34,251 Contribute by becoming a VIP user and remove all ads from www.SubtitleDB.org 58960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.