All language subtitles for 1950=Dakota Lil #

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,687 --> 00:00:10,123 DAKOTA LIL 2 00:01:12,287 --> 00:01:15,040 "Tajn� slu�ba Spojen�ch �t�tov" 3 00:01:16,047 --> 00:01:19,517 Po�as dvoch rokov, od 11 augusta 1897, 4 00:01:19,647 --> 00:01:21,797 arch�vy Tajnej slu�by USA, 5 00:01:21,927 --> 00:01:24,077 zbierali materi�ly o novej bande psancov. 6 00:01:24,207 --> 00:01:27,040 Zn�mej pod n�zvom: "Banda diery v stene". 7 00:01:27,327 --> 00:01:28,919 T�to ne�iaduci zlo�inci operovali 8 00:01:29,047 --> 00:01:31,720 od Kanady po mexick� hranice. 9 00:01:31,847 --> 00:01:35,635 Boli nebezpe�nej�� ne� Dullen, Dolfinsovci �i bratia Jamesovci. 10 00:01:35,847 --> 00:01:39,556 Av�ak �iadny z jej �lenov nebol identifikovan� �i zatknut�. 11 00:01:40,367 --> 00:01:43,837 Minul� mesiac v rokline Wilcon vo Wyomingu 12 00:01:44,167 --> 00:01:45,441 urobili z�ah. 13 00:02:17,047 --> 00:02:18,036 Stoj! 14 00:02:18,407 --> 00:02:19,726 K��� od trezoru! 15 00:02:20,367 --> 00:02:21,561 Nem�m. 16 00:02:22,727 --> 00:02:24,683 Ten je v San Lake City. 17 00:02:25,007 --> 00:02:26,725 - Je to pre bezpe�nos�. - Klame�! 18 00:02:26,847 --> 00:02:28,360 Je to pravda, prisah�m. 19 00:02:32,807 --> 00:02:34,559 Kde je k���? 20 00:02:36,007 --> 00:02:37,326 Kde je? 21 00:02:37,447 --> 00:02:38,800 V kachliach. 22 00:03:11,527 --> 00:03:13,677 Znovu bez stopy zmizli. 23 00:03:14,367 --> 00:03:16,927 Ale tentoraz je z�le�itos� v na�ej kompetencii. 24 00:03:17,207 --> 00:03:19,437 Oni ukradli z�sielku Ministerstva financii USA, 25 00:03:19,567 --> 00:03:22,479 100.000$ v nov�ch bankovk�ch. 26 00:03:23,047 --> 00:03:25,402 Tieto bankovky boli s��as�ou ukradnutej z�sielky. 27 00:03:25,527 --> 00:03:27,119 Zastrite okno, pros�m. 28 00:03:34,607 --> 00:03:36,325 V prevencii proti kr�de�i, 29 00:03:36,447 --> 00:03:40,360 posiela Ministerstvo financii v�etky nov� bankovky bez podpisu. 30 00:03:41,087 --> 00:03:42,725 Ako tieto tu. 31 00:03:43,127 --> 00:03:47,040 Nie s� obchodovate�n�, k�m nie s� podp�san� prezidentom n�dordnej banky. 32 00:03:47,647 --> 00:03:49,205 Ako tieto tu. 33 00:03:49,647 --> 00:03:52,081 Tieto nedbalo fal�ovan� s� tie, �o 34 00:03:52,207 --> 00:03:53,967 viedli k �mrtiu K.C. Barton. 35 00:03:53,967 --> 00:03:56,276 Pri pokuse o v�menu falzifik�tov. 36 00:03:56,527 --> 00:03:57,880 Odostrite, pros�m. 37 00:03:58,727 --> 00:04:02,276 Vy�etrovanie uk�zalo, �e Barton bol �zko spojen� 38 00:04:02,407 --> 00:04:07,481 z Harve Loganom, ktor� vedie saloon vo Wind River, Wyoming. 39 00:04:08,127 --> 00:04:10,641 No, p�n Horn je to na v�s. 40 00:04:10,807 --> 00:04:13,526 Prinesiete zlo�ku Lilian Caroll? 41 00:04:14,287 --> 00:04:16,357 Keby som vedel poskytn�� viac inform�cii. 42 00:04:16,727 --> 00:04:21,164 Ten, kto bude schopn� n�js� stopu t�ch psancov, nepotrebuje pomoc. 43 00:04:21,567 --> 00:04:25,037 No, p�n Horn, nezabudnite, �o povedal gener�l Milles: 44 00:04:25,167 --> 00:04:28,125 "Nenech�m �iadnu pr�cu v polovici". 45 00:04:28,807 --> 00:04:29,842 �o je? 46 00:04:29,967 --> 00:04:32,686 To je Lilian Caroll? 47 00:04:32,847 --> 00:04:35,725 - Zn�ma? - Nie, ale nevadila by mi. 48 00:04:35,847 --> 00:04:37,565 V skuto�nosti mne tie� nie. 49 00:04:37,767 --> 00:04:40,076 Lilian Caroll alias Dakota Lil. 50 00:04:40,407 --> 00:04:43,399 Pozriem sa... expert fal�ovania, kvalifikovan� spisovate� a rytec. 51 00:04:45,127 --> 00:04:46,719 Vyzer� �ikovne. 52 00:04:47,287 --> 00:04:48,766 Ve�k� zoznam. 53 00:04:49,407 --> 00:04:50,476 A toto? 54 00:04:50,607 --> 00:04:52,199 Je to komplic, Vincent. 55 00:04:52,327 --> 00:04:54,363 Mu� z dobrej rodiny, z Filadelfie. 56 00:04:54,487 --> 00:04:57,285 �tudoval hudbu vo Viedni, koncertoval na pi�no. 57 00:04:57,527 --> 00:04:58,880 K�m ju stretol. 58 00:04:59,367 --> 00:05:01,198 A bol niekedy zatknut�? 59 00:05:01,327 --> 00:05:06,162 Nie. Skoro sme, ale utiekli za mexick� hranicu. 60 00:05:06,527 --> 00:05:08,802 Nevadilo by mi �s� do Mexika. 61 00:05:08,967 --> 00:05:11,640 Naposledy ho videli tu. 62 00:05:14,527 --> 00:05:16,119 Matamoros. 63 00:05:26,847 --> 00:05:30,283 Se�ora, viete, kde je americk� spev��ka? 64 00:05:30,447 --> 00:05:35,521 Ak budem po��va� spev, nikdy nedokon��m svoje tortily. 65 00:05:36,927 --> 00:05:39,043 - Prep��te. - Ni� sa nestalo. 66 00:05:43,807 --> 00:05:46,082 - Pane, kur�a. - Nie, v�aka. 67 00:05:46,327 --> 00:05:48,363 H�ad�m amrick� spev��ku. 68 00:05:48,487 --> 00:05:52,082 �utujem, pane. Pred�vam kur�at�. Po 50 centov. S� dobr�. 69 00:06:22,567 --> 00:06:24,205 - Pomaran�e, pane? - Nie, v�aka. 70 00:06:24,327 --> 00:06:26,557 Pros�m, kde je policajn� stanica? 71 00:06:26,727 --> 00:06:29,002 - Sledujte ulicu. - V�aka. 72 00:06:29,847 --> 00:06:31,917 - Dobr� de�. - Dobr� de�. 73 00:06:32,207 --> 00:06:34,846 Ameri�an? �o chcete? 74 00:06:34,967 --> 00:06:36,798 Potrebujem pomoc. 75 00:06:39,767 --> 00:06:42,327 - Kapit�n, kapit�n. - �o je, ser�ant? 76 00:06:52,247 --> 00:06:55,080 Zastupujete vl�du Spojen�ch �t�tov? 77 00:06:55,247 --> 00:06:57,078 - Tak je. - Vst�pte, pros�m. 78 00:07:34,287 --> 00:07:36,926 Americk� spev��ka! Bravo! 79 00:07:37,327 --> 00:07:40,399 - Alfredo, u� sta�ilo. - Bravo! Bravo! 80 00:10:09,407 --> 00:10:10,442 �a�n�k! 81 00:10:19,847 --> 00:10:22,759 Ste to vy, kto rozhadzuje zlat� mince? 82 00:10:23,487 --> 00:10:25,557 Spr�vy sa ��ria r�chlo v Matamoros. 83 00:10:25,767 --> 00:10:27,917 To jedin�. 84 00:10:29,527 --> 00:10:32,200 M�te viac zlat�ch minc�? 85 00:10:33,367 --> 00:10:34,800 Z�le�� na okolnostiach. 86 00:10:35,727 --> 00:10:39,322 �o rob� �ikovn� diev�a ako vy v �pinavej kant�ne ako je t�to? 87 00:10:39,847 --> 00:10:41,838 Spozn�vam okolit�ch �ud�. 88 00:10:41,967 --> 00:10:46,006 Je to moje umenie. Neznesiem dve sez�ny na jednom miestie. 89 00:10:46,327 --> 00:10:48,397 Par�, Rivi�ra, Viede�... 90 00:10:48,527 --> 00:10:50,483 �t�tne v�zenie v Dakote... 91 00:10:52,807 --> 00:10:54,559 Som dos� sl�vna, �e? 92 00:10:55,207 --> 00:10:56,481 Docela. 93 00:11:02,807 --> 00:11:04,035 Prineste mi dvojit�. 94 00:11:06,167 --> 00:11:08,158 �o ste urobil, vykradol dom na menu? 95 00:11:08,767 --> 00:11:11,406 Len raz, ale skon�il som. 96 00:11:12,767 --> 00:11:14,598 �o ma� v��ie ��astie. 97 00:11:14,727 --> 00:11:16,718 Hovor�m rovnako. A e�te viac. 98 00:11:17,687 --> 00:11:19,996 By� vo�n� a neobmedzen�. 99 00:11:21,327 --> 00:11:23,887 A vy budete obdivovan�? 100 00:11:24,287 --> 00:11:25,959 Neobvi�ujte ma, pane. 101 00:11:26,567 --> 00:11:28,922 Garrett. Steve Garrett. 102 00:11:29,207 --> 00:11:30,560 Nep�tala som sa na to. 103 00:11:31,167 --> 00:11:33,044 Ale va�e o�i �no. 104 00:11:35,007 --> 00:11:37,282 M�m koho vola� na rozkaz. 105 00:11:38,487 --> 00:11:42,321 Zavolajte na rozkaz aj v�ho str�neho psa. Nep��i sa mi. 106 00:11:42,927 --> 00:11:45,805 Vincent? Je ne�kodn�. 107 00:11:47,247 --> 00:11:49,158 Okrem seba. 108 00:11:49,407 --> 00:11:51,557 Kie� by som mohol poveda� to ist� o tebe, Lil. 109 00:11:53,607 --> 00:11:56,405 Varujem v�s, Garrett, je to nebezpe�n� �ena. 110 00:11:56,527 --> 00:11:57,960 Jedna "femme fatale". 111 00:11:58,127 --> 00:12:00,277 St�le m�m dos� pe�az�, aby som �a 112 00:12:00,407 --> 00:12:03,240 poslala do Bostonu k tvoje samo��bej rodine kedy budem chcie�. 113 00:12:03,407 --> 00:12:06,046 Filadelfia, zlato. To je rozdiel. 114 00:12:08,207 --> 00:12:10,402 A ke� u� hovor�me o byt� na dne... 115 00:12:11,807 --> 00:12:14,037 po�ul som o nie�om, �o m��em urobi�. 116 00:12:14,487 --> 00:12:17,206 Ale nem� cenu o tom hovori� bez Spojen�ch �t�tov. 117 00:12:17,727 --> 00:12:19,763 Ale m��eme sn�va� nie? 118 00:12:21,407 --> 00:12:23,602 Pozn�te "Bandu otvoru v stene"? 119 00:12:26,447 --> 00:12:30,440 Mali dobr� lov. 100.000 $ v nov�ch bankovk�ch. 120 00:12:30,567 --> 00:12:33,240 Jedin� probl�m je, �e nie s� podp�san�. 121 00:12:33,567 --> 00:12:36,365 A vy ste ide�lna na n�pravu. 122 00:12:36,727 --> 00:12:39,366 - Je to ve�a pe�az�. - Zabudni na to, Vincent. 123 00:12:40,407 --> 00:12:43,479 Ak by si prekro�il hranice, riskuje� krk. 124 00:12:44,207 --> 00:12:47,563 Je ��asn� vplyv takej �eny na mu�ov ako sme my. 125 00:12:48,167 --> 00:12:50,078 Hovorte za seba. 126 00:12:51,567 --> 00:12:56,038 M�te v�etky pr�znaky. Vitajte v klube veiracich v Dakotu Lil. 127 00:12:56,447 --> 00:12:58,119 Nie sme diskrimina�n�. 128 00:12:58,287 --> 00:13:01,882 S� tu bank�ri, podovn�ci, �a�n�ci... 129 00:13:02,007 --> 00:13:06,205 magn�ti, vreck�ri, sl�vny i nesl�vny. 130 00:13:07,047 --> 00:13:09,038 A �udia bez charakteru. 131 00:13:12,727 --> 00:13:15,719 Chcete vedie� pre�o nem��em �s�? 132 00:13:16,287 --> 00:13:19,404 Nem��em. M�m osobitn� �lohu. 133 00:13:20,407 --> 00:13:25,686 Som plag�t, �o hovor�: "Pozor. M��e sa to sta� aj v�m". 134 00:13:27,687 --> 00:13:29,279 To nie je ten d�vod. 135 00:13:30,127 --> 00:13:32,004 Nie, v skuto�nosti nie je. 136 00:13:32,207 --> 00:13:34,767 V spojen�ch �t�toch by bol jeden naviac. 137 00:13:35,007 --> 00:13:37,123 Tu som pre �u d�le�it�. 138 00:13:38,687 --> 00:13:42,521 Ak by nebola zo m�a smutn�, �iel by som cez. 139 00:13:43,287 --> 00:13:46,597 Smie�ne, mal som dojem, �e kto je tu smutn�, ste len vy s�m. 140 00:13:53,967 --> 00:13:55,480 Vincent! 141 00:13:57,287 --> 00:13:59,482 - Zosta�te tu, ser�ant. - Dobre, kapit�n. 142 00:14:07,727 --> 00:14:10,366 Prep��te, sle�na. M�m povinnos� v�s zatkn��. 143 00:14:11,567 --> 00:14:13,239 Dajte ruky pre�! 144 00:14:13,367 --> 00:14:16,518 Mus�m v�s zatkn�� pre vydanie do Spojen�ch �t�tov. 145 00:14:17,207 --> 00:14:19,277 Vy ste ameri�am? �o sa tu deje? 146 00:14:19,407 --> 00:14:22,205 Chc� v�s doda� domov tak, �e v�s vydaj�. 147 00:14:22,607 --> 00:14:25,041 Ale ja som ni� neurobila. Mus�te mi pom�c�. 148 00:14:26,087 --> 00:14:28,237 Zd� sa, �e nes�hlasia. 149 00:14:35,367 --> 00:14:36,436 Po�me. 150 00:14:55,767 --> 00:14:57,564 Zd� sa, �e sme utiekli. 151 00:14:58,247 --> 00:15:00,761 U� som sa videla zamknut� v cele. 152 00:15:01,007 --> 00:15:03,237 - Ve�k� v�aka, priate�u. - R�d som pomohol. 153 00:15:03,927 --> 00:15:06,600 Ja m�m tie� nie�o viac �i menej so z�konom. 154 00:15:07,687 --> 00:15:08,881 A volaj ma Steve. 155 00:15:09,007 --> 00:15:11,282 No Steve, ke� sme sa dostali cez hranice, 156 00:15:11,407 --> 00:15:15,400 m��eme sa pozrie� na tie bankovky, �o si hovoril. 157 00:15:16,167 --> 00:15:18,397 Najprv mus�me nastavi� podmienky. 158 00:15:19,167 --> 00:15:21,362 Mysl�m, �e delenie na dva by bolo spravodliv�. 159 00:15:21,567 --> 00:15:24,206 Tvoj talent... moje inform�cie. 160 00:15:26,447 --> 00:15:28,836 A urob�m �as� ktor� chce�. 161 00:15:29,127 --> 00:15:31,118 Dobre. Kam ideme? 162 00:15:31,287 --> 00:15:32,766 Waine River, Wyoming. 163 00:15:33,607 --> 00:15:35,359 Bude to dlh� cesta. 164 00:15:36,127 --> 00:15:37,606 M� nejak� peniaze? 165 00:15:38,007 --> 00:15:40,760 - Tu ich m�m. - Dobre. 166 00:15:41,887 --> 00:15:44,037 Nem��em �s� takto. 167 00:15:44,407 --> 00:15:46,796 M�m in� nohavice a ko�e�u. 168 00:15:47,327 --> 00:15:48,555 Daj mi ich. 169 00:15:59,927 --> 00:16:02,521 No, mysl�m, �e tu nie je ve�a s�kromia. 170 00:16:03,167 --> 00:16:05,237 Vincent, pre�o nezliezie� z ko�a? 171 00:16:09,207 --> 00:16:10,560 Vadilo by ti. 172 00:16:20,087 --> 00:16:23,921 Patr� do skupiny "Banda diery v stene"? 173 00:16:24,247 --> 00:16:28,237 Nie. Ale po�ul som, �e nejak� Harve Logan �o, m� saloon..... 174 00:16:28,267 --> 00:16:31,726 z her�ou v Wind River je v spojen� so psancami. 175 00:16:32,727 --> 00:16:36,117 Harve Logan? Wind River, Wyoming? 176 00:16:38,767 --> 00:16:40,120 V�aka, pane. 177 00:16:55,927 --> 00:16:57,440 Dorazili sme. 178 00:17:02,367 --> 00:17:04,562 Ak� je najlep�� hotel v meste? 179 00:17:04,687 --> 00:17:09,363 Hotel? Najlep��m miestom v meste je Hotel Wind River tamto. 180 00:17:10,807 --> 00:17:13,765 Aj ke� si nemysl�m, �e je vhodn� pre pani va�ej triedy. 181 00:17:14,287 --> 00:17:16,960 U� viem! M��ete zosta� v mojom dome. 182 00:17:17,207 --> 00:17:18,720 Nem�me izbu pre host�, 183 00:17:18,767 --> 00:17:21,440 ale moja �ena m��e upravi� nie�o vo vrchnej �asti. 184 00:17:21,927 --> 00:17:24,316 - Takmer to tam nepou��vame. - V�aka, �erif. 185 00:17:24,607 --> 00:17:29,158 Je mi pote�en�m, pani. R�d povzbud�m va�u triedu �ud�, aby zostali. 186 00:17:29,447 --> 00:17:32,439 Mojou �lohou je zaradi� cudzinca. 187 00:17:33,527 --> 00:17:37,042 �erif, budete ma� mo�nos�. Pr�dem v�as na ve�eru. 188 00:17:37,167 --> 00:17:39,761 Urob�te mi l�skavos�, odnieste moje veci k hotelu? 189 00:17:39,927 --> 00:17:43,397 To nem��em, som �erif a m�m ve�a vec� na pr�ci. 190 00:17:43,887 --> 00:17:45,718 Tie� m�m ve�a vec� na pr�ci. 191 00:17:46,127 --> 00:17:48,277 Majite� hotela sa vol� Harve Logan? 192 00:17:48,407 --> 00:17:50,398 - �no. - No, budem pre neho pracova�. 193 00:17:50,607 --> 00:17:52,723 Pr��te a ja v�m zaspievam pesni�ku, �erif. 194 00:17:52,887 --> 00:17:54,206 Samozrejme. 195 00:17:54,407 --> 00:17:56,921 Nevedel som, �e Harve Logan m� nov� spev��ku. 196 00:17:57,287 --> 00:17:58,720 Ani on s�m. 197 00:18:57,007 --> 00:18:58,440 �o sa pozer�te? 198 00:18:58,567 --> 00:19:00,444 Na spev��ku bez talentu. 199 00:19:06,807 --> 00:19:08,638 Dajte mi poh�r vody, pros�m. 200 00:19:09,167 --> 00:19:10,725 Iste. 201 00:19:19,887 --> 00:19:22,685 - Pom��ete mi s kab�tom? - Bude mi pote�en�m. 202 00:19:24,567 --> 00:19:25,920 V�aka. 203 00:20:40,847 --> 00:20:42,678 - Harve. - Vypadni. 204 00:20:44,047 --> 00:20:46,322 - Ale, Harve. - Vypadni. 205 00:22:09,407 --> 00:22:11,921 Ak� je va�e meno a ko�ko budem musie� zaplati�? 206 00:22:12,447 --> 00:22:15,439 Moje meno je Lil, detaily dohodneme nesk�r. 207 00:22:17,127 --> 00:22:19,004 A pre�o ich nedohodneme teraz? 208 00:22:20,087 --> 00:22:24,717 Toto je detail ��slo jeden, �iadne �peci�lne privil�gium pre majite�a. 209 00:22:27,767 --> 00:22:32,602 V�etko je va�e. Vst�pte. Tu s� �aty, �it� na mieru. 210 00:22:40,127 --> 00:22:42,083 �iadny odpad pre Lil. 211 00:22:42,927 --> 00:22:45,441 Nikdy si ned�vam oble�enie po niekom. 212 00:23:13,567 --> 00:23:16,127 Ak chcete nie�o in�, sta�� mi to poveda�. 213 00:23:19,007 --> 00:23:20,759 Zvy�ajne som tu. 214 00:23:22,287 --> 00:23:24,596 - �o je to? - Moja kancel�ria. 215 00:23:26,687 --> 00:23:29,679 Prv� vec, �o chcem, je k���. D�te mi ho? 216 00:23:31,087 --> 00:23:32,805 M�te ho ma�. 217 00:23:32,927 --> 00:23:36,237 V takom pr�pade by sa mal da� z�mok na dvere. 218 00:23:55,847 --> 00:23:56,962 Vst�pte. 219 00:24:14,007 --> 00:24:15,156 Vst�pte. 220 00:24:31,007 --> 00:24:32,486 Zdrav�m, �erif! 221 00:24:32,847 --> 00:24:34,485 Ako ide �ivot? 222 00:24:39,487 --> 00:24:42,399 Tak �o, host�te viac host� doma? 223 00:24:42,727 --> 00:24:47,676 Nie, ale pri�iel jeden cudzinec v dostavn�ku. 224 00:24:56,847 --> 00:24:58,439 Chcete hra�, priate�u? 225 00:24:58,887 --> 00:24:59,956 Ideme? 226 00:25:09,007 --> 00:25:11,202 Dlho sme nevideli tak� mincu. 227 00:25:21,327 --> 00:25:24,125 Jedzte, synak, potrebujete to. 228 00:25:26,367 --> 00:25:29,484 �erif, nie je to moja vec. Ale ja by som nesp���al 229 00:25:29,527 --> 00:25:31,119 o�i z toho chlapa. 230 00:25:31,807 --> 00:25:34,446 S "Bandou diera v stene" je... 231 00:25:34,567 --> 00:25:37,161 Moja matka never�, �e... 232 00:25:37,287 --> 00:25:40,597 �erif, ocenil by som, keby ste zabudol, �e som to povedal ja. 233 00:25:42,407 --> 00:25:43,920 V�aka za upozornenie. 234 00:25:52,527 --> 00:25:55,246 Tak�e ste zo Chayenne? Ja som tie� odtia�. 235 00:25:55,567 --> 00:25:57,762 Po�ul ste o spolo�nosti Johnson? 236 00:25:57,887 --> 00:26:00,720 Ak ste zo Chayenne mal by ste vedie�, �e sa netreba mie�a� do cudz�ch vec�. 237 00:26:00,847 --> 00:26:02,644 Chayenne? To je mesto ve�mi starostliv�. 238 00:26:02,687 --> 00:26:06,202 Najlep�ia vec, �o m��ete urobi� je, dosta� sa do dostavn�ku a pokra�ova�. 239 00:26:06,487 --> 00:26:08,557 T�to komunita je bez komplik�cii 240 00:26:08,727 --> 00:26:10,445 a chcem aby tak� zostala. 241 00:26:10,967 --> 00:26:14,277 Ospravedl�ujeme sa za nepohodlie. Chcete nie�o na pitie? 242 00:26:14,407 --> 00:26:17,126 Zabudnite na pitie. Poviem v�m nie�o, priate�u. 243 00:26:17,687 --> 00:26:19,279 Pre m�a bourbon. 244 00:26:19,607 --> 00:26:22,963 Zatia� som sa nikdy nezm�lil v pos�den� mu�a alebo ko�a. 245 00:26:30,847 --> 00:26:33,566 Ak nech�te k���, nebudete str�ca� m�j �as. 246 00:26:34,607 --> 00:26:36,120 Uvid�me sa nesk�r v mojej kancel�rii. 247 00:26:41,727 --> 00:26:44,446 Si zodpovedn� za to, �e budeme musie� hra� t�to hru. 248 00:26:47,767 --> 00:26:49,166 Zahraj "Ext�zu". 249 00:28:13,207 --> 00:28:14,481 Drobn� si nechajte. 250 00:28:24,447 --> 00:28:26,358 Vid�m, �e si v poriadku. 251 00:28:27,967 --> 00:28:30,720 Mysl�m, �e mi dlhuje� presne 700 $. 252 00:28:33,247 --> 00:28:34,600 M� ��astie! 253 00:28:35,127 --> 00:28:36,845 Presne 700! 254 00:28:37,967 --> 00:28:39,400 A teraz za�ni hovori�. 255 00:28:40,687 --> 00:28:42,359 Nebude� mi veri�. 256 00:28:42,687 --> 00:28:44,882 Ale kone utiekli s peniazmi. 257 00:28:45,287 --> 00:28:47,323 M� pravdu, never�m ti. 258 00:28:47,967 --> 00:28:49,195 Povedz pravdu. 259 00:28:49,367 --> 00:28:52,086 V poriadku Steve, som ochotn� znovu vst�pi� do obchodu. 260 00:28:52,207 --> 00:28:56,086 - Ale dostane� svoju �lohu. - To, �e ma nenench�. 261 00:28:56,607 --> 00:28:58,006 Ja tie� hr�m. 262 00:28:58,767 --> 00:28:59,517 A pokia� ide o teba... 263 00:28:59,567 --> 00:29:02,206 Kto bude br�ni� tvoje z�ujmy, ke� skon�� zle? 264 00:29:03,007 --> 00:29:06,363 - Tento virtu�z na pi�no. - Virtu�z na pi�no? 265 00:29:07,087 --> 00:29:09,282 Vincent je ve�k� umelec. 266 00:29:09,607 --> 00:29:12,360 A ja tie�, s koltom 45. 267 00:29:13,607 --> 00:29:16,485 Zist�te to okam�ite, ak sa znovu pok�site riskova�. 268 00:29:16,807 --> 00:29:19,321 Je to smie�ne, ak� je ironick� �ivot. 269 00:29:19,727 --> 00:29:23,037 �lovek nikdy nestret�va �ud�, ktor�ch chce vidie�. 270 00:29:23,167 --> 00:29:25,442 Nikdy ma neob�a�ujte pr�li�, pane. 271 00:29:26,207 --> 00:29:28,516 V�s ja nepotrebujem na ni�. 272 00:29:28,647 --> 00:29:33,482 To Lil mus� o tom rozhodn��. I ke� to bol�, z�vis�m od toho. 273 00:29:33,767 --> 00:29:35,997 To tie� ch�pem. 274 00:29:38,727 --> 00:29:42,845 Prv� vec, �o mus�me dosta�, je k�pia podpisu Harve Logana. 275 00:29:44,487 --> 00:29:47,797 Je to trocha pr�ce, �o mi v�bec nevad�. 276 00:29:56,007 --> 00:29:57,360 �no, vojdite. 277 00:30:00,207 --> 00:30:01,526 Nepon�h�aj sa. 278 00:30:02,287 --> 00:30:05,836 Len som chcela, aby ste vedel, �e to u� viac nepotrebujem. 279 00:30:07,287 --> 00:30:08,845 Znamen� to, �o si mysl�m? 280 00:30:08,967 --> 00:30:11,003 Idem tam, kde dostanem lep�ie zaplaten�. 281 00:30:11,127 --> 00:30:14,244 - Nechcem, aby ste takto hovorila, Lil. - S� to peniaze, �o hovoria pre m�a. 282 00:30:14,367 --> 00:30:17,518 Klienti chodia kv�li mne a ja zar�bam almu�nu. 283 00:30:18,327 --> 00:30:20,318 Chcete percent�, Lil? 284 00:30:20,767 --> 00:30:22,644 A chcem to p�somne. 285 00:30:24,247 --> 00:30:26,556 - 5? - 10. 286 00:30:28,887 --> 00:30:31,162 Potrebujete pr�vnika pre v�etky tie papiere. 287 00:30:32,087 --> 00:30:34,601 Netreba vola� pr�vnika. 288 00:30:37,767 --> 00:30:40,156 Pre nie�o som chodila do �koly, nemysl�te? 289 00:31:00,807 --> 00:31:02,001 A teraz podp�te. 290 00:31:04,887 --> 00:31:07,355 Nikdy sa mi nep��ilo, �e �eny chodia do �koly. 291 00:31:09,567 --> 00:31:12,923 Pod�a v�ho podpisu, by sa v�m p��ilo, keby to boli len mu�i. 292 00:31:17,447 --> 00:31:19,039 To z n�s rob� partnerov. 293 00:31:22,047 --> 00:31:23,480 Dobr� noc, partner. 294 00:31:37,167 --> 00:31:40,716 Nech�pem, �e �ena ako vy rob� tento druh pr�ce. 295 00:31:45,447 --> 00:31:47,403 M�te t� bankovku? 296 00:31:56,367 --> 00:31:58,597 Vid�te portr�t prezidenta? 297 00:31:58,727 --> 00:32:01,719 V�imnite si jemn� linky o�� a tv�re. 298 00:32:01,927 --> 00:32:03,883 A kvalitu oble�enia. 299 00:32:04,767 --> 00:32:06,519 Bol to m�j otec, �o to robil. 300 00:32:07,487 --> 00:32:10,047 Nau�il ma v�etko o rytin�ch. 301 00:32:11,207 --> 00:32:12,845 Musel to by� ve�k� umelec. 302 00:32:12,967 --> 00:32:16,084 To bol. A chcel, aby som bol aj ja. 303 00:32:17,647 --> 00:32:19,558 Ale je m�tvy a tak som tu. 304 00:32:22,047 --> 00:32:23,162 Kto je to? 305 00:32:23,287 --> 00:32:24,879 To som ja, mil��ik. 306 00:32:25,847 --> 00:32:27,200 Schovaj to! 307 00:32:36,647 --> 00:32:38,285 Hanb�m sa vst�pi�. 308 00:32:39,087 --> 00:32:40,725 Je ve�mi neskoro. 309 00:32:40,847 --> 00:32:44,044 Ja viem. Ale v mojej pr�ci je to norm�lne. 310 00:32:44,167 --> 00:32:47,364 Je mi to ��to. Mus� to by� ve�mi �a�k� ma� ma tu. 311 00:32:47,487 --> 00:32:50,524 - �oskro n�jdete niekoho in�ho. - Nie je to o tom. 312 00:32:50,647 --> 00:32:54,196 Myslela som, �e by ste mala chu� ma hor�cu �okol�du alebo tak nie�o. 313 00:32:54,487 --> 00:32:57,240 - Nie, v�aka drah�. - Dobre. 314 00:32:59,967 --> 00:33:04,563 Nehovorte to m�jmu man�elovi, ale v�dy som chcela by� tane�nicou v kabarete. 315 00:33:08,687 --> 00:33:10,518 - Dobr� noc. - Dobr� noc. 316 00:33:14,287 --> 00:33:16,198 Pre�o ju nenech� prinies� �okol�du? 317 00:33:16,847 --> 00:33:18,963 D�vaj pozor, aby si nerobil vonku �iadny hluk. 318 00:33:19,567 --> 00:33:22,957 Nie, nechcem, aby niekto vedel, �e som bol tu. 319 00:33:23,087 --> 00:33:24,281 Nie... 320 00:33:31,167 --> 00:33:34,239 Len dareb�k by vyu�il �enu v takej situ�cii. 321 00:33:34,447 --> 00:33:37,166 Len bl�zon by to neurobil. 322 00:33:38,327 --> 00:33:39,555 Teraz cho�. 323 00:35:09,287 --> 00:35:10,845 Ja som Carter! 324 00:35:11,327 --> 00:35:12,646 - Vy ste Carter? - �no. 325 00:35:14,847 --> 00:35:16,405 Prep��te, Carter. 326 00:35:16,527 --> 00:35:19,837 Povedali mi, �e ma kontaktujete, ale nevedel som kedy. 327 00:35:20,007 --> 00:35:21,804 Poslali ma z centr�ly, 328 00:35:21,967 --> 00:35:24,322 ale myslel som, �e m�m zl�ho �loveka. 329 00:35:24,767 --> 00:35:26,359 Tie� som si myslel, �e ste zl�. 330 00:35:26,487 --> 00:35:28,284 Ako ste hovoril s�kromne s Harve Loganom? 331 00:35:28,407 --> 00:35:32,923 Pozrite, pomocou chlapca, �o pracuje pre neho. 332 00:35:33,567 --> 00:35:36,684 Dal ste mu tip a predstavil v�s Loganovi. Dobre pracujete. 333 00:35:36,927 --> 00:35:38,280 A vy tie�. 334 00:35:43,047 --> 00:35:46,084 Ak nevad�, �e to poviem, m�te sa e�te ve�a u�i� o obchode. 335 00:35:46,287 --> 00:35:47,402 Ako to mysl�te? 336 00:35:47,567 --> 00:35:50,798 Tento n�� patril Jeronimovi, n��e�n�kovi apa�ov, nie? 337 00:35:51,087 --> 00:35:52,600 �no, ako to viete? 338 00:35:53,247 --> 00:35:55,681 ��tal som noviny. A mnoho �a���ch �ud� tie�. 339 00:35:56,087 --> 00:35:58,885 A ak sa novin�ri zistia, �e nos�te ten n�� na chrbte... 340 00:35:59,447 --> 00:36:03,281 No tak, dajte mi ho. Po�lem ho do centr�ly, aby ho ulo�ili. 341 00:36:03,567 --> 00:36:06,559 Dobre. M�te nov� stopu? 342 00:36:07,127 --> 00:36:09,277 Harve Logan opustil mesto. 343 00:36:09,447 --> 00:36:11,677 M�m d�vod sa domnieva�, �e je to viac ako d�kaz. 344 00:36:11,807 --> 00:36:14,162 Mus� by� �lenom "Bandy diery v stene". 345 00:36:14,447 --> 00:36:17,917 Dobre! ��m viac sa zapoj�te, t�m sk�r m�me peniaze. 346 00:36:20,727 --> 00:36:21,762 �o sa deje? 347 00:36:22,007 --> 00:36:24,726 M�te tie� sa e�te ve�a �o u�i�, ako vyu�i� svoje u�i. 348 00:36:37,487 --> 00:36:39,364 �o �much�te pri mojej izbe? 349 00:36:40,447 --> 00:36:43,598 Myslel som, �e je niekto s vami. 350 00:36:43,887 --> 00:36:45,764 A �o v�m na tom z�le��? 351 00:36:45,927 --> 00:36:48,361 Z�le�� na tom, kto to je. 352 00:36:50,727 --> 00:36:52,001 Dobr� noc. 353 00:37:06,407 --> 00:37:07,317 Po�t�r... 354 00:37:10,047 --> 00:37:11,719 ��f to sch�lil? 355 00:37:11,847 --> 00:37:13,963 Nie je tu, je pre�. 356 00:37:14,127 --> 00:37:16,641 �o si mysl�te? Ur�ite je to podpis ��fa? 357 00:37:17,127 --> 00:37:18,401 Kde ste to vzal? 358 00:37:18,527 --> 00:37:21,166 Ve�mi jednoducho. V�era ve�er sme hrali poker v jeho kancel�rii. 359 00:37:21,447 --> 00:37:22,960 Harve Logan a ja. 360 00:37:23,407 --> 00:37:24,726 Dobre. 361 00:37:31,247 --> 00:37:34,796 Povedzte svojmu ��fovi, �e mu d�m �ancu na odvetu. 362 00:37:43,727 --> 00:37:47,163 Myslel som, �e hrajete dobre poker a pozrite, �o sa objavilo... zmenka. 363 00:37:47,567 --> 00:37:49,319 Nikdy som nedal zmenku v mojom �ivote. 364 00:37:49,447 --> 00:37:51,119 Je to v� podpis, nie? 365 00:37:52,167 --> 00:37:54,442 �no, samozrejme, �e �no. Ale nepodp�sal som to. 366 00:37:54,567 --> 00:37:57,445 Ten chlap, Garrett povedal, �e v�s v noci porazil. 367 00:37:57,967 --> 00:37:59,798 - Kde je? - Je pre�. 368 00:38:00,127 --> 00:38:01,924 Pripravte chlapov na sledovanie. 369 00:38:08,767 --> 00:38:09,438 Videli ste Garretta? 370 00:38:09,487 --> 00:38:11,159 Videl som ho �s� na koni. Pre�o ho chcete? 371 00:38:11,287 --> 00:38:12,766 Ukradol mi 2,5 tis�c. 372 00:38:12,887 --> 00:38:15,162 Vedel som, �e prinesie probl�my. Idem si po ko�a! 373 00:38:15,287 --> 00:38:16,879 Nie je treba, postar�m sa o to. 374 00:38:44,327 --> 00:38:46,204 U� je tu! Pon�h��ame ho! 375 00:39:13,727 --> 00:39:14,762 Pozor! 376 00:39:24,647 --> 00:39:26,717 Ak sa jedn� o prepad, nem�me peniaze. 377 00:39:26,847 --> 00:39:29,202 Pre�o strie�ate? 378 00:39:29,447 --> 00:39:31,278 Tak�e aj vy ste v tom? 379 00:40:40,847 --> 00:40:43,236 - Nie, Lil. - To nie je dobr�. 380 00:40:43,367 --> 00:40:45,244 Pros�m, Lil. Nestrie�aj. 381 00:40:48,647 --> 00:40:51,207 �erif, chytil Garretta a zabije ho. 382 00:40:55,127 --> 00:40:57,846 Stop! Ja to zvl�dnem. Odlo�te zbrane. 383 00:41:01,407 --> 00:41:04,524 - Ste zatknut�. - Ak� obvinenie? 384 00:41:04,647 --> 00:41:07,366 Ru�enie k�udu, vyvolanie v�tr�n�ctva a fal�ovanie. 385 00:41:07,687 --> 00:41:11,521 Kto fal�uje podpis tak dobre, nie je amat�r. Po�me. 386 00:41:18,127 --> 00:41:22,598 Harve, mysl�m, �e sa m�lite. Uis�ujem v�s. 387 00:41:23,727 --> 00:41:25,558 M��ete mi poveda� pre�o? 388 00:41:25,727 --> 00:41:30,881 Na �o potrebujete �erifa? Mohli by sme to vyrie�i� sami. 389 00:41:32,087 --> 00:41:34,885 Tak�e vy ste ten fa��ovate�? 390 00:41:35,647 --> 00:41:37,842 Nie ste Dakota Lil, n�hodou? 391 00:41:38,207 --> 00:41:43,600 Ak by som bola, nebolo by hl�pe to prizna�. 392 00:41:45,127 --> 00:41:46,924 A Garrett, �o m� s t�m do�inenia? 393 00:41:47,047 --> 00:41:51,165 Je to m�j obchodn� riadite� a nem��em bez neho robi� obchody. 394 00:41:54,207 --> 00:41:55,640 �erif... 395 00:41:58,687 --> 00:42:00,803 Mysl�m, �e som sa m�lil. 396 00:42:00,927 --> 00:42:03,521 Lil mi len pripomenula, �e som pri�iel o tie peniaze v noci, 397 00:42:03,647 --> 00:42:08,357 dal som zmenku a ke� som pil, zabudol som na to. 398 00:42:10,767 --> 00:42:13,804 Sle�na Lil, p�n Garrett v�s neob�a�oval? 399 00:42:14,367 --> 00:42:19,282 Samozrejme, �e nie, �eriff. Boli sme len na prech�dzke obdivova� krajinu. 400 00:42:19,607 --> 00:42:21,802 Zastavili sme sa pozrie� vinice. 401 00:42:23,447 --> 00:42:27,486 V poriadku, priate�u. Ale nespust�m z v�s o�i. 402 00:42:29,287 --> 00:42:31,721 Ospravedl�ujem sa za probl�my. Bez nevra�ivosti. 403 00:42:31,887 --> 00:42:33,639 Bez nevra�ivosti. 404 00:42:36,527 --> 00:42:37,960 Dajte mi ich. 405 00:42:41,847 --> 00:42:44,441 Ak nechcete vedie�, �i je v bal��ku �ol�k, v�im si to. 406 00:42:44,687 --> 00:42:47,121 Zme�te oble�enie a pohovor�me si o tom. 407 00:43:05,847 --> 00:43:07,121 Ah, dve srdcia. 408 00:43:12,847 --> 00:43:15,600 Plat�m v�s za hru na klav�ri, nie u stola. 409 00:43:15,727 --> 00:43:18,161 Stavte na kr�a, �tvorl�stok je pre�. 410 00:43:23,767 --> 00:43:26,998 Neodch�dzajte, p�ni, vyhr�te nabud�ce. 411 00:43:29,047 --> 00:43:32,244 Nebu�te tak zl� k z�kazn�kom. Nech pr�te�itostne vyhraj�. 412 00:43:32,647 --> 00:43:36,196 Nem��em si dovoli� tak� luxus. Pracujem za percent�. 413 00:43:50,847 --> 00:43:53,805 Mo�no �e nie�o potrebujete, ale nemyslite si, �e v�m patr�m. 414 00:43:54,447 --> 00:43:55,880 Bu�te v k�ude, Lil. 415 00:43:56,007 --> 00:43:58,077 Teraz, ke� som pochopil, v�etko sa zmen�. 416 00:43:58,207 --> 00:43:59,799 Mysl�te si, �e ste pochopil? 417 00:44:01,727 --> 00:44:03,001 Ah, nie? 418 00:44:05,247 --> 00:44:06,726 Teraz �no. 419 00:44:08,207 --> 00:44:10,516 Lil, zastavme �toky. 420 00:44:10,647 --> 00:44:13,036 M�m ve�k� obchod pre obe strany. 421 00:44:13,447 --> 00:44:14,800 Je dobr�? 422 00:44:14,927 --> 00:44:15,996 �no, to je. 423 00:44:16,407 --> 00:44:18,318 Ale nem��e by� nadbytok bato�iny. 424 00:44:19,047 --> 00:44:21,766 Mysl�te Vincenta a Steveho? 425 00:44:22,727 --> 00:44:24,160 Presne tak. 426 00:44:24,287 --> 00:44:25,720 Po��vam v�s. 427 00:44:25,887 --> 00:44:28,082 Tu nie, m�te �aty na jazdu? 428 00:44:28,327 --> 00:44:29,157 �no, dnu. 429 00:44:29,287 --> 00:44:31,517 Obla�te sa, m�m pokojn�ho kone. 430 00:44:31,807 --> 00:44:35,766 Nie tak pokojn�ho, p��i sa mi uk�za�, kto je tu p�nom. 431 00:44:54,287 --> 00:44:55,606 Budete jazdi�? 432 00:44:56,087 --> 00:44:58,123 Tak je, odch�dzame. 433 00:44:58,767 --> 00:45:00,598 Ozna� cestu. 434 00:45:01,247 --> 00:45:03,044 - Ve�a ��astia. - V�aka. 435 00:45:05,367 --> 00:45:07,517 Ideme sa prejs�. Str�te Garretta. 436 00:45:07,927 --> 00:45:09,679 Nespust�m ho z o��. 437 00:45:15,207 --> 00:45:17,163 �a��� luxus? 438 00:45:17,367 --> 00:45:18,925 Je to oby�ajn� sedlo. 439 00:45:19,087 --> 00:45:22,363 Tak jazdi� sa mi zd� smie�ne. 440 00:45:57,807 --> 00:45:58,796 Je v�etko v poriadku? 441 00:45:58,927 --> 00:46:00,121 Absol�tne. 442 00:46:15,527 --> 00:46:16,642 Zdrav�m, p�n Curry! 443 00:46:16,767 --> 00:46:19,076 Zdrav�m, William. Povedz Butch Cassidymu, �e ho chcem vidie�. 444 00:46:20,327 --> 00:46:23,364 Nehovorte mi, �e ste sl�vny Kid Curry? 445 00:46:24,807 --> 00:46:26,877 Ak by som bol, neprizn�m to. 446 00:46:27,007 --> 00:46:28,486 Mohla by ste ma nahl�si�. 447 00:46:30,407 --> 00:46:31,760 Cvi�ia. 448 00:46:31,967 --> 00:46:33,844 Ja cvi��m hodinu denne. 449 00:46:33,967 --> 00:46:35,480 Nikdy nie je dos�, viete? 450 00:46:54,087 --> 00:46:56,157 Ste ��astn� rodina, �e? 451 00:46:56,527 --> 00:46:59,166 Tak, nenud�me sa. Pozrite tam... 452 00:47:07,127 --> 00:47:09,197 To je cvi�enie na koni v cvale. 453 00:47:09,367 --> 00:47:11,119 Takto nikdy nikoho nestrat�me. 454 00:47:11,527 --> 00:47:13,836 Vau, to je skuto�n� �kola. 455 00:47:14,047 --> 00:47:16,322 - Bol to v� n�pad? - �no. 456 00:47:16,887 --> 00:47:21,438 Viete, Jessie James nem� s vami ni� splo�n�. 457 00:47:22,407 --> 00:47:25,319 Jessie to rob� dobre, ale len mal� veci. 458 00:47:25,447 --> 00:47:28,962 My sme organizovan�. Pracujeme v piatich �t�toch. 459 00:47:33,967 --> 00:47:36,242 To je Butch Cassidy. Butch, Dakota Lil. 460 00:47:36,367 --> 00:47:37,641 �arovn� pani. 461 00:47:37,767 --> 00:47:39,803 Lil urob� pr�cu, �o som povedal. 462 00:47:40,007 --> 00:47:44,205 Nariadil si, aby som pripravil chlapov na prepad. 463 00:47:44,327 --> 00:47:47,000 Bude lep�ie vzia� to za p�r dn�. 464 00:47:47,487 --> 00:47:49,284 Nechaj to Fletchovi a p�r �a���ch mu�om. 465 00:47:49,647 --> 00:47:51,319 Ve�a ��astia! 466 00:48:17,967 --> 00:48:20,356 - Lil predstavujem v�m Tommy Krilla. - Zdrav�m. 467 00:48:20,487 --> 00:48:22,876 Je z bandy Bronx. 468 00:48:23,127 --> 00:48:26,039 Dostal sa do zm�tku v Chicagu a je tu aby varil. 469 00:48:26,687 --> 00:48:29,121 - No, mne sa nezd� tak hl�py. - To nie som. 470 00:48:29,967 --> 00:48:34,518 Pou��vam tieto �peci�lne gu�ky. Sp�sobuj� ochrnutie. 471 00:48:36,167 --> 00:48:39,000 Nebudem prekvapen�, ak va�e jedlo urob� to ist�. 472 00:48:50,047 --> 00:48:52,356 Nebu�te na neho tvrd�, je trochu... 473 00:49:14,567 --> 00:49:17,445 Nepriviedol ste ma sem h�ada� poklad Barbary, nie? 474 00:49:17,567 --> 00:49:18,682 Iste, �e nie! 475 00:49:19,407 --> 00:49:21,796 Po�ula ste o vlakovej l�pe�i vo Wilcox. 476 00:49:22,087 --> 00:49:23,236 Tak tu je. 477 00:49:28,007 --> 00:49:29,360 N�dhera. 478 00:49:31,687 --> 00:49:34,963 A vy chcete vyplni� pr�zdne miesta, nie? 479 00:49:35,167 --> 00:49:36,441 Spr�vne. 480 00:49:37,247 --> 00:49:39,044 Teraz u� viem, pre�o Cassidy a vy 481 00:49:39,167 --> 00:49:41,556 sa tak pon�h�ate dosta� chlapov sem. 482 00:49:41,687 --> 00:49:43,996 Nedovo�ujem si zbyto�n� rizik�. 483 00:49:44,407 --> 00:49:46,284 Never�te ani jedn�mu z n�s, �e? 484 00:49:46,527 --> 00:49:50,042 Nie, mus�m by� m�drej�� ne� ostatn�. 485 00:49:51,127 --> 00:49:53,322 Ak si chlapi myslia, �e tieto peniaze s� bezcenn�, 486 00:49:53,447 --> 00:49:54,880 nebude im vadi� ich strata. 487 00:49:55,007 --> 00:49:58,522 Nesna�te sa by� m�drej�� ne� ja. To v�s bude st� 50 percent. 488 00:49:58,687 --> 00:50:01,121 Nehovorme o percent�ch, hovorme o peniazoch. 489 00:50:01,407 --> 00:50:02,760 D�m v�m 10.000$. 490 00:50:02,967 --> 00:50:04,878 50.000$ s� re�lne peniaze. 491 00:50:05,207 --> 00:50:07,846 Ka�d� vie, �e ste ukradol 100.000$. 492 00:50:09,647 --> 00:50:12,480 Preto�e ste tak kr�sna, d�m v�m 25.000$. 493 00:50:13,647 --> 00:50:15,763 Preto�e ste tak odporn�, dostanem 50. 494 00:50:17,927 --> 00:50:20,521 Bankovky bez podpisu s� bezcenn�. 495 00:50:20,887 --> 00:50:23,401 Sk�ste ho sfa��ova� a uvid�te. 496 00:50:24,887 --> 00:50:28,004 V poriadku. Tu m�m atrament. Za�nite podpisova�. 497 00:50:28,167 --> 00:50:31,125 Pros�m, nem��em podp�sa� 100.000 bankoviek. 498 00:50:31,247 --> 00:50:34,444 Mus�te rozp�li� �elezo. Potom so spr�vnym atramentom 499 00:50:34,567 --> 00:50:36,159 a mal�m lisom m��e tla�i� ktoko�vek. 500 00:50:36,287 --> 00:50:37,766 M��ete to k�pi� v meste? 501 00:50:37,887 --> 00:50:39,366 - Mysl�m, �e �no. - Tak po�me. 502 00:50:42,327 --> 00:50:44,045 Dozri pre pr�pad, �e pr�du chlapi. 503 00:50:44,247 --> 00:50:47,478 Butch Cassidy mi povedal, aby som ich poslal do Tenesee. 504 00:50:47,607 --> 00:50:48,562 Dobre. 505 00:51:15,087 --> 00:51:16,156 Po�me! 506 00:51:29,647 --> 00:51:31,365 Ruky hore! 507 00:51:32,487 --> 00:51:34,125 A nesp���a� ich. 508 00:51:39,527 --> 00:51:40,801 Nepozn�m v�s. 509 00:51:40,927 --> 00:51:43,077 Som Jim Bullet z bandy Modr� hora. 510 00:51:43,207 --> 00:51:44,356 Ah, �no? 511 00:51:46,127 --> 00:51:47,082 A to je kto? 512 00:51:47,207 --> 00:51:49,880 Nem�m potuchy, na�iel som ho po ceste. Bol zranen�. 513 00:51:57,607 --> 00:51:59,199 Nie je jedn�m z n�s. 514 00:52:00,847 --> 00:52:03,156 A hovor�te, �e patr�te k bande Modr� hora? 515 00:52:04,127 --> 00:52:05,719 No tak ur�ite... 516 00:52:10,287 --> 00:52:12,847 Po�me, r�chlo! Hore! 517 00:52:14,847 --> 00:52:16,963 Ako m��eme o�ak�va�, �e jedlo bude dobr�, 518 00:52:17,087 --> 00:52:18,805 ke� nevieme, �o budeme jes�? 519 00:52:19,607 --> 00:52:22,041 Var�m pre dvoch, pr�de 50. 520 00:52:22,167 --> 00:52:25,079 Varte pre 50 a Butch Cassidy nepr�de v�bec. 521 00:52:25,727 --> 00:52:28,400 D�fam, �e chytia a obesia t�ch bastardov. 522 00:52:33,567 --> 00:52:35,762 Je tu Fletch s dvoma v�z�ami. 523 00:52:40,647 --> 00:52:42,524 Fletch, nemal si necha� roklinu bez dozoru. 524 00:52:42,647 --> 00:52:44,285 Kv�li nikomu. 525 00:52:44,527 --> 00:52:46,245 Kde si ich na�iel? 526 00:52:47,327 --> 00:52:49,238 Ruky hore! 527 00:53:13,207 --> 00:53:15,402 Pozrime kto je tu! 528 00:53:16,687 --> 00:53:19,485 Vid�m, �e st�le pou��va� tie dut� gu�ky. 529 00:53:20,047 --> 00:53:22,163 Na policajtovi s� z nich tak ve�k� diery, 530 00:53:22,287 --> 00:53:23,879 �e m��e str�vi� odznak. 531 00:53:24,567 --> 00:53:26,956 Ob�vam sa, �e n�s opustilo ��astie s t�mto chlapom. 532 00:53:27,087 --> 00:53:29,885 Mus�me �s�, lebo ste stla�il sp���. 533 00:53:31,967 --> 00:53:35,721 Jedin� sp�sob ako odtia�to od�s�, je m�tvy. 534 00:53:50,367 --> 00:53:51,482 Po�me, hore. 535 00:53:52,567 --> 00:53:54,762 Po�ka�. Tak som ho raz stratil. 536 00:53:55,007 --> 00:53:56,520 Prip�tajte ho k sebe. 537 00:53:57,247 --> 00:53:59,363 Pozrite sa, kde s� tie peniaze. 538 00:53:59,647 --> 00:54:01,558 Tu. 539 00:54:03,647 --> 00:54:08,357 Nesk��ajte �iadnu hru. Inak �a��� policajt v�m d� gu�ku do tela. 540 00:54:08,487 --> 00:54:09,363 Po�me. 541 00:54:14,287 --> 00:54:16,323 Nikto. Probl�m. 542 00:54:50,007 --> 00:54:51,042 Na zem. 543 00:55:00,607 --> 00:55:01,926 Tam id� chlapi. 544 00:55:02,567 --> 00:55:04,683 Teraz v�s n�jdu. 545 00:58:22,447 --> 00:58:23,562 Carter! 546 00:58:24,447 --> 00:58:25,721 Carter! 547 00:58:48,327 --> 00:58:50,443 Nikdy sa odtia�to nedostaneme. 548 00:58:50,567 --> 00:58:51,920 Odl�kam ich. 549 01:00:46,047 --> 01:00:47,400 Tom! 550 01:00:48,687 --> 01:00:49,881 Tom! 551 01:01:40,167 --> 01:01:43,239 Vyzer� to na ve�k� oslavu, nie? 552 01:01:45,527 --> 01:01:49,839 Zd� sa, �e tancujeme tango. Vst�va�. 553 01:02:23,487 --> 01:02:26,160 �o sa tam dolu deje? 554 01:02:26,487 --> 01:02:31,038 Pozri, Charlie, rozbil si f�a�u! Si poriadne opit�. 555 01:02:31,447 --> 01:02:33,403 Chce� �a��� drink? 556 01:02:33,527 --> 01:02:34,926 Hnusn� opilci! 557 01:02:53,967 --> 01:02:56,162 M�tvy 6 �i 7 hod�n. 558 01:02:56,287 --> 01:02:58,881 Nie je to oby�ajn� l�pe�, je to vra�da. 559 01:02:59,127 --> 01:03:00,560 Pozrite tie put�. 560 01:03:00,767 --> 01:03:04,840 Je to jasn�, tento mu� je policajt, detekt�v. 561 01:03:04,967 --> 01:03:06,639 Dostali ho, ke� konal. 562 01:03:06,767 --> 01:03:08,485 Nemal by som to hovori�, 563 01:03:08,607 --> 01:03:11,440 ale to urobil niekto z bandy Otvoru v stene. 564 01:03:11,607 --> 01:03:15,202 Zoberete ho chlapi, nenechajte ho kv�ca� na chodn�ku. 565 01:03:15,327 --> 01:03:17,841 Dajte ho na podlahu mojej kancel�rie, nebude to vadi�. 566 01:03:17,967 --> 01:03:20,401 - Dobr� noc. - Odprevad�m �a domov, Lil. 567 01:04:00,887 --> 01:04:02,605 V mene z�kona, otvorte. 568 01:04:08,127 --> 01:04:10,846 Ruky hore. Vy��ie! 569 01:04:12,407 --> 01:04:13,806 Zat�kam v�s. 570 01:04:13,927 --> 01:04:15,838 A teraz pre�o, �erif? 571 01:04:15,967 --> 01:04:18,561 Pre podozrenie z vra�dy detekt�va, 572 01:04:18,687 --> 01:04:20,643 ktor�ho sme pr�ve na�li zavra�den�ho v uli�ke. 573 01:04:21,367 --> 01:04:22,846 Uk�te z�p�stia. 574 01:04:23,367 --> 01:04:24,402 �erif. 575 01:04:25,687 --> 01:04:27,564 On nie je ten, �o h�ad�te. 576 01:04:27,687 --> 01:04:29,678 Pre�o? Ako to viete? 577 01:04:29,847 --> 01:04:32,361 E�te pred hodinou bol u m�a. 578 01:04:34,327 --> 01:04:37,364 Sle�na Lil, ak to hovor�te, ver�m v�m. 579 01:04:38,367 --> 01:04:42,440 Ale verte mi, ak sa budete st�le mie�a� s t�mto chlapom, poc�tite to. 580 01:04:43,407 --> 01:04:44,760 Teraz cho�te. 581 01:04:49,967 --> 01:04:51,446 Pros�m, Garrett. 582 01:04:51,847 --> 01:04:56,204 - A varujem v�s, bu�te ve�mi opatrn�. - V�aka, �erif. 583 01:05:10,967 --> 01:05:12,400 Vojdi. 584 01:05:12,727 --> 01:05:14,877 Steve, m�me probl�my. 585 01:05:16,687 --> 01:05:17,722 O �om hovor�? 586 01:05:17,847 --> 01:05:20,202 Ten mu�, �o �erif povedal, �e si ho zabil... 587 01:05:20,327 --> 01:05:23,285 Bol s bandou Diera v stene. Videla som ho. 588 01:05:23,847 --> 01:05:24,916 A �o? 589 01:05:25,047 --> 01:05:27,117 To znamen�, �e ka�d�, kto m� druh� polovicu p�t... 590 01:05:27,247 --> 01:05:28,646 je detekt�v. 591 01:05:29,567 --> 01:05:31,205 Teraz nem��eme �s�, Lil. 592 01:05:31,327 --> 01:05:32,601 Nem�m �iadne peniaze, ale viem presne... 593 01:05:32,727 --> 01:05:34,524 Nie, nejde o peniaze. 594 01:05:38,327 --> 01:05:40,443 Neprem���ala som o tom. 595 01:05:44,087 --> 01:05:46,157 Prem���al som o tebe, Steve. 596 01:05:47,287 --> 01:05:49,801 Myslela som, �e sa nevr�ti�. 597 01:05:51,287 --> 01:05:54,484 Kr�sna, vr�tim sa v�dy. 598 01:05:54,607 --> 01:05:58,236 Steve, nikdy som sa nestarala o nikoho in�ho ako o m�a. 599 01:05:58,487 --> 01:06:05,518 Neviem hovori� roztomil� veci. Ale... ute�me spolu. Teraz, dnes v noci. 600 01:06:24,247 --> 01:06:25,316 Ty si... 601 01:06:29,887 --> 01:06:31,081 Bu� v k�ude. 602 01:06:36,527 --> 01:06:38,165 K�ud, Lil! 603 01:06:44,567 --> 01:06:46,797 Tak�e to nie je d�ma, Garrett. 604 01:06:48,287 --> 01:06:49,640 Hovor� sa, �e podvodn�ci 605 01:06:49,767 --> 01:06:51,485 s� najnaivnej�� �udia na svete. 606 01:06:51,607 --> 01:06:54,326 A zd� sa, �e je to pravda. �i nie, Lil? 607 01:06:56,727 --> 01:06:59,082 Si falo�n�, podv�dzal si ma. 608 01:06:59,807 --> 01:07:02,116 Nejdem po tebe Lil, zauj�ma ma Harve Logan. 609 01:07:02,247 --> 01:07:04,636 Som r�d, �e si sa zmienil, dovediem ho. 610 01:07:04,767 --> 01:07:06,644 Zoberie ti ten �smev. 611 01:07:08,847 --> 01:07:10,883 Postr� ho, Vince. 612 01:07:33,567 --> 01:07:34,682 Sadnite si. 613 01:07:48,127 --> 01:07:50,595 Nikdy som nestrie�al na mu�a, Garrett. 614 01:07:51,727 --> 01:07:54,082 V�dy ma zauj�malo, ak� to je. 615 01:08:06,247 --> 01:08:07,999 Harve! Harve! 616 01:08:19,607 --> 01:08:21,086 Harve, mus�m s tebou hovori�. 617 01:08:30,207 --> 01:08:32,402 Kto to je? Odpovedz. 618 01:08:37,847 --> 01:08:41,396 Obaja budete rovnako trpie�. Hovor! 619 01:08:57,407 --> 01:09:00,285 Detekt�v. A je tu �a���. 620 01:09:00,407 --> 01:09:01,237 Ah, �no? 621 01:09:01,367 --> 01:09:04,325 Nez�le�� na tom, je to zariadim. M��ete u� podp�sa� peniaze? 622 01:09:04,847 --> 01:09:06,439 M�m v�etko pripraven�. 623 01:09:06,687 --> 01:09:08,040 Zajtra odch�dzame skoro. 624 01:09:10,087 --> 01:09:11,156 Po�kajte. 625 01:09:13,767 --> 01:09:15,405 �o ste mi pri�la poveda�? 626 01:09:17,767 --> 01:09:23,125 Len to, �e chlapi videli pr�s� Cartera, ni� viac. 627 01:09:40,767 --> 01:09:42,041 Kde je Logan? 628 01:09:42,927 --> 01:09:46,840 Nemohla som to urobi�. Ani poveda�. 629 01:09:49,047 --> 01:09:50,480 Ale ja �no. 630 01:09:51,247 --> 01:09:52,600 Vezmi si zbra� a ja idem. 631 01:09:52,727 --> 01:09:54,479 Nie, Vincent nejde�. 632 01:09:54,607 --> 01:09:57,280 Keby si videl, �o som pr�ve videla ja, pochopil by si. 633 01:09:57,407 --> 01:09:59,557 Sta�� pochopi� jednu vec, �e �a ohl�pol. 634 01:09:59,687 --> 01:10:02,076 Nezauj�ma ma �o je, alebo �o rob�, len z�chrana. 635 01:10:02,767 --> 01:10:04,997 Ohl�pol? Mo�no. 636 01:10:06,047 --> 01:10:09,244 Ak je to to, �o ma udr�� od Logana. 637 01:10:14,727 --> 01:10:16,763 Pr�ve za�krtil Cartera. 638 01:10:17,927 --> 01:10:20,885 Vykr�ti� mu krk, aby ho to zabilo. 639 01:10:24,367 --> 01:10:28,406 A �o chce�, aby sme urobili, Lil? Nacha� nech n�s zavr�? 640 01:10:30,167 --> 01:10:32,522 S� hor�ie veci, ne� �s� do v�zenia. 641 01:10:32,967 --> 01:10:35,765 A jedna z nich je, zaplies� sa s vrahom ako Harve Logan. 642 01:10:35,887 --> 01:10:37,843 Chce� sa ve�mi dosta� von. 643 01:10:37,967 --> 01:10:39,559 Nem��em ni� s��bi�, Lil. 644 01:10:40,247 --> 01:10:42,556 Ale ak mi pom��e� chyti� Logana... 645 01:10:42,687 --> 01:10:45,076 na s�de budem sved�i� pre teba. 646 01:10:45,207 --> 01:10:47,402 Nepo��vaj ho Lil, never mu. 647 01:10:49,767 --> 01:10:52,406 Desa� rokov menej za svedectvo proti nemu? 648 01:10:54,447 --> 01:10:55,880 Tak �o? 649 01:10:56,447 --> 01:10:58,756 M��em splni� len tri alebo �tyri. 650 01:10:59,647 --> 01:11:02,161 Niekedy maj� veci ne�akan� zvraty. 651 01:11:02,287 --> 01:11:05,165 Ak mi pom��e�, m��eme sa dosta� z toho spolo�ne. 652 01:11:06,927 --> 01:11:08,918 Potom d� ponuku. 653 01:11:09,527 --> 01:11:13,361 Zlato, pom�kam 4 roky namiesto 11. 654 01:11:14,527 --> 01:11:16,119 No, to je dohoda. 655 01:11:17,127 --> 01:11:20,119 A �o bude s n�m? Dostal sa do toho pre m�a. 656 01:11:20,367 --> 01:11:21,925 Netreba ho preda�. 657 01:11:22,047 --> 01:11:25,483 S�m si mi to povedala. Je ne�kodn�, okrem pre seba. 658 01:11:26,087 --> 01:11:29,045 Nehovorte o mne akoby som tu nebol. 659 01:11:29,167 --> 01:11:30,725 Nem�m to r�d. 660 01:11:31,167 --> 01:11:33,203 A ako m��em vedie�, �e tentoraz m��em veri�? 661 01:11:33,327 --> 01:11:35,045 Preto�e ti d�vam moje slovo. 662 01:11:36,527 --> 01:11:39,121 Vedzte, �e moje skuto�n� meno nie je Garrett. 663 01:11:39,247 --> 01:11:40,726 Je Tom Horn. 664 01:11:42,207 --> 01:11:44,721 Nie som ozajstn� policajt. 665 01:11:44,847 --> 01:11:47,361 Po dokon�en� tejto pr�ce, je po v�etkom. 666 01:11:49,527 --> 01:11:52,837 Tom, je to pravda, �o si povedal o n�s? 667 01:11:52,967 --> 01:11:56,403 Tak pre�o to nezastav� pred t�m, ne� �a zabij�? 668 01:11:56,527 --> 01:11:59,121 M��eme od�s� sk�r, ne� to niekto zist�. 669 01:11:59,407 --> 01:12:01,284 Mus�m si splni� svoju povinnos�. 670 01:12:05,247 --> 01:12:08,319 Nikdy by ma nenapadlo, �e pracuje pre spravodlivos�. 671 01:12:08,447 --> 01:12:09,846 Neurob� to. 672 01:12:10,207 --> 01:12:12,675 Pre l�sku bo�iu, Vincent. 673 01:12:12,807 --> 01:12:15,367 Bude� ma� mo�nos� sa vr�ti� k va�im. 674 01:12:15,767 --> 01:12:17,120 Je pr�li� neskoro. 675 01:12:18,207 --> 01:12:20,801 Odch�dzame r�no. Tvoj pl�n. 676 01:12:21,207 --> 01:12:23,437 Akon�hle to bude mo�n�, vymyslie� v�hovorku 677 01:12:23,567 --> 01:12:26,718 pre prinesenie bal�ka pe�az�. To je d�kaz, �o potrebujeme. 678 01:12:26,847 --> 01:12:28,803 Lep�ie sa nestretn�� s Loganom... 679 01:12:28,927 --> 01:12:30,440 Teraz je v strehu. 680 01:12:30,567 --> 01:12:32,444 Zajtra, ke� p�jdete, budem v�s sledova�. 681 01:12:32,607 --> 01:12:34,916 Spom�na� si na chlapov, �o stoja za Dierov v stene? 682 01:12:35,447 --> 01:12:37,483 Logan ich vol� admir�li. 683 01:12:38,647 --> 01:12:40,205 Budem �aka�. 684 01:13:00,367 --> 01:13:01,720 A dr� mi palce. 685 01:13:06,527 --> 01:13:07,642 Vincent! 686 01:13:08,647 --> 01:13:10,126 �o bude� robi�? 687 01:13:12,927 --> 01:13:14,997 Ni�, �o m�m robi�. 688 01:13:15,327 --> 01:13:17,921 Nie je to prv�, ktor�mu si dvorila. 689 01:13:18,167 --> 01:13:20,727 Nemyslel si ani na chv��u, �e to mysl�m v�ne, �e? 690 01:13:20,847 --> 01:13:22,963 Musela som nie�o poveda�, aby si bol mimo nebezpe�enstvo. 691 01:13:24,007 --> 01:13:26,202 Mus�m prizna�, �e som si myslel. 692 01:13:26,807 --> 01:13:30,925 Po�me, nemysli si, �e Dakote Lil nech� polovicu zo 100.000$. 693 01:13:31,247 --> 01:13:33,124 To si m��e� by� ist�. 694 01:13:59,287 --> 01:14:02,438 Mus�m dokon�i� finan�n� transakcie z Lil. 695 01:14:13,567 --> 01:14:15,239 Mimochodom, kde je Garrett? 696 01:14:15,487 --> 01:14:20,038 Je pre�, ke� sa dozvedel o detekt�vovi, rozhodol sa da� krajine zbohom. 697 01:14:25,247 --> 01:14:27,283 A pre�o potrebujeme jeho? 698 01:14:27,927 --> 01:14:30,805 Ja budem ry� a on tal�i�. 699 01:14:58,087 --> 01:15:02,319 St�! Ste zatknut� pre vra�du Cartera. 700 01:15:05,527 --> 01:15:07,995 Z�stupca! Kde je m�j z�stupca? 701 01:15:20,847 --> 01:15:22,724 Po�me ho da� dnu. 702 01:15:55,967 --> 01:15:58,162 Tu je norm�lna bankovka. 703 01:16:03,047 --> 01:16:04,082 Na �o to? 704 01:16:04,207 --> 01:16:06,004 Mus�me ma� hor�cu dosku 705 01:16:06,127 --> 01:16:08,243 pre dobr� prenikanie atramentu do papiera. 706 01:16:10,527 --> 01:16:13,200 Harve, je tu nie�o k jedlu? Umieram od hladu. 707 01:16:13,367 --> 01:16:16,165 Iste! M�me najlep�ieho jele�a, ak�ho ste jedla. 708 01:16:16,327 --> 01:16:18,124 Jele�? To ide dobre so �ampansk�m. 709 01:16:18,367 --> 01:16:22,076 Lep�ie ne� to. �ampansk� Wayomingu. Gin a pivo. 710 01:16:41,167 --> 01:16:42,486 Viem, �o si mala na mysli 711 01:16:42,607 --> 01:16:44,325 s t�m, mimo nebezpe�enstva. 712 01:16:45,567 --> 01:16:47,637 Videl som, ako si skryla bankovku. 713 01:16:48,607 --> 01:16:51,201 Zmenila som n�zor, Logan ma des�. 714 01:16:51,607 --> 01:16:52,835 Never�m mu. 715 01:16:52,967 --> 01:16:55,959 Ale Garrettovi �no. �i m�m poveda� Tom Horn? 716 01:16:56,607 --> 01:17:02,477 Nebu� hl�pa, Lil. Daj� ti viac ako 15 rokov v�zenia. 717 01:17:03,207 --> 01:17:07,246 �o vie� o Tomovi? �o vie� o nie�om, �o m� do�inenia so mnou? 718 01:17:08,367 --> 01:17:12,280 Neprestala si myslie�, �e mo�no... 719 01:17:12,607 --> 01:17:15,360 To je probl�m, za�al som prem���a�. 720 01:17:15,527 --> 01:17:19,156 Mal by si to niekedy sk�si�. Je to zauj�mav� sk�senos�. 721 01:18:14,767 --> 01:18:15,836 No? 722 01:18:15,967 --> 01:18:17,525 Ch�ba tla�. 723 01:18:18,007 --> 01:18:20,316 Sk�ste jeden, chcem vidie�, ako to vyzer�. 724 01:18:23,247 --> 01:18:26,239 - Kde je Vincent? - Je vonku. 725 01:18:27,287 --> 01:18:29,005 Nau�te ma, ako tla�i�. 726 01:18:52,687 --> 01:18:55,155 S t�mto by bol oklaman� aj prezident banky. 727 01:18:55,847 --> 01:18:57,041 Urob�m �a��ie. 728 01:18:58,927 --> 01:19:00,246 M�j atrament! 729 01:19:00,687 --> 01:19:02,723 Dva dni pr�ce hoden� cez palubu. 730 01:19:02,847 --> 01:19:06,601 Najprv treba nov�, potom budeme musie� pripravi� s�riu... 731 01:19:06,727 --> 01:19:09,321 A potom sa budete musie� stretn�� s Tomom Hornom. 732 01:20:47,087 --> 01:20:48,645 Zastav ju! Zastav ju! 733 01:21:05,087 --> 01:21:06,236 Pusti ma! 734 01:21:41,567 --> 01:21:43,364 To s� Loganovi mu�i! 735 01:22:00,327 --> 01:22:02,363 Mus� to by� chlap od vl�dy. 736 01:22:03,207 --> 01:22:07,041 Nie je to vl�da, je Tom Horn. Stretol som ho v Texase. 737 01:22:07,447 --> 01:22:10,484 �no? Tak ho pochov�me vo Wyomingu. 738 01:22:35,967 --> 01:22:39,243 Blaho�el�m, �erif. Ste prv�, �o mal odvahu 739 01:22:39,367 --> 01:22:41,756 vysporiada� sa s bandou Diera v stene. 740 01:22:42,007 --> 01:22:43,759 Banda Diera v stene? 741 01:22:43,887 --> 01:22:46,276 - �no. - Ale kto sakra ste vy? 742 01:22:46,407 --> 01:22:49,717 Tom Horn. Pracujem pre vl�du. 743 01:22:51,087 --> 01:22:55,160 Tam v lese n�jdete svojho priate�a Harve Logana. Alias, Kida Curryho. 744 01:22:55,727 --> 01:22:57,399 Je vodca bandy. 745 01:23:06,687 --> 01:23:09,645 A vy by ste mala by� tie� detekt�v. Ha, sle�na Lil? 746 01:23:10,327 --> 01:23:12,124 Pracovali ste spolu? 747 01:23:12,687 --> 01:23:15,520 Nie, �erif. Ja som Dakota Lil. 748 01:23:16,487 --> 01:23:20,446 Dakota Lil? Necho�te, chv��u po�kajte k�m... 749 01:23:20,567 --> 01:23:23,127 to pochop�m. 750 01:23:26,727 --> 01:23:30,117 No, Tom. M�j vstup do v�zenia. 751 01:23:30,687 --> 01:23:33,838 Nie Lil, je to vstup do na�ej bud�cnosti. 752 01:23:35,047 --> 01:23:36,446 Zbohom, �erif! 753 01:23:38,047 --> 01:23:42,446 Vo�n� preklad zo �paniel�iny gogo 57630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.