All language subtitles for 1944_English-ELSUBTITLE.COM-701631

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,441 --> 00:00:25,481 In 1939, Soviet Union and Germany sign a Treaty of NonAggression. 2 00:00:26,041 --> 00:00:29,601 A week later, World War ll begins. 3 00:00:32,601 --> 00:00:34,481 In 1940, Soviet Union annexes Estonia. 4 00:00:35,041 --> 00:00:36,641 55000 Estonians are mobilized to the Red Army. 5 00:00:37,201 --> 00:00:38,801 In 1941, Germany occupies Estonia. 6 00:00:39,401 --> 00:00:41,001 72000 Estonians are mobilized to German armed forces. 7 00:00:41,561 --> 00:00:43,081 Since German Army, Wehrmacht, accepts only German citizens, 8 00:00:43,641 --> 00:00:45,241 Estonians have to fight in WaffenSS and other military units. 9 00:00:46,881 --> 00:00:52,001 Now, in 1944, the Red Army is back on Estonian border. 10 00:00:58,161 --> 00:01:00,241 The gate wide open. 11 00:01:02,441 --> 00:01:04,041 A truck parked in the yard. 12 00:01:06,601 --> 00:01:09,881 Mother, father and Kadri are loaded on the truck. 13 00:01:10,441 --> 00:01:12,161 They are taken away. 14 00:01:16,161 --> 00:01:21,401 July 27 Tannenberg Line, Grenadier Hill 15 00:01:25,001 --> 00:01:28,281 What happened to them? They are in Siberia. 16 00:01:36,521 --> 00:01:39,241 What could you have done? Third platoon! It's Saareste. 17 00:01:40,401 --> 00:01:41,801 20th Estonian WaffenSS Division, 18 00:01:42,401 --> 00:01:43,881 3rd Battalion, 9th Company, 19 00:01:46,081 --> 00:01:47,401 Orphanage Hill was seized. 20 00:01:51,041 --> 00:01:54,001 Third platoon! The line is fucked up! 21 00:01:58,281 --> 00:01:59,561 Tammik, come back! Karl! 22 00:02:29,081 --> 00:02:30,801 Third platoon! 23 00:02:32,481 --> 00:02:34,161 Yes sir! We'll hold on! 24 00:02:36,521 --> 00:02:37,881 Let's 25 00:02:44,401 --> 00:02:45,961 Karl! How is it? 26 00:02:46,561 --> 00:02:48,161 Go! 27 00:03:12,161 --> 00:03:13,961 Three years have passed. 28 00:03:15,361 --> 00:03:18,161 Three years and 43 days 29 00:03:20,481 --> 00:03:23,961 and I still can't get rid of the feeling it was all my fault, 30 00:03:25,561 --> 00:03:31,641 I'm trying to remember their faces, gestures, voices. 31 00:03:35,001 --> 00:03:38,961 But even these are gradually fading and feeding my guilt. 32 00:03:42,201 --> 00:03:45,721 I guess that's my cross to bear. I have to bear it to the end. 33 00:03:54,841 --> 00:03:56,561 Load! 34 00:04:06,241 --> 00:04:08,241 Infantry 800 metres! 35 00:04:16,481 --> 00:04:18,121 So that's why you are here? 36 00:04:31,601 --> 00:04:32,961 Fire! 37 00:05:36,921 --> 00:05:39,481 Change! Bring more ammo! 38 00:05:40,841 --> 00:05:42,321 Karl! 39 00:06:09,161 --> 00:06:10,841 Medic! Come here! 40 00:06:31,201 --> 00:06:34,481 Piir, come on! Raadik, covering fire! 41 00:07:13,001 --> 00:07:14,481 Took it out!! 42 00:07:57,441 --> 00:07:59,001 Fire! 43 00:09:46,201 --> 00:09:48,241 Were you and Talu from the same village? 44 00:09:48,801 --> 00:09:52,241 No. I was assigned as his assistant when I arrived. 45 00:10:01,481 --> 00:10:02,801 Attention! 46 00:10:07,481 --> 00:10:09,401 Who are you? SS grenadier Kaar. 47 00:10:11,001 --> 00:10:12,561 Down! Stop! 48 00:10:14,561 --> 00:10:15,881 At ease! 49 00:10:17,761 --> 00:10:20,001 Reinforcements? Yes. 50 00:10:21,241 --> 00:10:25,481 They promised 10 men, but sent two. These also look like one. 51 00:10:26,001 --> 00:10:27,401 What are your names? 52 00:10:27,921 --> 00:10:29,241 Kostja. Anton. 53 00:10:29,801 --> 00:10:31,041 Karl Tammik. 54 00:10:32,561 --> 00:10:34,761 Are you related? Brothers. 55 00:10:36,321 --> 00:10:38,241 Yeah, I noticed a slight resemblance. 56 00:10:39,601 --> 00:10:42,321 Raadik. I came with the spring replacements. 57 00:10:42,881 --> 00:10:45,241 Sainas, medic. 58 00:10:47,201 --> 00:10:49,481 Kamenski, sniper. 59 00:10:50,041 --> 00:10:52,161 P�der, squadleader. 60 00:10:53,161 --> 00:10:57,241 Piir,just a guy. Our platoon commander is Saareste. 61 00:10:57,761 --> 00:10:59,601 With him you are sitting in the lap of the gods. 62 00:11:01,801 --> 00:11:04,161 There's nothing to do with these sticks. 63 00:11:04,761 --> 00:11:06,561 Better leave them in the corner. 64 00:11:07,121 --> 00:11:10,561 Gas masks should also be thrown away. 65 00:11:12,561 --> 00:11:15,241 You can put all kinds of stuff here. 66 00:11:16,441 --> 00:11:18,921 Girlfriend's letters, cigarettes, rubbers. 67 00:11:20,801 --> 00:11:22,161 Sit down! 68 00:11:26,481 --> 00:11:28,081 Quite good weapons. Foolproof. 69 00:11:30,521 --> 00:11:33,001 There was a story in WWI of two brothers 70 00:11:33,601 --> 00:11:36,401 stuck together so close that one shell killed both. 71 00:11:39,481 --> 00:11:42,001 It stinks outside. The dead. 72 00:11:43,161 --> 00:11:45,161 It's not possible to bring them away under fire. 73 00:11:45,721 --> 00:11:47,161 It works like this. 74 00:11:53,041 --> 00:11:54,641 I need an assistant on the machinegun. 75 00:11:56,881 --> 00:11:58,801 I can come. I can come too. 76 00:12:03,041 --> 00:12:05,241 Raadik, show him the bunks. 77 00:12:11,841 --> 00:12:13,521 I'll take this. That's a crazy weapon. 78 00:12:14,161 --> 00:12:17,721 Machinegunners are the first to be killed. 79 00:12:18,921 --> 00:12:22,481 Then I'll come. I promised to take care of my brother. 80 00:12:23,001 --> 00:12:24,561 I'm slightly older as well. 81 00:12:25,081 --> 00:12:27,001 How much? Half an hour. 82 00:12:36,081 --> 00:12:38,481 You'll be my assistant. 83 00:12:39,001 --> 00:12:41,401 I wanted too. Maybe some other time. 84 00:12:46,041 --> 00:12:47,801 Feed cover opens like this... 85 00:12:49,881 --> 00:12:51,881 You are the only one who's left to me. 86 00:12:54,521 --> 00:12:58,001 It's so hard to confess to you, 87 00:12:58,561 --> 00:13:02,561 that I have covered something. Not told you the whole truth. 88 00:13:07,121 --> 00:13:10,081 The time after deportation passed as if I were asleep. 89 00:13:12,001 --> 00:13:14,401 I saw only one possibility. 90 00:13:16,801 --> 00:13:18,481 To the front. 91 00:13:21,401 --> 00:13:23,081 You told me not to go. 92 00:13:24,281 --> 00:13:25,721 To whom are you writing? 93 00:13:30,201 --> 00:13:33,081 To your girlfriend? Your parents? 94 00:13:33,681 --> 00:13:36,081 What's wrong with you? I can't sleep. 95 00:13:36,601 --> 00:13:39,401 The boys' first day on the front and you're making nastyjokes. 96 00:13:45,281 --> 00:13:46,881 I have a strange feeling. 97 00:13:49,561 --> 00:13:52,401 I can't recognize myself. 98 00:13:56,001 --> 00:14:01,321 It feels like you're outside of your own body. 99 00:14:04,881 --> 00:14:06,681 Feels like shit... 100 00:14:44,081 --> 00:14:46,161 Huh, the safety was on! 101 00:14:47,281 --> 00:14:48,881 Saareste told me to wake up the guys. 102 00:14:49,481 --> 00:14:52,401 There's shooting in the next trench. They've let the Russians in. 103 00:14:53,961 --> 00:14:56,241 It was a close call... 104 00:14:58,401 --> 00:14:59,721 You were born under a lucky star. 105 00:15:02,841 --> 00:15:05,081 That's our position here. The Russians are here. 106 00:15:05,601 --> 00:15:07,881 Our guys may be trapped here. 107 00:15:09,041 --> 00:15:10,721 8th company attacks from Graveyard Hill. 108 00:15:11,281 --> 00:15:14,641 We attack from here. There's a mine field here. 109 00:15:15,761 --> 00:15:18,161 But there's a corridor there. We'll go through here. 110 00:15:18,721 --> 00:15:20,601 And encircle the Russians. 111 00:15:22,401 --> 00:15:23,961 Any questions? 112 00:15:34,161 --> 00:15:36,161 How many Russians are there? 113 00:15:40,441 --> 00:15:41,721 A couple, at least. 114 00:15:46,801 --> 00:15:51,961 July 28 115 00:16:04,921 --> 00:16:06,561 The first tripwire is in 10 metres. 116 00:16:07,161 --> 00:16:09,161 Keep toward the tree! 117 00:17:05,841 --> 00:17:07,881 Cease fire! We are Estonians! 118 00:17:10,761 --> 00:17:12,881 Keep your heads down! Russians are there! 119 00:17:20,761 --> 00:17:23,161 Where is your officer? Dead. 120 00:17:23,681 --> 00:17:26,361 We are Danes from Nordland Division. 121 00:17:27,721 --> 00:17:30,361 How many men do you have? 4 men and 2 machine guns. 122 00:17:32,081 --> 00:17:35,401 I'm Oberscharfiihrer Saareste. I'll take over now. 123 00:17:41,721 --> 00:17:44,961 We'll take your positions back. You'll give us supporting fire. 124 00:17:46,321 --> 00:17:47,641 All clear. 125 00:17:48,161 --> 00:17:49,561 Have you got any extra ammo? No. 126 00:17:57,681 --> 00:18:00,481 We'll start at 4.00. Yes sir. 127 00:18:17,481 --> 00:18:20,681 Thanks. What's your name? Carl. 128 00:18:23,121 --> 00:18:24,401 Mine as well. 129 00:18:26,961 --> 00:18:30,881 I'm Karl the Great. Then I'm Karl XII. 130 00:18:35,561 --> 00:18:41,161 I'm Carl Madsen from Roskilde, 30 km from Copenhagen. 131 00:18:42,521 --> 00:18:44,561 Karl Tammik. From Tammik farm. 132 00:18:45,121 --> 00:18:46,721 3 km from Vanam�isa. 133 00:19:23,801 --> 00:19:25,321 Guys, Germans! 134 00:19:30,001 --> 00:19:32,441 Push forward or we're all finished! 135 00:19:53,201 --> 00:19:55,081 We're retreating! 136 00:20:07,721 --> 00:20:09,641 Down! Grenade! 137 00:20:14,761 --> 00:20:16,401 Everything's fine. 138 00:20:28,921 --> 00:20:30,801 Poder, blow up the door! 139 00:20:57,561 --> 00:20:59,121 15 seconds! 140 00:21:10,241 --> 00:21:11,641 Sainas, Piir is down! 141 00:21:37,601 --> 00:21:39,161 Damn it, they have escaped from the other side. 142 00:21:51,521 --> 00:21:53,561 Don't shoot, we'll surrender. 143 00:22:29,961 --> 00:22:33,241 August 18 144 00:22:54,401 --> 00:22:55,961 Attention! 145 00:22:59,641 --> 00:23:01,161 Hello, men. 146 00:23:06,201 --> 00:23:07,801 I see, here we wash ourselves. 147 00:23:18,121 --> 00:23:20,081 It's a good place to fight. 148 00:23:22,121 --> 00:23:24,401 Estonian soldiers! 149 00:23:25,001 --> 00:23:28,961 The Ftihrer has shown great trust towards our nation. 150 00:23:30,961 --> 00:23:35,561 He trusted you to fight at the hardest sector ofTannenberg Line. 151 00:23:37,881 --> 00:23:40,481 We, the local government of Estonia, 152 00:23:41,001 --> 00:23:42,801 have not been sitting on our hands either. 153 00:23:43,321 --> 00:23:45,401 After years of meticulous scientific research 154 00:23:47,521 --> 00:23:52,161 we have been able to prove that we belong to the Aryan race. 155 00:23:55,881 --> 00:23:57,481 That's a fact now. 156 00:23:58,921 --> 00:24:00,401 Led by the Greater German Reich, 157 00:24:00,921 --> 00:24:03,081 we are destined for a happy future 158 00:24:03,641 --> 00:24:06,201 in the common family of European nations. 159 00:24:09,201 --> 00:24:10,641 The photos. 160 00:24:18,561 --> 00:24:20,201 Heil Hitler! I do not say. 161 00:24:31,081 --> 00:24:32,721 Why can't you say? 162 00:24:40,881 --> 00:24:42,161 Heil Hitler! 163 00:24:49,961 --> 00:24:54,801 I was sure we'd get an iron or a wooden cross. 164 00:24:55,321 --> 00:24:59,081 But what's that good for? To wipe your ass. 165 00:24:59,641 --> 00:25:02,601 No way, it's too rough. You'll rub it soft. 166 00:25:04,161 --> 00:25:07,481 Give those to me, maybe the Dutch will swap them for cigarettes. 167 00:25:09,321 --> 00:25:10,721 Adolf, The Shitty. 168 00:25:13,281 --> 00:25:14,801 Kaar, drink. 169 00:25:15,401 --> 00:25:17,081 No, I'll go and relieve my brother on the guard. 170 00:25:19,161 --> 00:25:22,081 Grenadiers, let's drink. 171 00:25:26,081 --> 00:25:29,481 Take it, if you want. Here is Adolf's personal signature. 172 00:25:30,001 --> 00:25:31,721 I already have my own FUhrer. 173 00:25:33,761 --> 00:25:37,081 You? Married? Well... 174 00:25:37,641 --> 00:25:39,801 Yeah. What do you say... 175 00:25:40,401 --> 00:25:42,881 She has a mustache or what? No, she hasn't. 176 00:25:43,401 --> 00:25:44,961 You said she's your FUhrer. 177 00:25:45,481 --> 00:25:47,241 Doesn't mean she has a mustache. 178 00:25:47,761 --> 00:25:50,321 FUhrer has a mustache. She has not. 179 00:25:54,521 --> 00:25:55,801 What's her name? Erika. 180 00:25:56,361 --> 00:25:57,641 The lower part is missing. 181 00:26:01,881 --> 00:26:03,161 That's the lower part. 182 00:26:06,361 --> 00:26:07,841 Let's swap. Sod off, no swapping. 183 00:26:09,721 --> 00:26:11,961 What are you thinking about? Nothing. 184 00:26:13,961 --> 00:26:17,881 (A poem SOLDIER'S MOTHER) 185 00:26:24,001 --> 00:26:26,961 To the fallen comrades. 186 00:26:58,441 --> 00:27:02,241 The Dutch told me that they have toilet paper of their own. 187 00:27:05,521 --> 00:27:07,681 They still gave me a pack of cigarettes. 188 00:27:29,001 --> 00:27:30,961 There's only rubble left of Narva. 189 00:27:34,001 --> 00:27:38,081 Home, governess... 190 00:27:42,081 --> 00:27:45,481 I'll forget everything. I'm forgetting it every day. 191 00:27:49,121 --> 00:27:51,721 That's all that's left from my father. 192 00:27:53,041 --> 00:27:54,601 Father got it in WW I. 193 00:27:56,841 --> 00:27:58,441 He fought in the White Army afterwards. 194 00:28:00,801 --> 00:28:05,001 After June 1940 the Reds executed him. 195 00:28:09,761 --> 00:28:11,481 What are we doing here? 196 00:28:15,321 --> 00:28:17,481 This is not our war. Whose war is it then? 197 00:28:18,001 --> 00:28:21,321 We didn't start it. Hitler's attack to Russia started it. 198 00:28:21,881 --> 00:28:25,801 Wrong! Who attacked Finland? Who occupied the Baltic States? 199 00:28:26,361 --> 00:28:28,241 Who occupied Poland? Damn it! 200 00:28:28,801 --> 00:28:31,721 Yeah, Poland was attacked by them both. 201 00:28:32,281 --> 00:28:35,721 Do you know what will happen next? The Red Estonians will come home. 202 00:28:36,281 --> 00:28:40,561 Let them. How many of them are there? A handful. Thousands! 203 00:28:41,041 --> 00:28:42,401 Russian propaganda. 204 00:28:42,961 --> 00:28:45,761 What will you do when you meet an Estonian in Red Army uniform? 205 00:28:46,321 --> 00:28:49,681 Your countryman! I'll kill all those red assworms! 206 00:28:51,321 --> 00:28:56,161 Don't you get it? There are millions! It's an avalanche! A Red plague! 207 00:29:01,241 --> 00:29:02,881 Calm down! 208 00:29:03,441 --> 00:29:05,241 Where are you going? To relieve my brother. 209 00:29:05,801 --> 00:29:08,321 He needs rest. Wait! 210 00:29:10,601 --> 00:29:12,161 P�der, down! 211 00:29:17,481 --> 00:29:20,441 (Propaganda text) 212 00:29:57,041 --> 00:30:00,521 Kaar, we came to relieve you. 213 00:30:03,881 --> 00:30:05,481 How's it been? Quiet. 214 00:31:25,761 --> 00:31:27,721 You told me not to go. 215 00:31:30,961 --> 00:31:32,521 How could I have done that? 216 00:31:35,321 --> 00:31:38,481 You didn't know that uncle told me that night in Tallinn 217 00:31:39,041 --> 00:31:41,641 that there will be arrests. 218 00:31:42,241 --> 00:31:44,081 That I should warn our parents. 219 00:31:45,961 --> 00:31:47,721 I didn't believe him. 220 00:31:51,641 --> 00:31:53,641 Karl, take your weapon, we're going. 221 00:31:54,201 --> 00:31:56,401 We're the last ones, the trucks are ready. 222 00:31:56,961 --> 00:32:00,321 Where will we go? To Germany. That's an order. 223 00:32:10,401 --> 00:32:11,961 I'll stay here. 224 00:32:21,961 --> 00:32:25,241 Do you think this will bring your family back from Siberia? 225 00:32:28,001 --> 00:32:29,881 No, it won't. But what will? 226 00:32:41,881 --> 00:32:45,481 Do you know how many guys like you I have seen? 227 00:32:46,041 --> 00:32:49,481 A week, a month, or two. And gone. 228 00:32:56,761 --> 00:32:59,081 What's the purpose of all this? 229 00:33:03,241 --> 00:33:05,721 Are we even a step closer to independence now? 230 00:33:13,401 --> 00:33:14,841 If you want... 231 00:33:18,281 --> 00:33:19,961 ...we'll stay here. 232 00:33:49,001 --> 00:33:51,561 September 19 233 00:33:52,081 --> 00:33:58,161 Operation "Aster". Withdrawal of the German Forces from Estonia 234 00:34:07,321 --> 00:34:09,161 The men don't want to go to Germany. 235 00:34:13,681 --> 00:34:17,161 But in Tallinn we could get on a ship and then off to Sweden. 236 00:34:19,041 --> 00:34:20,641 I have good connections. 237 00:34:26,161 --> 00:34:29,481 Most important is not to turn toward Tartu.Then we'll be kaput. 238 00:34:30,041 --> 00:34:31,641 Shut your mouth! 239 00:34:35,441 --> 00:34:41,321 Men, don't go home! Back to your unit! That's an order! 240 00:34:51,481 --> 00:34:54,481 Good morning! Have you got any ammo? 241 00:34:55,041 --> 00:34:57,641 My men are running away. Who are you? 242 00:34:58,201 --> 00:35:02,001 The 2nd company 0fVirumaa SelfDefense Force Batallion. 243 00:35:04,121 --> 00:35:08,641 Or what is left for it. Guys, give all our trophies to them. 244 00:35:11,041 --> 00:35:14,201 Men... August, Kaupo, Villem... 245 00:35:18,961 --> 00:35:23,241 If there are no ammo for a rifle, it's only as good as a wooden stick. 246 00:35:28,281 --> 00:35:29,641 Heil Hitler, then... 247 00:35:35,121 --> 00:35:36,641 Hold on for a moment. 248 00:35:54,801 --> 00:35:56,721 Are you going to the market or what? 249 00:36:23,081 --> 00:36:25,361 What are you staring at? Go and help the master. 250 00:36:28,521 --> 00:36:30,081 Men like cow's udders! 251 00:36:32,361 --> 00:36:33,721 That one is a real FUhrer. 252 00:36:47,761 --> 00:36:49,201 Mom, look! A plane! 253 00:36:55,841 --> 00:36:57,561 Alert! Alert! 254 00:37:00,641 --> 00:37:04,081 Take cover! Planes! Into the forest! 255 00:37:09,961 --> 00:37:12,081 Run to forest! 256 00:37:52,321 --> 00:37:53,801 Get down! 257 00:37:55,361 --> 00:37:58,001 Sainas, get down! 258 00:38:28,361 --> 00:38:30,241 Damn it, the truck will catch fire. 259 00:38:30,801 --> 00:38:34,081 Damn whorehouse... Come on and help to put the fire out! 260 00:38:37,081 --> 00:38:38,641 Damn it! 261 00:38:46,641 --> 00:38:49,321 Pastak, drive closer. We'll take the wounded on. 262 00:38:49,881 --> 00:38:54,201 And then quickly to Tallinn. The Reds are here any minute now. 263 00:39:03,641 --> 00:39:05,641 My sister has the same kind of doll. 264 00:39:07,161 --> 00:39:09,641 No, she does not. How come? 265 00:39:11,601 --> 00:39:15,641 It is my Kati. Alright then. 266 00:39:17,601 --> 00:39:23,081 Where is she now? My sister is far away. 267 00:39:24,761 --> 00:39:27,321 No, where is her Kati? 268 00:39:32,921 --> 00:39:34,161 Let's go. 269 00:39:49,201 --> 00:39:51,801 Help the folks on the truck. 270 00:39:53,521 --> 00:39:55,921 Women and kids, ladies and girls, all of you, to the truck. 271 00:40:02,441 --> 00:40:04,321 Move further. 272 00:40:11,121 --> 00:40:13,161 Take the wounded to some hospital, the refugees to Tallinn. 273 00:40:15,881 --> 00:40:17,801 They might catch some ship still. 274 00:40:18,921 --> 00:40:21,001 But what shall I do after that? 275 00:40:24,761 --> 00:40:28,561 Bloody shit! I must always make all the decisions by myself. 276 00:40:35,081 --> 00:40:39,241 Do you know where my Mommy is? Yes, I do. 277 00:40:42,281 --> 00:40:44,321 Kati wants to tell you something. 278 00:40:53,241 --> 00:40:55,241 Kati tells you the rest. 279 00:41:19,241 --> 00:41:21,481 Tartu 280 00:42:20,361 --> 00:42:22,321 Vicinity of Avinurme 281 00:42:36,241 --> 00:42:37,641 If here, then here. 282 00:42:39,041 --> 00:42:41,081 There is no place to retreat. 283 00:43:00,441 --> 00:43:03,241 Men, do you know what comes next? 284 00:43:05,121 --> 00:43:09,041 Today, on September 19, we'll take this forest. 285 00:43:10,401 --> 00:43:12,321 Tomorrow, on September 20, 286 00:43:12,841 --> 00:43:15,401 the Russians will beat us out of the forest. 287 00:43:15,921 --> 00:43:18,001 The day after tomorrow, on September 21, 288 00:43:18,561 --> 00:43:20,561 we'll beat the Russians out of the forest. 289 00:43:21,121 --> 00:43:25,801 On September 22, the forester will beat us all out of the forest. 290 00:43:28,161 --> 00:43:34,441 Fritz took my daughter to a city store. When she came back, she was a whore. 291 00:43:36,721 --> 00:43:40,401 I have to shed my blood for her on the Eastern front. 292 00:43:41,601 --> 00:43:46,561 But Adolf let us down. But bloody Adolf let us down. 293 00:43:48,761 --> 00:43:51,641 Men, our last supper arrived. 294 00:43:54,521 --> 00:43:57,761 Take potatoes, ham and bread. 295 00:44:01,241 --> 00:44:05,561 It's good to die with your belly full of good hot food. 296 00:44:06,121 --> 00:44:08,241 Do you know who said that? No. 297 00:44:08,801 --> 00:44:10,641 Erich Maria Remarque. 298 00:44:12,361 --> 00:44:14,961 Some woman? What does she know about warfare? 299 00:44:15,521 --> 00:44:17,921 The man who wrote "All Quiet on the Western Front". 300 00:44:19,561 --> 00:44:22,241 But to get a bullet in the stomach full of food is way too shitty. 301 00:44:22,801 --> 00:44:25,761 Help yourselves, guys. We'll bring more if necessary. 302 00:44:26,361 --> 00:44:28,481 Haven't you thought about escaping? Where should we go? 303 00:44:29,001 --> 00:44:31,001 Where do we leave our cattle? 304 00:44:31,561 --> 00:44:32,801 Aren't you afraid of the Reds? 305 00:44:33,361 --> 00:44:35,641 They can't deport everybody to Siberia. 306 00:44:36,161 --> 00:44:40,681 While we are holding on here, the Germans will get on the ships, 307 00:44:41,201 --> 00:44:43,561 Tallinn will be free and some brave Estonian 308 00:44:44,081 --> 00:44:47,561 will climb hurryscurry to the top of the Tall Herman Tower 309 00:44:48,121 --> 00:44:51,161 just like in 1918 with our blueblackwhite tricolor. 310 00:44:51,681 --> 00:44:53,961 At the last minute someone will trip him. 311 00:44:54,481 --> 00:44:56,081 Don't say that. 312 00:44:59,481 --> 00:45:02,001 I didn't take the warning seriously. What arrests?! 313 00:45:03,521 --> 00:45:05,161 And went to the city. 314 00:45:06,761 --> 00:45:10,681 When the guys also started to talk about it, I went to the station. 315 00:45:12,161 --> 00:45:13,761 The last train had left. 316 00:45:15,441 --> 00:45:18,241 Got to a car that took me to the crossroad. 317 00:45:23,601 --> 00:45:25,241 Very well, I thought. 318 00:45:26,201 --> 00:45:27,721 And ran toward home. 319 00:45:34,441 --> 00:45:36,801 September 20 320 00:45:51,481 --> 00:45:52,721 The forester. 321 00:46:53,721 --> 00:46:55,241 What are you staring at? 322 00:46:56,881 --> 00:47:00,161 The pig is fond of shit and the sheep of warm water. 323 00:47:00,681 --> 00:47:04,081 Hitler dreams of the East to get buns and butter. 324 00:47:43,921 --> 00:47:48,841 Retreat to the forest! We'll retreat to the forest! 325 00:47:49,401 --> 00:47:52,321 These are fellow Estonians! Cease fire! It's an order! 326 00:50:15,321 --> 00:50:17,401 8th Estonian Rifle Corps of the Red Army, 327 00:50:18,041 --> 00:50:20,081 249th Rifle Division, 916th Regiment, 2nd Battalion, 6th Company 328 00:50:21,921 --> 00:50:25,401 Why did you let them escape? Who gave the order to cease fire? 329 00:50:25,961 --> 00:50:27,401 I did. 330 00:50:30,241 --> 00:50:33,161 Captain Viires. All fascists must be destroyed. 331 00:50:33,721 --> 00:50:36,561 I don't have time to chase every village boy shooting at us. 332 00:50:41,161 --> 00:50:45,121 These were not village boys. They were ordinary fascists. 333 00:50:45,681 --> 00:50:47,561 Captain Viires, I'll report on you. 334 00:50:51,081 --> 00:50:54,481 The order to liberate the capital of the Soviet Estonia Tallinn 335 00:50:55,041 --> 00:51:01,241 by September 22 was given by comrade Stalin himself. 336 00:51:03,321 --> 00:51:05,481 I don't want to be Court Martialed. 337 00:51:06,041 --> 00:51:07,601 Perhaps you do? 338 00:51:09,081 --> 00:51:12,161 We shall see, which of us will be Court Martialed. 339 00:51:20,481 --> 00:51:21,801 Kreml shat his pants. 340 00:51:25,201 --> 00:51:27,321 Jogi, you are platoon commander now. 341 00:51:28,881 --> 00:51:32,801 Bury the dead, but make it fast. Keep out of the way of the NKVDtr00ps. 342 00:51:33,361 --> 00:51:35,961 I'll leave a truck for you. You'll catch us up. 343 00:51:46,441 --> 00:51:49,721 Jtlri, what shall we do with those? Let's bury them all. 344 00:51:57,721 --> 00:51:59,321 Men, what are you doing? 345 00:51:59,881 --> 00:52:02,481 Are we burying fascists next to our guys? 346 00:52:03,001 --> 00:52:05,321 It's the end of the road for everybody. 347 00:52:08,521 --> 00:52:10,241 What are you thinking about? 348 00:52:13,721 --> 00:52:16,721 Ah, bastard! Put down so many of our guys. 349 00:52:18,281 --> 00:52:21,721 His name was Karl Tammik. My countryman. 350 00:52:23,121 --> 00:52:24,641 Did you know him? No. 351 00:52:27,441 --> 00:52:30,881 God, have mercy to them all and save them. 352 00:52:32,561 --> 00:52:34,641 Let's get to work. 353 00:53:10,921 --> 00:53:15,801 31 fallen Red Army soldiers. 354 00:53:16,361 --> 00:53:20,321 We heard you had a great battle here. Brave guys! 355 00:53:20,841 --> 00:53:23,081 Those beasts should be beaten, damn it! 356 00:53:23,601 --> 00:53:25,401 Come on, guys, and help yourselves to food! 357 00:53:27,201 --> 00:53:28,641 Where do you come from? I am from S�rve. 358 00:53:29,161 --> 00:53:30,401 >Fr0m so far away? 359 00:53:30,961 --> 00:53:33,561 That isn't far away at all. Prohhor is from Siberia.That's far away. 360 00:53:34,081 --> 00:53:35,961 His granny was an Estonian. Maria. 361 00:53:36,561 --> 00:53:39,441 There were some other guys here yesterday. Where did they get to? 362 00:53:42,481 --> 00:53:44,241 They were transferred. 363 00:53:44,761 --> 00:53:49,161 I was in the War of Independence too. To what unit do you belong? 364 00:53:49,681 --> 00:53:51,241 To the Estonian Rifle Corps. 365 00:53:51,841 --> 00:53:55,721 Never heard of it. He knows nothing about the units. 366 00:53:56,281 --> 00:53:59,641 Give them smoked meat. Thanks, but we have plenty of meat. 367 00:54:00,201 --> 00:54:01,801 Aabram. 368 00:54:05,241 --> 00:54:07,641 Good German stuff, damn it. 369 00:54:08,201 --> 00:54:10,081 Thank you, granny. 370 00:54:10,601 --> 00:54:12,961 How long can you hold on like that, lads? 371 00:54:34,601 --> 00:54:36,881 I feel pity for them. Why? 372 00:54:38,241 --> 00:54:42,121 I went to the taiga, became a hunter. 373 00:54:43,761 --> 00:54:46,921 Where is a place for them to hide? 374 00:54:50,801 --> 00:54:54,481 Will be labeled as kulaks and sent straight to the Gulag. 375 00:55:19,681 --> 00:55:21,161 That's my mother. 376 00:55:24,441 --> 00:55:26,241 That's my father. 377 00:55:28,321 --> 00:55:31,321 The next will be granpa. Granpa. 378 00:55:33,561 --> 00:55:36,401 Uncle Jakob. Uncle Jakob. 379 00:55:39,201 --> 00:55:43,721 Who's that? Little Sarah, my sister. 380 00:55:47,081 --> 00:55:48,801 Before the war in Parnu. 381 00:55:50,641 --> 00:55:51,921 Now he'll cry. 382 00:56:22,441 --> 00:56:25,041 September 22 Tallinn 383 00:57:01,521 --> 00:57:03,121 Why 50 gloomy? 384 00:57:03,681 --> 00:57:07,721 It's time to be happy. To dance and to have a party. 385 00:57:08,281 --> 00:57:09,961 All sorrows will be forgotten. 386 00:57:58,401 --> 00:58:01,881 Staff sergeant JUri J�gi. Hello. Good evening. 387 00:58:02,481 --> 00:58:08,321 Does A. Tammik live here? Yes, that's me, Aino Tammik. 388 00:58:10,441 --> 00:58:12,001 Then I came to see you. 389 00:58:14,041 --> 00:58:15,721 Come on in. 390 00:58:20,801 --> 00:58:22,721 I think this is for you. 391 00:58:42,201 --> 00:58:43,961 So I ran and thought, 392 00:58:45,081 --> 00:58:46,721 please make it a false alarm. 393 00:58:50,121 --> 00:58:51,881 But the truck was already there. 394 00:58:53,761 --> 00:58:56,641 Kadri on mother's laps. She didn't cry. 395 00:58:59,601 --> 00:59:01,801 She whispered something to mother's ear. 396 00:59:04,281 --> 00:59:06,081 Then father lost it completely. 397 00:59:08,081 --> 00:59:09,961 I had never seen him like that. 398 00:59:14,001 --> 00:59:17,561 I sat in a lilac bush and saw them driven off. 399 00:59:24,121 --> 00:59:26,001 Now you know it all. 400 00:59:30,321 --> 00:59:31,961 Can I help you? 401 00:59:58,361 --> 01:00:00,321 How did you get that? 402 01:00:02,201 --> 01:00:04,721 I was one of those who buried your husband. 403 01:00:05,321 --> 01:00:08,641 Karl was my brother. I'm not married. 404 01:00:12,801 --> 01:00:16,481 How did he die? In the battle. 405 01:00:21,401 --> 01:00:23,161 How do you know that? 406 01:00:26,561 --> 01:00:33,321 I saw it. He was shot in front of my eyes. He died at once. 407 01:00:42,241 --> 01:00:47,721 Karl was a lively boy. Talkative, always cheerful. 408 01:00:51,001 --> 01:00:53,561 When the family was taken away... To Siberia? 409 01:00:56,401 --> 01:01:00,081 Something was broken inside him. Now he wrote why. 410 01:01:10,041 --> 01:01:12,481 He thought it was his fault that mom, dad and our little sister... 411 01:01:21,081 --> 01:01:22,721 And you? 412 01:01:26,041 --> 01:01:27,881 I was conscripted on 1939. 413 01:01:31,761 --> 01:01:35,561 In June '40 we were watching at the border 414 01:01:36,081 --> 01:01:38,161 how the Red Army marched in. 415 01:01:40,121 --> 01:01:41,721 Why didn't you fight back? 416 01:01:44,801 --> 01:01:48,641 Perhaps we were too disciplined, waited for an order. 417 01:01:51,041 --> 01:01:52,681 Or we were just cowards. 418 01:01:54,281 --> 01:01:56,561 Before we knew, in a couple of months, 419 01:01:57,121 --> 01:01:58,961 we were in the Red Army ourselves. 420 01:02:01,841 --> 01:02:03,521 Then the war began. 421 01:02:05,841 --> 01:02:07,481 What about your family? 422 01:02:09,521 --> 01:02:16,001 Ruudi, Alli, Oskar, Aabram, Prohhor. They are my family. 423 01:02:17,841 --> 01:02:20,401 There is less and less of them left every day. 424 01:02:24,361 --> 01:02:27,481 There's something similar in you. In who? 425 01:02:28,001 --> 01:02:29,641 In you and in my brother. 426 01:02:33,521 --> 01:02:38,081 The innocent ones feel guilty. The guilty ones do not feel anything. 427 01:02:43,121 --> 01:02:44,681 You must be hungry. 428 01:03:21,241 --> 01:03:24,561 This is not my apartment. It's my uncle's. 429 01:03:28,201 --> 01:03:30,601 Two weeks ago they fled to Sweden by a boat. 430 01:03:42,641 --> 01:03:46,321 The Red Army. On March 9. 431 01:03:49,921 --> 01:03:52,241 We were told that the Germans did it. 432 01:03:52,801 --> 01:03:56,721 There were only women, children and old people in the city. 433 01:03:59,001 --> 01:04:00,561 Men were all on the front. 434 01:04:03,361 --> 01:04:04,961 I pity the children most. 435 01:04:07,801 --> 01:04:11,321 A cute girl was brought to our orphanage. I work there. 436 01:04:11,841 --> 01:04:14,241 She drew me a funny card. I'll show you. 437 01:04:15,681 --> 01:04:17,321 That should be... 438 01:05:35,641 --> 01:05:37,001 It's open. 439 01:06:06,681 --> 01:06:08,481 Are you staying for long? 440 01:06:14,321 --> 01:06:16,321 Will you be moving on? 441 01:06:21,041 --> 01:06:22,721 Where to? 442 01:06:24,241 --> 01:06:25,761 They told us that to Saaremaa. 443 01:06:43,081 --> 01:06:44,801 We are alone here. 444 01:06:54,201 --> 01:06:56,961 I think I would forgive him. Who? 445 01:06:59,321 --> 01:07:03,201 The one who put our family on the list to be deported. 446 01:07:03,721 --> 01:07:08,281 Somebody named J�gi. My brother wrote about that. 447 01:07:21,921 --> 01:07:23,641 What is it? 448 01:07:26,321 --> 01:07:28,801 I recalled how we were living before the war. 449 01:07:55,201 --> 01:07:57,641 JUri, I don't know your family name. 450 01:08:01,481 --> 01:08:04,721 TuuLJijlriTuul. 451 01:08:16,641 --> 01:08:18,801 Comrade J�gi, come with me. 452 01:08:30,681 --> 01:08:32,241 Hello, comrade captain. 453 01:08:36,801 --> 01:08:39,401 We have fought a long way of battles together. 454 01:08:40,961 --> 01:08:42,721 >Fr0m Velikiye Luki to Tallinn. 455 01:08:45,081 --> 01:08:47,481 But there are still bourgeois nationalists 456 01:08:48,041 --> 01:08:50,081 and public enemies among us. 457 01:08:54,041 --> 01:08:56,001 You do know that, don't you? 458 01:08:58,561 --> 01:09:01,881 You are young, energetic, have time for everything. 459 01:09:04,161 --> 01:09:06,161 You even hang around at night. 460 01:09:11,681 --> 01:09:13,321 Who is she to you? 461 01:09:16,681 --> 01:09:20,401 Who? The one from Estonia Boulevard. 462 01:09:23,481 --> 01:09:26,001 My sister. I visited my sister. 463 01:09:32,201 --> 01:09:35,041 I read your file, but I don't remember your sister. 464 01:09:37,801 --> 01:09:39,401 I didn't read it properly. 465 01:09:44,481 --> 01:09:46,201 So, we have come to an agreement. 466 01:09:48,921 --> 01:09:51,881 You'll inform me about every antiSoviet act, 467 01:09:54,881 --> 01:09:58,241 It concerns officers as well as soldiers. 468 01:10:03,081 --> 01:10:04,641 You can go now. 469 01:10:09,281 --> 01:10:11,641 November 17 Saaremaa 470 01:10:50,081 --> 01:10:51,641 Prohhor, stop it! 471 01:10:54,681 --> 01:10:57,161 Mann, come out of the barn, Alli's home! 472 01:11:00,441 --> 01:11:03,801 He arrived home. He was born here. 473 01:11:04,361 --> 01:11:07,641 Look at that! A soldier, and came right to his home. 474 01:11:08,161 --> 01:11:12,641 My granny told me that Estonia is small, but that small... 475 01:11:13,201 --> 01:11:14,801 JUri, go with him. 476 01:11:23,081 --> 01:11:26,161 Well, master, heat the sauna, butcher the pig. 477 01:11:29,921 --> 01:11:33,721 There isn't anybody here. Even the barn is empty. 478 01:11:41,241 --> 01:11:43,081 I'll go and look for something to eat. 479 01:12:04,121 --> 01:12:06,161 We have got replacements. Three guys. 480 01:12:06,681 --> 01:12:09,361 They are waiting behind the door. Send them in. 481 01:12:14,161 --> 01:12:16,241 Comrade staff sergeant, can we come in? 482 01:12:22,921 --> 01:12:25,481 I'm your platoon commander JUri Jogi. At ease. 483 01:12:39,401 --> 01:12:42,641 Be honest, who of you has not served in the German Army? 484 01:12:48,841 --> 01:12:51,241 I did.Tannenberg Line. 485 01:12:51,801 --> 01:12:54,481 When the Germans retreated, I went home. 486 01:12:55,041 --> 01:12:57,481 The Russians got me from there. Me too. 487 01:12:59,361 --> 01:13:00,921 I ran away. 488 01:13:06,201 --> 01:13:07,801 Now forget your past. 489 01:13:08,321 --> 01:13:12,161 Those who will survive here are those that keep their mouths shut. 490 01:13:12,721 --> 01:13:14,321 Is it clear? Yes. 491 01:13:16,041 --> 01:13:19,561 Alli! Private Tuul! 492 01:13:21,761 --> 01:13:25,761 Alli, where were you, damn it? I was frying potatoes for our guys. 493 01:13:26,281 --> 01:13:29,801 Feed them as well.They are hungry. Eat as much as you like. 494 01:13:30,361 --> 01:13:34,161 There's plenty in the cellar. No need to spare for the rear rats. 495 01:13:34,721 --> 01:13:37,401 Alli, did you hear anything about your folks? 496 01:13:38,841 --> 01:13:43,161 All farms in S�rve are destroyed. People deported to Germany. 497 01:13:43,681 --> 01:13:47,321 The war will be over in a year or two. They will be back then. 498 01:13:47,881 --> 01:13:49,721 My house is whole and I'm alive. 499 01:13:58,361 --> 01:14:02,401 Here, around this farm, we'll break through the German lines. 500 01:14:02,921 --> 01:14:05,321 Our artillery will flatten this area first. 501 01:14:05,881 --> 01:14:07,481 The German minefield is here. 502 01:14:08,041 --> 01:14:10,881 We'll follow the tanks. Our platoon moves first. 503 01:14:11,401 --> 01:14:13,801 Why us in the front? 504 01:14:14,361 --> 01:14:16,401 The company commander wants to save us. 505 01:14:16,961 --> 01:14:20,801 The Germans have ships at sea. The last ones will take heavy fire. 506 01:14:23,681 --> 01:14:26,121 Where's our victorious Red Fleet? 507 01:14:26,681 --> 01:14:29,121 They are scratching their balls in Kronstadt. 508 01:14:31,161 --> 01:14:35,001 Stalin's 100 grams was distributed already. We'll drink it at once. 509 01:14:57,721 --> 01:15:01,241 Damn it, JUri, I totally forgot. Kreml wanted to see you. 510 01:15:09,081 --> 01:15:10,321 YQS! 511 01:15:12,681 --> 01:15:15,561 Comrade captain. Staff sergeant J�gi at your command. 512 01:15:16,121 --> 01:15:17,721 Close the door. 513 01:15:31,561 --> 01:15:33,041 Sit down. 514 01:15:38,961 --> 01:15:40,601 To the victory. 515 01:16:12,121 --> 01:16:15,081 You got replacements. Yes. 516 01:16:17,241 --> 01:16:18,801 Three guys. 517 01:16:23,121 --> 01:16:26,241 Did you check them? I did. 518 01:16:34,681 --> 01:16:38,961 Jiiri, you are from the right family and have made right decisions so far. 519 01:16:40,521 --> 01:16:42,641 Just like your father in his time. 520 01:16:48,481 --> 01:16:52,401 You haven't applied for the Party membership? No. 521 01:16:55,001 --> 01:16:58,241 That's even better. You'll be trusted more. 522 01:17:00,641 --> 01:17:02,241 You'll go far. 523 01:17:02,841 --> 01:17:06,161 We'll send you to study, and you'll get an officer's rank. 524 01:17:06,761 --> 01:17:08,721 You'll be the company commander soon. 525 01:17:14,641 --> 01:17:16,481 We'd make a good team. 526 01:17:20,561 --> 01:17:22,521 The company already has the commander. 527 01:17:26,041 --> 01:17:27,721 Captain Viires. 528 01:17:31,241 --> 01:17:34,561 That radish... Red outside, white inside. 529 01:17:37,401 --> 01:17:40,081 Those kinds of guys should be kept an eye on. 530 01:17:43,801 --> 01:17:45,401 Don't spoil your life, JUri. 531 01:17:58,881 --> 01:18:00,161 November 19 532 01:18:00,721 --> 01:18:04,721 The last defence line of the German Army on S�rve Peninsula 533 01:18:39,441 --> 01:18:41,961 Minefield on both sides! Follow the tank! 534 01:19:08,001 --> 01:19:10,161 Get up! Move forward! Follow the tank! 535 01:19:44,921 --> 01:19:46,881 Don't go! There's a minefield there! 536 01:20:05,801 --> 01:20:07,881 Take cover! Behind the stone fence! 537 01:20:25,561 --> 01:20:27,081 Prohhor! 538 01:20:29,561 --> 01:20:31,081 Oskar! 539 01:20:44,481 --> 01:20:46,161 Aabram, Kaar, follow me! 540 01:21:46,881 --> 01:21:49,881 Prohhor, Aabram, follow me! 541 01:21:50,441 --> 01:21:52,841 Oskar, new guy, Alli, over there! 542 01:22:40,441 --> 01:22:42,001 Alli... 543 01:23:19,921 --> 01:23:21,961 Come out! Hands up! 544 01:24:18,161 --> 01:24:20,081 Do you think it'll bring Sarah back? 545 01:25:05,241 --> 01:25:07,721 What? You can't sleep? 546 01:25:14,841 --> 01:25:17,481 I can't forget about that guy. 547 01:25:19,841 --> 01:25:22,041 I delivered his last letter. 548 01:25:23,801 --> 01:25:25,721 To his sister. 549 01:25:28,041 --> 01:25:29,801 Did you tell her? 550 01:25:35,001 --> 01:25:36,561 You couldn't? 551 01:25:39,001 --> 01:25:40,561 But you fell in love. 552 01:25:46,881 --> 01:25:51,881 JUri, don't worry. You didn't kill him.The war did. 553 01:25:57,721 --> 01:25:59,321 Perhaps God will forgive. 554 01:26:02,601 --> 01:26:05,361 Or maybe not. 555 01:26:16,521 --> 01:26:19,161 November 22 556 01:26:20,961 --> 01:26:23,361 One last effort and Estonia will be ours! 557 01:26:23,921 --> 01:26:25,481 Let's move! 558 01:26:40,921 --> 01:26:43,801 Jtiri, the political department is interested in you. 559 01:26:51,441 --> 01:26:55,801 We are in deep shit. As if eating shit all the time. 560 01:26:59,321 --> 01:27:02,481 I wanted to bring the men home. Where did I bring them? 561 01:27:37,161 --> 01:27:41,641 Stop! Hands up! Don't shoot! We are Estonians. 562 01:27:42,201 --> 01:27:45,561 Silence! Don't shoot! 563 01:27:48,081 --> 01:27:51,961 Come out! Hands up! Come, come! 564 01:27:54,441 --> 01:27:56,041 Easy! 565 01:28:18,121 --> 01:28:19,721 Name? Hando Hirv. 566 01:28:20,281 --> 01:28:21,841 Age? 16. 567 01:28:22,361 --> 01:28:23,961 Volunteer? No. 568 01:28:24,521 --> 01:28:27,481 The Germans took us. We were in the rear. 569 01:28:28,001 --> 01:28:30,241 The Germans wanted to take us to Germany, 570 01:28:30,801 --> 01:28:33,561 but we didn't want to go. We wanted to go home. 571 01:28:35,361 --> 01:28:38,641 Jtlri, take your men and shoot these traitors. 572 01:28:40,881 --> 01:28:44,961 Comrade captain, they are children. 573 01:28:53,721 --> 01:28:57,641 Soviet citizens who have deflected to the enemy must be shot. 574 01:29:01,481 --> 01:29:03,961 Staff sergeant J�gi, take your men and obey the order. 575 01:29:04,481 --> 01:29:06,561 They were forcefully mobilized. 576 01:29:09,121 --> 01:29:10,721 NH, obey the order. 577 01:29:21,321 --> 01:29:22,881 I will not shoot them. 578 01:29:30,441 --> 01:29:32,041 Shoot 579 01:29:33,641 --> 01:29:36,721 Shoot and all your relatives will be sent to the Gulag. 580 01:29:41,841 --> 01:29:45,481 Are you scared?That's right. 581 01:29:47,241 --> 01:29:49,161 One must be scared of Soviet Power. 582 01:29:51,961 --> 01:29:54,481 Captain Viires, obey the order. 583 01:30:20,401 --> 01:30:22,641 Second platoon, move forward! 584 01:30:25,561 --> 01:30:27,721 Boys, you go home. Didn't you get it? 585 01:30:28,281 --> 01:30:30,241 Get rid of your uniforms and go home. 586 01:31:18,761 --> 01:31:20,401 One thought still bothers me. 587 01:31:22,361 --> 01:31:25,561 What if I wouldn't have delivered the letter back then? 588 01:31:26,961 --> 01:31:34,561 If we had met by chance after the war, maybe, in that church? 589 01:31:42,361 --> 01:31:44,241 Hello. 590 01:31:44,761 --> 01:31:49,561 Does Miss A.Tammik live here? 591 01:31:51,681 --> 01:31:54,241 Yes, I am Aino Tammik. 592 01:31:56,601 --> 01:31:59,561 Then I came to you. Come on in. 593 01:32:05,321 --> 01:32:09,241 Who knows, perhaps we'll meet again. 594 01:32:13,201 --> 01:32:14,921 How did you sleep? Well. 595 01:32:17,281 --> 01:32:19,081 And to face you honestly then, 596 01:32:21,721 --> 01:32:23,401 I have to tell the whole truth. 597 01:32:26,401 --> 01:32:28,321 We need to start from a blank page. 598 01:32:35,601 --> 01:32:37,241 This is from JUri J�gi. 599 01:32:37,801 --> 01:32:41,721 The Red Army soldier who killed your brother in a battle. 600 01:32:44,001 --> 01:32:46,841 I couldn't tell it to you eye to eye. 601 01:32:51,281 --> 01:32:52,961 You are the only one left to me. 602 01:33:01,761 --> 01:33:03,721 Please forgive me if you can. 603 01:33:09,321 --> 01:33:15,641 To all who fought and suffered in the name of freedom. 45090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.