All language subtitles for 12.Days.of.Christmas.Eve.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,967 --> 00:00:12,403 2 00:00:12,447 --> 00:00:14,362 - Goedemorgen, Barry. 3 00:00:28,680 --> 00:00:33,685 Het is de meest wonderbaarlijke... Tijd van het jaar" 4 00:00:38,255 --> 00:00:41,519 5 00:00:59,885 --> 00:01:00,973 - Mm, mm, mm. 6 00:01:02,932 --> 00:01:03,759 Wow. 7 00:01:11,723 --> 00:01:14,248 - Vrolijk kerstfeest, Santa. 8 00:01:14,291 --> 00:01:16,946 - Oh, precies terug bij jou, Mevrouw Ondeugend en Mooi. 9 00:01:16,989 --> 00:01:18,687 - Gaan we nog steeds lunchen, Vandaag? 10 00:01:18,730 --> 00:01:20,080 - Ik zal het zeker proberen. 11 00:01:21,124 --> 00:01:23,170 - La Petit Maison, één uur. 12 00:01:23,213 --> 00:01:25,172 Het heeft me maanden gekost om een reservering te boeken. 13 00:01:25,215 --> 00:01:26,608 Laten we het niet verspillen. 14 00:01:26,651 --> 00:01:27,435 - Oké. 15 00:01:27,478 --> 00:01:28,305 - Oké. 16 00:01:34,224 --> 00:01:35,225 Veel succes, vandaag. 17 00:01:37,880 --> 00:01:40,883 - Het geluk heeft er niets mee te maken... om er mee om te gaan. 18 00:01:40,926 --> 00:01:41,753 Hm. 19 00:01:44,452 --> 00:01:48,151 20 00:01:48,195 --> 00:01:49,457 21 00:01:49,500 --> 00:01:51,589 22 00:01:51,633 --> 00:01:53,069 - Goedemorgen, Mr. Carter. 23 00:02:06,038 --> 00:02:07,475 - Goedemorgen, Mr. Carter. 24 00:02:07,518 --> 00:02:08,389 - Harry. 25 00:02:08,432 --> 00:02:09,520 - Het is Barry. 26 00:02:24,231 --> 00:02:26,711 27 00:02:26,755 --> 00:02:27,930 - Hallo, Marilynn. 28 00:02:27,973 --> 00:02:29,714 - Calvin, je hebt het beloofd. 29 00:02:29,758 --> 00:02:31,368 Je hebt beloofd dat je niet gaat werken vandaag. 30 00:02:31,412 --> 00:02:32,587 - Hé, het is niet mijn schuld. 31 00:02:32,630 --> 00:02:33,631 De Latijns-Amerikaanse Handelscommissie... 32 00:02:33,675 --> 00:02:34,980 - Ik wil je excuses niet. 33 00:02:35,024 --> 00:02:36,417 - Nou, hé, ik kon niet weten dat ze iemand zouden sturen... 34 00:02:36,460 --> 00:02:37,244 een van hun vertegenwoordigers vandaag, 35 00:02:37,287 --> 00:02:38,375 maar dat deden ze wel. 36 00:02:38,419 --> 00:02:40,247 Ze blaffen, ik spring, mijn lieve ex-vrouw. 37 00:02:40,290 --> 00:02:42,074 - Je springt niet als iedereen blaft. 38 00:02:42,118 --> 00:02:43,424 - Oh, nou, excuseer me voor het proberen 39 00:02:43,467 --> 00:02:46,035 om de grootste deal van mijn leven. 40 00:02:47,254 --> 00:02:48,646 - Eric zingt om 2:30 uur. 41 00:02:48,690 --> 00:02:49,604 Je bent er. 42 00:02:50,474 --> 00:02:51,954 43 00:02:51,997 --> 00:02:52,824 - Wat is er mis? 44 00:02:54,478 --> 00:02:55,566 - Er is niets aan de hand. 45 00:02:57,612 --> 00:02:58,395 46 00:02:58,439 --> 00:02:59,266 Behalve dat ik een kus nodig had. 47 00:03:00,789 --> 00:03:03,357 En, het lijkt erop dat er iets tussen komt voor papa, 48 00:03:03,400 --> 00:03:06,142 dus, ik denk dat hij misschien in staat is om het te redden. 49 00:03:06,186 --> 00:03:07,404 - Het kan me niet schelen. 50 00:03:10,407 --> 00:03:14,106 51 00:03:17,109 --> 00:03:20,678 52 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 - Het is kerstavond. 53 00:03:32,516 --> 00:03:34,475 Hij kan niet verwachten dat ik de hele dag werk. 54 00:03:34,518 --> 00:03:36,128 - We gaan naar de kerstman, papa. 55 00:03:36,172 --> 00:03:38,392 - Hij is een geluksvogel, Morgan. 56 00:03:38,435 --> 00:03:40,002 - Waarom ga je niet met ons mee? 57 00:03:40,045 --> 00:03:40,959 - Ik heb werk te doen. 58 00:03:41,003 --> 00:03:42,309 - En het is vanwege dat werk 59 00:03:42,352 --> 00:03:44,615 dat papa in staat is om zo goed voor ons te zorgen. 60 00:03:44,659 --> 00:03:45,355 - Dat klopt. 61 00:03:45,399 --> 00:03:46,443 - Kan ik de Kerstman vertellen... 62 00:03:46,487 --> 00:03:47,749 wat je voor Kerstmis wil Papa? 63 00:03:47,792 --> 00:03:49,272 - Een vrije dag zou leuk zijn. 64 00:03:49,316 --> 00:03:50,708 - Kijk, ik wil niet alles voor Kerstmis. 65 00:03:50,752 --> 00:03:53,015 Ik heb alles wat ik nodig heb Hier, oké? 66 00:03:56,671 --> 00:03:58,455 - Je kunt maar beter naar binnen gaan. voordat Calvin een aanval krijgt. 67 00:03:58,499 --> 00:04:00,022 - Oké. 68 00:04:00,065 --> 00:04:01,980 - Nou, laten we dat niet doen, De Kerstman wacht. 69 00:04:02,024 --> 00:04:02,807 Alsjeblieft. 70 00:04:02,851 --> 00:04:04,113 - Dag, jongens. 71 00:04:04,156 --> 00:04:04,940 - Tot ziens. 72 00:04:04,983 --> 00:04:05,810 - Nou, tot ziens! 73 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 - Drew? - Calvin. 74 00:04:11,033 --> 00:04:12,643 - Wie hebben ze gestuurd? 75 00:04:12,687 --> 00:04:14,602 - Isabelle Freyas, VP, Internationale markten. 76 00:04:14,645 --> 00:04:15,429 - Uit Brazilië. 77 00:04:15,472 --> 00:04:16,386 Hoe gaat het met je Spaans? 78 00:04:16,430 --> 00:04:18,388 - Brazilianen spreken Portugees. 79 00:04:18,432 --> 00:04:21,391 - En ze is op weg naar Sao Paulo van? 80 00:04:21,435 --> 00:04:22,958 - New York, waar ze een ontmoeting had met de CEO's 81 00:04:23,001 --> 00:04:23,741 van niets meer dan 97 cent... 82 00:04:23,785 --> 00:04:24,438 - Sao Paulo. 83 00:04:24,481 --> 00:04:25,830 - En Bargain Guys. 84 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 - Waarom in hemelsnaam is ze haar tijd aan het verspillen 85 00:04:27,267 --> 00:04:28,659 met die losers, huh? 86 00:04:28,703 --> 00:04:30,226 Sao Paulo! 87 00:04:30,270 --> 00:04:31,053 Herhaal na mij. 88 00:04:31,096 --> 00:04:31,880 - Sao. 89 00:04:31,923 --> 00:04:32,750 - Sao. 90 00:04:32,794 --> 00:04:33,577 - Pau. 91 00:04:33,621 --> 00:04:34,404 - Pau. 92 00:04:34,448 --> 00:04:36,319 - Lo. 93 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 - Wat denken we, Drew? 94 00:04:38,452 --> 00:04:39,975 - Falen is... geen optie. 95 00:04:40,018 --> 00:04:42,369 - Ja, en wat... gaan we doen 96 00:04:42,412 --> 00:04:44,066 aan onze concurrentie, Drew? 97 00:04:44,109 --> 00:04:45,720 - We gaan ze begraven. 98 00:04:45,763 --> 00:04:47,504 - Laten we beginnen met het graven van hun graf. 99 00:04:48,462 --> 00:04:49,289 - Juist. 100 00:04:51,291 --> 00:04:52,640 Goedemorgen, Stacy. 101 00:04:52,683 --> 00:04:53,467 - Ze is hier. 102 00:04:53,510 --> 00:04:54,598 - Wat? 103 00:04:54,642 --> 00:04:56,383 - Nou, haar vliegtuig was vroeg. 104 00:04:56,426 --> 00:04:57,601 - Heb je de koffie en fruit? 105 00:04:57,645 --> 00:04:58,341 - Allemaal klaar. 106 00:04:58,385 --> 00:04:59,734 - Koffie en fruit? 107 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 Maak je een grapje? dat is het beste wat we konden doen? 108 00:05:01,083 --> 00:05:02,954 - Het is een Braziliaanse... Ontbijt naar keuze. 109 00:05:04,304 --> 00:05:05,130 - Huh? Perfect. 110 00:05:09,918 --> 00:05:11,833 - Kunnen we Stacy naar huis sturen? 111 00:05:11,876 --> 00:05:13,269 - Oh, absoluut niet. 112 00:05:13,313 --> 00:05:15,750 Wat als we meer koffie en fruit nodig hebben ? 113 00:05:24,280 --> 00:05:27,762 114 00:05:34,072 --> 00:05:35,378 - Mr. Carter. 115 00:05:35,422 --> 00:05:37,598 - Alsjeblieft, het is Calvin. 116 00:05:37,641 --> 00:05:38,773 - Isabelle Frias. 117 00:05:38,816 --> 00:05:41,036 - Ah, het is zo leuk om eindelijk te ontmoeten 118 00:05:42,429 --> 00:05:44,605 Dit is mijn leidinggevende assistent, Drew Quinn. 119 00:05:44,648 --> 00:05:45,693 Drew, Miss Frias. 120 00:05:45,736 --> 00:05:46,955 - Hallo. 121 00:05:46,998 --> 00:05:48,565 - Het is zo aardig van jullie beiden voor een ontmoeting met mij 122 00:05:48,609 --> 00:05:49,392 op zo'n korte termijn. 123 00:05:49,436 --> 00:05:50,785 En op kerstavond. 124 00:05:50,828 --> 00:05:53,309 - Nou, we zouden altijd een ontmoeting kunnen hebben. Tijd of plaats waar dan ook is geen probleem. 125 00:05:53,353 --> 00:05:55,224 Met het oog op de prijs, dat is ons motto. 126 00:05:55,267 --> 00:05:56,051 127 00:05:56,094 --> 00:05:56,921 - Dat klopt. 128 00:05:58,183 --> 00:05:59,184 - Dit ontbijt is geweldig, Trouwens... 129 00:05:59,228 --> 00:06:00,403 - Oh. 130 00:06:00,447 --> 00:06:02,274 - Op een dag dat ik bij mijn familie zijn, 131 00:06:02,318 --> 00:06:03,885 het geeft me een goed gevoel. 132 00:06:03,928 --> 00:06:05,277 - Nou, ik hoopte dat het zou gebeuren. 133 00:06:08,585 --> 00:06:11,806 Dus, laat me je een beetje vertellen over ons bedrijf. 134 00:06:11,849 --> 00:06:13,111 Het is een klassieke moeder. en popwinkel. 135 00:06:13,155 --> 00:06:15,505 Het begon met tientallen bobbypennen, 136 00:06:15,549 --> 00:06:17,942 enkele schoenveters, en echte Amerikaanse werklust. 137 00:06:19,553 --> 00:06:21,206 - Je kent alle woorden van je liedje? 138 00:06:21,250 --> 00:06:22,033 Nee? 139 00:06:22,077 --> 00:06:22,860 140 00:06:22,904 --> 00:06:23,687 - Kom op. 141 00:06:23,731 --> 00:06:24,427 - Nee. 142 00:06:24,471 --> 00:06:25,297 - Aw, kom op, schatje. 143 00:06:25,341 --> 00:06:26,255 - Ik ben te laat voor school. 144 00:06:26,298 --> 00:06:27,169 - Oké, je zult het goed doen. 145 00:06:27,212 --> 00:06:29,737 - Oh, hé, het heeft laatst gesneeuwd. 146 00:06:29,780 --> 00:06:30,433 - Hé, opa. 147 00:06:30,477 --> 00:06:31,695 - Hé, opa. 148 00:06:31,739 --> 00:06:33,131 - Eigenlijk, papa, het heeft gesneeuwd een paar dagen geleden. 149 00:06:33,175 --> 00:06:36,134 - Oh, dat wist ik wel. 150 00:06:36,178 --> 00:06:39,790 Maar ik weet wel dat vandaag is kerstavond. 151 00:06:39,834 --> 00:06:41,662 En je weet wat dat betekent, Kinderen. 152 00:06:41,705 --> 00:06:42,619 - Feestje! 153 00:06:42,663 --> 00:06:43,925 - Ja, ons wereldberoemde feest. 154 00:06:43,968 --> 00:06:45,709 - Snoepstokken! 155 00:06:45,753 --> 00:06:46,536 - Aw. 156 00:06:46,580 --> 00:06:47,581 - Alleen de havermout en... 157 00:06:47,624 --> 00:06:48,930 - Uh, papa? 158 00:06:48,973 --> 00:06:49,887 Papa. 159 00:06:49,931 --> 00:06:51,454 Ik weet zeker dat iedereen in de winkel 160 00:06:51,498 --> 00:06:54,283 het zou begrijpen als je niet kon... dat je vandaag de stokken niet uitdeelt. 161 00:06:54,326 --> 00:06:55,937 - Het is een traditie. 162 00:06:55,980 --> 00:06:57,112 We doen het. 163 00:07:00,594 --> 00:07:01,508 - Jij bent de baas. 164 00:07:02,987 --> 00:07:04,946 - Vergeet het niet, oké? 165 00:07:04,989 --> 00:07:07,731 - Onze toonaangevende Marges geven onze investeerders 166 00:07:07,775 --> 00:07:10,212 een beter rendement voor hun geld. 167 00:07:10,255 --> 00:07:12,257 Nu we uitbreiden naar Latijns-Amerika, 168 00:07:12,301 --> 00:07:13,911 we gaan op zoek naar investeerders met aandelen 169 00:07:13,955 --> 00:07:18,481 om onze marge-expertise te bundelen met lokale koopkracht. 170 00:07:18,525 --> 00:07:20,048 - Ik hou van uw verkoop, Mr. Carter. 171 00:07:20,962 --> 00:07:22,485 Ik heb je businessplan gelezen. 172 00:07:22,529 --> 00:07:23,878 Ik zou hier niet zijn als ik niet dacht dat je 173 00:07:23,921 --> 00:07:24,879 enorm potentieel bent. 174 00:07:24,922 --> 00:07:26,881 - Oh, het is meer dan geweldig. 175 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 Daarbuiten. 176 00:07:28,230 --> 00:07:29,797 - Maar ik heb geen omweg gemaakt op weg naar huis... 177 00:07:29,840 --> 00:07:32,495 zodat je me kon vertellen persoonlijk wat ik al weten. 178 00:07:34,192 --> 00:07:36,499 Je nam je mislukte familiebedrijf... 179 00:07:36,543 --> 00:07:38,936 - In hoofdstuk 11 de dag dat ik het over nam van mijn vader. 180 00:07:38,980 --> 00:07:40,677 In het zwart een jaar daarna. 181 00:07:40,721 --> 00:07:42,766 - En veranderde het in een van de grootste kortingsketens 182 00:07:42,810 --> 00:07:44,072 in Amerika. 183 00:07:44,115 --> 00:07:46,901 - Vanaf het laatste kwartaal, nummer twee en klimmen. 184 00:07:46,944 --> 00:07:49,338 - We hebben een gezegde in Brazilië, 185 00:07:49,381 --> 00:07:52,472 186 00:07:52,515 --> 00:07:54,125 Beter alleen dan in slecht gezelschap. 187 00:07:55,562 --> 00:07:59,304 Om uw bedrijf te begrijpen, moet ik u begrijpen, 188 00:07:59,348 --> 00:08:02,525 om te zien voor Latijns-Amerika, moet je goed gezelschap zijn. 189 00:08:02,569 --> 00:08:03,352 - Oh. 190 00:08:03,395 --> 00:08:04,396 Alles wat je maar wilt. 191 00:08:04,440 --> 00:08:05,310 Ik ben helemaal van jou. 192 00:08:05,354 --> 00:08:06,747 - Ik wil je winkels bezoeken, 193 00:08:08,183 --> 00:08:11,447 leren kennen wat speciaal is over jou en je wereld. 194 00:08:12,840 --> 00:08:13,667 - Absoluut. 195 00:08:14,972 --> 00:08:17,453 Hoeveel tijd heb je? 196 00:08:17,497 --> 00:08:19,455 - Mijn vlucht is niet eerder dan negen uur vanavond. 197 00:08:19,499 --> 00:08:23,154 198 00:08:24,416 --> 00:08:27,376 - Nou, hier is het, onze vlaggenschipwinkel, 199 00:08:27,419 --> 00:08:28,551 waar het allemaal begon. 200 00:08:29,421 --> 00:08:30,248 - Kwalitatief. 201 00:08:32,294 --> 00:08:33,513 - Calvijn? 202 00:08:33,556 --> 00:08:35,297 Calvijn, hoe lang ben je me nog nodig vandaag ? 203 00:08:35,340 --> 00:08:36,211 - Totdat we klaar zijn. 204 00:08:36,254 --> 00:08:38,300 - Maar het is kerstavond. 205 00:08:38,343 --> 00:08:39,562 - Oog op de prijs, Drew. 206 00:08:39,606 --> 00:08:41,259 Een mislukking is geen optie. 207 00:08:51,531 --> 00:08:53,184 - Ho, ho, rustig aan, grote broer, vertragen. 208 00:08:53,228 --> 00:08:54,055 Calvin! 209 00:08:55,447 --> 00:08:56,274 Calvijn? 210 00:08:56,318 --> 00:08:57,493 Hé! 211 00:08:57,537 --> 00:08:58,799 Wat een leuke verrassing! 212 00:08:58,842 --> 00:08:59,800 - Hé. 213 00:09:01,062 --> 00:09:02,890 - Papa gaat zo blij zijn als hij je ziet. 214 00:09:02,933 --> 00:09:04,108 - Geweldig, geweldig. 215 00:09:04,152 --> 00:09:05,370 - Hé, goed je te zien, Drew. 216 00:09:05,414 --> 00:09:06,371 - Erg leuk om je te zien. 217 00:09:06,415 --> 00:09:07,459 - Vrolijk Kerstfeest. 218 00:09:07,503 --> 00:09:08,373 - Kom op, laten we gaan. Doe papa de groeten. 219 00:09:08,417 --> 00:09:09,461 - Ho, ho, ho. 220 00:09:09,505 --> 00:09:10,332 - Pops. 221 00:09:11,507 --> 00:09:13,117 - Kun je me de opslagruimte laten zien? 222 00:09:13,161 --> 00:09:15,076 - Deze kant op, ja. 223 00:09:15,119 --> 00:09:17,121 - Vrolijk Kerstfeest. 224 00:09:18,383 --> 00:09:20,081 Neem een zuurstok. 225 00:09:20,124 --> 00:09:22,779 - Hij is hier niet vanwege papa om te zien. hoe hij zijn snoepgoed ding doet. 226 00:09:23,954 --> 00:09:24,825 - Nee. 227 00:09:24,868 --> 00:09:26,435 - Domme ik. 228 00:09:26,478 --> 00:09:29,220 Ik dacht dat hij alleen deze ene keer... het gezin voor het bedrijfsleven zou kiezen. 229 00:09:29,264 --> 00:09:31,135 - Deze Latijns-Amerikaanse zakendeal, is belangrijk. 230 00:09:31,179 --> 00:09:33,790 231 00:09:33,834 --> 00:09:34,748 - Heb een goede kerst, Drew. 232 00:09:34,791 --> 00:09:37,185 - Ja, Vrolijk Kerstfeest, Jesse. 233 00:09:37,228 --> 00:09:38,578 - Vrolijk Kerstfeest! 234 00:09:38,621 --> 00:09:40,188 235 00:09:40,231 --> 00:09:41,624 236 00:09:41,668 --> 00:09:43,408 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la la la 237 00:09:43,452 --> 00:09:47,282 ♪ 't Is het seizoen om vrolijk te zijn 238 00:09:48,152 --> 00:09:49,023 - Hallo? 239 00:09:49,066 --> 00:09:50,328 - Rhianna, hoi, het is Drew. 240 00:09:50,372 --> 00:09:51,721 - Oh, Drew, hi. 241 00:09:51,765 --> 00:09:53,636 - Hij is nog steeds bij de Latijns-Amerikaanse zakendeal. 242 00:09:53,680 --> 00:09:58,162 Luister, hij wil haar graag meenemen naar een leuke plek om te lunchen 243 00:09:59,424 --> 00:10:02,036 en hij vroeg zich af de reservering 244 00:10:02,079 --> 00:10:03,472 die je had in La Petit Maison. 245 00:10:03,515 --> 00:10:04,647 - Oh, maar de reservering is voor twee. 246 00:10:04,691 --> 00:10:05,953 Ik denk niet dat ze er een extra tafeltje kunnen bijzetten. 247 00:10:05,996 --> 00:10:09,696 - Uh, dat is niet echt wat hij in gedachten had. 248 00:10:11,698 --> 00:10:14,614 - Hij wil haar meenemen... in mijn plaats, op mijn reservering? 249 00:10:16,659 --> 00:10:17,791 Kun je hem aan de telefoon geven? 250 00:10:17,834 --> 00:10:18,922 - Drew, Drew? 251 00:10:18,966 --> 00:10:20,707 - Hij kan niet naar de telefoon op dit moment. 252 00:10:20,750 --> 00:10:23,623 Hij laat haar de basisschool zien. 253 00:10:23,666 --> 00:10:26,277 Geloof het of niet, maar hij ging hier vroeger altijd naar toe. 254 00:10:26,321 --> 00:10:28,540 Dus, wat zeg je ervan over die reservering? 255 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 - Tuurlijk, waarom niet? 256 00:10:35,330 --> 00:10:38,812 ♪ Dek de zalen met takken van hulst ♪ 257 00:10:38,855 --> 00:10:42,206 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 258 00:10:42,250 --> 00:10:45,688 ♪ 't Is het seizoen om vrolijk te zijn 259 00:10:45,732 --> 00:10:48,909 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 260 00:10:48,952 --> 00:10:52,347 ♪ Doe we nu onze homokleding aan 261 00:10:52,390 --> 00:10:55,698 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 262 00:10:55,742 --> 00:10:59,093 ♪ Troll de oude Yuletide carol ♪ 263 00:10:59,136 --> 00:11:02,705 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 264 00:11:02,749 --> 00:11:05,708 ♪ Volg mij in een vrolijke bui 265 00:11:05,752 --> 00:11:08,929 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 266 00:11:08,972 --> 00:11:10,191 ♪ Terwijl ik vertel over Yuletide schat ♪ 267 00:11:10,234 --> 00:11:12,193 - Hij is nog steeds niet komen opdagen. 268 00:11:12,236 --> 00:11:16,066 ♪ Fa la la la la la la la la la la la la ♪ 269 00:11:16,110 --> 00:11:20,027 270 00:11:20,070 --> 00:11:21,463 - Hij heeft me verkeerd begrepen, Ik zei... 271 00:11:21,506 --> 00:11:23,030 - Hij heeft succes in het noorden, 272 00:11:23,073 --> 00:11:24,292 werken met lokale partners daarboven. 273 00:11:24,335 --> 00:11:26,598 Dus voor mij, het uitbreiden van ten zuiden van de grens, 274 00:11:26,642 --> 00:11:28,470 met het inschakelen van lokale partners. 275 00:11:28,513 --> 00:11:30,428 Het is meer dan alleen goede zaken. 276 00:11:30,472 --> 00:11:31,952 Het is een goede wil, 277 00:11:31,995 --> 00:11:36,173 en het is een kans om beide Amerika's bij elkaar te brengen. 278 00:11:37,218 --> 00:11:38,872 - Ik kan niets anders dan het volledig met je eens te zijn. 279 00:11:39,960 --> 00:11:41,135 - Geweldig, geweldig. 280 00:11:41,178 --> 00:11:42,658 Geweldig. 281 00:11:42,702 --> 00:11:43,528 Proost. 282 00:11:45,661 --> 00:11:47,794 283 00:11:47,837 --> 00:11:48,664 Sorry. 284 00:11:51,798 --> 00:11:54,496 - Ik dacht dat je het leuk zou vinden om te horen dat het concert voorbij is. 285 00:11:54,539 --> 00:11:56,106 - Oh. 286 00:11:56,150 --> 00:11:57,586 Mag ik hem gedag zeggen? 287 00:11:58,761 --> 00:12:00,154 - Timmy is een sneeuwpop. 288 00:12:00,197 --> 00:12:00,763 - Hé. 289 00:12:00,807 --> 00:12:01,633 - Nee. 290 00:12:01,677 --> 00:12:02,634 Nee, je kunt hem niet gedag zeggen. 291 00:12:02,678 --> 00:12:03,984 Je kunt morgen met hem praten. 292 00:12:04,027 --> 00:12:05,855 Je komt voor Kerstmis, nietwaar? 293 00:12:07,248 --> 00:12:09,032 - Ik zal het zeker proberen. 294 00:12:09,076 --> 00:12:10,860 - Nee, probeer het niet, Calvin. 295 00:12:10,904 --> 00:12:12,035 Wees er gewoon bij. 296 00:12:15,604 --> 00:12:16,257 297 00:12:16,300 --> 00:12:17,475 - Sorry. 298 00:12:17,519 --> 00:12:19,521 - Kan ik je interesseren voor een klein dessert? 299 00:12:19,564 --> 00:12:21,001 - Absoluut. 300 00:12:21,044 --> 00:12:22,089 - Dat ben je ook. 301 00:12:22,132 --> 00:12:22,916 - Geweldig. 302 00:12:22,959 --> 00:12:23,830 Nou, veel plezier. 303 00:12:23,873 --> 00:12:25,309 Ik ben in een paar minuten terug. 304 00:12:25,353 --> 00:12:26,180 Bedankt. 305 00:12:28,399 --> 00:12:31,881 306 00:13:07,090 --> 00:13:09,266 307 00:13:09,310 --> 00:13:10,441 - Zoals je kunt zien, 308 00:13:10,485 --> 00:13:13,053 we hechten echt waarde aan het type architectuur 309 00:13:13,096 --> 00:13:15,055 die onze klanten zullen zien. 310 00:13:15,098 --> 00:13:16,404 Ze zullen worden opgetild als ze de winkel binnenkomen. 311 00:13:16,447 --> 00:13:18,885 Nu, Drew was eigenlijk echt instrumentaal 312 00:13:18,928 --> 00:13:21,061 in het vinden van lokale ambachtslieden, ambachtslieden 313 00:13:21,104 --> 00:13:22,758 om aan dit ontwerp te werken. 314 00:13:22,802 --> 00:13:24,281 - Die wordt gekenmerkt in elke stad? 315 00:13:24,325 --> 00:13:25,369 Wij wensen u een [Vrolijk Kerstfeest] 316 00:13:25,413 --> 00:13:26,806 ♪ Wij wensen u een vrolijk kerstfeest ♪ 317 00:13:26,849 --> 00:13:31,811 ♪ Oh weet je, we wensen u een vrolijk kerstfeest ♪ 318 00:13:32,899 --> 00:13:34,030 - En aan de boom? 319 00:13:34,074 --> 00:13:35,162 - Nee, het is een zuurstok. 320 00:13:35,205 --> 00:13:36,598 - Hoog. 321 00:13:36,641 --> 00:13:38,861 322 00:13:38,905 --> 00:13:41,603 - Crystal, wil je opa je paard laten zien? 323 00:13:41,646 --> 00:13:43,344 Laat opa je paarden zien. 324 00:13:43,387 --> 00:13:44,301 - Het is in de andere kamer. 325 00:13:44,345 --> 00:13:45,476 - Kom op, het is boven. 326 00:13:45,520 --> 00:13:47,217 - Hoi. - Hoi, hoe gaat het met je? 327 00:13:47,261 --> 00:13:49,654 Oh, je ziet er prachtig uit. 328 00:13:49,698 --> 00:13:51,047 - Wie is die vrouw? 329 00:13:51,091 --> 00:13:52,614 - Ik ben blij dat je hier bent. omdat ik in de keuken ben 330 00:13:52,657 --> 00:13:53,963 met de Cadbury. 331 00:13:54,007 --> 00:13:57,271 - Nou, dat is Marilyn, Papa, Calvin's ex-vrouw. 332 00:13:57,314 --> 00:13:59,447 Je hebt haar vanmiddag gezien. 333 00:13:59,490 --> 00:14:00,274 - Juist. 334 00:14:00,317 --> 00:14:01,536 Ze zijn gescheiden. 335 00:14:01,579 --> 00:14:04,452 Waarom is ze dan niet bij haar eigen familie? 336 00:14:04,495 --> 00:14:06,976 - Nou, omdat Eric, je kleinzoon ervan houdt... 337 00:14:07,020 --> 00:14:08,848 om kerstmis door te brengen met zijn neven en nichten. 338 00:14:10,023 --> 00:14:11,938 - Ik ken mijn kleinzoon. 339 00:14:11,981 --> 00:14:14,723 Ik ben niet helemaal van het padje af. 340 00:14:16,725 --> 00:14:18,509 - Ik heb een geweldige tijd gehad. 341 00:14:18,553 --> 00:14:21,121 Jij, jouw zaak, Drew, 342 00:14:21,164 --> 00:14:23,688 alles overtrof mijn verwachtingen. 343 00:14:23,732 --> 00:14:25,168 Een ongewone kerstavond, dat is zeker.... 344 00:14:25,212 --> 00:14:26,126 - Oh, ja. 345 00:14:26,169 --> 00:14:27,823 - Maar je hebt het heel speciaal gemaakt. 346 00:14:27,867 --> 00:14:28,911 Ik ga je ondernemingsplan 347 00:14:28,955 --> 00:14:31,087 in zeer serieuze overweging nemen. 348 00:14:32,219 --> 00:14:33,611 Vrolijk kerstfeest, Calvin. 349 00:14:33,655 --> 00:14:34,786 - Vrolijk Kerstfeest. 350 00:14:34,830 --> 00:14:35,613 - Vrolijk Kerstfeest, Drew. 351 00:14:35,657 --> 00:14:36,484 - Vrolijk Kerstfeest. 352 00:14:36,527 --> 00:14:37,398 - Tot ziens. - Dank u wel. 353 00:14:37,441 --> 00:14:41,402 354 00:14:41,445 --> 00:14:43,143 - Deze kant op, Mevrouw. 355 00:14:43,186 --> 00:14:44,144 - Het is ons gelukt, Drewster. 356 00:14:44,187 --> 00:14:45,623 We hebben haar verkocht! 357 00:14:45,667 --> 00:14:47,756 Latijns-Amerika is van ons! 358 00:14:47,799 --> 00:14:49,410 - Nou, het is niet definitief. 359 00:14:49,453 --> 00:14:50,280 - Ah, dicht genoeg. 360 00:14:50,324 --> 00:14:51,586 Hé, dit vraagt om een drankje. 361 00:14:51,629 --> 00:14:52,413 - Kijk, het is laat. 362 00:14:52,456 --> 00:14:53,414 Ik zou naar huis moeten gaan. 363 00:14:53,457 --> 00:14:54,894 - Kom op, je verdient het! 364 00:14:54,937 --> 00:14:56,504 Kom op, laten we gaan. 365 00:14:56,547 --> 00:14:57,635 - Oké, één. 366 00:15:00,943 --> 00:15:02,423 ♪ Dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee ♪ 367 00:15:02,466 --> 00:15:03,598 ♪ Dee, dee, dee 368 00:15:03,641 --> 00:15:05,556 ♪ Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba ♪ 369 00:15:05,600 --> 00:15:07,689 ♪ Uh, uh 370 00:15:08,603 --> 00:15:10,910 Pinatas, dat is wat we nodig hebben. 371 00:15:10,953 --> 00:15:12,694 Begin met de opslag van pinatas. 372 00:15:13,738 --> 00:15:14,783 - Oké, daar ga ik mee aan de slag. 373 00:15:14,826 --> 00:15:15,915 - Maar doe er geen snoep in. 374 00:15:15,958 --> 00:15:16,741 Stop er niets in. 375 00:15:16,785 --> 00:15:17,873 - Niets in doen? 376 00:15:17,917 --> 00:15:19,005 - Ja, de mensen zullen... het snoep moeten kopen 377 00:15:19,048 --> 00:15:19,962 om in de pinatas te stoppen. 378 00:15:20,006 --> 00:15:21,007 - Oké. 379 00:15:22,312 --> 00:15:26,142 - Vandaag, Latijns-Amerika, morgen, El Mundo. 380 00:15:27,448 --> 00:15:28,275 - Proost. 381 00:15:31,495 --> 00:15:34,803 - Laat me je iets vragen, van man tot man. 382 00:15:34,846 --> 00:15:36,500 - Wat? 383 00:15:36,544 --> 00:15:40,983 - Was het mijn verbeelding of Kwam Isabel naar me toe? 384 00:15:41,810 --> 00:15:42,854 Huh? 385 00:15:42,898 --> 00:15:44,421 - Kijk, als ik jou was ging ik naar huis. 386 00:15:44,465 --> 00:15:45,857 - Oh. 387 00:15:45,901 --> 00:15:48,251 Geniet van een fantastisch diner met je familie. 388 00:15:49,165 --> 00:15:50,514 - Eigenlijk hebben ze al gegeten. 389 00:15:50,558 --> 00:15:52,081 Tyra's ouders kwamen vroeg langs. 390 00:15:53,517 --> 00:15:55,258 - Nou, ik weet zeker dat ze een bord hebben warm gehouden voor je. 391 00:15:56,477 --> 00:15:57,957 Vrolijk 392 00:15:58,000 --> 00:15:58,827 Kerstmis. 393 00:16:01,482 --> 00:16:02,874 Hm. 394 00:16:02,918 --> 00:16:07,053 395 00:16:07,096 --> 00:16:07,967 Huh. 396 00:16:20,370 --> 00:16:21,806 Oh. 397 00:16:21,850 --> 00:16:24,157 398 00:16:25,506 --> 00:16:26,986 Jongen, kijk daar eens naar. 399 00:16:28,857 --> 00:16:30,337 De jongen heeft het zelf geschilderd. 400 00:16:33,644 --> 00:16:34,558 Hij is een genie, 401 00:16:36,560 --> 00:16:37,997 een splinter van het oude blok. 402 00:16:47,136 --> 00:16:49,182 403 00:16:49,225 --> 00:16:52,750 404 00:16:53,621 --> 00:16:55,884 405 00:16:55,927 --> 00:16:58,930 406 00:16:59,931 --> 00:17:01,063 Wah. 407 00:17:01,107 --> 00:17:04,719 408 00:17:09,289 --> 00:17:11,726 409 00:17:13,249 --> 00:17:16,426 410 00:17:18,254 --> 00:17:21,257 411 00:17:24,695 --> 00:17:25,609 412 00:17:25,653 --> 00:17:28,395 413 00:17:30,658 --> 00:17:34,009 414 00:17:34,053 --> 00:17:36,794 415 00:17:40,668 --> 00:17:43,236 416 00:18:00,775 --> 00:18:01,602 Hallo? 417 00:18:03,386 --> 00:18:05,432 418 00:18:05,475 --> 00:18:06,302 Hallo? 419 00:18:09,784 --> 00:18:10,611 Dokter? 420 00:18:11,568 --> 00:18:13,701 421 00:18:13,744 --> 00:18:14,571 Verpleegster? 422 00:18:16,747 --> 00:18:18,097 - Hoi, Calvin, ik ben Angie. 423 00:18:19,054 --> 00:18:19,881 - Waar ben ik? 424 00:18:21,012 --> 00:18:21,883 County General? 425 00:18:21,926 --> 00:18:22,753 - Nee. 426 00:18:24,059 --> 00:18:26,583 - Dus, waar ben ik? 427 00:18:27,932 --> 00:18:28,759 - Hier. 428 00:18:32,285 --> 00:18:33,112 - Wat is er gebeurd? 429 00:18:33,155 --> 00:18:34,200 - Hoe bedoel je? 430 00:18:34,243 --> 00:18:37,333 - Het bord op mijn gebouw, 431 00:18:37,377 --> 00:18:40,945 die enorme hand die recht op me af kwam. 432 00:18:40,989 --> 00:18:42,251 Ik dacht dat ik geroosterd werd. 433 00:18:42,295 --> 00:18:43,600 - Pannenkoek lijkt er meer op. 434 00:18:46,037 --> 00:18:46,864 - Ja. 435 00:18:48,997 --> 00:18:52,609 Eh, ik zou graag zien dat dat er nu een dokter komt, alsjeblieft. 436 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 - Geen dienstdoende artsen. 437 00:18:54,133 --> 00:18:56,613 - Nou, dan moet ik mijn persoonlijke arts bellen. 438 00:18:56,657 --> 00:18:57,788 - Hij heeft geen privileges hier. 439 00:18:57,832 --> 00:18:59,529 - Nou, je hoeft niet eens te weten wie hij is. 440 00:18:59,573 --> 00:19:01,662 - Sherman Kleinbaum, 1310 Elm. 441 00:19:01,705 --> 00:19:02,924 - Dit is belachelijk. 442 00:19:04,273 --> 00:19:05,144 Er is niets mis met mij. 443 00:19:05,187 --> 00:19:06,014 444 00:19:06,057 --> 00:19:06,971 - Hé, je moet kalmeren. 445 00:19:07,015 --> 00:19:08,364 Je laat de meter oplopen. 446 00:19:08,408 --> 00:19:09,539 - Nou, het is duidelijk dat het bord me niet raakte, 447 00:19:09,583 --> 00:19:10,627 dus ik ga naar huis. 448 00:19:10,671 --> 00:19:11,976 - Dat zou ik niet doen. als ik jou was. 449 00:19:12,020 --> 00:19:12,760 - Waarom? 450 00:19:12,803 --> 00:19:15,154 451 00:19:15,197 --> 00:19:18,592 Is er iets mis met mij? 452 00:19:18,635 --> 00:19:19,462 - Het is intern. 453 00:19:19,506 --> 00:19:20,289 454 00:19:20,333 --> 00:19:21,377 455 00:19:21,421 --> 00:19:23,074 - Is het serieus? 456 00:19:23,118 --> 00:19:23,945 - Ja. 457 00:19:25,729 --> 00:19:27,078 - Ga ik het halen? 458 00:19:27,122 --> 00:19:29,429 - Op dit punt weten we dat gewoon nog niet. 459 00:19:29,472 --> 00:19:30,256 - Oh! 460 00:19:32,040 --> 00:19:34,695 Oh, ik kan het niet geloven. 461 00:19:34,738 --> 00:19:38,481 Na het hebben van de beste Kerstavond mijn leven... 462 00:19:38,525 --> 00:19:39,352 - Was dat het geval? 463 00:19:40,614 --> 00:19:41,571 De beste ooit? 464 00:19:41,615 --> 00:19:43,051 - Ja. 465 00:19:43,094 --> 00:19:44,444 - Wow. 466 00:19:44,487 --> 00:19:45,488 Gefeliciteerd. 467 00:20:00,764 --> 00:20:05,769 468 00:20:21,350 --> 00:20:25,267 469 00:20:37,453 --> 00:20:40,064 - Vrolijk kerstfeest, Santa. 470 00:20:40,108 --> 00:20:42,632 - Vrolijk Kerstfeest. 471 00:20:42,676 --> 00:20:43,459 472 00:20:43,503 --> 00:20:44,678 - Een enthousiaste bever. 473 00:20:44,721 --> 00:20:46,897 We gaan vandaag nog steeds lunchen, Toch? 474 00:20:46,941 --> 00:20:48,290 - Wat? 475 00:20:48,334 --> 00:20:50,466 La Petit Maison, één uur. 476 00:20:50,510 --> 00:20:53,034 Het heeft me maanden gekost om een reservering voor elkaar te krijgen. 477 00:20:53,077 --> 00:20:55,166 - Nog een reservering? 478 00:20:55,210 --> 00:20:56,255 - Laten we het niet verspillen. 479 00:20:57,473 --> 00:20:58,300 Hm. 480 00:21:00,998 --> 00:21:01,825 Veel succes vandaag. 481 00:21:05,829 --> 00:21:06,656 - Koffie. 482 00:21:08,571 --> 00:21:09,920 483 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 ♪ Er is een magie. 484 00:21:11,357 --> 00:21:13,881 ♪ Overal muziek afspelen 485 00:21:13,924 --> 00:21:18,886 ♪ En ik voel me meer zoals Kerstmis elke dag ♪ 486 00:21:18,929 --> 00:21:19,756 - Ben je in orde? 487 00:21:21,410 --> 00:21:24,892 - Ik, ik weet het niet. 488 00:21:25,980 --> 00:21:27,634 - Ga je niet... naar het kantoor? 489 00:21:29,549 --> 00:21:30,376 - Het is Kerstmis. 490 00:21:31,377 --> 00:21:33,074 - Nee, het is kerstavond. 491 00:21:35,598 --> 00:21:39,428 - Weet je, ofwel Ik ervaar 492 00:21:39,472 --> 00:21:41,212 de vreemdste de ja vu ooit 493 00:21:41,256 --> 00:21:43,998 of ik heb deze dag echt eerder beleefd... 494 00:21:44,041 --> 00:21:44,912 495 00:21:44,955 --> 00:21:45,956 496 00:21:46,000 --> 00:21:47,306 - Nou, was het tenminste wel een goede dag? 497 00:21:47,349 --> 00:21:48,872 - Het is geweldig. 498 00:21:48,916 --> 00:21:50,439 Ja, het was bijna perfect. 499 00:21:50,483 --> 00:21:51,832 - Goed. 500 00:21:51,875 --> 00:21:55,270 Dus, geniet er maar opnieuw van dan. en maak het perfect. 501 00:21:55,314 --> 00:21:58,229 502 00:22:08,196 --> 00:22:09,110 - Goedemorgen, Mr. Carter. 503 00:22:09,153 --> 00:22:10,546 - Harry. - Barry. 504 00:22:12,983 --> 00:22:14,594 - We hebben dit al eerder gedaan, Nietwaar? 505 00:22:14,637 --> 00:22:16,117 - Wat gedaan? 506 00:22:16,160 --> 00:22:17,379 - Nou, ik kom naar buiten. 507 00:22:17,423 --> 00:22:18,641 Je zegt, "Goedemorgen, Mr. Carter." 508 00:22:19,860 --> 00:22:22,645 - Ja, dat doen we zo'n beetje. elke dag. 509 00:22:23,690 --> 00:22:24,821 Gaat het, Mr. C? 510 00:22:26,345 --> 00:22:29,609 - Ik voel me als een hamster op een wiel, Harry. 511 00:22:30,523 --> 00:22:31,350 Als een hamster, 512 00:22:32,699 --> 00:22:33,526 op een wiel. 513 00:22:39,793 --> 00:22:42,883 514 00:22:53,502 --> 00:22:54,329 - Drew. 515 00:22:54,373 --> 00:22:55,156 - Calvin. 516 00:22:55,199 --> 00:22:56,766 - Isabel Frías. 517 00:22:56,810 --> 00:22:58,420 Braziliaan die Portugees spreekt. 518 00:23:00,683 --> 00:23:04,165 Drew, is de tijd relatief? 519 00:23:04,208 --> 00:23:09,344 Ik bedoel, kan de tijd uit zichzelf terug gaan in de tijd? 520 00:23:09,388 --> 00:23:11,259 en zo ja, waarom? 521 00:23:12,869 --> 00:23:14,001 - Ik weet het niet. 522 00:23:14,044 --> 00:23:15,219 Ik heb daar nooit echt over na gedacht.... 523 00:23:15,263 --> 00:23:16,090 - Waarom? 524 00:23:16,960 --> 00:23:19,223 Er moet een reden zijn. 525 00:23:20,224 --> 00:23:21,617 - Goedemorgen, Stacy. 526 00:23:22,705 --> 00:23:23,576 527 00:23:23,619 --> 00:23:25,447 - Ik weet het, ze is er al. 528 00:23:32,585 --> 00:23:34,282 "Als in het heetst van de strijd... moeilijkheden kunnen worden opgelost... 529 00:23:34,325 --> 00:23:39,069 "om een voordeel te grijpen. kunnen we ons bevrijden... 530 00:23:39,113 --> 00:23:40,506 "van tegenspoed." 531 00:23:40,549 --> 00:23:41,507 - De kunst van de oorlog. 532 00:23:43,726 --> 00:23:44,640 - Maak het perfect. 533 00:23:47,382 --> 00:23:48,209 Maak het perfect. 534 00:23:51,038 --> 00:23:55,042 535 00:23:55,085 --> 00:23:55,912 Miss Frias? 536 00:23:57,261 --> 00:23:58,045 Hoi. 537 00:23:58,088 --> 00:23:58,915 Calvin Carter. 538 00:24:02,876 --> 00:24:04,530 Hebben we elkaar al eens ontmoet? 539 00:24:05,705 --> 00:24:07,489 - Ik geloof het niet. 540 00:24:07,533 --> 00:24:11,624 - Oh, wat geweldig. om je te zien. 541 00:24:11,667 --> 00:24:13,234 Geniet u van het ontbijt? 542 00:24:13,277 --> 00:24:15,062 Het leek ons dat op een dag als vandaag waarop u waarschijnlijk wenst 543 00:24:15,105 --> 00:24:16,629 samen met familie, koffie en fruit te nuttigen, 544 00:24:16,672 --> 00:24:19,327 je het gevoel zou geven thuis te zijn. 545 00:24:19,370 --> 00:24:20,937 - Ja, dat doet het zeker. 546 00:24:20,981 --> 00:24:22,199 - Nou, goed. 547 00:24:22,243 --> 00:24:23,070 Eh. 548 00:24:26,552 --> 00:24:27,335 Whoa. 549 00:24:27,378 --> 00:24:29,598 550 00:24:36,736 --> 00:24:37,563 Ah. 551 00:24:42,568 --> 00:24:43,438 Hm. 552 00:24:50,184 --> 00:24:51,490 Weet je, Isabelle, 553 00:24:54,057 --> 00:24:58,061 Ik wed dat je ons bedrijfsplan hebt gelezen?. 554 00:24:58,105 --> 00:24:59,106 - Ja, dat heb ik. 555 00:25:00,716 --> 00:25:02,370 - En je nam geen omweg op weg naar huis, 556 00:25:02,413 --> 00:25:06,330 zodat ik je persoonlijk kan vertellen... wat je al weet, 557 00:25:06,374 --> 00:25:07,549 Heb je dat gedaan? 558 00:25:07,593 --> 00:25:10,552 - Nou, nee, dat deed ik niet. 559 00:25:10,596 --> 00:25:11,422 - Weet je wat? 560 00:25:12,946 --> 00:25:15,644 Ik denk dat jij en ik vandaag samen door gaan brengen, 561 00:25:15,688 --> 00:25:18,255 om mij en mijn wereld te leren kennen, 562 00:25:18,299 --> 00:25:20,997 in deze bijzondere stad die bevallen is 563 00:25:21,041 --> 00:25:22,564 van The Buck Stops hier. 564 00:25:23,739 --> 00:25:25,393 - Dat zou ik wel willen. - Oké. 565 00:25:25,436 --> 00:25:26,568 - Heb je de tijd, juffrouw. Frias? 566 00:25:26,612 --> 00:25:27,613 - Natuurlijk doet ze dat. 567 00:25:27,656 --> 00:25:29,092 Haar vlucht is pas om negen uur. 568 00:25:31,138 --> 00:25:34,533 569 00:25:36,752 --> 00:25:38,362 - Ho, ho, ho. 570 00:25:40,800 --> 00:25:41,627 - Interessant. 571 00:25:43,846 --> 00:25:45,456 - Calvin. 572 00:25:45,500 --> 00:25:47,502 Hoe lang ga je me vandaag nog nodig hebben? 573 00:25:47,546 --> 00:25:48,895 - Dit is de plek... voor snoepstokken. 574 00:25:49,722 --> 00:25:51,985 Welkom in onze winkel. 575 00:25:52,028 --> 00:25:54,814 - Ik moet wat telefoontjes plegen. 576 00:25:54,857 --> 00:25:56,685 Je neemt haar mee en Geef haar een rondleiding. 577 00:25:56,729 --> 00:25:58,687 - Dit is de plek... voor snoepstokken. 578 00:25:58,731 --> 00:26:01,777 Snoepstokken, elke Kerstmis. 579 00:26:01,821 --> 00:26:02,996 Onze winkel, welkom in onze winkel. 580 00:26:03,039 --> 00:26:05,259 581 00:26:05,302 --> 00:26:09,219 - Weet je, we hebben een oud gezegde in Amerika, 582 00:26:10,351 --> 00:26:13,528 beter alleen dan in slecht gezelschap. 583 00:26:13,572 --> 00:26:14,834 - Wij ook. 584 00:26:14,877 --> 00:26:15,704 - Oh. 585 00:26:17,924 --> 00:26:18,794 Op goed gezelschap. 586 00:26:21,231 --> 00:26:24,495 587 00:26:24,539 --> 00:26:26,367 Er is iets belangrijks dat we moeten doen. 588 00:26:26,410 --> 00:26:27,977 ♪ Op de derde dag van Kerstmis ♪ 589 00:26:28,021 --> 00:26:29,196 ♪ Mijn ware liefde gaf aan mij 590 00:26:29,239 --> 00:26:30,414 591 00:26:30,458 --> 00:26:32,982 ♪ Drie Franse kippen, twee schildpadduiven ♪ 592 00:26:33,026 --> 00:26:36,812 ♪ En een patrijs in een perenboom ♪ 593 00:26:36,856 --> 00:26:38,858 ♪ Op de vierde dag van Kerstmis ♪ 594 00:26:38,901 --> 00:26:41,034 ♪ Mijn ware liefde gaf aan mij 595 00:26:41,077 --> 00:26:42,601 ♪ Vier roepende vogels, drie Franse kippen, ♪ 596 00:26:42,644 --> 00:26:43,514 - Shhh. 597 00:26:43,558 --> 00:26:44,951 ♪ Twee schildpadduiven 598 00:26:44,994 --> 00:26:48,650 ♪ En een patrijs in een perenboom ♪ 599 00:26:48,694 --> 00:26:50,826 600 00:26:50,870 --> 00:26:51,653 - Heb je me gezien? 601 00:26:51,697 --> 00:26:52,523 - Hé. 602 00:26:52,567 --> 00:26:53,481 - Je hebt het gehaald! 603 00:26:53,524 --> 00:26:54,308 - Natuurlijk heb ik het gehaald! 604 00:26:54,351 --> 00:26:54,917 Je hebt het geweldig gedaan, kerel. 605 00:26:54,961 --> 00:26:56,049 Je was geweldig. 606 00:26:56,092 --> 00:26:58,312 Hé, dit is Miss Frias, mijn nieuwe zakenvriendin. 607 00:26:58,355 --> 00:26:59,661 Ze bezoekt ons vanuit Brazilië. 608 00:26:59,705 --> 00:27:00,619 - Leuk je te ontmoeten. 609 00:27:00,662 --> 00:27:01,402 - Leuk je te ontmoeten. 610 00:27:01,445 --> 00:27:02,142 - Calvin? 611 00:27:02,185 --> 00:27:03,143 - Weet je wat? 612 00:27:03,186 --> 00:27:04,448 We moeten echt gaan. 613 00:27:04,492 --> 00:27:05,624 Ik heb een oefenspeech. 614 00:27:10,324 --> 00:27:11,760 - Wat een geweldige jongen. 615 00:27:11,804 --> 00:27:13,675 - Papa's trots en vreugde. 616 00:27:13,719 --> 00:27:14,633 - Mooi. 617 00:27:15,851 --> 00:27:18,593 618 00:27:18,637 --> 00:27:20,421 Het zou ongepast zijn voor mij op dit moment 619 00:27:20,464 --> 00:27:21,770 om iets te zeggen over de deal, 620 00:27:21,814 --> 00:27:25,556 maar onofficieel, welkom in Latijns-Amerika. 621 00:27:25,600 --> 00:27:26,688 - Oh, Vrolijk Kerstfeest! 622 00:27:26,732 --> 00:27:28,255 - Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 623 00:27:28,298 --> 00:27:29,822 Vrolijk Kerstfeest, Drew. - Vrolijk Kerstfeest. 624 00:27:29,865 --> 00:27:31,084 - Tot ziens. - Tot ziens. 625 00:27:33,913 --> 00:27:35,044 626 00:27:35,088 --> 00:27:36,176 - Dank u wel. 627 00:27:36,219 --> 00:27:38,395 628 00:27:38,439 --> 00:27:39,353 - Perfect, perfect! 629 00:27:39,396 --> 00:27:41,660 Dat, dat was perfect! 630 00:27:42,704 --> 00:27:43,531 Oké. 631 00:27:44,401 --> 00:27:47,578 Laten we wat gaan drinken. 632 00:27:47,622 --> 00:27:49,711 633 00:27:49,755 --> 00:27:52,322 ♪ Doen, doen 634 00:27:53,193 --> 00:27:56,762 635 00:28:00,113 --> 00:28:01,505 636 00:28:01,549 --> 00:28:02,376 Nee, nee. 637 00:28:07,163 --> 00:28:10,166 638 00:28:16,782 --> 00:28:20,611 639 00:28:20,655 --> 00:28:22,439 640 00:28:22,483 --> 00:28:24,354 Je hebt me al een keer voor de gek gehouden, schaam je. 641 00:28:24,398 --> 00:28:25,355 Je houdt me geen twee keer voor de gek, 642 00:28:25,399 --> 00:28:26,443 643 00:28:26,487 --> 00:28:28,228 Dat gaat je niet lukken! 644 00:28:28,271 --> 00:28:30,447 645 00:28:30,491 --> 00:28:31,666 646 00:28:31,710 --> 00:28:34,103 647 00:28:34,147 --> 00:28:36,976 648 00:28:41,110 --> 00:28:43,765 649 00:28:46,899 --> 00:28:47,769 Oh, jongen. 650 00:28:47,813 --> 00:28:50,380 Ik had net een fantastiche droom, 651 00:28:50,424 --> 00:28:51,904 tot het laatste deel. 652 00:28:51,947 --> 00:28:53,949 - Wanneer die grote oude sneeuw schuiver over je heen reed? 653 00:28:53,993 --> 00:28:54,820 - Ja. 654 00:28:56,822 --> 00:28:57,910 Hoe weet je dat? 655 00:28:57,953 --> 00:28:59,346 - Je denkt dat een belangrijke kerel zoals jij 656 00:28:59,389 --> 00:29:01,435 een snoepjesstripper krijgt toebedeeld? 657 00:29:04,003 --> 00:29:05,134 Zoete dromen. 658 00:29:08,834 --> 00:29:11,706 659 00:29:15,623 --> 00:29:20,584 660 00:29:23,979 --> 00:29:26,982 661 00:29:39,081 --> 00:29:40,343 662 00:29:40,387 --> 00:29:44,391 ♪ Meer zoals Kerstmis elke dag ♪ 663 00:29:51,572 --> 00:29:53,792 664 00:29:57,621 --> 00:29:58,622 - Jij, oké? 665 00:30:00,015 --> 00:30:01,190 - Het is een test. 666 00:30:03,584 --> 00:30:06,805 Het moet een soort van test zijn! 667 00:30:06,848 --> 00:30:08,241 - Wat moet een soort van test zijn? 668 00:30:08,850 --> 00:30:10,896 - "Herhaal de tactiek niet 669 00:30:10,939 --> 00:30:12,332 "die gunden jouw geen enkele overwinning. 670 00:30:12,375 --> 00:30:14,377 "maar laat je methodes zijn zoals ze zijn 671 00:30:14,421 --> 00:30:16,815 "door de verschillende omstandigheden." 672 00:30:16,858 --> 00:30:17,685 - De kunst van de oorlog. 673 00:30:18,991 --> 00:30:23,996 - Mijn pad vandaag is, wacht, kijken, luisteren en leren. 674 00:30:26,737 --> 00:30:28,261 - Nou, ik heb een vrije dag. 675 00:30:28,304 --> 00:30:32,787 Mijn pad, jurk, winkel, Le Petite Maison, één uur. 676 00:30:32,831 --> 00:30:33,657 Vergeet het niet. 677 00:30:36,530 --> 00:30:39,925 678 00:30:42,928 --> 00:30:45,321 - Iets wat niemand ooit eerder gedaan heeft. 679 00:30:45,365 --> 00:30:47,106 Wow, stel je voor, 680 00:30:47,149 --> 00:30:49,586 Brazilië, Venezuela, Argentinië. 681 00:30:51,153 --> 00:30:53,721 Laten we de twee Amerika's verenigen. 682 00:30:53,764 --> 00:30:55,854 Die zijn er klaar mee. 683 00:30:59,596 --> 00:31:01,424 Hoe geweldig is dat? 684 00:31:01,468 --> 00:31:03,339 Denk je niet? 685 00:31:03,383 --> 00:31:04,210 Wow. 686 00:31:09,084 --> 00:31:11,870 Wow, hoewel er niets te doen is met jouw. 687 00:31:13,088 --> 00:31:15,003 Meer, en er zullen echt een miljoen manieren zijn 688 00:31:15,047 --> 00:31:19,268 kunnen we, zoals u weet... dat samen naar Amerika brengen. 689 00:31:19,312 --> 00:31:23,446 Weet je, geef mensen een goed gevoel over onze positie daar 690 00:31:23,490 --> 00:31:25,753 en geef onze mensen de juiste training, 691 00:31:25,796 --> 00:31:27,886 en dan kunnen we hetzelfde met jullie. 692 00:31:27,929 --> 00:31:29,757 Ja, ze zijn allemaal. heel verschillend. 693 00:31:29,800 --> 00:31:32,238 We hebben in Brazilië, alle lokale kunstenaars 694 00:31:32,281 --> 00:31:34,805 van elke eenheid, kunnen ze samen te werken in de winkels. 695 00:31:34,849 --> 00:31:37,634 Is dat iets wat je Jongenshier ook doen ? 696 00:31:39,680 --> 00:31:40,507 - Niet echt. 697 00:31:42,291 --> 00:31:44,815 698 00:31:44,859 --> 00:31:46,121 699 00:31:46,165 --> 00:31:48,428 - Mr. Carter was niet wat ik verwachtte. 700 00:31:48,471 --> 00:31:52,171 Ik heb nooit een dag doorgebracht met een belanghebbende persoon. 701 00:31:52,214 --> 00:31:55,304 - Oh, hij is een diepe, diepe denker. 702 00:31:55,348 --> 00:31:56,305 - Blijkbaar. 703 00:31:56,349 --> 00:31:58,873 Nou, tot ziens. - Tot ziens. 704 00:31:58,917 --> 00:32:00,527 Mag ik Mr. Carter vertellen wanneer we het misschien horen... 705 00:32:00,570 --> 00:32:02,050 over ons voorstel? 706 00:32:02,094 --> 00:32:04,313 - Er liggen verschillende voorstellen op mijn bureau nu. 707 00:32:04,357 --> 00:32:05,924 Ik laat het je weten. 708 00:32:05,967 --> 00:32:06,925 - Dank u wel. 709 00:32:10,450 --> 00:32:12,365 - Dank je. 710 00:32:23,550 --> 00:32:24,507 - Calvin, alles goed met je? 711 00:32:27,380 --> 00:32:28,381 - Het is net als Sisyphus. 712 00:32:28,424 --> 00:32:29,208 713 00:32:29,251 --> 00:32:30,035 - Wat? 714 00:32:30,078 --> 00:32:31,384 - Sisyphus. 715 00:32:31,427 --> 00:32:33,038 De man die de rots tegen de heuvel op duwde? 716 00:32:33,081 --> 00:32:34,517 En aan het einde van elke dag, 717 00:32:34,561 --> 00:32:36,128 zou hij de top bereiken en de, rots zou weer terugrollen 718 00:32:36,171 --> 00:32:37,825 helemaal tot aan de grond, en hij zou het allemaal weer opnieuw moeten doen... 719 00:32:37,868 --> 00:32:38,478 de volgende dag weer. 720 00:32:38,521 --> 00:32:39,305 - Ik ken de mythe. 721 00:32:39,348 --> 00:32:40,262 - De vraag is, 722 00:32:41,655 --> 00:32:43,874 waren de goden hem aan het testen 723 00:32:43,918 --> 00:32:47,791 of waren ze hem aan het straffen? 724 00:32:47,835 --> 00:32:49,402 - Kijk Calvin, ik moet naar huis. 725 00:32:50,403 --> 00:32:51,447 Vrolijk Kerstfeest. 726 00:32:53,232 --> 00:32:54,755 - Vrolijk Kerstfeest. 727 00:33:02,502 --> 00:33:04,025 728 00:33:04,069 --> 00:33:06,897 729 00:33:11,815 --> 00:33:14,731 730 00:33:23,697 --> 00:33:28,441 731 00:33:28,484 --> 00:33:31,748 732 00:33:33,141 --> 00:33:34,012 733 00:33:34,055 --> 00:33:35,970 734 00:33:36,014 --> 00:33:36,797 735 00:33:36,840 --> 00:33:38,494 Oh, ho, ho! 736 00:33:38,538 --> 00:33:39,930 Oh. 737 00:33:39,974 --> 00:33:41,584 Nee. 738 00:33:41,628 --> 00:33:42,455 Aw. 739 00:33:43,586 --> 00:33:44,413 Ja. 740 00:33:46,807 --> 00:33:49,549 741 00:33:54,902 --> 00:33:57,644 742 00:33:58,558 --> 00:33:59,907 Ik weet dat je daarbuiten bent. 743 00:33:59,950 --> 00:34:02,214 744 00:34:02,257 --> 00:34:03,345 - Welkom terug. 745 00:34:03,389 --> 00:34:06,305 746 00:34:07,915 --> 00:34:09,047 - Angie, hè? 747 00:34:09,090 --> 00:34:10,135 Wat is dat? 748 00:34:10,178 --> 00:34:12,180 Is dat een afkorting voor Angel? 749 00:34:12,224 --> 00:34:13,399 - Nee, alleen Angie. 750 00:34:13,442 --> 00:34:14,269 - Ah. 751 00:34:15,227 --> 00:34:16,532 Nou, wat ben je dan? 752 00:34:16,576 --> 00:34:19,100 Ben je, de geest van Kerstmis verleden of zoiets? 753 00:34:19,144 --> 00:34:20,710 Ooh, waar zijn je kettingen? 754 00:34:20,754 --> 00:34:21,624 - Dat is grappig. 755 00:34:25,628 --> 00:34:26,934 - Word ik gestraft? 756 00:34:26,977 --> 00:34:28,283 Word ik gestraft? 757 00:34:28,327 --> 00:34:30,851 Want als dit over dat kleine EPO-geschil gaat 758 00:34:30,894 --> 00:34:32,331 in de Atlanta winkel, Ik wist niets. 759 00:34:32,374 --> 00:34:35,116 over giftige afvloeiing, oké? 760 00:34:35,160 --> 00:34:37,075 - We weten dat, je wordt niet gestraft. 761 00:34:38,685 --> 00:34:41,383 - Dus dan is dit een test, Toch? 762 00:34:42,036 --> 00:34:43,168 Dit is een test. 763 00:34:43,211 --> 00:34:46,084 Ik word gewoon wakker op Kerstavond voor altijd 764 00:34:46,127 --> 00:34:47,389 tot, 765 00:34:47,433 --> 00:34:48,216 Wat? 766 00:34:48,260 --> 00:34:49,043 - Je komt er wel achter. 767 00:34:49,087 --> 00:34:50,262 - Ik kom er wel achter? 768 00:34:50,305 --> 00:34:51,350 Ik moet weten wat de bedoeling is. 769 00:34:51,393 --> 00:34:52,481 Als ik zaken met u ga doen, 770 00:34:52,525 --> 00:34:53,743 Ik moet weten wat de bedoeling is. 771 00:34:53,787 --> 00:34:54,875 - Succesvol Ondernemer zoals jij? 772 00:34:54,918 --> 00:34:55,832 Gebruik je verbeelding. 773 00:34:55,876 --> 00:34:56,964 - Oké, kom op, kom op. 774 00:34:57,007 --> 00:34:57,834 Doe niet zo schattig. 775 00:34:57,878 --> 00:34:59,227 Geef me gewoon een aanwijzing. 776 00:34:59,271 --> 00:35:00,098 - Heb ik al gedaan. 777 00:35:01,621 --> 00:35:02,448 - Oké. 778 00:35:03,710 --> 00:35:04,493 Oké. 779 00:35:04,537 --> 00:35:05,842 Dus, oké. 780 00:35:07,279 --> 00:35:10,195 Ik word wakker in dit hier en het is een soort van ooh, griezelig 781 00:35:10,238 --> 00:35:11,892 Nooit-Nooit-Land, ooh eng, 782 00:35:13,067 --> 00:35:16,201 na mijn beste Kerstavond ooit geleefd te hebben 783 00:35:16,244 --> 00:35:18,638 en je stuurt me terug om het weer opnieuw te beleven, 784 00:35:18,681 --> 00:35:21,902 en opnieuw, en opnieuw 785 00:35:21,945 --> 00:35:26,950 omdat ik mijn beste kerstavond ooit nog niet heb beleefd? 786 00:35:27,777 --> 00:35:28,909 - Wow, dat was snel. 787 00:35:28,952 --> 00:35:29,779 Ik ben onder de indruk. 788 00:35:29,823 --> 00:35:31,346 - Ah! 789 00:35:31,390 --> 00:35:33,827 Maar dat deed ik wel. 790 00:35:33,870 --> 00:35:34,654 Nietwaar? 791 00:35:34,697 --> 00:35:36,046 - Niet eens in de buurt. 792 00:35:36,090 --> 00:35:36,960 793 00:35:37,004 --> 00:35:38,353 - Het voelde zeker als een geweldige dag. 794 00:35:38,397 --> 00:35:39,528 - Oh, en dat doe je niet voor altijd. 795 00:35:39,572 --> 00:35:40,225 Je hebt 12 dagen. 796 00:35:40,268 --> 00:35:41,269 - Oh, oké. 797 00:35:41,313 --> 00:35:43,097 Dus, ik heb 12 dagen om dit op te lossen. 798 00:35:43,141 --> 00:35:45,055 - Nou, negen eigenlijk, want je hebt er al drie gehad. 799 00:35:45,099 --> 00:35:46,709 - Oh wacht eens even, wacht eens even , hou het vast, hou het vast. 800 00:35:46,753 --> 00:35:48,450 Ik wist niet wat de regels waren tot nu toe. 801 00:35:48,494 --> 00:35:49,712 Je moet me er 12 van deze geven. 802 00:35:49,756 --> 00:35:50,887 of anders is het spel afgelopen. 803 00:35:50,931 --> 00:35:52,367 - Oh, dan is het zeker afgelopen. 804 00:35:53,586 --> 00:35:54,456 - Oké, ik doe er elf. 805 00:35:54,500 --> 00:35:55,327 - Nee. 806 00:35:56,763 --> 00:35:57,546 - Oké, 10. 807 00:35:57,590 --> 00:35:58,852 10 is mijn laatste aanbod. 808 00:35:58,895 --> 00:36:00,201 - Je denkt echt dat je kan onderhandelen op jouw manier 809 00:36:00,245 --> 00:36:01,246 met dit, huh? 810 00:36:03,509 --> 00:36:04,945 - Oké, negen is genoeg. 811 00:36:04,988 --> 00:36:06,555 - Goed, dat is een opluchting. 812 00:36:06,599 --> 00:36:08,427 Want je weet dat ik degene ben... die hier bij jou moet blijven 813 00:36:08,470 --> 00:36:09,471 en ik haat het om Kerstmis te missen. 814 00:36:09,515 --> 00:36:10,429 815 00:36:10,472 --> 00:36:11,517 - Je bent net zo goed als daar, Ang. 816 00:36:11,560 --> 00:36:12,822 Je bent net zo goed als daar. 817 00:36:12,866 --> 00:36:13,867 - Goed. 818 00:36:13,910 --> 00:36:15,521 Hé, veel geluk. 819 00:36:15,564 --> 00:36:16,696 - Geluk 820 00:36:16,739 --> 00:36:18,741 heeft er niets mee te maken. 821 00:36:18,785 --> 00:36:21,788 822 00:36:21,831 --> 00:36:22,832 Drewster? 823 00:36:22,876 --> 00:36:24,007 Bind je riem vast. 824 00:36:24,051 --> 00:36:26,009 We gaan een beetje geschiedenis maken vandaag. 825 00:36:30,144 --> 00:36:31,058 Oh! 826 00:36:31,101 --> 00:36:32,146 Het is al goed, het is al goed. 827 00:36:32,799 --> 00:36:33,626 Stacy? 828 00:36:34,714 --> 00:36:35,758 Geef me kanaal zeven. 829 00:36:36,890 --> 00:36:38,283 Nu, zal je een goede daad doen. 830 00:36:38,326 --> 00:36:40,546 - Maar dit is hoogst ongebruikelijk. 831 00:36:40,589 --> 00:36:41,416 - Dus? 832 00:36:43,375 --> 00:36:44,289 - Het is gewoon... 833 00:36:46,639 --> 00:36:49,816 Heb je de belastinggevolgen onderzocht hier van? 834 00:36:51,209 --> 00:36:52,688 - Oké. 835 00:36:52,732 --> 00:36:54,690 Ik zal het voor jou zo eenvoudig mogelijk maken als ik kan. 836 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 Als ik niet krijg wat ik wil hebben in vijf minuten, 837 00:36:56,475 --> 00:36:58,694 dan is het wel over vijf minuten en een seconde, 838 00:36:58,738 --> 00:37:01,131 Ik zal niet langer een klant zijn bij deze bank. 839 00:37:05,223 --> 00:37:06,267 - Ik ben zo terug. 840 00:37:09,662 --> 00:37:10,880 - Vijf minuten. 841 00:37:15,102 --> 00:37:16,277 Wij wensen u een Vrolijk Kerstfeest 842 00:37:16,321 --> 00:37:17,539 ♪ Wij wensen u een vrolijk kerstfeest ♪ 843 00:37:17,583 --> 00:37:18,932 - Vrolijk Kerstfeest. 844 00:37:18,975 --> 00:37:20,063 - Hé, hé, hé! 845 00:37:20,107 --> 00:37:21,587 - Hallo, knapperd. 846 00:37:22,631 --> 00:37:23,371 - Zijn die allemaal voor mij? 847 00:37:23,415 --> 00:37:24,807 - Nee, je gaat delen. 848 00:37:24,851 --> 00:37:27,245 - Oh, nou, dan kun je ze beter onder de boom zetten. 849 00:37:27,288 --> 00:37:28,071 - Oké. 850 00:37:28,115 --> 00:37:28,855 - Eierpunch? 851 00:37:28,898 --> 00:37:29,682 - Ja, alstublieft. 852 00:37:29,725 --> 00:37:31,336 - Juist. 853 00:37:31,379 --> 00:37:36,210 - Hé! 854 00:37:36,254 --> 00:37:38,299 - Ze zijn prachtig. 855 00:37:38,343 --> 00:37:39,126 Zien ze er niet geweldig uit? 856 00:37:39,169 --> 00:37:39,953 - Hoi, lieverd. 857 00:37:39,996 --> 00:37:40,780 Hoi, Hank! 858 00:37:40,823 --> 00:37:41,520 - Oh! 859 00:37:41,563 --> 00:37:42,912 - Hoe gaat het met je? 860 00:37:42,956 --> 00:37:45,785 - Nou, ik herinner me wie je bent, dus het is een goede dag. 861 00:37:45,828 --> 00:37:46,699 Oh. 862 00:37:46,742 --> 00:37:47,526 - Hier zijn we dan. 863 00:37:47,569 --> 00:37:48,353 - Dank u wel. 864 00:37:48,396 --> 00:37:49,528 - Graag gedaan. 865 00:37:49,571 --> 00:37:51,356 Nou, proost, Vrolijk Kerstfeest. 866 00:37:51,399 --> 00:37:53,532 - Proost, Vrolijk Kerstfeest. 867 00:37:55,098 --> 00:37:56,709 Mm. 868 00:37:56,752 --> 00:37:58,058 - Wil je wat eten? 869 00:37:58,101 --> 00:37:59,277 - Dat zou ik graag willen. 870 00:37:59,320 --> 00:38:01,496 Ik ben zo terug. - In een minuutje, papa. 871 00:38:01,540 --> 00:38:04,325 Ik kan niet geloven dat Calvijn Eric's concert heeft gemist. 872 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 - Nee, het trieste is, 873 00:38:06,849 --> 00:38:08,155 hij zal op een dag wakker worden, 874 00:38:08,198 --> 00:38:10,157 en beseffen wat hij heeft gemist 875 00:38:10,200 --> 00:38:11,419 en het echt betreuren. 876 00:38:11,463 --> 00:38:13,291 - Ja, nou, hij is niet... een totale dwaas. 877 00:38:13,334 --> 00:38:14,901 Hij was slim genoeg om voor jou te vallen, 878 00:38:14,944 --> 00:38:17,469 de leukste schoonzus ooit. 879 00:38:17,512 --> 00:38:18,339 880 00:38:18,383 --> 00:38:19,166 - Je bent afgesloten. 881 00:38:19,209 --> 00:38:20,515 882 00:38:20,559 --> 00:38:22,125 - Waarom, zelfs mama was gek op je. 883 00:38:23,475 --> 00:38:26,042 - En ze had het nooit... fout over wat dan ook. 884 00:38:27,870 --> 00:38:28,697 - Ik heb ze gemaakt. 885 00:38:29,916 --> 00:38:31,831 - Haar citroensneeuwrepen? 886 00:38:31,874 --> 00:38:32,658 887 00:38:32,701 --> 00:38:34,094 - Oh. - Mmhmm, ja. 888 00:38:35,051 --> 00:38:36,052 De eerste is gratis. 889 00:38:36,096 --> 00:38:38,794 - Ga je moeder halen, Snel! 890 00:38:41,144 --> 00:38:43,364 - Mam, mam, mam, mam, mam! 891 00:38:43,408 --> 00:38:44,365 Haast je, kom op! 892 00:38:44,409 --> 00:38:45,453 Mam! 893 00:38:45,497 --> 00:38:46,585 - De Buck Stopt hier de slogan 894 00:38:46,628 --> 00:38:48,630 is spotprijzen op kwaliteitsproducten, 895 00:38:48,674 --> 00:38:50,980 en vandaag de dag hebben de consumenten iets waar ze niet eerder op konden onderhandelen. 896 00:38:51,024 --> 00:38:52,591 - Dit wordt geweldig! 897 00:38:52,634 --> 00:38:53,635 - Het begon om 12 uur... 898 00:38:53,679 --> 00:38:54,549 - Het is papa! 899 00:38:54,593 --> 00:38:55,376 - De CEO van het bedrijf... 900 00:38:55,420 --> 00:38:56,508 - Wat? 901 00:38:56,551 --> 00:38:58,858 - 1.2. Terugtrekken. miljoen dollar. 902 00:38:58,901 --> 00:39:01,687 Dat zijn 12.000 $100 biljetten. - Dit is cool! 903 00:39:01,730 --> 00:39:04,254 - Carter zei dat hij vandaag speciaal wilde maken, 904 00:39:04,298 --> 00:39:06,779 en voor duizenden gelukkigen deed hij precies dat 905 00:39:06,822 --> 00:39:09,912 want voor de dag voorbij was , had een uitgeputte Carter 906 00:39:09,956 --> 00:39:11,174 alle 12.000 uitgedeeld van die rekeningen... 907 00:39:11,218 --> 00:39:12,654 - Hij geeft mensen geld. - Ik weet het. 908 00:39:12,698 --> 00:39:13,873 Wat is daar aan de hand? - Ik weet het niet. 909 00:39:13,916 --> 00:39:15,222 - Er zijn geen voorwaarden aan verbonden. 910 00:39:15,265 --> 00:39:17,224 Dus, waarom deed hij zo'n buitengewone actie? 911 00:39:17,267 --> 00:39:19,052 Laten we het de man zelf vragen. 912 00:39:19,095 --> 00:39:21,054 - We weten allemaal dat Kerstmis een kwestie is van niet krijgen... 913 00:39:21,097 --> 00:39:22,403 het gaat over geven. 914 00:39:22,447 --> 00:39:25,537 Ik hou van deze stad omdat... 915 00:39:29,105 --> 00:39:32,413 Omdat de mensen van deze stad 916 00:39:32,457 --> 00:39:34,284 zijn zo goed voor mij geweest en mijn familie. 917 00:39:34,328 --> 00:39:35,329 - Gladjes. 918 00:39:35,373 --> 00:39:37,157 - Maar waarom 1,2 miljoen? 919 00:39:38,724 --> 00:39:42,249 - Nou, het is 100.000 dollar voor elk... van de 12 dagen van Kerstmis. 920 00:39:42,292 --> 00:39:44,556 - Nou, dit gaat een Kerstmis worden mensen 921 00:39:44,599 --> 00:39:47,080 ze gaan dit onthouden voor een zeer, zeer lange tijd. 922 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 - Nou, ik hoop het, Jenna. 923 00:39:48,647 --> 00:39:49,952 Dat doe ik oprecht. 924 00:39:49,996 --> 00:39:51,519 Oh, nog even dit, ik wil gewoon uw kijkers eraan helpen te herinneren 925 00:39:51,563 --> 00:39:53,478 dat in de geest van Kerstmis, 926 00:39:53,521 --> 00:39:55,915 al onze winkels landelijk geopend zullen zijn 927 00:39:55,958 --> 00:39:57,525 tot 11 uur vanavond. 928 00:39:57,569 --> 00:40:00,398 Vrolijk Kerstfeest iedereen en God zegene je. 929 00:40:00,441 --> 00:40:02,008 930 00:40:02,051 --> 00:40:05,315 - Het was ongelooflijk, ik heb nooit zoiets meegemaakt, 931 00:40:05,359 --> 00:40:07,100 - Mm, nou, kom... terug en zie ons. 932 00:40:07,143 --> 00:40:07,970 We doen het nog een keer. 933 00:40:08,014 --> 00:40:09,624 - Nou, ik kom terug. 934 00:40:09,668 --> 00:40:13,062 We gaan veel zien van elkaar, dat beloof ik je. 935 00:40:13,106 --> 00:40:14,977 - Oh, dank je, Isabella, Dank je wel, 936 00:40:16,414 --> 00:40:18,459 uit de grond van mijn hart. 937 00:40:18,503 --> 00:40:22,376 - Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 938 00:40:22,420 --> 00:40:23,812 - Vrolijk Kerstfeest. 939 00:40:23,856 --> 00:40:25,161 - Tot ziens. - Tot ziens. 940 00:40:28,469 --> 00:40:29,209 - Hmm. 941 00:40:29,252 --> 00:40:32,734 942 00:40:34,823 --> 00:40:38,044 Ik heb vandaag veel geleerd over Kerstmis Drew. 943 00:40:38,087 --> 00:40:42,396 Dat is om te delen, royaal delen. 944 00:40:43,484 --> 00:40:44,311 Mm. 945 00:40:52,188 --> 00:40:56,105 946 00:41:04,113 --> 00:41:05,506 Eh? 947 00:41:05,550 --> 00:41:07,377 948 00:41:07,421 --> 00:41:09,031 949 00:41:09,075 --> 00:41:12,252 950 00:41:14,254 --> 00:41:15,168 Whoa, yeah! 951 00:41:16,430 --> 00:41:17,736 Tot ziens, sukkel! 952 00:41:33,447 --> 00:41:34,274 Oh. 953 00:41:36,494 --> 00:41:37,320 Nee! 954 00:41:41,586 --> 00:41:42,412 Yike! 955 00:41:44,284 --> 00:41:45,720 Whoa! 956 00:41:45,764 --> 00:41:46,808 Oh! 957 00:41:46,852 --> 00:41:47,896 958 00:41:47,940 --> 00:41:50,986 959 00:41:51,030 --> 00:41:51,944 - Hoi. 960 00:41:51,987 --> 00:41:56,035 961 00:41:56,078 --> 00:41:58,820 - Ik had een miljoen dollar. 962 00:41:58,864 --> 00:42:00,082 Gaf het weg, ja. 963 00:42:00,126 --> 00:42:01,606 - Wow, dat was echt vrijgevig van je. 964 00:42:01,649 --> 00:42:02,955 - Ik ben niet aan het vissen op complimenten. 965 00:42:02,998 --> 00:42:03,825 - Oh, nee. 966 00:42:03,869 --> 00:42:05,305 Dat zou je toch niet doen? 967 00:42:05,348 --> 00:42:07,437 - Ja, en? Is de tv-ploeg alleen komen opdagen? 968 00:42:07,481 --> 00:42:11,398 - Wilde de media anderen inspireren. 969 00:42:11,441 --> 00:42:13,052 - Om schaamteloos zijn Zelfpromotors zoals jij? 970 00:42:13,095 --> 00:42:14,314 - Oké, kijk. 971 00:42:14,357 --> 00:42:15,663 Ik heb maar acht. dagen om dit uit te zoeken. 972 00:42:15,707 --> 00:42:16,316 Wat is er nodig? 973 00:42:16,359 --> 00:42:17,752 - Ik weet het niet. 974 00:42:17,796 --> 00:42:18,840 Het is moeilijk te zeggen, want... elke patiënt is anders. 975 00:42:18,884 --> 00:42:20,538 - Nou, hoe ga ik weten of ik het goed gedaan heb? 976 00:42:20,581 --> 00:42:21,887 - Dan wordt je wakker... en het zal Kerstmis zijn. 977 00:42:21,930 --> 00:42:23,802 - En als ik niet wakker wordt? 978 00:42:23,845 --> 00:42:25,978 979 00:42:26,021 --> 00:42:26,848 Oh. 980 00:42:30,504 --> 00:42:31,331 Oh. 981 00:42:33,551 --> 00:42:34,377 Oo. 982 00:42:35,640 --> 00:42:36,945 - Ik hoop dat we genoeg hebben. 983 00:42:36,989 --> 00:42:38,077 Ik weet het niet. 984 00:42:38,120 --> 00:42:39,774 Had vorig jaar niet genoeg. 985 00:42:39,818 --> 00:42:41,602 Hier, neem dit, en dit. 986 00:42:41,646 --> 00:42:42,951 Ja, bedankt. 987 00:42:42,995 --> 00:42:44,431 - Oké, ik denk dat we hier genoeg aan hebben, papa. 988 00:42:44,474 --> 00:42:45,475 - Wat? 989 00:42:45,519 --> 00:42:46,346 Oh. 990 00:42:52,657 --> 00:42:53,832 Oh, ja, ik kan het niet zien. 991 00:42:53,875 --> 00:42:54,702 Kom op. 992 00:42:55,573 --> 00:42:56,312 Oh, bedankt. 993 00:42:56,356 --> 00:42:57,226 994 00:42:57,270 --> 00:42:58,140 - Wil je met me meekomen? 995 00:42:58,184 --> 00:42:58,837 Kom op. 996 00:42:58,880 --> 00:42:59,664 997 00:42:59,707 --> 00:43:01,317 Dit wordt leuk. 998 00:43:01,361 --> 00:43:02,275 Vrolijk Kerstfeest. 999 00:43:02,318 --> 00:43:03,232 - Tot ziens. 1000 00:43:03,276 --> 00:43:04,407 - Dank je wel, heel erg bedankt. 1001 00:43:04,451 --> 00:43:05,278 - Hé. 1002 00:43:05,321 --> 00:43:06,453 - Geweldige vrije tijd, oké? 1003 00:43:06,496 --> 00:43:08,411 - Vrolijk Kerstfeest. - Gedraag je. 1004 00:43:08,455 --> 00:43:09,238 - Vrolijk Kerstfeest! 1005 00:43:09,282 --> 00:43:10,413 - Papa, dat zal ik zijn, 1006 00:43:10,457 --> 00:43:12,502 Ik ben zo terug. 1007 00:43:12,546 --> 00:43:15,331 Waarom blijf je niet gewoon... uitladen. 1008 00:43:15,375 --> 00:43:16,550 - Ik hoop dat je dat leuk vindt. 1009 00:43:16,594 --> 00:43:17,682 Oké, Vrolijk Kerstfeest. 1010 00:43:17,725 --> 00:43:20,598 Hé, hé, Vrolijk Kerstfeest, jij. 1011 00:43:20,641 --> 00:43:21,424 - Cal? 1012 00:43:21,468 --> 00:43:22,730 - Hé, daar is hij. 1013 00:43:24,210 --> 00:43:25,515 - Wat is er aan de hand? 1014 00:43:25,559 --> 00:43:26,212 - We zijn gesloten. 1015 00:43:26,255 --> 00:43:27,605 Gesloten. 1016 00:43:27,648 --> 00:43:29,258 Onze topwinkel, allemaal de winkels, landelijk. 1017 00:43:29,302 --> 00:43:32,087 Gaf elke werknemer een vrije dag met volledig loon. 1018 00:43:32,131 --> 00:43:34,742 Heb je enig idee hoe veel geld ik ga verliezen. 1019 00:43:34,786 --> 00:43:36,265 1020 00:43:36,309 --> 00:43:37,179 - Tot ziens, bedankt. 1021 00:43:37,223 --> 00:43:38,137 - Heb een geweldige vakantie. 1022 00:43:38,180 --> 00:43:41,836 - Hé, het is kerstavond, Cal. 1023 00:43:41,880 --> 00:43:43,055 Papa houdt er altijd van om over het gangpad te lopen 1024 00:43:43,098 --> 00:43:45,274 en de snoepstokken uit te delen op Kerstavond. 1025 00:43:45,318 --> 00:43:46,275 - Niet dit jaar. 1026 00:43:47,450 --> 00:43:49,365 - Hij ziet er echt naar uit. 1027 00:43:49,409 --> 00:43:52,673 - Hij heeft geluk dat er nog steeds een winkel voor hem is om naar toe te komen, 1028 00:43:52,717 --> 00:43:54,893 gelukkig dat iemand erin stapte om het te redden. 1029 00:43:56,808 --> 00:43:58,244 - Hij houdt van deze winkel, 1030 00:43:58,287 --> 00:43:59,767 en hij houdt van het overhandigen van de snoepstokken. 1031 00:43:59,811 --> 00:44:00,681 - Volgend jaar. 1032 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 - Hij verliest zijn verstand, Calvin. 1033 00:44:05,251 --> 00:44:06,687 Weet je wat? 1034 00:44:06,731 --> 00:44:08,646 Hij heeft misschien geen volgend jaar. 1035 00:44:10,735 --> 00:44:12,084 Oh, dus je gaat gewoon papa's lievelingsdag verpesten 1036 00:44:12,127 --> 00:44:13,999 van het jaar, zodat je een grote speler zijn? 1037 00:44:14,042 --> 00:44:16,523 - Ja, ik gaf mijn werknemers een betaalde vakantie. 1038 00:44:16,566 --> 00:44:18,046 Dat is geen grote kans. 1039 00:44:18,090 --> 00:44:19,352 Dat is een leider zijn, 1040 00:44:19,395 --> 00:44:21,528 maar dat zou je niet weten nietwaar? 1041 00:44:22,398 --> 00:44:23,661 Je bent de zoon van je vader. 1042 00:44:26,707 --> 00:44:27,534 - Jij ook. 1043 00:44:29,101 --> 00:44:30,493 Gedraag je er dan ook zo naar. 1044 00:44:34,149 --> 00:44:34,976 1045 00:44:35,020 --> 00:44:36,151 - Mangat? 1046 00:44:36,195 --> 00:44:38,066 Je liet me in een open mangat lopen? 1047 00:44:38,110 --> 00:44:39,546 Wie ben ik, Wile E Coyote? 1048 00:44:39,589 --> 00:44:40,373 1049 00:44:40,416 --> 00:44:41,722 - Mijn persoonlijke favoriet. 1050 00:44:41,766 --> 00:44:44,507 Ik probeer het gewoon interessant te houden. 1051 00:44:49,338 --> 00:44:50,775 Wat is er vandaag nog meer gebeurd? 1052 00:44:57,869 --> 00:45:00,915 - Ik geef aan de verkeerde mensen, nietwaar? 1053 00:45:01,960 --> 00:45:04,876 1054 00:45:04,919 --> 00:45:08,227 - Schat, je weet hoe mijn broer ons een geschenk stuurt. 1055 00:45:08,270 --> 00:45:09,097 Elke Kerstmis? 1056 00:45:10,055 --> 00:45:11,273 - Zeker vergeten dit jaar? 1057 00:45:11,317 --> 00:45:13,101 - Oh, nee, hij is het niet vergeten. 1058 00:45:17,192 --> 00:45:18,890 - Mr. Carter, deze levering is voor jou. 1059 00:45:18,933 --> 00:45:20,021 - Dit is een grote fout. 1060 00:45:20,065 --> 00:45:21,109 Ik wil dit spul hier weg. 1061 00:45:21,153 --> 00:45:22,676 Nee, we hoeven niet meer... 1062 00:45:22,720 --> 00:45:23,764 - Het is geen fout, meneer, dit is van u. 1063 00:45:23,808 --> 00:45:24,678 1064 00:45:24,722 --> 00:45:25,766 - Ja, maar we hebben het nooit besteld, 1065 00:45:25,810 --> 00:45:26,767 en we zijn uit huis gegaan... vanwege de spullen. 1066 00:45:26,811 --> 00:45:27,637 Ik heb het niet nodig. 1067 00:45:27,681 --> 00:45:28,508 - Hij stuurde ons meubilair? 1068 00:45:28,551 --> 00:45:29,770 - Mm hmm. 1069 00:45:29,814 --> 00:45:31,641 Als klap op de vuurpijl, voor elke kamer in het huis. 1070 00:45:31,685 --> 00:45:32,642 - Hé, eruit, eruit, eruit. 1071 00:45:32,686 --> 00:45:33,382 1072 00:45:33,426 --> 00:45:34,906 - Ik snap niet hoe een man 1073 00:45:34,949 --> 00:45:38,083 zo succesvol kan zijn en tegelijkertijd de aanwijzingen niet ziet. 1074 00:45:38,126 --> 00:45:39,127 - Begrijp je dat? 1075 00:45:39,171 --> 00:45:39,954 Kom op, doe je best! 1076 00:45:39,998 --> 00:45:40,868 - Papa. 1077 00:45:40,912 --> 00:45:41,956 - Ga door, neem het terug! 1078 00:45:42,000 --> 00:45:42,870 - Papa! 1079 00:45:42,914 --> 00:45:43,523 - Ik bedoel, het is belachelijk. 1080 00:45:43,566 --> 00:45:44,306 - Ik weet het, ik weet het. 1081 00:45:44,350 --> 00:45:45,046 Rustig maar. 1082 00:45:45,090 --> 00:45:46,526 Ik zal dit afhandelen. 1083 00:45:46,569 --> 00:45:47,745 - Wel, oké. 1084 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 - Dus, ik ga dit ondertekenen 1085 00:45:49,355 --> 00:45:51,009 maar alleen als het mee terug wordt genomen... 1086 00:45:51,052 --> 00:45:51,966 - Ja, oké. 1087 00:45:52,010 --> 00:45:53,838 - Oké. 1088 00:45:53,881 --> 00:45:57,276 1089 00:46:11,116 --> 00:46:11,943 - Hoi. 1090 00:46:13,335 --> 00:46:14,119 Excuseer me. 1091 00:46:14,162 --> 00:46:15,816 Eh, wat ben je aan het doen? 1092 00:46:15,860 --> 00:46:17,078 - Het afleveren van een boot. 1093 00:46:17,122 --> 00:46:18,340 - Ik heb geen boot besteld. 1094 00:46:19,733 --> 00:46:22,823 - 820 Prospect Street, Marylyn Carter. 1095 00:46:22,867 --> 00:46:23,911 - Laat me dat eens zien. 1096 00:46:23,955 --> 00:46:25,217 - Het is geweldig! 1097 00:46:28,786 --> 00:46:30,613 1098 00:46:30,657 --> 00:46:31,440 De hut? 1099 00:46:31,484 --> 00:46:32,267 Oké. 1100 00:46:32,311 --> 00:46:33,094 Het is papa. 1101 00:46:33,138 --> 00:46:33,965 - Oh. 1102 00:46:35,140 --> 00:46:35,923 Calvin. 1103 00:46:35,967 --> 00:46:37,098 1104 00:46:37,142 --> 00:46:39,013 - Is dat een geweldige boot of wat? 1105 00:46:40,319 --> 00:46:41,755 - Calvin, Waar gaat dit over? 1106 00:46:41,799 --> 00:46:43,322 - Het is kerstavond, Marilyn. 1107 00:46:43,365 --> 00:46:44,453 Voel de liefde. 1108 00:46:44,497 --> 00:46:45,803 - Ik wil geen boot, Calvin. 1109 00:46:45,846 --> 00:46:46,716 - Het is voor Eric. 1110 00:46:46,760 --> 00:46:47,935 - Hij is negen jaar oud. 1111 00:46:47,979 --> 00:46:50,416 - Het is geweldig, het heeft alles! 1112 00:46:50,459 --> 00:46:53,332 Autopiloot, radar, Xbox! 1113 00:46:54,289 --> 00:46:55,725 - Hij houdt van boten. 1114 00:46:55,769 --> 00:46:56,814 Hij zal het geweldig vinden. 1115 00:46:56,857 --> 00:46:57,858 - Met jou? 1116 00:46:57,902 --> 00:46:58,772 - Met wie hij maar wil. 1117 00:46:58,816 --> 00:46:59,947 - Oké, luister naar me, Calvin. 1118 00:46:59,991 --> 00:47:01,166 We willen geen boot, oké? 1119 00:47:01,209 --> 00:47:02,645 Het is te duur. 1120 00:47:02,689 --> 00:47:04,256 - Je hebt geen bezwaar tegen de dure geschenken die je krijgt 1121 00:47:04,299 --> 00:47:05,518 van mij de rest van het jaar. 1122 00:47:05,561 --> 00:47:07,128 - Heb je het over de alimentatie? 1123 00:47:07,172 --> 00:47:09,478 - Ongelooflijk royaal alimentatie, 1124 00:47:09,522 --> 00:47:11,176 en het huis, en de auto. 1125 00:47:11,219 --> 00:47:12,786 Laten we vooral niet vergeten de enorme inboedel die erbij hoort. 1126 00:47:12,830 --> 00:47:13,656 - Oké, weet je wat? 1127 00:47:13,700 --> 00:47:14,701 Ik heb hier geen tijd voor. 1128 00:47:14,744 --> 00:47:16,311 omdat ik naar een concert moet, 1129 00:47:16,355 --> 00:47:18,139 en Eric verwacht je daar. 1130 00:47:18,183 --> 00:47:19,097 1131 00:47:19,140 --> 00:47:21,142 Neem het terug, we willen het niet. 1132 00:47:21,186 --> 00:47:22,143 Dat is het nou net. 1133 00:47:23,579 --> 00:47:24,406 Eric! 1134 00:47:27,453 --> 00:47:28,976 1135 00:47:29,020 --> 00:47:30,108 - Ik heb niet een hele dag gekregen! 1136 00:47:30,151 --> 00:47:31,413 - Nou, dat was het niet. Het gaat heel goed. 1137 00:47:31,457 --> 00:47:33,024 - Hé, ik krijg maar 12 van deze dingen. 1138 00:47:33,067 --> 00:47:34,025 Je kunt ze niet doormidden snijden. 1139 00:47:34,068 --> 00:47:35,069 - Ik neem het op. met het management. 1140 00:47:35,113 --> 00:47:36,114 - Weet je wat? 1141 00:47:36,157 --> 00:47:37,506 Ik wil met je supervisor spreken. 1142 00:47:37,550 --> 00:47:38,899 - Sorry, het is niet mogelijk. 1143 00:47:38,943 --> 00:47:40,118 Je zit met mij opgescheept. 1144 00:47:40,161 --> 00:47:41,293 1145 00:47:41,336 --> 00:47:42,947 - Hoe komt het dat ze me het zo moeilijk maakt? 1146 00:47:42,990 --> 00:47:44,992 Ik moest aan veel touwtjes trekken om die boot te krijgen. 1147 00:47:45,036 --> 00:47:46,689 - Waarom moet je zo over de top gaan? 1148 00:47:46,733 --> 00:47:49,257 - Nou, weet je, ik ben gewoon een over-the-top soort kerel. 1149 00:47:49,301 --> 00:47:51,129 Waarom moet nou juist ik opgescheepd zitten met jou? 1150 00:47:51,172 --> 00:47:53,871 - Omdat ik de enigste was die dienst had, dus ga er mee om. 1151 00:47:57,048 --> 00:48:00,747 1152 00:48:08,102 --> 00:48:11,192 1153 00:48:14,892 --> 00:48:15,936 - Vrolijk Kerstfeest! 1154 00:48:15,980 --> 00:48:17,807 Vrolijk, vrolijk kerstfeest! 1155 00:48:18,678 --> 00:48:20,332 Vrolijk kerstfeest voor jou. 1156 00:48:20,375 --> 00:48:21,855 Oh, en aan jou. 1157 00:48:21,899 --> 00:48:23,030 Een vrolijk vrolijk kerstfeest. 1158 00:48:23,074 --> 00:48:24,902 - Laat me je een handje helpen met dat. 1159 00:48:24,945 --> 00:48:25,641 - Calvin! 1160 00:48:25,685 --> 00:48:26,773 - Ja, ja. 1161 00:48:26,816 --> 00:48:28,079 - Oh, hier ben je, mijn vrienden. 1162 00:48:28,122 --> 00:48:30,081 - Ze houden allemaal van de Snoepstokken, nietwaar, papa? 1163 00:48:30,124 --> 00:48:31,343 - Altijd al gedaan, Altijd al gedaan. 1164 00:48:31,386 --> 00:48:32,170 - Vrolijk Kerstfeest. 1165 00:48:32,213 --> 00:48:34,389 - Vrolijk Kerstfeest. 1166 00:48:34,433 --> 00:48:36,739 - Vrolijk Kerstfeest. - Calvin? 1167 00:48:36,783 --> 00:48:37,697 - Ja. 1168 00:48:37,740 --> 00:48:38,524 1169 00:48:38,567 --> 00:48:39,481 - Wat een leuke verrassing. 1170 00:48:39,525 --> 00:48:40,656 - Daar ben je dan. 1171 00:48:40,700 --> 00:48:42,528 Met de kerstman. 1172 00:48:42,571 --> 00:48:43,921 - Ja, ja, ja, ja. 1173 00:48:43,964 --> 00:48:44,922 Kom op, kom op. 1174 00:48:44,965 --> 00:48:45,748 Help me, help me. 1175 00:48:45,792 --> 00:48:47,054 Vrolijk Kerstfeest! 1176 00:48:47,098 --> 00:48:49,448 Bedankt voor het shoppen in mijn winkel. 1177 00:48:49,491 --> 00:48:51,929 Vrolijk Kerstfeest! 1178 00:48:51,972 --> 00:48:53,147 - Dank je wel, heel erg bedankt. 1179 00:48:53,191 --> 00:48:55,019 - Vrolijk Kerstfeest! 1180 00:48:55,062 --> 00:48:56,629 Vrolijk Kerstfeest! 1181 00:48:56,672 --> 00:48:58,065 Vrolijk Kerstfeest, bedankt voor het shoppen in mijn winkel. 1182 00:48:58,109 --> 00:48:59,545 Vrolijk Kerstfeest! 1183 00:48:59,588 --> 00:49:00,763 - Vrolijk Kerstfeest. 1184 00:49:00,807 --> 00:49:01,808 - Vrolijk Kerstfeest, jonge dame. 1185 00:49:01,851 --> 00:49:02,983 Daar ga je dan. 1186 00:49:03,027 --> 00:49:06,160 ♪ En een patrijs in een perenboom. ♪ 1187 00:49:06,204 --> 00:49:10,382 ♪ Op de zesde dag van Kerstmis, mijn ware liefde gaf aan mij ♪ 1188 00:49:10,425 --> 00:49:14,081 ♪ Zes ganzen a' leggen, vijf gouden ringen ♪ 1189 00:49:15,822 --> 00:49:17,432 ♪ Vier roepende vogels, drie Franse kippen, twee schildpadduiven ♪ 1190 00:49:17,476 --> 00:49:18,520 - Hij nam het volledig over. 1191 00:49:18,564 --> 00:49:20,479 Alle stokken uitgedeeld 1192 00:49:20,522 --> 00:49:21,871 ♪ En een patrijs in een perenboom. ♪ 1193 00:49:21,915 --> 00:49:23,525 - Ik wilde hem wurgen. 1194 00:49:23,569 --> 00:49:24,135 - Eric! 1195 00:49:24,178 --> 00:49:24,700 - Oh. 1196 00:49:24,744 --> 00:49:25,919 - Daar is hij. 1197 00:49:25,963 --> 00:49:27,094 ♪ Op de zevende dag van Kerstmis ♪ 1198 00:49:27,138 --> 00:49:28,313 ♪ Mijn ware liefde gaf aan mij 1199 00:49:28,356 --> 00:49:29,227 - Kijk eens aan. 1200 00:49:29,270 --> 00:49:29,923 - Kijk, hij is zo schattig. 1201 00:49:29,967 --> 00:49:31,142 - Is hij dat niet? 1202 00:49:31,185 --> 00:49:31,881 ♪ Zes ganzen a' leggen, vijf gouden ringen ♪ 1203 00:49:31,925 --> 00:49:32,970 - Je krijgt een tweede kans. 1204 00:49:34,623 --> 00:49:38,627 ♪ Vier roepende vogels, drie franse kippen, twee schildpadduiven ♪ 1205 00:49:38,671 --> 00:49:41,717 ♪ En een patrijs in een perenboom ♪ 1206 00:49:41,761 --> 00:49:44,546 - Nou ja, hij is tenminste gekomen. 1207 00:49:44,590 --> 00:49:46,809 ♪ Mijn ware liefde gaf aan mij 1208 00:49:46,853 --> 00:49:49,334 ♪ Acht dienstmeisjes 'een melkbeurt, zeven zwanen per' zwemmen ♪ 1209 00:49:49,377 --> 00:49:50,813 ♪ Zes ganzen a' leggen, vijf gouden ringen ♪ 1210 00:49:50,857 --> 00:49:52,990 - Ik zou dat redden. voor het nageslacht 1211 00:49:53,033 --> 00:49:54,556 1212 00:49:54,600 --> 00:49:55,731 ♪ Vier roepende vogels 1213 00:49:55,775 --> 00:49:56,994 - Ik ben blij dat je moeder haar tijd aan mij heeft gegegen 1214 00:49:57,037 --> 00:49:58,038 voor een paar uur. 1215 00:49:58,082 --> 00:49:59,300 Ik heb een verrassing voor je. 1216 00:49:59,344 --> 00:50:01,433 - Wat gaan we doen? 1217 00:50:01,476 --> 00:50:05,219 - Ah, de stad zien, onszelf een bal geven. 1218 00:50:05,263 --> 00:50:06,394 - Hallo, Eric. 1219 00:50:06,438 --> 00:50:07,700 Ik ben Isabelle. 1220 00:50:07,743 --> 00:50:09,876 We gaan zo'n goede tijd hebben. 1221 00:50:09,919 --> 00:50:12,400 1222 00:50:12,444 --> 00:50:13,358 - Huh? 1223 00:50:16,535 --> 00:50:19,277 1224 00:50:19,320 --> 00:50:21,322 Dat was leuk, maatje. 1225 00:50:21,366 --> 00:50:23,150 Ik ben blij dat we wat tijd samen konden doorbrengen... 1226 00:50:23,194 --> 00:50:24,804 - Kom je binnen, papa? 1227 00:50:24,847 --> 00:50:25,979 - Ik kan niet. 1228 00:50:26,023 --> 00:50:28,199 Isabelle moet een vliegtuig halen. 1229 00:50:28,242 --> 00:50:29,113 Vrolijk kerstfeest, vriend. 1230 00:50:29,156 --> 00:50:32,768 1231 00:50:32,812 --> 00:50:33,987 - Vrolijk Kerstfeest! 1232 00:50:34,031 --> 00:50:34,814 - Welterusten, Eric. 1233 00:50:34,857 --> 00:50:35,815 Vrolijk Kerstfeest. 1234 00:50:52,397 --> 00:50:55,487 1235 00:50:55,530 --> 00:50:56,314 - Heb je het gedaan? 1236 00:50:56,357 --> 00:50:57,184 Huh? 1237 00:51:00,057 --> 00:51:01,928 Heb je het gedaan? 1238 00:51:01,971 --> 00:51:03,060 Huh, jij hond? 1239 00:51:05,149 --> 00:51:06,585 Woo hoo! 1240 00:51:06,628 --> 00:51:08,108 Whoa! 1241 00:51:08,152 --> 00:51:11,329 1242 00:51:14,027 --> 00:51:16,856 1243 00:51:16,899 --> 00:51:20,642 Dat is schattig, heel schattig. 1244 00:51:20,686 --> 00:51:22,296 Maar, ik heb het bijna gehaald, huh? 1245 00:51:22,340 --> 00:51:24,124 Het was bijna middernacht. 1246 00:51:24,168 --> 00:51:25,430 - Oh, ja? 1247 00:51:25,473 --> 00:51:26,822 Nou, eigenlijk, gaven we je een beetje extra tijd 1248 00:51:26,866 --> 00:51:27,954 om de halve dag goed te maken. 1249 00:51:27,997 --> 00:51:29,521 - Oh, het is geen probleem. 1250 00:51:29,564 --> 00:51:30,522 Je hebt het vandaag weer niet gehaald tot... Kerstmis. 1251 00:51:30,565 --> 00:51:31,827 Ik haal het morgen wel. 1252 00:51:31,871 --> 00:51:32,872 - Oh. - Huh. 1253 00:51:32,915 --> 00:51:33,742 - Hm. 1254 00:51:36,397 --> 00:51:40,097 - Heb je broers... of zusters, Ang? 1255 00:51:40,140 --> 00:51:41,402 - We hebben geen broers of zussen. 1256 00:51:41,446 --> 00:51:42,229 - Engelen? 1257 00:51:42,273 --> 00:51:42,925 - Verpleegkundigen. 1258 00:51:42,969 --> 00:51:44,231 - Oh. 1259 00:51:44,275 --> 00:51:46,799 Nou, er werd veel verwacht van mij, omdat ik de oudste ben. 1260 00:51:48,105 --> 00:51:50,542 En toen keek ik hoe Jesse alle aandacht kreeg. 1261 00:51:50,585 --> 00:51:51,717 - Misschien was hij aardiger. 1262 00:51:51,760 --> 00:51:52,848 - Mijn moeder leek dat te denken. 1263 00:51:52,892 --> 00:51:55,373 1264 00:51:55,416 --> 00:51:57,418 - Ja, je moeder. 1265 00:51:58,593 --> 00:52:00,247 Ik weet dat dat pijnlijk is voor je om daar aan terug te denken hè? 1266 00:52:00,291 --> 00:52:01,248 Er niet bij zijn als ze... 1267 00:52:01,292 --> 00:52:02,684 - Ik kon er niet bij zijn, of wel? 1268 00:52:02,728 --> 00:52:03,903 Ik moest in LA zijn. 1269 00:52:03,946 --> 00:52:06,035 Had te maken met een regionaal managementteam 1270 00:52:06,079 --> 00:52:07,080 in volledige ineenstorting. 1271 00:52:07,124 --> 00:52:07,863 - Juist, en zaken 1272 00:52:07,907 --> 00:52:08,777 komen altijd op de eerste plaats, toch? 1273 00:52:08,821 --> 00:52:09,952 - Nou, veel mensen zijn afhankelijk 1274 00:52:09,996 --> 00:52:11,650 van hun bedrijf, inclusief mijn moeder. 1275 00:52:13,173 --> 00:52:15,219 Wie denk je heeft de privé-verpleegkundigen betaald 1276 00:52:15,262 --> 00:52:17,177 en hoog opgeleide specialisten. 1277 00:52:18,918 --> 00:52:20,180 Voor al het goede dat ze deden voor haar. 1278 00:52:23,052 --> 00:52:24,750 Ik wilde erbij zijn. 1279 00:52:24,793 --> 00:52:29,450 - Ik weet het. 1280 00:52:29,494 --> 00:52:31,974 - Het is moeilijk om daar te zijn met mijn drukke schema. 1281 00:52:32,018 --> 00:52:34,586 1282 00:52:37,284 --> 00:52:42,289 Moeilijk om de tijd te vinden. 1283 00:52:51,168 --> 00:52:52,734 - Je moet iets doen. 1284 00:52:52,778 --> 00:52:54,171 Hij wil niet naar me luisteren. 1285 00:52:55,998 --> 00:52:57,913 - Als ik vandaag thuis zou zijn, zou dit zijn wat ik zou doen 1286 00:52:57,957 --> 00:52:59,001 met mijn familie. 1287 00:52:59,045 --> 00:53:00,612 - Oh. 1288 00:53:00,655 --> 00:53:01,569 - Calvin. 1289 00:53:01,613 --> 00:53:02,440 - Hé. 1290 00:53:03,136 --> 00:53:04,355 - Wat is er aan de hand? 1291 00:53:04,398 --> 00:53:06,313 - We bereiden een feest voor, kleine broer, 1292 00:53:06,357 --> 00:53:10,187 een kerstfeest waar je vrienden nog lang over zullen napraten. 1293 00:53:10,230 --> 00:53:11,231 - Een feest aan het voorbereiden? 1294 00:53:11,275 --> 00:53:12,145 1295 00:53:12,189 --> 00:53:14,147 Je bent ons huis aan het opknappen. 1296 00:53:14,191 --> 00:53:16,671 - Het is mijn kerstmis cadeau aan jullie. 1297 00:53:16,715 --> 00:53:18,934 - Bent je vergeten wat ons Kerstfeest is? 1298 00:53:18,978 --> 00:53:20,197 Natuurlijk ben je dat. 1299 00:53:20,240 --> 00:53:21,807 Je bent gestopt met komen op ons Kerstfeest 1300 00:53:21,850 --> 00:53:23,591 sinds je verliefd bent geworden op de almachtige. 1301 00:53:23,635 --> 00:53:25,071 Buck stopt hier. 1302 00:53:25,114 --> 00:53:27,073 - Feestje is een feestje, Jesse. 1303 00:53:27,116 --> 00:53:28,727 Ik probeer er wat van te maken zo goed als ik kan. 1304 00:53:28,770 --> 00:53:31,382 - Ons feest is een geschenk van Sarah en mij 1305 00:53:31,425 --> 00:53:33,079 aan onze familie en vrienden, Calvin. 1306 00:53:33,122 --> 00:53:34,080 - Ik probeer alleen maar te helpen. 1307 00:53:34,123 --> 00:53:35,560 - Nee, je probeert ons eraan te herinneren 1308 00:53:35,603 --> 00:53:37,257 dat we onmogelijk kunnen voldoen aan de 1309 00:53:37,301 --> 00:53:40,826 bijzonder hoge eisen van de grote Calvin Carter. 1310 00:53:40,869 --> 00:53:43,394 - Ik kan gewoon niet van je winnen, Of wel soms? 1311 00:53:43,437 --> 00:53:44,830 Ik heb mijn hele dag voor jou opgegeven. 1312 00:53:44,873 --> 00:53:45,744 Wat wil je? 1313 00:53:45,787 --> 00:53:48,094 - Ik wil dat je hier weggaat. 1314 00:53:49,138 --> 00:53:50,923 En neem Santa's Elfen met je mee. 1315 00:53:53,186 --> 00:53:53,969 1316 00:53:54,013 --> 00:53:54,840 - Het is niet eerlijk. 1317 00:53:54,883 --> 00:53:56,668 Het is niet eerlijk. 1318 00:53:56,711 --> 00:53:59,453 Ik bedoel, ik heb alles gedaan. 1319 00:53:59,497 --> 00:54:01,499 Ik heb gekocht, ik heb gegeven, 1320 00:54:01,542 --> 00:54:03,718 Ik bracht tijd door met mijn familie. 1321 00:54:03,762 --> 00:54:05,285 Niemand waardeert wat ik doe voor hen. 1322 00:54:05,329 --> 00:54:07,287 Weet je wat, dat is prima, dat is prima, oké? 1323 00:54:07,331 --> 00:54:09,507 Want vanaf nu, is het gewoon... 1324 00:54:09,550 --> 00:54:12,031 Ik en ik. 1325 00:54:12,074 --> 00:54:15,556 1326 00:54:23,564 --> 00:54:26,088 Bel de lijfknechten, wil je? 1327 00:54:26,132 --> 00:54:29,440 kerstcadeaus voor mij van mij. 1328 00:54:30,615 --> 00:54:32,878 1329 00:54:35,750 --> 00:54:39,188 1330 00:54:39,232 --> 00:54:40,755 Mmm. 1331 00:54:40,799 --> 00:54:43,192 - Dat was ongelooflijk. 1332 00:54:43,236 --> 00:54:44,759 - De twee maanden wachten waard? 1333 00:54:44,803 --> 00:54:45,978 - Elke seconde ervan. 1334 00:54:47,675 --> 00:54:49,982 - Kan ik u overhalen... voor een klein dessert? 1335 00:54:52,201 --> 00:54:53,028 - Ja. 1336 00:54:55,074 --> 00:54:57,511 Wat ik echt wil staat niet op het menu. 1337 00:54:58,860 --> 00:54:59,687 - Oh. 1338 00:55:00,601 --> 00:55:01,428 Oh. 1339 00:55:07,391 --> 00:55:08,305 1340 00:55:08,348 --> 00:55:10,132 - Calvin, ben je daar? 1341 00:55:10,176 --> 00:55:11,569 Kom op, ik ga hier dood. 1342 00:55:11,612 --> 00:55:13,658 Ik probeer juffrouw Frias bezig te houden, 1343 00:55:13,701 --> 00:55:15,094 maar ik ben jou niet. 1344 00:55:15,137 --> 00:55:16,008 Alsjeblieft-- 1345 00:55:16,051 --> 00:55:18,576 1346 00:55:18,619 --> 00:55:19,794 - Ah. 1347 00:55:20,969 --> 00:55:22,231 - Ah. 1348 00:55:22,275 --> 00:55:23,363 Mm. 1349 00:55:23,407 --> 00:55:24,146 Wow. 1350 00:55:25,409 --> 00:55:27,802 La Petit Maison moet dat zeker 1351 00:55:27,846 --> 00:55:29,326 op het dessertmenu zetten. 1352 00:55:29,369 --> 00:55:32,633 - Het zou erg moeilijk zijn... om een reservering te krijgen. 1353 00:55:32,677 --> 00:55:34,722 1354 00:55:36,289 --> 00:55:40,032 - Je hoort me niet klagen, maar hoef je vandaag niet werken? 1355 00:55:40,075 --> 00:55:41,381 - Nou, het is kerstavond. 1356 00:55:41,425 --> 00:55:44,384 en dacht gewoon om mezelf eens te verwennen, 1357 00:55:44,428 --> 00:55:47,561 om mijn fantasie te vervullen, 1358 00:55:47,605 --> 00:55:49,215 Geef me dat plezier. 1359 00:55:52,087 --> 00:55:53,350 - Wat ben ik dan? 1360 00:55:53,393 --> 00:55:54,394 Fantasie of plezier? 1361 00:55:54,438 --> 00:55:56,527 - Nou, jullie zijn allebei, schatje. 1362 00:55:56,570 --> 00:55:57,571 De Daily Double. 1363 00:55:58,616 --> 00:56:00,182 - Hoe romantisch. 1364 00:56:00,226 --> 00:56:04,883 - En voor deze middag, heb ik onze ultieme fantasie geboekt. 1365 00:56:05,884 --> 00:56:07,015 - Wat? 1366 00:56:07,059 --> 00:56:08,103 - Weet je wat? 1367 00:56:09,191 --> 00:56:10,018 Hmm, hmm. 1368 00:56:11,019 --> 00:56:12,281 - Hmm? 1369 00:56:12,325 --> 00:56:13,413 Nee. 1370 00:56:13,457 --> 00:56:15,154 - Vier uur. 1371 00:56:16,373 --> 00:56:17,417 - Oh mijn god. 1372 00:56:17,461 --> 00:56:18,244 1373 00:56:18,287 --> 00:56:19,027 Ik weet het niet. 1374 00:56:19,071 --> 00:56:20,246 Zijn we klaar? 1375 00:56:20,289 --> 00:56:21,334 - Ah, daar komen we wel achter. 1376 00:56:29,342 --> 00:56:31,431 - Je doet net alsof je goed getraind bent, 1377 00:56:31,475 --> 00:56:32,519 Het komt wel goed met je. 1378 00:56:32,563 --> 00:56:33,390 - Oké. 1379 00:56:33,433 --> 00:56:34,739 - Zijn jullie klaar om te gaan? 1380 00:56:34,782 --> 00:56:36,523 - Oké. 1381 00:56:36,567 --> 00:56:37,437 Uh, ja. 1382 00:56:41,267 --> 00:56:42,094 Uh. 1383 00:56:43,095 --> 00:56:43,922 Oh oh oh. 1384 00:56:51,364 --> 00:56:52,670 - Oké, ga! 1385 00:56:54,280 --> 00:56:56,064 1386 00:56:56,108 --> 00:56:57,457 1387 00:56:57,501 --> 00:56:58,458 1388 00:56:58,502 --> 00:56:59,807 - Wow. 1389 00:56:59,851 --> 00:57:02,331 - Ik ga... laat je nu gaan. 1390 00:57:02,375 --> 00:57:03,550 Het komt wel goed met je. 1391 00:57:03,594 --> 00:57:04,943 - Wat? 1392 00:57:11,906 --> 00:57:13,908 1393 00:57:13,952 --> 00:57:16,215 1394 00:57:21,481 --> 00:57:23,396 - Ah. 1395 00:57:23,440 --> 00:57:25,093 Pak mijn hand! 1396 00:57:25,137 --> 00:57:26,443 - Whoa. 1397 00:57:27,400 --> 00:57:29,663 Kom hier, kom hier. 1398 00:57:29,707 --> 00:57:31,578 Kom terug naar mij, kom Kom op, kom op, kom op. 1399 00:57:31,622 --> 00:57:32,449 Oké. 1400 00:57:35,190 --> 00:57:35,974 Oké. 1401 00:57:40,892 --> 00:57:43,285 - Trek. 1402 00:57:43,329 --> 00:57:46,114 1403 00:57:46,158 --> 00:57:46,985 Trek. 1404 00:57:47,942 --> 00:57:49,901 1405 00:57:49,944 --> 00:57:51,293 - Help! 1406 00:57:52,991 --> 00:57:54,558 - Trek aan de reserve. 1407 00:57:56,473 --> 00:57:57,299 - Huh? 1408 00:57:58,605 --> 00:57:59,476 Ah. 1409 00:58:00,955 --> 00:58:03,305 1410 00:58:05,264 --> 00:58:08,180 1411 00:58:08,223 --> 00:58:09,877 1412 00:58:09,921 --> 00:58:11,139 Ik dacht dat we het erover eens waren om geen halve dagen meer te doen. 1413 00:58:11,183 --> 00:58:12,619 - Wij waren het niet. 1414 00:58:12,663 --> 00:58:14,795 Geloof je me als ik zeg dat de parachute defect was. 1415 00:58:14,839 --> 00:58:19,365 - Weet je wat, weet je wat, dat is het, dat is het. 1416 00:58:19,408 --> 00:58:20,845 Ik heb het gehad, ik heb het gehad. 1417 00:58:20,888 --> 00:58:22,760 Dit spel is afgelopen, jij zei het zelf. 1418 00:58:22,803 --> 00:58:24,196 Ik speelde volgens de regels 1419 00:58:24,239 --> 00:58:26,764 en wanneer de mensen waar ik mee werk dat niet doen, loop ik verder. 1420 00:58:26,807 --> 00:58:28,156 - Ga terug in bed. 1421 00:58:28,200 --> 00:58:29,854 - Oh, alsjeblieft wat ik ook doe, 1422 00:58:29,897 --> 00:58:31,464 Ik ga het niet halen Kerstmis, 1423 00:58:31,508 --> 00:58:33,771 dus waarom martel je niet gewoon een andere sukkel, oké? 1424 00:58:33,814 --> 00:58:35,816 - Nee, nee, ga niet weg. van het licht. 1425 00:58:35,860 --> 00:58:39,167 - "Stap niet uit het licht." 1426 00:58:39,211 --> 00:58:40,604 - Calvin, Calvin! 1427 00:58:41,692 --> 00:58:42,997 Calvin, kom terug! 1428 00:58:43,041 --> 00:58:45,173 1429 00:58:45,217 --> 00:58:46,697 Calvin, kom terug! 1430 00:58:58,273 --> 00:59:01,102 1431 00:59:08,936 --> 00:59:12,418 1432 00:59:22,123 --> 00:59:22,950 - Angie? 1433 00:59:33,352 --> 00:59:36,703 1434 00:59:36,747 --> 00:59:37,574 Nee. 1435 00:59:46,844 --> 00:59:48,280 1436 00:59:48,323 --> 00:59:49,150 Angie! 1437 00:59:51,631 --> 00:59:52,458 Angie! 1438 00:59:54,939 --> 00:59:55,766 Help me! 1439 00:59:59,291 --> 01:00:00,466 Je luistert niet naar mij. 1440 01:00:00,509 --> 01:00:01,902 Ik heb je gezegd niet weg te gaan. 1441 01:00:01,946 --> 01:00:03,556 Ik breek een belangrijke regel door je hier terug te brengen. 1442 01:00:03,600 --> 01:00:04,818 - Het spijt me. 1443 01:00:04,862 --> 01:00:06,428 - Je bent een lastpak, weet je dat? 1444 01:00:06,472 --> 01:00:08,126 - Nou, misschien had je me gewoon daar moeten laten. 1445 01:00:08,169 --> 01:00:10,302 - Dan zou je het niet halen tot Kerstmis. 1446 01:00:11,999 --> 01:00:13,435 Jongen. 1447 01:00:13,479 --> 01:00:15,568 Weet je, ik heb nooit eerder een patiënt verloren. 1448 01:00:15,612 --> 01:00:16,438 1449 01:00:16,482 --> 01:00:17,396 Hier, je zult wel ijskoud zijn. 1450 01:00:18,223 --> 01:00:19,050 - Nou. 1451 01:00:24,142 --> 01:00:25,230 De parachute was kapot, hè? 1452 01:00:26,535 --> 01:00:28,059 Dat betekent dat Rhianna hem ook had kunnen dragen? 1453 01:00:28,102 --> 01:00:29,277 - Ja, dat klopt. 1454 01:00:37,068 --> 01:00:38,069 - Toen ik viel 1455 01:00:39,157 --> 01:00:40,985 en ik wist dat ik zou sterven. 1456 01:00:42,856 --> 01:00:43,683 Opnieuw, 1457 01:00:45,859 --> 01:00:46,686 Ik zat te denken 1458 01:00:48,601 --> 01:00:50,081 dat ik Rhianna nooit heb verteld wat ik voor haar voelde. 1459 01:00:50,124 --> 01:00:52,474 - Dan is het goed dat je hebt nog een paar dagen. 1460 01:00:52,518 --> 01:00:53,388 - Ah, slechts drie. 1461 01:00:53,432 --> 01:00:55,260 - Dat is genoeg tijd. 1462 01:00:58,959 --> 01:01:01,570 - Die andere bedden, 1463 01:01:03,660 --> 01:01:05,052 hoe komt het dat ze leeg zijn? 1464 01:01:05,096 --> 01:01:07,402 - Uh, nou die patiënten hebben het uitgedokterd. 1465 01:01:07,446 --> 01:01:08,665 Ze hebben het tot Kerstmis gered. 1466 01:01:08,708 --> 01:01:11,015 - Ik ben de enige die dat niet heeft gedaan, Hè? 1467 01:01:11,058 --> 01:01:12,146 - Hé, jij bent speciaal. 1468 01:01:14,888 --> 01:01:16,107 Hé, veel geluk morgen. 1469 01:01:18,283 --> 01:01:20,938 1470 01:01:22,113 --> 01:01:24,376 1471 01:01:26,857 --> 01:01:28,815 - Geluk heeft er niets mee te maken. 1472 01:01:28,859 --> 01:01:31,600 1473 01:01:40,174 --> 01:01:41,741 - Zo, wat is dit allemaal? 1474 01:01:41,785 --> 01:01:44,352 - Nou, ik had geen tijd om echte rozen te kopen 1475 01:01:45,614 --> 01:01:50,184 en nou ja, ik heb lang en hard zitten nadenken 1476 01:01:50,228 --> 01:01:52,578 over wat ik je moet geven voor Kerstmis. 1477 01:01:52,621 --> 01:01:54,449 - Wat, ze zijn gestopt lingerie maken? 1478 01:01:54,493 --> 01:01:55,712 1479 01:01:55,755 --> 01:02:00,281 - En ik denk dat ik eindelijk weet 1480 01:02:00,325 --> 01:02:01,892 wat het is dat ik je wil geven. 1481 01:02:04,242 --> 01:02:05,025 Rhianna, 1482 01:02:09,813 --> 01:02:11,292 Wil je met me trouwen? 1483 01:02:13,381 --> 01:02:15,166 - Wil je trouwen? 1484 01:02:15,209 --> 01:02:16,733 - Met heel mijn hart. 1485 01:02:19,823 --> 01:02:22,260 - Maar we hebben nooit gepraat over trouwen. 1486 01:02:22,303 --> 01:02:23,740 - Nou, dat doen we nu. 1487 01:02:25,524 --> 01:02:26,307 1488 01:02:26,351 --> 01:02:27,308 - Dus, waar is de ring? 1489 01:02:28,875 --> 01:02:32,313 - Nou, ik had ook geen tijd om daar een van te kopen. 1490 01:02:32,357 --> 01:02:33,184 - Oh. 1491 01:02:36,100 --> 01:02:39,277 Maar je hebt er lang en hard over nagedacht... 1492 01:02:43,368 --> 01:02:44,891 Het spijt me, Calvin. 1493 01:02:48,852 --> 01:02:51,071 Ik wil niet met je trouwen. 1494 01:02:51,115 --> 01:02:51,811 - Waarom niet? 1495 01:02:53,247 --> 01:02:55,902 - Want als ik ga trouwen wil ik samen een leven delen 1496 01:02:55,946 --> 01:02:58,383 met iemand, om een gezin te hebben,... 1497 01:02:59,384 --> 01:03:00,689 - Nou, dat zou ik kunnen doen. 1498 01:03:00,733 --> 01:03:02,866 - Ja, dat heb je al... en dat huwelijk is mislukt. 1499 01:03:04,171 --> 01:03:07,740 En, en ik heb gezien hoe je was als een vader. 1500 01:03:11,918 --> 01:03:12,789 - Dus, 1501 01:03:14,268 --> 01:03:16,140 als dit ding 1502 01:03:17,271 --> 01:03:19,796 wat we hebben niet kan leidend tot een huwelijk 1503 01:03:19,839 --> 01:03:21,101 wat is het dan? 1504 01:03:23,887 --> 01:03:26,715 1505 01:03:26,759 --> 01:03:28,369 - Dat is een hele goede vraag. 1506 01:03:32,156 --> 01:03:33,548 Ik kan me beter aankleden. 1507 01:03:44,472 --> 01:03:45,299 1508 01:03:45,343 --> 01:03:46,257 1509 01:03:46,300 --> 01:03:47,345 - Calvin, waar ben je? 1510 01:03:47,388 --> 01:03:48,607 Ik heb geen koetjes en kalfjes meer om over te praten. 1511 01:03:48,650 --> 01:03:50,957 Isabelle Frias ziet eruit alsof ze klaar is om me te vermoorden 1512 01:03:51,001 --> 01:03:52,219 en ik neem het haar niet kwalijk. 1513 01:03:52,263 --> 01:03:53,090 Bel me. 1514 01:03:57,921 --> 01:03:59,487 1515 01:03:59,531 --> 01:04:00,314 - Hallo, Calvin. 1516 01:04:00,358 --> 01:04:02,142 Je hebt het concert gemist. 1517 01:04:02,186 --> 01:04:03,013 Bel me. 1518 01:04:25,862 --> 01:04:29,430 1519 01:04:40,964 --> 01:04:43,444 1520 01:04:46,883 --> 01:04:48,275 - Calvin, je zou gaan springen. 1521 01:04:48,319 --> 01:04:50,103 - Oh, jij duwt, ik spring, wat maakt is het verschil? 1522 01:04:50,147 --> 01:04:52,149 - Het is niet jouw keuze. 1523 01:04:52,192 --> 01:04:53,367 - Nou, ik weet niet hoe ik 1524 01:04:53,411 --> 01:04:54,455 de beste kerstavond ooit kan hebben. 1525 01:04:54,499 --> 01:04:55,717 - Dat is jouw probleem, weet je? 1526 01:04:55,761 --> 01:04:57,197 Je probeert altijd alles onder controle te houden, 1527 01:04:57,241 --> 01:04:58,720 maar dat kan je niet, niemand kan dat. 1528 01:04:58,764 --> 01:05:00,853 - Weet je wat, ik ben moe. 1529 01:05:00,897 --> 01:05:01,810 Ik ben moe. 1530 01:05:01,854 --> 01:05:03,508 Ik wil gaan slapen. 1531 01:05:03,551 --> 01:05:04,378 - Prima. 1532 01:05:10,080 --> 01:05:12,691 1533 01:05:16,434 --> 01:05:17,870 - Goedemorgen, Stacy. 1534 01:05:17,914 --> 01:05:18,697 - Ze is hier. 1535 01:05:18,740 --> 01:05:19,959 Haar vliegtuig was vroeg. 1536 01:05:20,003 --> 01:05:21,352 - Is Calvin al binnen? 1537 01:05:21,395 --> 01:05:22,135 - Hij komt niet. 1538 01:05:23,223 --> 01:05:25,747 - Wat bedoel je? Is hij vertraagd? 1539 01:05:25,791 --> 01:05:26,879 - Hij komt helemaal niet. 1540 01:05:28,359 --> 01:05:30,970 - Nou, wat word ik verondersteld te doen met Isabelle Frias? 1541 01:05:31,014 --> 01:05:33,016 - Mr. Carter mailde een gedetailleerde agenda. 1542 01:05:34,974 --> 01:05:37,498 - Maar dit is in... blokken van 15 minuten 1543 01:05:37,542 --> 01:05:39,805 en haar vliegtuig vertrekt pas om negen uur vanavond. 1544 01:05:41,285 --> 01:05:43,548 1545 01:05:53,906 --> 01:05:56,039 1546 01:06:01,435 --> 01:06:04,351 1547 01:06:08,573 --> 01:06:10,053 - Gaat het goed met je? 1548 01:06:10,096 --> 01:06:12,316 Ben je nog steeds in de opvang? 1549 01:06:12,359 --> 01:06:15,101 Je krijgt wat. 1550 01:06:15,145 --> 01:06:16,233 Hoe gaat het met je? 1551 01:06:16,276 --> 01:06:18,626 Het is goed om je te zien. 1552 01:06:25,242 --> 01:06:26,765 - Wat is het? 1553 01:06:26,808 --> 01:06:28,462 - Uh, kalkoenstoofpot. 1554 01:06:28,506 --> 01:06:29,986 - Echte kalkoen of kalkoenrol? 1555 01:06:31,074 --> 01:06:32,727 - Maakt het iets uit? 1556 01:06:32,771 --> 01:06:33,598 - Laat 'er in vrede rusten. 1557 01:06:37,863 --> 01:06:39,604 - Hoe gaat het met je vanavond, Henry? 1558 01:06:45,958 --> 01:06:47,699 Vind je het erg als ik hier ga zitten? 1559 01:06:47,742 --> 01:06:49,396 - Nee, ik bedoel, nee. 1560 01:06:49,440 --> 01:06:50,267 - Bedankt. 1561 01:07:00,059 --> 01:07:01,104 Je eerste keer hier. 1562 01:07:03,019 --> 01:07:04,324 - Uh, ja. 1563 01:07:04,368 --> 01:07:06,631 Ik wilde alleen maar een beetje helpen. 1564 01:07:06,674 --> 01:07:07,501 - Bedankt. 1565 01:07:14,769 --> 01:07:17,816 Er zijn veel daklozen hier. 1566 01:07:17,859 --> 01:07:20,384 Sommige van deze mensen zijn niet dakloos. 1567 01:07:20,427 --> 01:07:23,213 Sommige zijn wat ik noem de hardnekkige gevallen. 1568 01:07:24,866 --> 01:07:25,693 - Wat is dat? 1569 01:07:27,217 --> 01:07:29,828 - Verslaving, geestelijk gezondheidsproblemen, 1570 01:07:29,871 --> 01:07:31,308 families wiens geluk op is, 1571 01:07:31,351 --> 01:07:35,877 en mensen die heel vaak slechte keuzes hebben gemaakt. 1572 01:07:40,665 --> 01:07:41,579 - Dat is hard. 1573 01:07:43,015 --> 01:07:45,409 - Het opgeven van je Kerstmis met familie en vrienden 1574 01:07:45,452 --> 01:07:46,584 om hierheen te komen, 1575 01:07:47,933 --> 01:07:48,760 dat is goed karma. 1576 01:07:49,848 --> 01:07:51,937 - Karma, is dat een Katholiek concept? 1577 01:07:51,980 --> 01:07:52,764 1578 01:07:52,807 --> 01:07:54,418 - Kleine C Katholiek, dat is het. 1579 01:07:54,461 --> 01:07:56,724 1580 01:08:02,774 --> 01:08:03,557 - Welterusten, Drew. 1581 01:08:03,601 --> 01:08:04,384 - Wees voorzichtig. 1582 01:08:04,428 --> 01:08:05,429 - Dank je. 1583 01:08:05,472 --> 01:08:06,473 - Dank u wel. 1584 01:08:08,084 --> 01:08:10,651 - Alsjeblieft, mevrouw. 1585 01:08:22,359 --> 01:08:24,012 - En, hoe is het gegaan? 1586 01:08:24,056 --> 01:08:25,579 - Waar ben je de hele dag geweest? 1587 01:08:25,623 --> 01:08:28,669 - Ik heb me als vrijwilliger aangemeld bij een gaarkeuken. 1588 01:08:28,713 --> 01:08:29,757 1589 01:08:29,801 --> 01:08:31,846 Maar hoe dan ook, heb je op schema kunnen blijven? 1590 01:08:31,890 --> 01:08:33,152 - Oh, ja zeker weten. 1591 01:08:33,196 --> 01:08:35,111 We hebben alles gedaan, alle winkels, 1592 01:08:35,154 --> 01:08:36,547 zelfs je basisschool. 1593 01:08:36,590 --> 01:08:38,244 - Oh, nou ik weet zeker dat ze dat gewaardeerd heeft. 1594 01:08:38,288 --> 01:08:39,680 - Nee, ik weet zeker dat ze dat niet deed. 1595 01:08:39,724 --> 01:08:41,160 Ze wilde bij de grote man zelf zijn, 1596 01:08:41,204 --> 01:08:42,205 niet een of andere knecht. 1597 01:08:42,248 --> 01:08:43,206 - Oh, je bent geen knecht. 1598 01:08:43,249 --> 01:08:44,468 - Ik wilde bij mijn familie zijn. 1599 01:08:44,511 --> 01:08:46,252 Het is kerstavond, Calvin. 1600 01:08:49,212 --> 01:08:52,650 1601 01:08:58,134 --> 01:08:59,135 - Oké. 1602 01:09:04,705 --> 01:09:07,882 1603 01:09:12,322 --> 01:09:14,846 Oké, geef me de vinger. 1604 01:09:16,326 --> 01:09:18,197 - Een gaarkeuken? 1605 01:09:18,241 --> 01:09:19,981 - Wilde nuttig zijn. 1606 01:09:20,025 --> 01:09:21,635 Niemand kan me beschuldigen... dat ik de schijnwerpers omarm. 1607 01:09:21,679 --> 01:09:23,637 of je doet het met een bijbedoeling. 1608 01:09:23,681 --> 01:09:24,899 - Nog één dag, Calvin. 1609 01:09:24,943 --> 01:09:25,770 Je kunt het. 1610 01:09:25,813 --> 01:09:28,599 - Oh, alsjeblieft, het is te laat. 1611 01:09:28,642 --> 01:09:30,992 Ik heb nog 12 dagen nodig, alleen om zelfs maar te beginnen. 1612 01:09:31,036 --> 01:09:34,257 - "Men kan weten hoe te veroveren zonder het te kunnen doen" 1613 01:09:34,300 --> 01:09:35,127 - De kunst van de oorlog. 1614 01:09:35,171 --> 01:09:36,259 Wat een flauwekul! 1615 01:09:36,302 --> 01:09:37,738 - Ga zitten. 1616 01:09:37,782 --> 01:09:38,565 - Wat? 1617 01:09:38,609 --> 01:09:39,436 - Ga zitten! 1618 01:09:42,003 --> 01:09:42,787 1619 01:09:42,830 --> 01:09:43,831 Word wakker, Calvin. 1620 01:09:43,875 --> 01:09:45,181 Wat denk je wel niet? 1621 01:09:45,224 --> 01:09:46,660 Dat er niet genoeg tijd is om het goed te doen, 1622 01:09:46,704 --> 01:09:48,749 zo plotseling falen is een optie? 1623 01:09:48,793 --> 01:09:50,011 Help me even. 1624 01:09:50,055 --> 01:09:51,317 Waarom heb je Drew de hele dag laten doorbrengen 1625 01:09:51,361 --> 01:09:52,449 werkend aan de uitbreiding van een onderneming 1626 01:09:52,492 --> 01:09:54,102 dat je nooit meer zult zien? 1627 01:09:54,146 --> 01:09:55,974 - Nou, ik heb je veel verteld over mensen die afhankelijk zijn van dat bedrijf. 1628 01:09:56,017 --> 01:09:57,323 - Dus, een heleboel mensen zullen je missen 1629 01:09:57,367 --> 01:09:58,411 als je Kerstmis niet haalt. 1630 01:09:58,455 --> 01:09:59,456 - Mij niet, eerder mijn chequeboekje. 1631 01:09:59,499 --> 01:10:01,109 - Je chequeboekje? 1632 01:10:01,153 --> 01:10:02,676 Calvin, kom op! 1633 01:10:02,720 --> 01:10:04,591 11 dagen zijn we hier al mee bezig. 1634 01:10:04,635 --> 01:10:06,332 en dat denk je nog steeds? 1635 01:10:06,376 --> 01:10:08,116 Weet je, ik ben het meisje hier voor het kraken 1636 01:10:08,160 --> 01:10:11,729 van harde gevallen, Calvin, maar jij bent misschien gewoon niet te kraken. 1637 01:10:11,772 --> 01:10:15,211 1638 01:10:16,647 --> 01:10:19,389 1639 01:10:45,589 --> 01:10:48,244 1640 01:11:06,131 --> 01:11:08,960 - Mmm, vrolijke kerstavond, Kerstman. 1641 01:11:10,396 --> 01:11:12,572 - Dus, we gaan nog steeds door voor de lunch? 1642 01:11:12,616 --> 01:11:13,443 - Absoluut. 1643 01:11:27,065 --> 01:11:28,153 - Goedemorgen, Mr. Carter. 1644 01:11:28,196 --> 01:11:28,893 - Barry. 1645 01:11:30,111 --> 01:11:32,070 Kijk, ik was van plan om je dit morgen tr geven, 1646 01:11:32,113 --> 01:11:33,941 maar voor het geval dat ik je niet meer zie. 1647 01:11:35,726 --> 01:11:37,075 Vrolijk Kerstfeest. 1648 01:11:38,163 --> 01:11:38,990 - Bedankt. 1649 01:11:43,386 --> 01:11:44,212 1650 01:11:44,256 --> 01:11:45,083 Heilige... 1651 01:11:51,394 --> 01:11:52,786 - Hé, Drew. 1652 01:11:52,830 --> 01:11:53,613 Vergeet het maar. 1653 01:11:53,657 --> 01:11:54,397 Maak dat je wegkomt. 1654 01:11:54,440 --> 01:11:55,702 - Ja, maar ik dacht... 1655 01:11:55,746 --> 01:11:57,443 - Nee, het is kerstavond. en je zou thuis moeten zijn 1656 01:11:57,487 --> 01:12:00,707 met Tara en eh, eh... 1657 01:12:00,751 --> 01:12:01,534 - Morgan en Nate. 1658 01:12:01,578 --> 01:12:03,797 - Juist, Morgan en Nate. 1659 01:12:03,841 --> 01:12:04,668 - Oké, geweldig. 1660 01:12:06,583 --> 01:12:07,410 - Hé, Drew. 1661 01:12:09,803 --> 01:12:13,590 Die hele mislukking is geen optie spul, 1662 01:12:13,633 --> 01:12:16,070 dat heb je nooit echt geloofd toch, Heb je dat gedaan? 1663 01:12:18,334 --> 01:12:19,160 - Nee. 1664 01:12:23,208 --> 01:12:24,644 - Vrolijk Kerstfeest. 1665 01:12:25,776 --> 01:12:27,081 - Vrolijk kerstfeest, Calvin. 1666 01:12:43,097 --> 01:12:44,185 - Goedemorgen. 1667 01:12:44,229 --> 01:12:45,012 - Ze is hier. 1668 01:12:45,056 --> 01:12:45,839 Haar vliegtuig was vroeg. 1669 01:12:45,883 --> 01:12:46,710 - Ga naar huis, Stacy. 1670 01:12:48,015 --> 01:12:49,103 Kerstbonus. 1671 01:12:51,454 --> 01:12:53,151 - Ik heb al een Kerstbonus. 1672 01:12:57,895 --> 01:12:59,244 1673 01:12:59,287 --> 01:13:01,202 Oh, dank je wel. 1674 01:13:02,900 --> 01:13:03,901 - Calvin Carter 1675 01:13:03,944 --> 01:13:05,250 - Isabelle Frias. 1676 01:13:05,293 --> 01:13:07,513 - Ik weet dat je op je eigen manier naar hier bent gekomen 1677 01:13:07,557 --> 01:13:09,254 maar vandaag is geen goede dag. 1678 01:13:09,297 --> 01:13:10,734 Het is kerstavond. 1679 01:13:10,777 --> 01:13:12,300 Je zou bij je familie moeten zijn. 1680 01:13:12,344 --> 01:13:13,084 Alsjeblieft. 1681 01:13:13,127 --> 01:13:13,998 - Maar wat bedoel je? 1682 01:13:14,041 --> 01:13:15,826 - Nou, ik heb je vlucht omgeboekt. 1683 01:13:15,869 --> 01:13:17,436 Je vertrektbinnen anderhalf uur. 1684 01:13:17,480 --> 01:13:19,220 Mijn limo wacht op je beneden. 1685 01:13:19,264 --> 01:13:20,265 - Maar... 1686 01:13:20,308 --> 01:13:22,049 - Het is oké, het is oké. 1687 01:13:22,093 --> 01:13:25,488 1688 01:13:26,924 --> 01:13:28,273 - Hoef je geen eten? 1689 01:13:28,316 --> 01:13:29,579 - Nee, dat is het nietl, 1690 01:13:30,797 --> 01:13:33,234 het is goed, ik ben gewoon, 1691 01:13:33,278 --> 01:13:34,627 Ik heb gewoon niet echt honger. 1692 01:13:36,977 --> 01:13:37,761 - Wat is het? 1693 01:13:37,804 --> 01:13:38,631 Wat is er aan de hand? 1694 01:13:44,289 --> 01:13:45,116 - Het gaat over ons. 1695 01:13:48,075 --> 01:13:51,514 Ik bedoel, we gaan niet echt ergens samen heen, of wel? 1696 01:13:53,341 --> 01:13:54,778 - Oh mijn god. 1697 01:13:54,821 --> 01:13:55,909 Dump je me? 1698 01:13:55,953 --> 01:13:57,520 - Rhianna. 1699 01:13:57,563 --> 01:13:59,173 Rhianna, baby. 1700 01:14:02,220 --> 01:14:04,875 Ik aanbid je. 1701 01:14:04,918 --> 01:14:07,573 Ik verlang naar je. 1702 01:14:07,617 --> 01:14:10,794 Je maakt me aan het lachen, 1703 01:14:10,837 --> 01:14:13,449 maar we doen niet echt een toekomst hebben. 1704 01:14:14,319 --> 01:14:15,189 - Ja, dat doen we. 1705 01:14:15,233 --> 01:14:17,235 - Nee, dat doen we niet, nee, dat doen we niet. 1706 01:14:18,236 --> 01:14:19,411 Ik ben gewoon ...... 1707 01:14:20,760 --> 01:14:21,805 Vroeg of laat, 1708 01:14:21,848 --> 01:14:22,893 wil je een gezinnetje. 1709 01:14:22,936 --> 01:14:25,199 Maar dat wil je niet met mij hebben. 1710 01:14:25,243 --> 01:14:26,331 - Dat weet je niet. 1711 01:14:26,374 --> 01:14:27,245 - Maar jij wel. 1712 01:14:31,292 --> 01:14:33,251 - Oké, er is iets aan de hand, 1713 01:14:33,294 --> 01:14:34,687 Iets anders dan ons. 1714 01:14:34,731 --> 01:14:37,298 - Oh, er zijn een miljoen dingen die er aan de hand zijn. 1715 01:14:38,865 --> 01:14:42,303 Ik probeer alleen maar de grotere dingen te erkennen voordat, 1716 01:14:44,697 --> 01:14:46,264 de koets verandert in een pompoen 1717 01:14:46,307 --> 01:14:47,570 en ik weer een rat ben. 1718 01:14:47,613 --> 01:14:49,876 1719 01:14:52,444 --> 01:14:53,140 - Ja. 1720 01:14:54,315 --> 01:14:56,230 Ik waardeer het dat je eerlijk tegen me bent. 1721 01:14:57,797 --> 01:14:58,624 Betekent veel voor me. 1722 01:15:00,234 --> 01:15:01,975 1723 01:15:02,019 --> 01:15:03,455 - Zakelijke bijeenkomst om naartoe te gaan? 1724 01:15:03,499 --> 01:15:04,848 1725 01:15:04,891 --> 01:15:06,893 - Het is een concert. 1726 01:15:08,286 --> 01:15:09,287 Zakelijke dingen ben ik goed in. 1727 01:15:09,330 --> 01:15:11,594 Het persoonlijke wat minder. 1728 01:15:17,077 --> 01:15:18,035 Vrolijk Kerstfeest. 1729 01:15:20,124 --> 01:15:22,169 Ik hoop dat de Kerstman je alles geeft waar je ooit om gevraagd hebt. 1730 01:15:23,083 --> 01:15:23,910 Je verdient het. 1731 01:15:25,303 --> 01:15:26,304 - Dank je wel. 1732 01:15:41,101 --> 01:15:42,929 - Schaatsen was zo cool, papa. 1733 01:15:42,973 --> 01:15:44,409 Dit is de beste dag ooit. 1734 01:15:44,452 --> 01:15:45,976 - Geweldig, geweldig. 1735 01:15:46,019 --> 01:15:47,630 Hé, vertel me eens. 1736 01:15:47,673 --> 01:15:49,153 Toen je daarboven aan het zingen was, 1737 01:15:49,196 --> 01:15:50,110 Was je überhaupt zenuwachtig? 1738 01:15:50,154 --> 01:15:51,372 - Een beetje. 1739 01:15:51,416 --> 01:15:52,199 - Echt waar? 1740 01:15:52,243 --> 01:15:53,461 Je hebt het niet laten zien, jongen. 1741 01:15:55,159 --> 01:15:56,595 Je weet dat mensen dat soms doen, 1742 01:15:56,639 --> 01:15:58,902 ze verbergen wat ze echt voelen. 1743 01:15:58,945 --> 01:16:00,643 Ik bedoel dat ik dat doe. 1744 01:16:00,686 --> 01:16:01,513 - Jij? 1745 01:16:01,557 --> 01:16:02,558 - Tuurlijk, doe ik dat. 1746 01:16:02,601 --> 01:16:04,124 Ik bedoel, bijvoorbeeld, 1747 01:16:04,168 --> 01:16:06,605 Ik vertel je niet vaak genoeg hoeveel ik van je hou. 1748 01:16:06,649 --> 01:16:07,954 - Ik weet dat je van me houdt, papa. 1749 01:16:07,998 --> 01:16:09,608 1750 01:16:09,652 --> 01:16:12,306 - En hoeveel ik mis om dingen met je te doen. 1751 01:16:12,350 --> 01:16:13,220 - Je hebt het druk. 1752 01:16:13,264 --> 01:16:14,744 Je bent een belangrijke man, papa. 1753 01:16:14,787 --> 01:16:15,962 - Niet echt. 1754 01:16:16,006 --> 01:16:17,442 Ik bedoel, ik gedraag me als een. 1755 01:16:21,664 --> 01:16:24,797 Het is echt belangrijk. om tijd te besteden 1756 01:16:24,841 --> 01:16:26,712 met mensen waar je om geeft 1757 01:16:26,756 --> 01:16:28,714 en om hen te laten weten dat je om ze geeft. 1758 01:16:29,759 --> 01:16:31,064 Ik wil dat je dat doet, 1759 01:16:31,108 --> 01:16:34,720 Ik wil dat je belooft omdat te proberen, oké? 1760 01:16:34,764 --> 01:16:35,634 - Tuurlijk. 1761 01:16:35,678 --> 01:16:36,461 - Ja? 1762 01:16:36,504 --> 01:16:37,331 Oké, laten we gaan. 1763 01:16:40,378 --> 01:16:41,553 1764 01:16:41,597 --> 01:16:43,207 ♪ Nou, het is Kerstmis weer ♪ 1765 01:16:43,250 --> 01:16:45,731 ♪ Het is altijd vrolijk 1766 01:16:45,775 --> 01:16:47,472 ♪ Het is kerstmis. 1767 01:16:47,515 --> 01:16:49,343 ♪ Het is weer kerstmis. 1768 01:16:49,387 --> 01:16:50,736 Wow. 1769 01:16:50,780 --> 01:16:51,694 Hier, laat me je jas pakken. 1770 01:16:51,737 --> 01:16:52,738 - Tuurlijk, papa. 1771 01:16:56,002 --> 01:16:57,308 Hé, hoe gaat het met je? 1772 01:16:57,351 --> 01:16:59,702 - Hé, hoe gaat het met je? 1773 01:16:59,745 --> 01:17:01,617 - Zo blij je te zien. 1774 01:17:04,445 --> 01:17:05,751 Kijk eens wie hier is. 1775 01:17:07,666 --> 01:17:09,059 - Hé. 1776 01:17:09,102 --> 01:17:11,365 Oh, je hebt nogal een verzameling. 1777 01:17:11,409 --> 01:17:12,279 - Ik neem er nog een. 1778 01:17:12,323 --> 01:17:13,106 Dank u wel. 1779 01:17:13,150 --> 01:17:15,413 1780 01:17:18,546 --> 01:17:20,331 - Hé, oom Calvin. 1781 01:17:20,374 --> 01:17:21,375 - Hé. 1782 01:17:21,419 --> 01:17:22,986 - Hoe gaat het met je? 1783 01:17:23,029 --> 01:17:24,509 - Kom op en dans. 1784 01:17:24,552 --> 01:17:27,381 - Uh, oké, oké, Laten we dansen. 1785 01:17:27,425 --> 01:17:28,600 Verscheur het. 1786 01:17:28,644 --> 01:17:29,470 Uh uh uh. 1787 01:17:33,300 --> 01:17:34,214 Hé, hé, hé. 1788 01:17:34,258 --> 01:17:35,476 - Calvin? 1789 01:17:35,520 --> 01:17:37,653 - Ja, laat me je helpen. met een van die. 1790 01:17:37,696 --> 01:17:39,655 1791 01:17:39,698 --> 01:17:40,612 - Hé, jongens. 1792 01:17:41,918 --> 01:17:44,224 1793 01:17:44,268 --> 01:17:46,444 Nou, dit is een leuke verrassing. 1794 01:17:46,487 --> 01:17:48,576 Je bent niet naar een van onze feesten geweest in jaren. 1795 01:17:48,620 --> 01:17:49,708 - Ja, mijn verlies. 1796 01:17:55,714 --> 01:17:58,456 Je weet dat ik je nooit bedank dat je voor papa zorgt. 1797 01:17:59,413 --> 01:18:00,676 - Eh, je betaalt ervoor. 1798 01:18:00,719 --> 01:18:03,722 - Nou, het is gemakkelijk om een cheque schrijven 1799 01:18:05,202 --> 01:18:06,856 Je doet het moelijkste gedeelte. 1800 01:18:06,899 --> 01:18:08,422 - Niet echt. 1801 01:18:08,466 --> 01:18:09,815 Ik heb hem graag in de buurt. 1802 01:18:10,903 --> 01:18:12,513 - Dat is omdat... Je een goede vent bent. 1803 01:18:12,557 --> 01:18:13,558 1804 01:18:13,601 --> 01:18:14,385 Nee, echt. 1805 01:18:14,428 --> 01:18:15,908 Ik benijd je. 1806 01:18:15,952 --> 01:18:18,824 - Wel, welk deel van Ik benijd je? 1807 01:18:18,868 --> 01:18:20,913 Mijn middelbare school leraar salaris 1808 01:18:20,957 --> 01:18:23,002 of mijn slechte ogen 1809 01:18:23,046 --> 01:18:26,223 of mijn totale onvermogen om een deuntje te zingen? 1810 01:18:26,266 --> 01:18:29,226 - Dat allemaal, alles. 1811 01:18:31,271 --> 01:18:34,100 - Nou, ik bedoel we zijn wie we zijn, Cal. 1812 01:18:34,144 --> 01:18:34,927 Ik denk het wel, 1813 01:18:36,146 --> 01:18:37,582 Ik denk dat ik gewoon vrij goed ben in het zijn van mij. 1814 01:18:37,625 --> 01:18:38,714 - Ja, dat klopt. 1815 01:18:40,803 --> 01:18:42,718 Ik denk dat dat is wat ik benijd het meest. 1816 01:18:43,849 --> 01:18:45,155 - Je hebt een eierpunch nodig, 1817 01:18:45,198 --> 01:18:47,592 Want je voelt je niet... sentimenteel genoeg. 1818 01:18:47,635 --> 01:18:48,724 - Geef me die eierpunch. 1819 01:18:50,203 --> 01:18:51,248 Maak er een dubbele van. 1820 01:18:51,291 --> 01:18:53,554 1821 01:18:58,472 --> 01:18:59,256 Oh. 1822 01:19:00,213 --> 01:19:03,477 Oh, dat zijn mama's citroensneeuwrepen. 1823 01:19:04,696 --> 01:19:07,307 Oh mijn God. 1824 01:19:07,351 --> 01:19:08,787 Mag ik ? 1825 01:19:08,831 --> 01:19:09,788 - Doe dat alsjeblieft. 1826 01:19:09,832 --> 01:19:11,224 - Oké. 1827 01:19:11,268 --> 01:19:12,138 Oh mijn God. 1828 01:19:12,182 --> 01:19:12,922 1829 01:19:12,965 --> 01:19:14,314 Oh, dat brengt me terug. 1830 01:19:15,663 --> 01:19:18,014 - Weet je, Eric had echt een goede tijd vandaag. 1831 01:19:18,928 --> 01:19:20,103 Je zou het vaker moeten doen. 1832 01:19:22,192 --> 01:19:23,019 Ik wou dat ik dat kon. 1833 01:19:26,239 --> 01:19:26,892 Ik wou dat ik dat had gedaan. 1834 01:19:27,980 --> 01:19:29,721 - Je hoeft alleen maar prioriteiten te stellen... 1835 01:19:32,550 --> 01:19:37,033 - Ja, eindelijk ben ik erachter gekomen nietwaar? 1836 01:19:37,076 --> 01:19:39,122 - Nou, waarom doe je het niet? 1837 01:19:39,165 --> 01:19:41,341 Calvin, hij is je zoon. 1838 01:19:41,385 --> 01:19:43,082 Hij houdt van je, hij heeft je nodig. 1839 01:19:46,303 --> 01:19:48,784 - Het is een beetje te laat voor dat, denk je niet? 1840 01:19:52,004 --> 01:19:54,311 - Wat bedoel je met het is een beetje laat? 1841 01:19:54,354 --> 01:19:55,529 Hé, wat is er? 1842 01:19:55,573 --> 01:19:58,315 - Papa, ik heb je een cadeau gegeven... voor Kerstmis. 1843 01:20:07,890 --> 01:20:10,283 1844 01:20:10,327 --> 01:20:13,634 1845 01:20:14,853 --> 01:20:15,680 - Ja. 1846 01:20:22,556 --> 01:20:23,383 Eh, 1847 01:20:26,386 --> 01:20:27,387 Wil je me excuseren? 1848 01:20:33,089 --> 01:20:36,222 1849 01:20:36,266 --> 01:20:37,571 - Hé, weet je wat, 1850 01:20:37,615 --> 01:20:40,487 Ik denk dat ik wat hulp nodig heb. voor het plaatsen van deze sneeuwbalken 1851 01:20:40,531 --> 01:20:41,314 op de plaat. 1852 01:20:41,358 --> 01:20:42,446 Kun je me een handje helpen? 1853 01:20:44,840 --> 01:20:48,060 1854 01:20:54,110 --> 01:20:56,721 - Ik verlies mijn verstand, weet je? 1855 01:20:56,764 --> 01:20:59,637 Ik vergeet dingen, veel dingen. 1856 01:20:59,680 --> 01:21:00,551 - Ja, ik ook. 1857 01:21:07,210 --> 01:21:09,386 Ik heb geen tijd meer, pa. 1858 01:21:09,429 --> 01:21:13,259 Ik had alle tijd die ik nodig had. 1859 01:21:13,303 --> 01:21:14,652 Ik had alle tijd van de wereld 1860 01:21:14,695 --> 01:21:17,220 en nu heb ik het verspild. 1861 01:21:19,309 --> 01:21:22,225 - We voelen het allemaal soms op die manier. 1862 01:21:22,268 --> 01:21:24,488 - Ja, maar, zoals mama. 1863 01:21:24,531 --> 01:21:25,706 Ik had er moeten zijn, Ik zou... 1864 01:21:25,750 --> 01:21:28,013 - Het zou het verschil niet hebben gemaakt. 1865 01:21:29,885 --> 01:21:30,929 Ze was trots op je. 1866 01:21:32,800 --> 01:21:33,976 Ze heeft het begrepen. 1867 01:21:36,239 --> 01:21:39,807 Ik was boos op je voor het niet komen, maar 1868 01:21:41,157 --> 01:21:43,072 niemand van ons is perfect. 1869 01:21:44,290 --> 01:21:46,249 Ik bedoel, je hebt je fouten, 1870 01:21:46,292 --> 01:21:49,208 maar je bent een goede vent in hart en nieren. 1871 01:21:53,473 --> 01:21:54,561 Weet je hoe ik dat weet? 1872 01:21:56,259 --> 01:21:57,869 Je moeder vertelde me dat 1873 01:21:58,826 --> 01:22:01,307 en ze had het nooit mis. 1874 01:22:01,351 --> 01:22:02,178 Kom op. 1875 01:22:05,224 --> 01:22:06,138 Ja, oké. 1876 01:22:07,879 --> 01:22:09,620 Laten we naar binnen gaan, het wordt koud. 1877 01:22:09,663 --> 01:22:10,447 - Oké. 1878 01:22:11,535 --> 01:22:12,362 - Mmm. 1879 01:22:15,843 --> 01:22:18,846 1880 01:22:18,890 --> 01:22:20,370 - Calvin? 1881 01:22:20,413 --> 01:22:21,414 - Het spijt me. 1882 01:22:23,416 --> 01:22:24,287 Oh nee. 1883 01:22:24,330 --> 01:22:26,463 - Calvin, Calvin. 1884 01:22:26,506 --> 01:22:27,464 Oh. 1885 01:22:27,507 --> 01:22:29,335 1886 01:22:29,379 --> 01:22:33,165 Oh, help, help, iemand help, Help, help. 1887 01:22:33,209 --> 01:22:35,385 Oh, oh. 1888 01:22:35,428 --> 01:22:38,344 1889 01:22:38,388 --> 01:22:39,693 Hé, hé. 1890 01:22:42,087 --> 01:22:44,960 1891 01:22:49,965 --> 01:22:50,791 - Oh. 1892 01:22:58,538 --> 01:23:00,801 1893 01:23:07,895 --> 01:23:08,722 Oh. 1894 01:23:13,162 --> 01:23:14,032 - Goed, je bent aan de beurt. 1895 01:23:14,076 --> 01:23:15,251 Vrolijk Kerstfeest. 1896 01:23:15,294 --> 01:23:17,862 - Ja, en wat is er deze keer gebeurd? 1897 01:23:17,905 --> 01:23:19,429 Hartaanval? 1898 01:23:19,472 --> 01:23:20,604 - Hartzeer. 1899 01:23:20,647 --> 01:23:21,605 Te veel eierpunch. 1900 01:23:21,648 --> 01:23:22,954 Zou het spul moeten laten liggen. 1901 01:23:23,999 --> 01:23:24,825 - Wacht eens even. 1902 01:23:27,002 --> 01:23:28,525 Wat zei je net? 1903 01:23:28,568 --> 01:23:29,656 - Ik zei dat je de eierpunch moest laten vallen... 1904 01:23:29,700 --> 01:23:30,309 - Nee, nee, nee. 1905 01:23:32,137 --> 01:23:35,053 Zei je Vrolijk Kerstfeest? 1906 01:23:35,097 --> 01:23:35,923 - Ja. 1907 01:23:37,447 --> 01:23:38,448 - Is het Kerstmis? 1908 01:23:40,363 --> 01:23:43,366 1909 01:23:43,409 --> 01:23:44,758 Heb ik het tot Kerstmis gered? 1910 01:23:44,802 --> 01:23:46,934 - Ja, we hebben het allemaal gehaald. de Kerst. 1911 01:23:46,978 --> 01:23:48,197 - Ik heb het tot Kerstmis gered? 1912 01:23:49,328 --> 01:23:50,590 Oh! 1913 01:23:50,634 --> 01:23:52,375 1914 01:23:52,418 --> 01:23:53,245 Hé, hé. 1915 01:23:54,638 --> 01:23:55,465 Ik heb het gehaald. 1916 01:24:00,905 --> 01:24:01,862 Vrolijk Kerstfeest. 1917 01:24:01,906 --> 01:24:02,907 - Dank u wel. 1918 01:24:04,126 --> 01:24:05,040 - Calvin? 1919 01:24:06,084 --> 01:24:07,129 - Calvin. 1920 01:24:07,172 --> 01:24:09,218 - Je hebt ons verdomme laten schrikken. 1921 01:24:16,181 --> 01:24:17,922 - Hoi, papa. 1922 01:24:20,751 --> 01:24:21,578 Hé. 1923 01:24:21,621 --> 01:24:22,666 - Vrolijk kerstfeest, broer. 1924 01:24:22,709 --> 01:24:24,494 1925 01:24:24,537 --> 01:24:25,364 - Hé. 1926 01:24:26,452 --> 01:24:27,888 - Laten we je hier weghalen. 1927 01:24:27,932 --> 01:24:28,759 Oké. 1928 01:24:34,547 --> 01:24:38,551 - Uh, Geef me een minuutje. 1929 01:24:38,595 --> 01:24:41,598 1930 01:24:58,528 --> 01:24:59,833 Angie. 1931 01:24:59,877 --> 01:25:00,660 1932 01:25:00,704 --> 01:25:01,531 - Calvin. 1933 01:25:03,533 --> 01:25:04,360 - Hé. 1934 01:25:06,753 --> 01:25:07,493 Ik heb het gehaald. 1935 01:25:07,537 --> 01:25:08,973 - Ja, dat klopt. 1936 01:25:09,016 --> 01:25:09,800 Aw. 1937 01:25:09,843 --> 01:25:10,670 Hé. 1938 01:25:12,237 --> 01:25:14,196 Ik laat je binnen op een klein geheim. 1939 01:25:14,239 --> 01:25:17,242 Dit beste Kerstmis gevoel ooit ding, 1940 01:25:17,286 --> 01:25:19,636 het is geen bestemming, het is een reis. 1941 01:25:21,942 --> 01:25:23,596 God is in de details, Calvin. 1942 01:25:31,909 --> 01:25:35,565 - Ik denk dat ik genoeg tijd heb doorgebracht in ziekenhuizen. 1943 01:25:35,608 --> 01:25:37,001 Mijn familie wacht op me. 1944 01:25:37,044 --> 01:25:38,394 - Dus maak dat je wegkomt. 1945 01:25:38,437 --> 01:25:39,656 - Oké. 1946 01:25:39,699 --> 01:25:41,962 1947 01:25:42,963 --> 01:25:44,443 - Vrolijk Kerstfeest. 1948 01:25:44,487 --> 01:25:47,142 1949 01:25:50,275 --> 01:25:53,713 1950 01:25:58,153 --> 01:25:59,023 - Ga maar gauw. 1951 01:25:59,066 --> 01:26:00,329 - Oké. 1952 01:26:01,852 --> 01:26:02,679 - Oh. 1953 01:26:04,115 --> 01:26:05,464 1954 01:26:05,508 --> 01:26:06,335 Papa! 1955 01:26:06,378 --> 01:26:07,771 - Hé. 1956 01:26:07,814 --> 01:26:08,641 Oh. 1957 01:26:09,512 --> 01:26:10,339 Hé. 1958 01:26:12,123 --> 01:26:12,906 1959 01:26:12,950 --> 01:26:13,733 Oh. 1960 01:26:18,651 --> 01:26:19,826 - Je hebt je telefoon niet beantwoord. 1961 01:26:19,870 --> 01:26:21,567 Wat als het belangrijk was? 1962 01:26:21,611 --> 01:26:23,395 - Belangrijker dan dit? 1963 01:26:26,268 --> 01:26:27,138 1964 01:26:27,182 --> 01:26:28,922 - Mr. Carter, Isabelle Frias. 1965 01:26:28,966 --> 01:26:30,794 Ik was erg boos op u gisteren 1966 01:26:30,837 --> 01:26:32,099 toen je me weg stuurde om in te pakken, 1967 01:26:32,143 --> 01:26:35,146 maar omdat je dat deed, ben ik hier wel met mijn familie, 1968 01:26:35,190 --> 01:26:37,192 de rest van hen, genietend van een prachtige kerst, 1969 01:26:37,235 --> 01:26:40,412 dus bedankt voor de herinnering voor wat echt belangrijk is 1970 01:26:40,456 --> 01:26:44,677 en, onofficieel, welkom in Latijns-Amerika. 1971 01:26:44,721 --> 01:26:46,026 - Oh. 1972 01:26:46,070 --> 01:26:47,506 Hé. 1973 01:26:47,550 --> 01:26:49,378 Oh, jij, 1974 01:26:49,421 --> 01:26:51,249 Oh, dit is oorlog! 1975 01:26:51,293 --> 01:26:52,381 1976 01:26:52,424 --> 01:26:53,991 ♪ Hier komt de kerstman, vrolijke kerstman ♪ 1977 01:26:54,034 --> 01:26:57,386 ♪ Vliegen door onze buurt. ♪ 1978 01:26:57,429 --> 01:26:58,952 1979 01:26:58,996 --> 01:27:01,564 ♪ De kleine helpers van de Kerstman hebben overgewerkt ♪ 1980 01:27:01,607 --> 01:27:03,261 ♪ Ze hebben zich gevuld. de slee op ♪ 1981 01:27:03,305 --> 01:27:05,263 ♪ Sinds kwart voor negen 1982 01:27:05,307 --> 01:27:06,830 ♪ Hij controleert zijn route. 1983 01:27:06,873 --> 01:27:08,788 ♪ Door de kaart op het dashboard 1984 01:27:08,832 --> 01:27:10,442 ♪ Met een golf van zijn hand, 1985 01:27:10,486 --> 01:27:12,531 ♪ Hij gaat er met een flits vandoor. 1986 01:27:12,575 --> 01:27:16,318 ♪ Hier komt de kerstman, vrolijke kerstman ♪ 1987 01:27:16,361 --> 01:27:20,365 ♪ Vliegend door onze buurt ♪ 1988 01:27:20,409 --> 01:27:24,500 ♪ Laat het sneeuwen en gaan, man ♪ 1989 01:27:24,543 --> 01:27:28,286 ♪ Laat het sneeuwen en gaan, man ♪ 1990 01:27:28,330 --> 01:27:31,158 ♪ Laat het sneeuwen, laat het gaan, Laten we naar ♪ gaan. 1991 01:27:31,202 --> 01:27:34,684 ♪ Varen door de wolken met de automatische piloot op ♪ 1992 01:27:34,727 --> 01:27:38,122 ♪ Kan hem niet op mijn dak zien, kan hem niet zien op mijn gazon ♪ 1993 01:27:38,165 --> 01:27:41,647 ♪ Hij moet moe zijn als... deze nacht voorbij is ♪ 1994 01:27:41,691 --> 01:27:45,695 ♪ Zorg er maar voor dat het kerstmis is. dat is het beste voor u ♪ 1995 01:27:45,738 --> 01:27:49,351 ♪ Hier komt de kerstman, vrolijke kerstman ♪ 1996 01:27:49,394 --> 01:27:53,180 ♪ Vliegend door onze buurt ♪ 1997 01:27:53,224 --> 01:27:56,793 ♪ Hier komt de kerstman, vrolijke kerstman ♪ 1998 01:27:56,836 --> 01:28:00,362 ♪ Vliegend door onze buurt ♪ 1999 01:28:00,405 --> 01:28:03,974 ♪ Hier komt de kerstman, Hier komt de kerstman ♪ 2000 01:28:04,017 --> 01:28:07,412 ♪ Hier komt de kerstman 2001 01:28:10,328 --> 01:28:13,462 [Vertaald door Hennie Terpstra]131136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.