All language subtitles for 02.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:23,280 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 2 00:01:03,960 --> 00:01:06,020 Может, я его в чемодан сунула? 3 00:01:06,120 --> 00:01:09,270 Да нет, я точно помню, что я сюда его положила. 4 00:01:09,370 --> 00:01:12,520 Телефон опять потеряла. Каждый раз одно и тоже. 5 00:01:12,620 --> 00:01:14,460 Наверное, в чемодан положила. 6 00:01:14,560 --> 00:01:17,150 Молодой человек, можете побыстрее ехать? 7 00:01:17,250 --> 00:01:20,195 У нас поезд через час. Боюсь, опоздаем. 8 00:01:20,295 --> 00:01:23,140 Ну не переживайте, пробок нет – мы успеем. 9 00:01:23,240 --> 00:01:27,080 А сейчас она скажет, что слишком быстро ехать не надо. 10 00:01:27,180 --> 00:01:29,740 Только вы очень быстро не разгоняйтесь, 11 00:01:29,840 --> 00:01:33,440 а то я боюсь, когда очень быстро, и меня укачивает. 12 00:01:33,540 --> 00:01:44,920 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 13 00:01:45,600 --> 00:01:46,980 Стоять! 14 00:01:47,080 --> 00:01:51,410 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 15 00:01:51,510 --> 00:01:54,205 Валера! - Я. 16 00:01:54,305 --> 00:01:56,900 Молодой человек, 17 00:01:57,000 --> 00:01:59,490 вокзал в другой стороне. - Люба, помолчи. 18 00:01:59,590 --> 00:02:02,080 Я же вам сказала - я боюсь скорости. 19 00:02:04,080 --> 00:02:05,060 Помолчи, Люба. 20 00:02:05,160 --> 00:02:09,200 Мне кажется, товарищу водителю сейчас немного не до тебя. 21 00:02:09,300 --> 00:02:17,540 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 22 00:02:17,640 --> 00:02:21,400 Молодой человек, если мы вам мешаем, вы только скажите, 23 00:02:21,500 --> 00:02:23,220 мы пешком до вокзала дойдём. 24 00:02:23,320 --> 00:02:27,200 Да с какой это стати я буду здесь выходить? Если хочешь, 25 00:02:27,300 --> 00:02:29,360 ты выходи, а я пешком не пойду. 26 00:02:32,760 --> 00:02:34,740 КРИК 27 00:02:34,840 --> 00:02:40,360 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ВИЗГ ТОРМОЗОВ 28 00:02:40,460 --> 00:02:50,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 29 00:02:50,860 --> 00:02:52,000 Чёрт! 30 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 31 00:02:56,880 --> 00:03:00,580 Этот опять. Я уж думал, он забыл о нас. 32 00:03:00,680 --> 00:03:05,200 Ладно, иди на кухню. Я сам с ним поговорю сейчас. 33 00:03:05,440 --> 00:03:08,000 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 34 00:03:09,200 --> 00:03:11,300 Где? Где он? - Павел... 35 00:03:11,400 --> 00:03:14,840 Ну, послушайте, я вам уже говорил. 36 00:03:14,920 --> 00:03:19,260 Я не знаю, где наш сын. С того самого суда. 37 00:03:19,360 --> 00:03:22,600 Он нам не звонит. Мы с его матерью даже не знаем, 38 00:03:22,700 --> 00:03:23,740 жив ли он. - Он жив. 39 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 И замечательно себя чувствует. 40 00:03:26,020 --> 00:03:27,260 С ним всё в порядке? 41 00:03:27,360 --> 00:03:28,980 Да, с ним всё в порядке, 42 00:03:29,080 --> 00:03:33,240 но это временно, потому что я найду его и оторву ему голову, 43 00:03:33,340 --> 00:03:34,540 так ему и передайте. 44 00:03:34,640 --> 00:03:36,680 Па... - Значит, не знаете, да? 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,560 УДАР 46 00:03:46,320 --> 00:03:47,660 Чёрт! 47 00:03:47,760 --> 00:03:55,320 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 48 00:03:59,440 --> 00:04:04,400 Павел Андреевич, мы с Мариной Викторовной искренне вам сочувствуем. 49 00:04:06,280 --> 00:04:10,320 Видит Бог, мы не оправдываем Антона. 50 00:04:10,420 --> 00:04:13,340 Мы виноваты, что не смогли 51 00:04:13,440 --> 00:04:17,940 как следует воспитать нашего мальчика. 52 00:04:18,040 --> 00:04:23,200 Где-то мы его упустили. Но поверьте, сейчас я говорю искренне. 53 00:04:24,880 --> 00:04:28,480 Мы не знаем, где он сейчас. - Так, подождите. 54 00:04:32,600 --> 00:04:37,280 Заявление на гражданина писать будете? 55 00:04:40,360 --> 00:04:41,680 Нет. 56 00:04:42,680 --> 00:04:44,380 Семёнов, на выход. 57 00:04:44,480 --> 00:04:47,280 Встал и пошёл, я сказал. 58 00:04:47,380 --> 00:04:57,040 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 59 00:04:57,140 --> 00:04:58,800 Спасибо. 60 00:05:05,720 --> 00:05:07,840 Комаров то сколько. 61 00:05:08,960 --> 00:05:11,580 Соседка их позвонила, сказала, 62 00:05:11,680 --> 00:05:15,800 мужик какой-то вломился в квартиру. С железякой. 63 00:05:16,480 --> 00:05:18,560 Убери её, я тебя прошу. 64 00:05:19,320 --> 00:05:22,110 Паша, оставь людей в покое. 65 00:05:22,210 --> 00:05:25,000 Они за сына не в ответе. 66 00:05:28,720 --> 00:05:30,260 Я тебя понимаю, конечно. 67 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 У самого бы в такой ситуации руки чесались. 68 00:05:33,380 --> 00:05:34,900 Но и меня ты пойми. 69 00:05:35,000 --> 00:05:39,040 Будет с их стороны заявление - я вынужден буду реагировать. 70 00:05:39,140 --> 00:05:41,680 Не среагируй я, они до прокурора дойдут. 71 00:05:41,780 --> 00:05:43,660 Мне нужны потом эти объяснения? 72 00:05:43,760 --> 00:05:48,480 Он после суда сразу из города слился, потому что понимал, 73 00:05:48,580 --> 00:05:51,480 что либо я с него спрошу, либо Фома. 74 00:05:52,600 --> 00:05:54,860 А сегодня я его видел в центре. 75 00:05:54,960 --> 00:05:57,680 Вот как тебя: лицом к лицу, понимаешь? 76 00:05:57,780 --> 00:05:58,900 Вернулся, значит. 77 00:05:59,000 --> 00:06:03,040 Паша, я тебе вот что скажу - после драки кулаками не машут. 78 00:06:03,140 --> 00:06:06,160 Парня этого в оборот надо было брать до суда. 79 00:06:06,260 --> 00:06:07,340 Вообще я не верю, 80 00:06:07,440 --> 00:06:10,190 что Фома не мог его прижать. - Не мог. 81 00:06:10,290 --> 00:06:12,940 Я запретил. Юля уже на подписке была. 82 00:06:13,040 --> 00:06:19,000 Следак точно дал понять: если будут давать на следователя - её закроют. 83 00:06:19,100 --> 00:06:23,200 А мы ж до последнего верили, что её оправдают. 84 00:06:23,520 --> 00:06:24,820 Понятно. 85 00:06:24,920 --> 00:06:29,610 Вот что я тебе скажу, Паша, по-дружески - остынь. 86 00:06:29,710 --> 00:06:34,400 Не дай Бог что - тебе на зону нельзя. О сыне подумай. 87 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 Давай. - Спасибо. 88 00:06:39,840 --> 00:06:42,000 Пойду работу работать. 89 00:06:42,400 --> 00:06:43,780 Поехали. 90 00:06:43,880 --> 00:07:05,080 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 91 00:07:05,180 --> 00:07:10,280 КРИКИ ЧАЕК 92 00:07:25,880 --> 00:07:27,180 Руки вверх! 93 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 СМЕХ Ты чего такой нервный? 94 00:07:30,240 --> 00:07:33,470 В другом-то месте стрелку нельзя было забить, а? 95 00:07:33,570 --> 00:07:36,800 Это ж самый центр города, здесь нас любой срисует. 96 00:07:36,900 --> 00:07:39,220 Нормальное место. Туристы, свадьбы. 97 00:07:39,320 --> 00:07:41,540 Твои вурдалаки в такое время спят 98 00:07:41,640 --> 00:07:45,120 или по тёмным хатам от солнечного света прячутся. 99 00:07:45,220 --> 00:07:48,040 А нам нельзя было в тёмную хату спрятаться? 100 00:07:48,140 --> 00:07:49,860 Нельзя. Нам бюджет урезали. 101 00:07:49,960 --> 00:07:54,640 Теперь по поводу хат надо либо с сочувствующими договариваться, 102 00:07:54,740 --> 00:07:56,580 либо за свои бабки снимать. 103 00:07:56,680 --> 00:07:59,480 Ну давай, не тяни резину, рассказывай. 104 00:07:59,580 --> 00:08:01,880 Мне ещё на планёрку надо успеть. 105 00:08:01,980 --> 00:08:04,180 Барсука могу тебе слить. 106 00:08:04,280 --> 00:08:06,380 Славу Барсукова? - Ага. 107 00:08:06,480 --> 00:08:08,740 Неожиданно. Ну давай, колись, 108 00:08:08,840 --> 00:08:12,200 чем он тебя мог обидеть? Вы же вроде разными 109 00:08:12,300 --> 00:08:14,600 дорожками бегаете. - Да не важно. 110 00:08:16,080 --> 00:08:17,860 Ха! Его работа? 111 00:08:17,960 --> 00:08:20,790 Ну ладно, давай, чего не поделили? 112 00:08:20,890 --> 00:08:23,275 Да урод он конченый, вот чего. 113 00:08:23,375 --> 00:08:25,660 Ночью в кабаке столкнулись, 114 00:08:25,760 --> 00:08:29,200 он мне сначала в морду сунул, потом ствол достал, 115 00:08:29,300 --> 00:08:31,140 извиняться заставил. - За что? 116 00:08:31,240 --> 00:08:35,120 Да просто ствол к голове приставил и говорит: "Извиняйся". 117 00:08:35,220 --> 00:08:36,820 Ну и чего, ты извинился? 118 00:08:36,920 --> 00:08:38,940 Ну конечно, жить-то хочется. 119 00:08:39,040 --> 00:08:41,860 А ствол боевой или травмат? - Боевой, 100%. 120 00:08:41,960 --> 00:08:45,170 Угу. Ну и где искать этого человека со стволом? 121 00:08:45,270 --> 00:08:48,380 У него сейчас тёлка новая, индивидуалка, профи. 122 00:08:48,480 --> 00:08:53,400 Его охрана к ней возит, но они в хату не заходят, внизу ждут. 123 00:08:53,500 --> 00:08:54,860 Я адресок подскажу. 124 00:08:54,960 --> 00:08:58,520 Так что, в тёлке дело? Он что, бабу у тебя отбил? 125 00:08:58,620 --> 00:08:59,420 А нет, погоди. 126 00:08:59,520 --> 00:09:04,480 Ты его бабе толкал кокс, а Барсук – бывший боксёр - он наркотики на дух 127 00:09:04,580 --> 00:09:07,680 не переваривает, он тебя нашёл и наказал. Так? 128 00:09:09,120 --> 00:09:11,660 Нет ничего нового под солнцем. 129 00:09:11,760 --> 00:09:15,360 Личная обида - самый сильный мотиватор. 130 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 Давай адрес тёлки. 131 00:09:21,000 --> 00:09:24,960 Если что случится, ты знаешь, где меня найти. 132 00:09:25,060 --> 00:09:32,600 РИТМИЧНАЯ МУЗЫКА 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Я сейчас кому-то поплюю. 134 00:09:48,880 --> 00:09:52,640 Виноват. Даже плюнуть не в кого. 135 00:09:53,880 --> 00:09:56,680 Обложили меня, обложили. 136 00:10:13,720 --> 00:10:15,200 Чайку? 137 00:10:20,760 --> 00:10:23,100 И не надо сверлить меня взглядом. 138 00:10:23,200 --> 00:10:26,360 Это была ваша идея инсценировать мою смерть. 139 00:10:30,680 --> 00:10:33,130 Вы, Латышев, согласились нам помочь 140 00:10:33,230 --> 00:10:35,680 взамен на гарантии вашей безопасности. 141 00:10:35,780 --> 00:10:37,920 Разве это не одно и то же? 142 00:10:38,020 --> 00:10:40,060 Признаюсь, я бы согласился 143 00:10:40,160 --> 00:10:44,090 провести остаток своих дней под собственной фамилией. 144 00:10:44,190 --> 00:10:48,120 Жить под чужим именем – это, мягко говоря, дискомфортно. 145 00:10:48,220 --> 00:10:51,140 Значит так, свою часть сделки мы выполнили. 146 00:10:51,240 --> 00:10:54,470 Теперь ваша очередь. И не советую со мной шутить. 147 00:10:54,570 --> 00:10:57,800 Иначе вы узнаете, что такое настоящий дискомфорт. 148 00:10:57,900 --> 00:11:00,340 Под своей фамилией можно нежиться 149 00:11:00,440 --> 00:11:04,160 в лучах солнца на каком-нибудь райском острове. 150 00:11:04,260 --> 00:11:07,560 А можно заживо гнить в «Полярной сове». 151 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 Знаете, что это? 152 00:11:10,000 --> 00:11:11,420 Слышал. 153 00:11:11,520 --> 00:11:14,600 Колония для осуждённых пожизненно. 154 00:11:14,700 --> 00:11:16,180 Правильно. 155 00:11:16,280 --> 00:11:19,220 Следователи, которые вели моё дело, 156 00:11:19,320 --> 00:11:22,840 тоже часто о ней вспоминали. Теперь вот вы. 157 00:11:22,940 --> 00:11:25,240 Ничего не меняется. 158 00:11:26,880 --> 00:11:28,900 Только угрожать и можете. 159 00:11:29,000 --> 00:11:32,200 Кнут, кнут. А где же пряник? Пряник где? 160 00:11:32,300 --> 00:11:34,880 Какой пряник вы хотите, Латышев? 161 00:11:35,440 --> 00:11:38,800 Мои счета были заблокированы во время следствия. 162 00:11:38,900 --> 00:11:40,200 Надо разблокировать. 163 00:11:40,300 --> 00:11:41,220 Угу. - И ещё. 164 00:11:41,320 --> 00:11:43,580 Перестаньте называть меня Латышев. 165 00:11:43,680 --> 00:11:46,840 У меня есть имя и отчество: Борис Сергеевич я. 166 00:11:46,940 --> 00:11:49,140 Ваши счета не в моей компетенции. 167 00:11:49,240 --> 00:11:52,720 Нет, нет, отговорки не принимаются. - Напоминаю... 168 00:11:52,820 --> 00:11:54,040 Для всех вы умерли. 169 00:11:54,200 --> 00:11:58,120 И если ваши счета будут разблокированы, это будет странно. 170 00:11:58,220 --> 00:12:00,460 Ничего странного. В конце концов, 171 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 у меня есть законная наследница – моя дочь. 172 00:12:03,700 --> 00:12:06,260 Она имеет право получить к ним доступ. 173 00:12:06,360 --> 00:12:09,560 Пройдёт полгода, вступит в права наследства. 174 00:12:09,660 --> 00:12:12,440 Нет, так не пойдёт. 175 00:12:13,600 --> 00:12:18,800 Некоторые банковские счета были привязаны к её банковским картам. 176 00:12:18,900 --> 00:12:22,040 Она имеет право на эти деньги такое же, как и я. 177 00:12:22,140 --> 00:12:24,700 Я же не отказываюсь от нашей сделки. 178 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 Я расскажу вам всё, что вы хотите знать. 179 00:12:28,840 --> 00:12:30,820 Но поймите и меня. 180 00:12:30,920 --> 00:12:33,720 Мне нужны определённые гарантии. 181 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 Неужели я прошу что-то такое необычное? 182 00:12:39,080 --> 00:12:42,400 Ну, вы же умный человек, я это сразу понял. 183 00:12:43,040 --> 00:12:44,420 Да. Тарасов. 184 00:12:44,520 --> 00:12:46,380 Юрий Андреевич, это Храпов. 185 00:12:46,480 --> 00:12:50,170 Прошу прощения, что отвлекаю, но у нас тут заявитель. 186 00:12:50,270 --> 00:12:53,860 А что, заявление надо принять в моём присутствии? 187 00:12:53,960 --> 00:12:57,920 Товарищ полковник, я считаю, что вы должны присутствовать. 188 00:12:58,020 --> 00:12:59,760 Через час буду. 189 00:13:04,240 --> 00:13:06,600 Ваши счета разблокируют. 190 00:13:06,700 --> 00:13:14,680 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 191 00:13:14,800 --> 00:13:17,950 КРИКИ ЧАЕК 192 00:13:18,050 --> 00:13:21,200 ГОРОДСКОЙ ШУМ 193 00:13:25,840 --> 00:13:27,720 Ну пока. - Давай, счастливо. 194 00:13:33,800 --> 00:13:38,600 Михайлов! Уже совсем оборзел! На планёрки не ходишь, машина твоя! 195 00:13:38,700 --> 00:13:40,060 Вась, чего ты завёлся? 196 00:13:40,160 --> 00:13:44,040 Как бельмо на глазу. У меня скромнее, а я твой начальник. 197 00:13:44,140 --> 00:13:46,180 Это тачка из моей прошлой жизни. 198 00:13:46,280 --> 00:13:49,330 Оформлена на бывшую жену. Езжу по доверенности. 199 00:13:49,430 --> 00:13:52,480 В ОСБ по уже допрашивали. У них претензий нет. 200 00:13:52,580 --> 00:13:54,300 Да ладно, Андрей, шучу. 201 00:13:54,400 --> 00:13:56,020 Что у тебя по агентуре? 202 00:13:56,120 --> 00:13:59,040 Можем Барсука за жабры взять. - Да ладно? 203 00:13:59,140 --> 00:14:01,220 Ты по его ОПГ когда ДОР завёл? 204 00:14:01,320 --> 00:14:06,240 Когда к нам перевёлся, год назад? Наработок много, а выхлопа мало. 205 00:14:06,340 --> 00:14:09,280 На чём ты его брать собрался? - На стволе. 206 00:14:10,400 --> 00:14:12,720 Вот так просто? - Да, так просто. 207 00:14:13,480 --> 00:14:16,340 Ну, садись рассказывай. Только коротенько. 208 00:14:16,440 --> 00:14:20,160 У меня сейчас в управлении заслушивание по разработкам. 209 00:14:20,260 --> 00:14:23,060 Обрадую. - Я бы не стал с докладом торопиться. 210 00:14:23,160 --> 00:14:25,860 Почему? - Каждый раз, как только я пытаюсь 211 00:14:25,960 --> 00:14:30,480 реализоваться по Барсукову, он тут же подчищает концы. Это означает, 212 00:14:30,580 --> 00:14:32,740 что в управе у него есть свои люди. 213 00:14:32,840 --> 00:14:36,800 Вы докладываете им, они ему. Мы его так будем долго ловить. 214 00:14:36,900 --> 00:14:38,960 Ну, давай подробности. - Угу. 215 00:14:52,280 --> 00:15:04,980 ЛЁГКАЯ МУЗЫКА 216 00:15:05,080 --> 00:15:08,880 Ну как? - Ай, неудобно, сковывает. 217 00:15:10,760 --> 00:15:13,240 Оно не выпадет? Ну, случайно. 218 00:15:14,840 --> 00:15:19,280 Не выпадет. Неудобно первые 5 минут, потом привыкните. Проверено. 219 00:15:19,380 --> 00:15:23,280 Главное, не думайте о микрофоне, ведите себя естественно. 220 00:15:25,800 --> 00:15:29,920 Деньги руками не трогайте они уже обработаны. 221 00:15:30,160 --> 00:15:33,760 Вы не волнуйтесь. Если что, мы будем рядом. 222 00:15:33,860 --> 00:15:34,820 Ладно. Понятно. 223 00:15:34,920 --> 00:15:38,040 И сразу не подъезжайте. Немножко поколесите. 224 00:15:38,140 --> 00:15:39,680 Понятно. 225 00:15:41,440 --> 00:15:43,060 Ну, с богом. 226 00:15:43,160 --> 00:16:00,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 227 00:16:08,800 --> 00:16:11,260 Что-то не так, Юрий Андреевич? 228 00:16:11,360 --> 00:16:14,200 Этот Шалаев сам к нам пришёл? - Так точно. 229 00:16:14,300 --> 00:16:15,680 Я же докладывал. 230 00:16:17,480 --> 00:16:19,220 А вас что-то смущает? 231 00:16:19,320 --> 00:16:21,960 Да вот думаю, почему именно к нам. 232 00:16:22,060 --> 00:16:23,980 А к кому ему ещё обращаться? 233 00:16:24,080 --> 00:16:27,480 Не к младшим же братьям. Они ж там все повязаны. 234 00:16:27,580 --> 00:16:30,960 Кормятся из одной кормушки, как свиньи. 235 00:16:31,060 --> 00:16:32,660 Ты, Виталик, не обобщай. 236 00:16:32,760 --> 00:16:34,980 Там есть толковые, честные люди, 237 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 которые не за деньги и побрякушки вкалывают. 238 00:16:38,540 --> 00:16:42,420 Скажете, ещё за идею? - Да, за идею. 239 00:16:42,520 --> 00:16:47,090 Просто изначально им не созданы условия для нормальной работы. 240 00:16:47,190 --> 00:16:51,765 Квартиры им не полагаются, а зарплаты и пенсии на порядок ниже. 241 00:16:51,865 --> 00:16:56,982 И вообще честные менты, во всяком случае, из тех, которых я знаю, 242 00:16:57,082 --> 00:17:02,200 приходят на службу с голой задницей и уходят в таком же виде. 243 00:17:02,920 --> 00:17:04,160 Не все. 244 00:17:06,240 --> 00:17:08,560 Не все. Я же сказал - честные. 245 00:17:13,240 --> 00:17:24,180 ЛЁГКАЯ МУЗЫКА 246 00:17:24,280 --> 00:17:28,640 Объект заходит в ресторан, клиент на месте. 247 00:17:28,740 --> 00:17:30,880 Готовы работать по команде. 248 00:17:32,040 --> 00:17:33,400 Принято. 249 00:17:44,680 --> 00:17:47,120 Коньяк. СМЕХ 250 00:17:53,480 --> 00:17:56,520 Здравствуйте, Сергей Борисович. 251 00:18:02,040 --> 00:18:03,400 Вот. 252 00:18:04,000 --> 00:18:07,160 Принёс, как с вами договорились. 253 00:18:08,400 --> 00:18:12,340 А вы ничего не путаете, господин Шалаев? 254 00:18:12,440 --> 00:18:16,760 Что-то я не помню, чтобы мы с вами о чём-то договаривались. 255 00:18:16,880 --> 00:18:21,080 Какой я господин? Не надо меня так называть. 256 00:18:21,180 --> 00:18:23,060 Просто Армен, мне так приятнее. 257 00:18:23,160 --> 00:18:25,980 И вообще нравится когда говорят «товарищ». 258 00:18:26,080 --> 00:18:29,650 Я всё-таки в Союзе родился, а не в России. Как и вы. 259 00:18:29,750 --> 00:18:33,320 Ну это да, да. Я тоже советский гражданин. Советский. 260 00:18:33,420 --> 00:18:36,920 Ну вот, тем более мы найдём общий язык. Ну что? 261 00:18:39,520 --> 00:18:41,820 Может, коньячку для начала? 262 00:18:41,920 --> 00:18:45,200 Два коньяка. Армянского, будьте добры. 263 00:18:48,280 --> 00:18:50,920 Рад бы, да на службе. 264 00:18:51,520 --> 00:18:53,380 И вообще я водку люблю. 265 00:18:53,480 --> 00:18:57,880 От коньяка у меня, знаете-ли, какой-то дурман в голове. 266 00:18:57,980 --> 00:19:01,620 Да, хитрый напиток. - Да. 267 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 Ладно, Сергей Борисович, давайте к делу. 268 00:19:05,020 --> 00:19:07,920 Вы – новый начальник УВД. 269 00:19:08,600 --> 00:19:12,280 А у меня, как я уже говорил, в вашем районе бизнес. 270 00:19:12,380 --> 00:19:17,040 Ну, рестораны, кафе, сауны, магазины. Два. 271 00:19:17,140 --> 00:19:18,780 Я люблю порядок. 272 00:19:18,880 --> 00:19:25,840 Как уже говорил - готов оказывать содействие в полном объёме. 273 00:19:26,800 --> 00:19:29,040 Рад слышать эти слова. 274 00:19:30,080 --> 00:19:34,560 Нечасто встретишь гражданина, который готов помогать органам. 275 00:19:34,660 --> 00:19:37,800 Обычно из граждан приходится это вытягивать. 276 00:19:37,900 --> 00:19:40,540 Нет, не надо ничего вытягивать. 277 00:19:40,640 --> 00:19:46,560 Я сам добровольно принёс, как просили. 278 00:19:46,660 --> 00:19:48,300 Вы принесли? - Да. 279 00:19:48,400 --> 00:19:52,080 Вот здесь, в папке? - Да, как с вами договорились. 280 00:19:52,180 --> 00:19:55,240 Теперь мы с вами друзья, Сергей Борисович. 281 00:19:55,340 --> 00:19:58,680 Если у меня проблемы - я сразу к вам. 282 00:19:58,780 --> 00:20:02,020 Ну это правильно, ведь мы же полиция. 283 00:20:02,120 --> 00:20:05,880 Если у вас проблемы, вы обязаны прийти к нам. 284 00:20:05,980 --> 00:20:08,760 А мы вам поможем в рамках закона. 285 00:20:10,400 --> 00:20:11,580 Да. 286 00:20:11,680 --> 00:20:14,350 Товарищ полковник. - Чего, Вань? 287 00:20:14,450 --> 00:20:17,020 А мы здесь не одни. - В смысле? 288 00:20:17,120 --> 00:20:19,960 А вон, на углу, видите, чёрный микрик? 289 00:20:20,060 --> 00:20:22,960 Ну. - Похоже, это менты. 290 00:20:25,560 --> 00:20:28,440 С чего ты взял? - Так они под знаком стоят. 291 00:20:28,540 --> 00:20:31,200 Кто ещё так нагло тачку бросит? 292 00:20:31,300 --> 00:20:33,960 Мы или они. Своих я всех знаю. 293 00:20:40,760 --> 00:20:42,420 Юра, привет! 294 00:20:42,520 --> 00:20:44,780 Сто лет, сто зим. - Здорово, Сань. 295 00:20:44,880 --> 00:20:49,080 Тебя как в ОСБ откомандировали, совсем забыл старых товарищей: 296 00:20:49,180 --> 00:20:51,720 не звонишь, не пишешь. - Так работы много. 297 00:20:51,820 --> 00:20:54,360 Этих оборотней ловить – не переловить. 298 00:20:54,460 --> 00:20:55,560 Проблема. 299 00:20:56,040 --> 00:21:00,040 Сань, а на Восстания не твои орлы кого-то пасут? 300 00:21:00,140 --> 00:21:02,260 Хороший вопрос. А это, случайно, 301 00:21:02,360 --> 00:21:05,440 не твой чёрный минивен на углу отсвечивает? 302 00:21:05,540 --> 00:21:09,560 Понял тебя. Ну, сейчас подойду. 303 00:21:16,880 --> 00:21:31,940 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 304 00:21:32,040 --> 00:21:34,820 Здорово, Юр. Ну и что всё это значит? 305 00:21:34,920 --> 00:21:38,240 Забавно. Тот же вопрос я хотел задать тебе. 306 00:21:38,340 --> 00:21:40,800 Ну, проводим оперативные мероприятия. 307 00:21:40,900 --> 00:21:43,360 Какое совпадение, мы тоже. 308 00:21:45,360 --> 00:21:47,340 Сань, мы столько лет знакомы. 309 00:21:47,440 --> 00:21:51,320 Давай без тайн мадридского двора. По Семенчуку работаете? 310 00:21:51,420 --> 00:21:53,580 Допустим. А вы? 311 00:21:53,680 --> 00:21:56,300 Допустим, мы тоже. - Понятно. 312 00:21:56,400 --> 00:21:59,650 Знаешь, почему чекисты над анекдотами не смеются? 313 00:21:59,750 --> 00:22:03,000 Да-да, потому что когда надо смеяться, они думают: 314 00:22:03,100 --> 00:22:05,800 что он имел в виду, когда это рассказывал? 315 00:22:05,900 --> 00:22:07,200 Типа того. 316 00:22:10,800 --> 00:22:15,040 Теперь мы с вами настоящие друзья, Сергей Борисович. 317 00:22:15,140 --> 00:22:18,720 Ну что, может быть всё-таки по коньячку? 318 00:22:19,720 --> 00:22:21,210 Пожалуйста. 319 00:22:21,310 --> 00:22:22,800 А там сколько? 320 00:22:25,680 --> 00:22:27,640 50 тысяч долларов. 321 00:22:29,320 --> 00:22:32,760 Ну, это за ваше доброе отношение ко мне. 322 00:22:32,860 --> 00:22:35,040 И так каждый месяц. 323 00:22:36,120 --> 00:22:42,230 Это я сейчас правильно понимаю, вы мне что, взятку предлагаете? 324 00:22:42,330 --> 00:22:48,440 Где взятка? Какая взятка? Это просто подарок в знак нашей дружбы. 325 00:22:48,540 --> 00:22:50,460 Дача взятки должностному лицу 326 00:22:50,560 --> 00:22:53,320 предусматривает уголовное преследование. 327 00:22:53,420 --> 00:22:55,560 Обязан вас об этом предупредить. 328 00:22:55,660 --> 00:22:57,960 Это шутка такая, да? 329 00:22:59,360 --> 00:23:01,580 Конечно, предусматривает. О! 330 00:23:01,680 --> 00:23:07,360 У меня родился замечательный тост: давайте выпьем за дачу взятки. 331 00:23:07,460 --> 00:23:10,740 СМЕХ 332 00:23:10,840 --> 00:23:13,840 Какой дурак, прости господи! 333 00:23:13,960 --> 00:23:17,130 Что? Я не понял, почему дурак? 334 00:23:17,230 --> 00:23:20,300 Гражданин Шалаев? - Я Шалаев. 335 00:23:20,400 --> 00:23:24,640 Это ваша папка? - Да, нет, не моя. 336 00:23:25,080 --> 00:23:26,660 Откройте папку. 337 00:23:26,760 --> 00:23:29,240 Не буду, это не моя папка. 338 00:23:29,840 --> 00:23:32,480 Понятые, подойдите ближе. 339 00:23:34,000 --> 00:23:35,750 Какие понятые? 340 00:23:35,850 --> 00:23:37,500 Вот папка. 341 00:23:37,600 --> 00:23:39,880 Я её открываю – видите? 342 00:23:42,760 --> 00:23:44,420 Банкноты доллары США. 343 00:23:44,520 --> 00:23:47,100 Сколько здесь? -50 тысяч. 344 00:23:47,200 --> 00:23:51,760 Понятые, вы слышали, что гражданин Шалаев назвал точно сумму денег, 345 00:23:51,860 --> 00:23:54,800 которая находится в папке? Значит, папка его. 346 00:23:54,900 --> 00:23:56,780 Я ничего точно не указывал. 347 00:23:56,880 --> 00:23:59,590 Я вообще русский язык плохо понимаю. 348 00:23:59,690 --> 00:24:02,400 Вы у меня ещё переводчика попросите. 349 00:24:03,280 --> 00:24:05,840 Что скажете, гражданин Шалаев? 350 00:24:13,480 --> 00:24:16,100 ГОРОДСКОЙ ШУМ 351 00:24:16,200 --> 00:24:19,880 Ну вот, как-то так. - А вы: свиньи, одна кормушка. 352 00:24:29,840 --> 00:24:33,880 Семенчук, когда к нему пришёл Шалаев со своей дружбой, 353 00:24:33,980 --> 00:24:36,360 сразу поставил в известность ОСБ. 354 00:24:37,440 --> 00:24:40,480 Был неправ, товарищ полковник. Признаю. 355 00:24:40,580 --> 00:24:42,940 Но всё равно что-то не сходится. 356 00:24:43,040 --> 00:24:47,720 Со слов Шалаева взятку вымогал именно новый начальник УВД. 357 00:24:47,800 --> 00:24:49,660 А теперь что ж получается, 358 00:24:49,760 --> 00:24:52,440 коммерс был инициатором? - Разберёмся. 359 00:24:52,540 --> 00:24:57,600 ГОРОДСКОЙ ШУМ 360 00:25:08,760 --> 00:25:13,360 Да, это я. Солнышко, я поднимаюсь. 361 00:25:18,040 --> 00:25:20,160 Всё, поехали. 362 00:25:34,240 --> 00:25:36,310 Ну что, сладкая, соскучилась? 363 00:25:36,410 --> 00:25:38,380 Ты даже не представляешь, как. 364 00:25:38,480 --> 00:25:41,440 Это хорошо. Как ты тут без меня? - Скучала. 365 00:25:42,080 --> 00:25:44,600 Что ты мне принёс? - А как ты думаешь? 366 00:25:44,700 --> 00:25:47,240 УДАР 367 00:25:48,200 --> 00:25:55,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 368 00:25:57,280 --> 00:26:02,000 Молодец. Тебе б в актрисы. - Да я и есть актриса. 369 00:26:04,920 --> 00:26:08,340 Да ладно. Как же ты до жизни такой дошла? 370 00:26:08,440 --> 00:26:12,520 Сейчас в театре зарплаты маленькие. Ноги протянешь. 371 00:26:12,620 --> 00:26:15,040 Ну, раздвигать-то, конечно, приятнее. 372 00:26:15,140 --> 00:26:18,000 Дурак. - Да ладно, я пошутил. 373 00:26:18,100 --> 00:26:20,480 ЗВОНОК В КВАРТИРУ 374 00:26:24,000 --> 00:26:26,700 Ну чего там внизу, нормально всё? - Да. 375 00:26:26,800 --> 00:26:29,920 Ну, чего ты смотришь, понятых веди. - Хорошо. 376 00:26:33,160 --> 00:26:35,820 Я не понял, тебе что? 377 00:26:35,920 --> 00:26:38,420 Мужики, чего за беспредел? 378 00:26:38,520 --> 00:26:43,440 Тихо-мирно стояли, никого не трогали. - Рот закрыл! 379 00:26:51,920 --> 00:26:54,480 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 380 00:27:06,560 --> 00:27:07,660 Что? 381 00:27:07,760 --> 00:27:13,040 Здорово, Паш. Рембо. - Ну, здорово, узнал. Что надо? 382 00:27:13,140 --> 00:27:17,480 Спишь, что ль? - Да, после ночной смены. 383 00:27:17,580 --> 00:27:20,480 Тут люди с тобой перетереть хотят. 384 00:27:21,720 --> 00:27:23,460 Что за люди? 385 00:27:23,560 --> 00:27:26,840 Правильные люди, спортсмены. 386 00:27:27,680 --> 00:27:31,370 Ну, может, вы как-то друг с другом перетрёте? 387 00:27:31,470 --> 00:27:35,160 Короче, просыпайся, они тебя внизу ждут. 388 00:27:54,560 --> 00:27:56,360 Какие проблемы? 389 00:28:06,720 --> 00:28:08,860 Вот это подгон. - Угу. 390 00:28:08,960 --> 00:28:12,860 Спасибо, мужики. - Мы не из бюро добрых услуг. 391 00:28:12,960 --> 00:28:18,200 Предлагаем обмен - мы тебе его отдаём, а ты взамен решаешь вопрос, 392 00:28:18,300 --> 00:28:22,120 чтобы нашего человека из вашей ментовки выпустили. 393 00:28:22,920 --> 00:28:27,840 Мужики, я на вольных хлебах, я в ментовке вообще ничего не решаю. 394 00:28:27,940 --> 00:28:31,880 Было бы желание. - Желание есть, возможности нет. 395 00:28:31,980 --> 00:28:34,760 Значит, не настолько он тебе нужен. - Руки! 396 00:28:34,860 --> 00:28:36,340 Ты попутал, что ли? 397 00:28:36,440 --> 00:28:39,520 Я его сейчас завалю и под окна тебе брошу. 398 00:28:39,620 --> 00:28:41,500 Ствол убери. - Так что решай. 399 00:28:41,600 --> 00:28:45,290 Не любишь ты свою жену, раз помочь ей не хочешь. 400 00:28:45,390 --> 00:28:49,080 Он показания даст, суд дело пересмотрит. Ну? 401 00:28:49,180 --> 00:28:52,680 Давай решай. - Ствол убери. 402 00:29:00,840 --> 00:29:05,480 Как человека зовут, по которому вопрос надо решить? Что ему вменяют? 403 00:29:05,580 --> 00:29:07,020 Погоняло у него Барсук. 404 00:29:07,120 --> 00:29:10,430 Его вчера вечером на Ваське повязали. 405 00:29:10,530 --> 00:29:13,375 У него при себе ствол был. - Это ерунда. 406 00:29:13,475 --> 00:29:16,207 222-я статья, это максимум три года. 407 00:29:16,307 --> 00:29:19,040 Значит, находите ему толкового адвоката, 408 00:29:19,140 --> 00:29:20,960 он до условного договорится. 409 00:29:21,060 --> 00:29:22,420 Там всё не так просто. 410 00:29:22,520 --> 00:29:25,730 Ствол этот с историей. - Что за история? 411 00:29:25,830 --> 00:29:28,940 Нехорошая. Там тремя годами не отделаешься. 412 00:29:29,040 --> 00:29:33,240 С палёным стволом по улице ходил? - Так получилось. 413 00:29:40,400 --> 00:29:42,980 Кто его задержал? За кем он числится? 414 00:29:43,080 --> 00:29:47,000 Майор Михайлов, Андрей Юрьевич. Знаешь такого? 415 00:29:47,100 --> 00:29:50,220 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 416 00:29:50,320 --> 00:29:53,340 Повезло, Серёжа. 417 00:29:53,440 --> 00:29:58,800 Молодец, что вовремя провокацию распознал и сообщил куда следует. 418 00:29:58,900 --> 00:30:00,940 Думаете, провокация? 419 00:30:01,040 --> 00:30:05,120 Значит, Шалаев не по своей инициативе мне денег заслал. 420 00:30:05,220 --> 00:30:08,580 Уверен. Он на допросах всё на себя берёт, 421 00:30:08,680 --> 00:30:12,040 но думаю, что эту идею кто-то ему подсказал. 422 00:30:12,140 --> 00:30:14,020 Вопрос: кто? 423 00:30:14,120 --> 00:30:18,920 Ну, тут вариантов как всегда два: либо чужие, либо свои. 424 00:30:19,020 --> 00:30:20,860 Чужим я ещё не успел дорогу 425 00:30:20,960 --> 00:30:24,090 перебежать, значит, свои. - Согласен. 426 00:30:24,190 --> 00:30:27,320 Да, команду Арсеньева надо зачищать. 427 00:30:27,420 --> 00:30:28,860 Смело ставь своих людей, 428 00:30:28,960 --> 00:30:33,320 в ком уверен. Я понимаю, это непростая задача, но я в тебя верю. 429 00:30:33,420 --> 00:30:35,780 Кстати, Окунько, твой бывший зам, 430 00:30:35,880 --> 00:30:40,040 не хочешь его перетащить в центр? - Нет, он там нужнее. 431 00:30:40,140 --> 00:30:43,520 Мне бы сейчас начальника розыска толкового, 432 00:30:43,620 --> 00:30:46,120 чтобы работать умел, землю знал. 433 00:30:46,220 --> 00:30:47,620 Ищи. 434 00:30:47,720 --> 00:30:49,550 Есть. - Всего доброго. 435 00:30:49,650 --> 00:30:51,480 Вноси предложения. 436 00:30:53,720 --> 00:30:55,640 А я тебя поддержу. 437 00:31:06,320 --> 00:31:07,780 Паш, ты с дуба рухнул? 438 00:31:07,880 --> 00:31:10,400 Что ты мне предлагаешь? - Что ты орёшь? 439 00:31:10,500 --> 00:31:11,940 Я просто тебя не узнаю. 440 00:31:12,040 --> 00:31:14,340 Ты на гражданке совсем расслабился? 441 00:31:14,440 --> 00:31:18,440 За один факт нашего с тобой сговора нас могут в оборот взять. 442 00:31:18,540 --> 00:31:19,820 Нас сейчас не слушают? 443 00:31:19,920 --> 00:31:22,160 Ты что, больной? - Это ты больной, 444 00:31:22,260 --> 00:31:24,100 раз ты мне такое предлагаешь. 445 00:31:24,200 --> 00:31:26,540 А чего ты девочку из себя строишь? 446 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 Тебе напомнить, как ты дела разваливал, 447 00:31:29,380 --> 00:31:31,100 или про дружбу с Арсеньевым? 448 00:31:31,200 --> 00:31:36,640 Андрей, Андрей, мне просто надо, чтобы Юля вышла. И всё. 449 00:31:36,740 --> 00:31:39,400 Ну и как ты себе это представляешь? 450 00:31:39,500 --> 00:31:40,660 Ну как? 451 00:31:40,760 --> 00:31:42,380 Он даст новые показания. 452 00:31:42,480 --> 00:31:46,840 Расскажет, что они вдвоём напали на Юлю, и она оборонялась. 453 00:31:46,940 --> 00:31:50,060 Дальше новый суд и ходатайство о пересмотре дела. 454 00:31:50,160 --> 00:31:53,850 Он наркоман, с чего ты взял, что он даст новые показания? 455 00:31:53,950 --> 00:31:57,640 Даст. Люди Фомы за этим присмотрят. - Это невозможно. 456 00:31:57,740 --> 00:31:59,620 Я взял Барсукова со стволом, 457 00:31:59,720 --> 00:32:03,650 ствол на экспертизе. Там порешать точно не получится. 458 00:32:03,750 --> 00:32:07,680 Когда придёт заключение, судья сразу выдаёт постановление 459 00:32:07,780 --> 00:32:10,380 на возбуждение уголовного дела, и всё. 460 00:32:10,480 --> 00:32:12,980 И там уже точно никак не получается. 461 00:32:13,080 --> 00:32:16,480 Я думал, мы друзья. - Мы с тобой и есть друзья! 462 00:32:16,580 --> 00:32:19,840 Паша! Паша! 463 00:32:22,240 --> 00:32:24,720 Ты просто этого пока не понимаешь. 464 00:32:27,880 --> 00:32:43,560 ЛЁГКАЯ МУЗЫКА 465 00:33:20,640 --> 00:33:37,080 ЗАДУМЧИВАЯ МУЗЫКА 466 00:33:49,880 --> 00:33:52,760 Влад, привет! Это Михайлов. 467 00:33:52,860 --> 00:33:54,800 Ты завтра на сутках? 468 00:33:56,360 --> 00:33:59,800 Давай махнёмся, мне надо выйти. 469 00:34:00,680 --> 00:34:04,520 Добро. Спокойной ночи. 470 00:34:04,620 --> 00:34:16,040 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 471 00:34:24,040 --> 00:34:27,600 Приехали. Давай, вылезай. Давай, давай, пошёл. 472 00:34:27,700 --> 00:34:29,680 Сейчас открою. 473 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 К стене! 474 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 Задержанный доставлен. - Заводи. 475 00:35:01,680 --> 00:35:03,200 Давай. 476 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 Стильно тут в вас. 477 00:35:11,920 --> 00:35:13,440 Казематы. 478 00:35:15,720 --> 00:35:19,360 Ремонт, говорю, не мешало бы в горнице сделать. 479 00:35:20,040 --> 00:35:22,300 Со статьи хочешь соскочить? 480 00:35:22,400 --> 00:35:25,200 Тут одним ремонтом не отделаешься. 481 00:35:26,760 --> 00:35:30,200 Да я тебе эту халупу всю снесу и вновь построю. 482 00:35:30,300 --> 00:35:32,280 Хорошая шутка. 483 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 Да я серьёзно. 484 00:35:36,400 --> 00:35:40,840 А вообще смешно. Ладно, чего там со мной? 485 00:35:40,940 --> 00:35:43,880 Когда в СИЗО? - Скоро, Барсук. 486 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 Скоро. 487 00:35:54,760 --> 00:35:56,560 Соскочить хочешь? 488 00:35:59,120 --> 00:36:00,920 Хочу. 489 00:36:14,800 --> 00:36:18,000 Тогда делай то, что я тебе говорю. - В смысле? 490 00:36:18,100 --> 00:36:19,280 В прямом. 491 00:36:20,480 --> 00:36:25,880 Повезло тебе, что в моём кабинете меняют камеры видеонаблюдения. 492 00:36:29,640 --> 00:36:33,800 Сейчас выходим из кабинета - сразу вырубаешь сержанта. 493 00:36:34,800 --> 00:36:36,960 Если что-то пойдёт не так... 494 00:36:38,720 --> 00:36:41,080 ...я твой заложник. - Понял. 495 00:36:42,400 --> 00:36:50,760 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 496 00:36:52,160 --> 00:36:53,400 Спрячь ствол. 497 00:36:54,240 --> 00:36:59,680 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 498 00:38:16,720 --> 00:38:17,840 Давай ствол. 499 00:38:19,480 --> 00:38:22,080 Начальник, нерв у тебя стальной. 500 00:38:23,720 --> 00:38:25,280 Куда? В багажник! 501 00:38:25,600 --> 00:38:28,800 Давай быстрее, пока район не перекрыли. 502 00:38:32,120 --> 00:38:35,520 Спасибо, брат. - Будешь мне передачи на зону носить. 503 00:38:35,620 --> 00:38:37,800 Ты ударь меня для достоверности. 504 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 Чего-то слабенько. Ты ж боксёр. 505 00:38:48,000 --> 00:38:49,720 О! О, нормально! 506 00:38:53,160 --> 00:38:55,120 Стой! Стрелять буду! 507 00:38:56,200 --> 00:38:57,400 О-о... 508 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Михайлов! 509 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 Он на машине уехал? - Живой? 510 00:39:01,420 --> 00:39:03,120 Номер запомнил? - Нет. 511 00:39:05,800 --> 00:39:07,320 Тихо, тихо, тихо. 512 00:39:07,440 --> 00:39:12,440 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 513 00:39:21,480 --> 00:39:23,800 Ну как, удачно всё прошло? 514 00:39:24,360 --> 00:39:26,240 Да хорош трындеть там! 515 00:39:26,480 --> 00:39:28,640 Слышишь? - Давай открывай. 516 00:39:30,360 --> 00:39:32,280 Меняемся и расходимся. 517 00:39:32,720 --> 00:39:34,000 Да, давай уже! 518 00:39:42,680 --> 00:39:43,840 Здорово! 519 00:39:45,440 --> 00:39:48,160 А я знал, что вы что-нибудь придумаете. 520 00:39:48,960 --> 00:39:50,600 Может, грохнем его? 521 00:39:50,760 --> 00:39:52,520 Нам свидетели не нужны. 522 00:39:52,680 --> 00:39:54,360 Так это Фомы кореш. 523 00:39:55,040 --> 00:39:56,200 А-а... 524 00:39:57,680 --> 00:40:00,240 Это меняет дело. Давай, брат. 525 00:40:02,520 --> 00:40:03,960 Ну всё, поехали. 526 00:40:21,400 --> 00:40:24,400 Чтоб ты понимал, вариантов у тебя нет. 527 00:40:24,440 --> 00:40:26,980 Пару дней побудешь на съёмной хате. 528 00:40:27,080 --> 00:40:31,800 Приведи себя в порядок, потом пацаны отвезут тебя в следственный отдел. 529 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Напишешь признанку, всё в подробностях. 530 00:40:34,560 --> 00:40:38,560 И запомни: пойдёшь в отказ – я тебе помочь не смогу. 531 00:40:39,600 --> 00:40:42,640 Фома сказал: не сделаешь, как скажут, - 532 00:40:42,740 --> 00:40:44,640 тебя его пацаны закопают. 533 00:40:44,840 --> 00:40:46,120 СТОНЕТ 534 00:40:47,840 --> 00:40:50,410 А! Ты же мент, это не по закону! 535 00:40:50,510 --> 00:40:53,080 Не по закону мою жену осудили. 536 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 И потом, я уже не мент. 537 00:40:56,680 --> 00:41:00,240 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 538 00:41:07,520 --> 00:41:08,760 Стой, дурак! 539 00:41:17,240 --> 00:41:22,760 ТРАГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 540 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 Не ожидал, Андрей. 541 00:41:45,600 --> 00:41:47,240 От тебя не ожидал. 542 00:41:50,640 --> 00:41:54,800 Скажи, сколько они тебе сунули за организацию побега? 543 00:41:55,480 --> 00:41:56,640 Нисколько. 544 00:41:57,880 --> 00:41:59,080 Не верю. 545 00:42:00,120 --> 00:42:01,200 Зря. 546 00:42:10,280 --> 00:42:11,560 В общем, так. 547 00:42:17,600 --> 00:42:19,640 Я там порешал кое с кем. 548 00:42:20,640 --> 00:42:24,200 Служебная проверка твоей вины не установит. 549 00:42:26,360 --> 00:42:30,120 Но чтоб через неделю тебя в отделе не было. 550 00:42:33,840 --> 00:42:38,080 И скажи спасибо, что так расстаёмся, а не по-плохому. 551 00:42:40,680 --> 00:42:41,800 Спасибо. 552 00:42:42,320 --> 00:42:49,920 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 553 00:43:05,080 --> 00:43:08,200 Заблудился, полковник? Твой Невский там. 554 00:43:08,300 --> 00:43:09,700 Как жизнь, Женя? 555 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 Да как наша жизнь пенсионерская? 556 00:43:12,320 --> 00:43:16,560 Вот в магазин сходил. Жена с сыном на даче, холостякую. 557 00:43:16,680 --> 00:43:18,520 Лучок, водочка, пельмешки. 558 00:43:18,560 --> 00:43:21,320 Хочешь составить компанию - милости прошу. 559 00:43:21,360 --> 00:43:24,680 Я вот к тебе приехал что сказать, Женя. 560 00:43:25,840 --> 00:43:30,800 Шалаев-то по твоему приказу мне деньги так настойчиво совал. 561 00:43:31,120 --> 00:43:34,960 Я распечатку звонков с его трубы лично видел. 562 00:43:35,240 --> 00:43:36,700 Там всё прозрачно. 563 00:43:36,800 --> 00:43:38,760 Давняя у вас дружба-то. 564 00:43:39,800 --> 00:43:42,000 Только ты ничего не докажешь. 565 00:43:42,080 --> 00:43:44,820 Мало ли кто с кем по телефону болтает. 566 00:43:44,920 --> 00:43:48,600 Да и он меня не сдаст. Знает: самому дороже обойдётся. 567 00:43:48,700 --> 00:43:50,680 Я ничего доказывать не буду. 568 00:43:50,760 --> 00:43:53,260 Я, Женя, в центр перевёлся из окраины, 569 00:43:53,360 --> 00:43:56,360 а у нас там закон простой - кровь за кровь. 570 00:43:56,400 --> 00:43:59,480 А вот пугать меня не надо, товарищ полковник, 571 00:43:59,520 --> 00:44:01,140 а то я обидеться могу 572 00:44:01,240 --> 00:44:03,350 и жалобу прокурору накатать. 573 00:44:03,450 --> 00:44:05,560 Замучаешься отчёты строчить. 574 00:44:05,660 --> 00:44:07,520 Я сказал – ты услышал. 575 00:44:08,600 --> 00:44:11,760 Будешь под ногами мешаться – раздавлю. 576 00:44:13,600 --> 00:44:16,400 Ладно, беги, а то водка стынет. 577 00:44:41,240 --> 00:44:44,280 Андрюх! - Паш, не надо меня утешать. 578 00:44:44,380 --> 00:44:45,840 Я знал, на что шёл. 579 00:44:49,560 --> 00:44:53,240 Ну ты дурак! Как ты смог его упустить, я не понимаю. 580 00:44:58,520 --> 00:44:59,640 Ладно. 581 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 Не закрыли, и на том спасибо. 582 00:45:06,480 --> 00:45:08,080 Проживу как-нибудь. 583 00:45:08,480 --> 00:45:11,760 Пойду, вон как ты, баранку крутить. 584 00:45:14,640 --> 00:45:15,800 Будешь? 585 00:45:19,640 --> 00:45:21,600 Ладно. Бывай. 586 00:45:45,960 --> 00:45:48,040 Ну, личное дело хорошее. 587 00:45:50,240 --> 00:45:53,880 Только вот я справки навёл по твоему Михайлову. 588 00:45:53,960 --> 00:45:58,560 Он лидера ОПГ отпустил. Дело замяли. С этим как быть? 589 00:45:59,000 --> 00:46:03,320 Сергей Борисович, я всего рассказать не могу, но так было надо. 590 00:46:04,520 --> 00:46:08,760 Мы с вами не первый день в органах. Жизнь сложнее, чем кажется. 591 00:46:08,840 --> 00:46:12,120 Да нет, Паш, жизнь не сложнее, жизнь проще. 592 00:46:12,240 --> 00:46:15,010 С другой стороны, он землю хорошо знает. 593 00:46:15,110 --> 00:46:18,025 Да. - Вон сколько лет здесь прослужил. 594 00:46:18,125 --> 00:46:21,040 Товарищ полковник, я за него ручаюсь. 595 00:46:21,140 --> 00:46:22,760 Он отличный опер. 596 00:46:22,800 --> 00:46:24,860 А рапорт о переводе он написал, 597 00:46:24,960 --> 00:46:28,000 потому что у него был конфликт с Арсеньевым. 598 00:46:37,120 --> 00:46:39,390 О невозможном просишь, Паша. 599 00:46:39,490 --> 00:46:41,660 Вот тебя бы взял без колебаний, 600 00:46:41,760 --> 00:46:46,920 а тут личные дела в нашем управлении на контроле у генерала Любимова. 601 00:46:47,020 --> 00:46:47,960 Он что скажет? 602 00:46:49,520 --> 00:46:53,920 Ну, значит, с этой просьбой я лично обращусь к генералу Любимову. 603 00:46:54,020 --> 00:46:57,160 Ты не слишком много на себя берёшь, боец? 604 00:46:58,520 --> 00:47:00,820 Это он раньше был полковник Любимов, 605 00:47:00,920 --> 00:47:05,400 а теперь - начальник полиции города и заместитель начальника главка. 606 00:47:05,500 --> 00:47:09,400 Представляешь уровень? - А он что, человеком перестал быть? 607 00:47:11,000 --> 00:47:12,200 Ну ладно. 608 00:47:13,000 --> 00:47:17,480 Скажешь своему Михайлову, пусть завтра приходит утром, в 10. 609 00:47:17,580 --> 00:47:20,840 Лично с ним переговорю, а дальше видно будет. 610 00:47:20,960 --> 00:47:22,960 Спасибо, товарищ полковник. 611 00:47:23,800 --> 00:47:25,480 Свободен, решальщик. 612 00:47:36,000 --> 00:47:39,400 Как я и обещал, ваши счета разблокированы. 613 00:47:40,720 --> 00:47:44,520 Ваш адвокат связался с вашей дочерью. Она в курсе. 614 00:47:44,600 --> 00:47:47,920 Очень вам признателен, Юрий Андреевич. 615 00:47:48,120 --> 00:47:49,720 Товарищ полковник. 616 00:47:49,880 --> 00:47:54,320 Для вас - товарищ полковник. - Как скажете. 617 00:47:55,600 --> 00:47:56,680 Узнаёте? 618 00:47:57,920 --> 00:47:59,960 Да, это Кирилл Назаров. 619 00:48:00,760 --> 00:48:04,700 Прекрасно. Значит, факт знакомства вы подтверждаете. 620 00:48:04,800 --> 00:48:09,320 Знакомства? Это громко сказано. Мы виделись всего лишь один раз. 621 00:48:10,920 --> 00:48:12,820 При каких обстоятельствах? 622 00:48:12,920 --> 00:48:15,340 Но вы же прекрасно знаете, при каких. 623 00:48:15,440 --> 00:48:20,200 Он должен был ликвидировать для меня одного человека – майора Семёнова. 624 00:48:20,300 --> 00:48:21,860 Как он представился? 625 00:48:21,960 --> 00:48:25,040 Архитектор. Он назвал себя Архитектором. 626 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 Но вы же не раз прибегали к его услугам. 627 00:48:29,640 --> 00:48:32,320 Сколько? Два раза, три, больше? 628 00:48:32,640 --> 00:48:35,240 Я не понимаю, к чему вы клоните. 629 00:48:42,040 --> 00:48:44,800 Я могу выйти воздухом подышать? 630 00:48:53,280 --> 00:48:56,530 Вы неоднократно пользовались услугами Архитектора, 631 00:48:56,630 --> 00:48:59,785 но личная встреча состоялась только после того, 632 00:48:59,885 --> 00:49:02,940 как разговор зашёл об убийстве майора Семёнова. 633 00:49:03,040 --> 00:49:08,160 Почему? Что изменилось тогда? Зачем нужна была личная встреча? 634 00:49:08,480 --> 00:49:13,160 Деньги. Я привёз ему его гонорар – 100 тысяч долларов США. 635 00:49:13,240 --> 00:49:17,560 Повторяю вопрос: зачем нужна была личная встреча? Что изменилось? 636 00:49:17,660 --> 00:49:21,240 Почему гонорар нельзя было оставить в условленном месте? 637 00:49:21,320 --> 00:49:23,910 А почему вы меня об этом спрашиваете? 638 00:49:24,010 --> 00:49:26,600 Спросите его. Это он назначил встречу. 639 00:49:26,700 --> 00:49:28,440 А вас ничего не удивило? 640 00:49:28,520 --> 00:49:30,380 Удивило, не удивило... 641 00:49:30,480 --> 00:49:33,100 Какое это теперь имеет значение? 642 00:49:33,200 --> 00:49:36,190 Это, знаете ли, дела давно минувших дней. 643 00:49:36,290 --> 00:49:39,275 Следователю на эти вопросы я отвечал сто раз, 644 00:49:39,375 --> 00:49:42,360 и, боюсь, ничего нового вы от меня не услышите. 645 00:49:42,400 --> 00:49:44,180 Ну вы же неглупый человек. 646 00:49:44,280 --> 00:49:49,240 Неужели вас не насторожил факт личной встречи с профессиональным киллером? 647 00:49:49,280 --> 00:49:51,700 Я не понимаю, к чему вы клоните? 648 00:49:51,800 --> 00:49:56,320 Если б вы мне объяснили суть, мне было бы проще вам помочь. 649 00:49:56,420 --> 00:49:57,500 Ну хорошо. 650 00:49:57,600 --> 00:50:01,570 Скажем так, у нашей службы есть все основания полагать, 651 00:50:01,670 --> 00:50:05,640 что Архитектор жив и принимает заказы на ликвидацию. 652 00:50:05,740 --> 00:50:06,920 Как? 653 00:50:08,720 --> 00:50:12,400 А вы – единственный из живущих людей, известных нам, 654 00:50:12,500 --> 00:50:15,280 который пользовался услугами Архитектора. 655 00:50:15,360 --> 00:50:19,750 Теперь вы понимаете, зачем мы инсценировали вашу смерть 656 00:50:19,850 --> 00:50:24,240 и почему наши сотрудники постоянно находятся в этом доме? 657 00:50:25,400 --> 00:50:30,880 Они не стерегут вас, Борис Сергеевич, они вас охраняют. 658 00:50:35,320 --> 00:50:38,320 Редактор субтитров - Н.Новикова 659 00:50:38,420 --> 00:50:41,320 Корректор: А.Кулакова 66465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.