All language subtitles for 02-coroner.s02e02.webrip.x264-cookiemonster[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,055 --> 00:00:03,956 NEIL: You're anxious. 2 00:00:04,057 --> 00:00:05,658 Anxiety is a maladapted feeling 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,860 that has replaced a real feeling you were feeling 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,505 after you pushed your sister down the stairs. 5 00:00:09,529 --> 00:00:10,649 Do you mind not saying that? 6 00:00:10,730 --> 00:00:12,731 - [EXPLOSION] - My son's in there! 7 00:00:12,833 --> 00:00:14,166 - My son's in there! - No! 8 00:00:14,267 --> 00:00:16,869 - Ahh! [SOBBING] Oh my baby! - Stop! 9 00:00:16,970 --> 00:00:18,708 [SOBBING] 10 00:00:20,051 --> 00:00:22,953 I'm putting you on an SSRI. We'll taper off your Lorazepam. 11 00:00:23,054 --> 00:00:24,388 When are you gonna tell your mom 12 00:00:24,489 --> 00:00:26,033 that you didn't graduate from high school? 13 00:00:26,057 --> 00:00:29,727 I don't know. I will be your house husband. 14 00:00:29,828 --> 00:00:31,595 Yeah, a burning smell can be triggering. 15 00:00:31,696 --> 00:00:33,464 Feel like you're going crazy, right? [LAUGHS] 16 00:00:33,565 --> 00:00:36,300 - [FLOOR SPLINTERS] - Ahhhh! Ahhh! 17 00:00:36,401 --> 00:00:38,502 - Did you sleepwalk as a child? - I don't know. 18 00:00:38,551 --> 00:00:39,642 - [HARD THUNK] - LIAM: Jenny! 19 00:00:39,666 --> 00:00:41,739 - [HORN HONKS] - Jenny! 20 00:00:41,840 --> 00:00:43,340 [BRAKES SCREECH] 21 00:00:43,441 --> 00:00:45,643 - [GASPS] - [BREATHING HARD] 22 00:00:47,715 --> 00:00:48,765 [BIRDS CHIRP] 23 00:00:48,813 --> 00:00:50,180 [DOOR CREAKS OPEN] 24 00:00:50,247 --> 00:00:52,364 Hey! Ross? 25 00:00:52,413 --> 00:00:53,469 Ross! 26 00:00:53,518 --> 00:00:54,659 Sorry, what's your, uh... 27 00:00:54,708 --> 00:00:56,487 what's your student number again? 28 00:00:56,588 --> 00:00:57,821 [MUFFLED] A-a-hm... what? 29 00:00:57,922 --> 00:00:59,767 I'm just trying to pay for your tuition to Queen's 30 00:00:59,791 --> 00:01:01,631 and it says that your student number's invalid. 31 00:01:01,660 --> 00:01:05,462 Oh... okay. Um, it's... [BLOWS OUT BREATH] 32 00:01:05,563 --> 00:01:07,443 it's probably just a mistake or something, so... 33 00:01:07,532 --> 00:01:09,606 - I got it. - No, it's fine. 34 00:01:09,654 --> 00:01:11,439 I'll just call the Registrar's Office when it opens. 35 00:01:11,463 --> 00:01:12,751 No! No. I can... 36 00:01:12,804 --> 00:01:15,939 - Uh, I'll get up, I got it. - Ross, I got it. 37 00:01:16,041 --> 00:01:17,408 Oh... Shit, shit! 38 00:01:17,509 --> 00:01:20,110 Okay, all right, I didn't get my year! 39 00:01:22,380 --> 00:01:23,647 What? 40 00:01:24,542 --> 00:01:25,726 I didn't graduate from high school 41 00:01:25,750 --> 00:01:27,863 and I didn't get into university, and... 42 00:01:27,912 --> 00:01:30,459 I was gonna tell you, I just... 43 00:01:31,156 --> 00:01:32,322 When?! 44 00:01:32,424 --> 00:01:35,159 I don't know! You're busy... 45 00:01:35,260 --> 00:01:37,194 with Liam and the work, and then after Dad... 46 00:01:37,243 --> 00:01:40,445 No, no, no! You do not get to do that. 47 00:01:40,598 --> 00:01:42,222 Ross, what, what was your plan? You were just... 48 00:01:42,246 --> 00:01:43,867 you were gonna go to Queen's with Matteo 49 00:01:43,968 --> 00:01:47,698 and just pretend that you got into University? 50 00:01:49,074 --> 00:01:50,314 - [SHEEPISH] Mm... - Oh, Ross... 51 00:01:50,375 --> 00:01:52,676 yeah, a little bit. 52 00:01:52,777 --> 00:01:54,078 [PAINED] Ahh... 53 00:01:56,314 --> 00:01:58,115 I can't believe this! 54 00:01:59,617 --> 00:02:01,218 [SIGHS] 55 00:02:01,319 --> 00:02:02,786 - Okay, all right, - Mm... 56 00:02:02,887 --> 00:02:04,354 - I'll get a job. - Yeah? 57 00:02:04,456 --> 00:02:06,360 Is this-is this an imaginary job, like your acceptance, 58 00:02:06,384 --> 00:02:07,944 - or this a real job? - It's a real job! 59 00:02:08,026 --> 00:02:09,526 Obviously, it's a real job! 60 00:02:09,627 --> 00:02:11,138 You know what? You are gonna pay rent. 61 00:02:11,162 --> 00:02:12,346 - Amazing! - You're gonna pay rent! 62 00:02:12,370 --> 00:02:13,831 You're gonna pay about $400 a month. 63 00:02:13,880 --> 00:02:15,891 - Great! Cool! - Great! Yeah, great! 64 00:02:15,940 --> 00:02:17,689 - That's awesome! - Shit! 65 00:02:17,783 --> 00:02:18,908 - Yeah? - [HARD THUD] 66 00:02:18,973 --> 00:02:21,057 - Jesus! - Just clean up your room! 67 00:02:21,106 --> 00:02:22,814 - And get your job! - [DOOR SLAMS SHUT] 68 00:02:22,863 --> 00:02:23,955 - Shit! - [HARD THUD] 69 00:02:24,004 --> 00:02:26,005 [CLASSIC ROCK BLARES] 70 00:02:28,046 --> 00:02:29,446 ♪ I can see... ♪ 71 00:02:29,547 --> 00:02:33,383 ♪ the colours of my ♪ ♪ spaceship in her eyes ♪ 72 00:02:33,485 --> 00:02:36,086 ♪ Exciting her, ♪ ♪ enticing her ♪ 73 00:02:36,187 --> 00:02:38,055 ♪ To come with me ♪ 74 00:02:38,156 --> 00:02:41,158 - ♪ And take a ride ♪ - [HARD THUMP] 75 00:02:41,259 --> 00:02:43,727 [TRUCK SWERVES, MUSIC BLARES] 76 00:02:43,828 --> 00:02:45,028 [TRUCK HALTS] 77 00:02:46,498 --> 00:02:48,165 [MUSIC BLARES IN THE CAB] 78 00:02:49,834 --> 00:02:51,335 What the hell? 79 00:02:51,436 --> 00:02:54,004 [MUSIC STOPS, OPEN-DOOR SIGNAL CHIMES] 80 00:02:57,575 --> 00:02:58,842 [DOOR BANGS SHUT] 81 00:02:58,943 --> 00:03:00,911 [CICADAS DRONE] 82 00:03:08,286 --> 00:03:10,521 [GAGS AND VOMITS] 83 00:03:13,925 --> 00:03:16,026 [PANICKED GASPS] 84 00:03:18,530 --> 00:03:20,531 [PANICKED GASPS] 85 00:03:24,135 --> 00:03:26,436 Help, help, [YELLING] hellllp! 86 00:03:26,538 --> 00:03:27,838 Heeelllp! 87 00:03:27,939 --> 00:03:32,709 ♪ ♪ 88 00:03:34,546 --> 00:03:37,548 [DOOR BANGS SHUT, CONSTRUCTION VEHICLE BEEPS] 89 00:03:39,417 --> 00:03:41,552 [VEHICLES RUMBLE IN THE DISTANCE] 90 00:03:46,191 --> 00:03:48,425 - Hey. - [CHATTER OVER POLICE RADIO] 91 00:03:55,099 --> 00:03:58,001 [CONSTRUCTION VEHICLES RUMBLE NEARBY] 92 00:03:58,102 --> 00:04:00,103 [BLUE JAY SHRIEKS] 93 00:04:06,377 --> 00:04:08,145 [BIRDS CHIRP] 94 00:04:09,914 --> 00:04:17,521 ♪ ♪ 95 00:04:19,591 --> 00:04:22,359 How did you get all the way out here? 96 00:04:33,004 --> 00:04:34,605 [BLOWS OUT HER BREATH] 97 00:04:38,309 --> 00:04:40,544 [WHISPERS A PRAYER] 98 00:04:50,355 --> 00:04:52,556 Okay... [BLOWS OUT HER BREATH] 99 00:04:57,629 --> 00:04:59,563 [EXHALES SHARPLY] 100 00:05:04,469 --> 00:05:12,469 ♪ ♪ 101 00:05:14,479 --> 00:05:22,479 ♪ ♪ 102 00:05:24,489 --> 00:05:32,489 ♪ ♪ 103 00:05:34,499 --> 00:05:37,467 ♪ ♪ 104 00:05:37,568 --> 00:05:39,803 [SHOES SCUFF IN THE DIRT] 105 00:05:41,239 --> 00:05:47,010 ♪ ♪ 106 00:05:47,111 --> 00:05:49,913 [CHATTER OVER POLICE RADIO BLARES LOUDLY] 107 00:05:50,014 --> 00:05:52,683 Hi. Can I just... ? Thanks. 108 00:05:55,083 --> 00:05:57,852 Hi, Mario. 109 00:05:58,156 --> 00:06:00,891 - I'm Dr. Cooper, the... - What's happening? 110 00:06:00,992 --> 00:06:03,093 Am I going to jail? 111 00:06:03,194 --> 00:06:06,396 Oh my God! Am I a murderer?! [CRYING] 112 00:06:07,432 --> 00:06:09,232 It's okay. Look, I'm the coroner. 113 00:06:09,334 --> 00:06:11,568 I'm not, I'm not here to arrest you, 114 00:06:11,669 --> 00:06:13,971 I just, I wanna know the truth about what happened. 115 00:06:15,073 --> 00:06:16,974 I was, I was on my way to work 116 00:06:17,075 --> 00:06:18,642 over at the construction site, 117 00:06:18,743 --> 00:06:20,711 and... oh my God, it just... 118 00:06:20,812 --> 00:06:22,446 It's okay. 119 00:06:22,547 --> 00:06:24,247 I didn't see him, I swear! 120 00:06:24,349 --> 00:06:26,817 Do you remember anything about the accident? 121 00:06:26,918 --> 00:06:29,586 [CRYING] He came out of nowhere. 122 00:06:30,837 --> 00:06:34,006 [CHATTER OVER POLICE RADIO BLARES] 123 00:06:34,824 --> 00:06:36,448 Do you think he could've already been in the road 124 00:06:36,472 --> 00:06:38,473 before you hit him? 125 00:06:40,765 --> 00:06:42,532 Well, I... I don't know. 126 00:06:43,835 --> 00:06:46,636 It's okay. We're gonna get to the bottom of this. 127 00:06:47,805 --> 00:06:50,644 But that could be my son out there. 128 00:06:51,409 --> 00:06:53,176 Mine, too. 129 00:06:53,277 --> 00:06:55,312 [CHATTER OVER POLICE RADIO BLARES] 130 00:06:56,781 --> 00:06:58,415 Excuse me. 131 00:06:58,516 --> 00:07:00,283 [CHATTER OVER POLICE RADIO BLARES] 132 00:07:00,385 --> 00:07:01,651 Thank you. 133 00:07:01,753 --> 00:07:03,653 Hey! What're you doing here? 134 00:07:03,755 --> 00:07:06,189 Oh, the temp who replaced me for mat leave, 135 00:07:06,290 --> 00:07:08,458 she put your signing stickies in the wrong place, 136 00:07:08,559 --> 00:07:12,062 so two months of, uh, death certificates... 137 00:07:12,163 --> 00:07:13,730 not valid! 138 00:07:13,831 --> 00:07:15,962 I need these right now. 139 00:07:16,401 --> 00:07:18,635 Oh boy. 140 00:07:18,736 --> 00:07:20,937 That truck hit him? 141 00:07:21,039 --> 00:07:23,527 One hit couldn't do that much damage. 142 00:07:24,008 --> 00:07:25,185 It'd have to be a 10-ton truck 143 00:07:25,209 --> 00:07:27,044 hitting him over and over again. 144 00:07:27,145 --> 00:07:28,779 You know who it is? 145 00:07:28,880 --> 00:07:31,953 No. No, he didn't have any ID on him. 146 00:07:32,650 --> 00:07:35,405 - Feel like taking a walk? - Okay! 147 00:07:36,187 --> 00:07:44,187 ♪ ♪ 148 00:07:44,529 --> 00:07:45,996 [TRAFFIC WHOOSHES, HORN HONKS] 149 00:07:46,097 --> 00:07:48,698 WOMAN: I know it was a gunshot. I heard a gunshot. 150 00:07:48,800 --> 00:07:50,064 911 DISPATCHER: Ma'am, are you sure? 151 00:07:50,088 --> 00:07:52,302 WOMAN: I know what a gunshot sounds like. 152 00:07:52,403 --> 00:07:53,637 [KEYBOARD KEY CLACKS] 153 00:07:53,738 --> 00:07:55,505 So this came in 10 minutes before the fire. 154 00:07:55,606 --> 00:07:57,874 Yeah, dispatch flagged it. It's from a burner phone. 155 00:07:57,975 --> 00:07:59,376 - Can you trace it? - Already on it. 156 00:07:59,477 --> 00:08:00,777 And the warrant's in process. 157 00:08:00,878 --> 00:08:03,080 Mac, I, uh... put it in myself. 158 00:08:03,181 --> 00:08:04,815 Find me that woman, Malik. 159 00:08:06,217 --> 00:08:07,784 'Kay... 160 00:08:07,885 --> 00:08:09,786 I cannot impress that man. 161 00:08:09,887 --> 00:08:11,321 [COMPUTER BEEPS] 162 00:08:11,422 --> 00:08:12,789 We're building a new subdivision. 163 00:08:12,890 --> 00:08:14,458 Two hundred and fifty houses. 164 00:08:14,559 --> 00:08:16,927 Wow, that's a... that's a lot. 165 00:08:17,028 --> 00:08:18,412 ALISON: Any idea why someone would be... 166 00:08:18,436 --> 00:08:20,240 Hey, a lotta people moving out here from the city. 167 00:08:20,264 --> 00:08:22,599 Nobody can afford to live downtown anymore. 168 00:08:22,700 --> 00:08:24,134 As soon as we get one up, 169 00:08:24,235 --> 00:08:25,735 we start working on another one. 170 00:08:25,837 --> 00:08:28,105 And you're sure you're not missing a worker? 171 00:08:28,206 --> 00:08:30,107 Well, if Mario didn't know him, 172 00:08:30,208 --> 00:08:32,042 he's not one of our guys. 173 00:08:32,143 --> 00:08:34,311 Maybe try the fruit farms near here. 174 00:08:34,412 --> 00:08:37,447 They hire a lot of people, migrant workers and stuff. 175 00:08:37,548 --> 00:08:38,748 Okay. Thanks. 176 00:08:38,826 --> 00:08:41,032 [CONSTRUCTION WORKER SHOUTS TO SOMEONE] 177 00:08:41,298 --> 00:08:42,361 Well? 178 00:08:42,410 --> 00:08:45,722 She says... maybe he was abducted by a UFO. 179 00:08:46,724 --> 00:08:48,658 And then he was - what - just dropped? 180 00:08:48,759 --> 00:08:50,994 Well, after they "scanned" him, of course. 181 00:08:51,095 --> 00:08:54,030 - Of course. - So, there's that theory. 182 00:08:54,132 --> 00:08:57,170 That's... one of our theories. 183 00:08:57,502 --> 00:08:59,636 You wanna walk to a farm? 184 00:08:59,737 --> 00:09:00,904 All right. 185 00:09:01,005 --> 00:09:02,639 We can get our steps in! 186 00:09:02,740 --> 00:09:03,940 I love it! [LAUGHS] 187 00:09:04,041 --> 00:09:06,042 [INDIAN MUSIC PLAYS] 188 00:09:06,144 --> 00:09:08,157 - DONOVAN: You got her name? - MALIK: Nope. 189 00:09:08,206 --> 00:09:11,548 But she's definitely our 911 caller. 190 00:09:11,649 --> 00:09:15,185 Okay, so she went from the hair shop over there 191 00:09:15,286 --> 00:09:17,487 into the cell phone spot. 192 00:09:17,855 --> 00:09:19,478 What's she doing? 193 00:09:20,491 --> 00:09:23,393 Oh, she's coming out now. Here. 194 00:09:23,494 --> 00:09:25,762 [SIREN WAILS IN THE DISTANCE] 195 00:09:27,632 --> 00:09:28,976 Hey, you wanna stretch out your foot 196 00:09:29,000 --> 00:09:30,384 and move to the back seat, Mac? 197 00:09:30,433 --> 00:09:32,267 Absolutely not. 198 00:09:32,540 --> 00:09:34,975 Our mystery woman has a lot of bags. 199 00:09:35,083 --> 00:09:37,151 Looks like she's going somewhere. 200 00:09:37,268 --> 00:09:39,437 Or she's doing laundry. 201 00:09:40,444 --> 00:09:42,579 Uh, this still a good time to get us a bite to eat? 202 00:09:42,680 --> 00:09:44,414 [DISTRACTED] Yeah, sure, sure. 203 00:09:44,515 --> 00:09:45,893 I'll grab you something with calcium, 204 00:09:45,917 --> 00:09:47,918 build your foot bones back up. 205 00:09:48,619 --> 00:09:49,669 [GRUNTS] 206 00:09:49,773 --> 00:09:51,573 - She's all yours. - [DOOR SHUTS] 207 00:09:52,423 --> 00:10:00,423 ♪ ♪ 208 00:10:02,099 --> 00:10:03,800 [VEHICLE RUMBLES TO A STOP] 209 00:10:06,070 --> 00:10:07,691 Dammit. 210 00:10:08,639 --> 00:10:11,374 [GRUNTS AND GROANS] 211 00:10:13,344 --> 00:10:15,145 [DOOR BANGS SHUT] 212 00:10:15,246 --> 00:10:17,614 [LOW HUM OF CHATTER] 213 00:10:21,819 --> 00:10:23,486 [CAR HONKS IN THE DISTANCE] 214 00:10:25,456 --> 00:10:32,362 ♪ ♪ 215 00:10:32,463 --> 00:10:39,202 ♪ ♪ 216 00:10:39,303 --> 00:10:40,581 RECORDED VOICE: Veterans Affairs. 217 00:10:40,605 --> 00:10:42,472 Anciens Combattants Canada. 218 00:10:42,573 --> 00:10:45,642 Press 1 for English. Appuyez sur deux pour Francais. 219 00:10:50,133 --> 00:10:51,391 - [SIGHS HEAVILY] - [BUTTON BEEPS] 220 00:10:51,415 --> 00:10:53,617 For Health and Medical Services, press 1. 221 00:10:53,718 --> 00:10:56,353 To report a change of address, press 2. 222 00:10:56,454 --> 00:10:58,521 [BUTTON BEEPS, SHORT RING] 223 00:11:00,091 --> 00:11:02,759 Estimated waiting time for your call is... 224 00:11:02,860 --> 00:11:05,195 - 15 minutes. - Tsk! 225 00:11:05,296 --> 00:11:07,597 [MUSAK STARTS PLAYING, PHONE CLUNKS] 226 00:11:07,713 --> 00:11:11,016 ♪ ... and the snow was blowin' 'round ♪ 227 00:11:11,102 --> 00:11:14,537 ♪ And the moon was ♪ ♪ still and bright that day... ♪ 228 00:11:17,108 --> 00:11:19,175 [CAR RUMBLES TO A STOP, HONKS] 229 00:11:21,445 --> 00:11:22,846 [DOOR BANGS SHUT] 230 00:11:22,908 --> 00:11:23,986 Hey Mr. J! 231 00:11:24,035 --> 00:11:25,088 - Hey, Ross. - How are you? 232 00:11:25,137 --> 00:11:26,564 - Good! You? - Good. 233 00:11:26,768 --> 00:11:27,928 Thought you were on your way. 234 00:11:27,955 --> 00:11:29,806 Well, you know I couldn't leave without any fanfare. 235 00:11:29,830 --> 00:11:31,934 So you're just here saying goodbye to your loser boyfriend... 236 00:11:31,958 --> 00:11:33,373 Yeah, Ross, don't do that, okay? 237 00:11:33,422 --> 00:11:34,723 I knew we should've left last week. 238 00:11:34,747 --> 00:11:35,908 Okay, just... 239 00:11:39,636 --> 00:11:41,670 [SIGHS] 240 00:11:41,763 --> 00:11:43,464 This is... I wish I was coming with you. 241 00:11:43,565 --> 00:11:45,099 This is dumb. 242 00:11:45,448 --> 00:11:46,886 Literally, um... 243 00:11:46,935 --> 00:11:49,103 every place name at Queen's ends in "Hall". 244 00:11:49,152 --> 00:11:51,286 Like this hall, that hall. 245 00:11:51,439 --> 00:11:53,240 How the hell am I gonna know where I'm going? 246 00:11:53,341 --> 00:11:55,876 You're the navigator in our relationship. 247 00:11:59,247 --> 00:12:00,948 I messed up. 248 00:12:01,049 --> 00:12:03,450 'Kay, I messed up big time. 249 00:12:03,551 --> 00:12:06,120 And that's why I'm not coming with you, but... 250 00:12:06,221 --> 00:12:08,155 I will find my way back to you. 251 00:12:10,425 --> 00:12:11,959 Promise? 252 00:12:12,060 --> 00:12:13,761 - Yes, I promise. - 'Kay. 253 00:12:13,862 --> 00:12:15,396 Come here. 254 00:12:20,168 --> 00:12:22,169 [DEEP BREATH] Okay. 255 00:12:23,679 --> 00:12:25,046 - Don't be late. - All right. 256 00:12:25,140 --> 00:12:26,740 - [CAR ENGINE STARTS] - Go to class. 257 00:12:26,841 --> 00:12:29,176 - [CHUCKLES] Get a job! - Hah! 258 00:12:30,252 --> 00:12:32,853 - [DOOR BANGS SHUT] - See you later. 259 00:12:32,947 --> 00:12:35,249 [CAR RUMBLES AWAY] 260 00:12:37,085 --> 00:12:39,420 [BIRDS CHIRP] 261 00:12:41,256 --> 00:12:43,223 [ENGINE NOISE RECEDES, ROSS BLOWS OUT HIS BREATH] 262 00:12:44,259 --> 00:12:46,242 I mean, I just... I just wanted him to graduate, 263 00:12:46,291 --> 00:12:48,362 I wanted him to go to university to become a doctor, 264 00:12:48,411 --> 00:12:51,484 have this wonderful life, you know? 265 00:12:51,533 --> 00:12:53,333 I mean, is that just, is that too much to ask? 266 00:12:53,368 --> 00:12:55,206 Yeah, no, that's not too much. 267 00:12:55,837 --> 00:12:58,739 Well, I guess it's what we all want for our kids. 268 00:12:58,840 --> 00:13:02,343 Oh, it is so beautiful out here. 269 00:13:02,444 --> 00:13:03,644 What is that? 270 00:13:03,745 --> 00:13:05,979 [CICADAS DRONE] 271 00:13:12,721 --> 00:13:14,355 Uh... a piece of cloth? 272 00:13:14,456 --> 00:13:16,190 Or clothing. 273 00:13:18,426 --> 00:13:20,168 Uh... 274 00:13:21,129 --> 00:13:22,896 Jenny? 275 00:13:24,766 --> 00:13:26,066 What're you doing?! 276 00:13:26,301 --> 00:13:28,235 Can you call the autopsy suite? 277 00:13:28,336 --> 00:13:30,204 Do you want me to call the fire department too? 278 00:13:30,305 --> 00:13:32,018 Yeah, I don't think our benefits cover 279 00:13:32,067 --> 00:13:33,974 "fall from tree"! 280 00:13:34,075 --> 00:13:37,878 [DIALING BEEPS, SHORT RING] 281 00:13:37,979 --> 00:13:40,043 RECORDING: You have reached the office of the Chief Coroner. 282 00:13:40,067 --> 00:13:41,682 - What am I asking? - Transferring. 283 00:13:41,731 --> 00:13:44,366 Ask if the CT scan showed any broken bones. 284 00:13:44,519 --> 00:13:47,128 Of course it did! Did you see his legs? 285 00:13:47,822 --> 00:13:50,591 Yeah, not just legs. His arms, ribs... 286 00:13:50,692 --> 00:13:52,259 uh, pelvis. 287 00:13:54,796 --> 00:13:56,479 Got it! 288 00:13:57,832 --> 00:13:59,466 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 289 00:14:03,638 --> 00:14:05,238 [LIGHT THUMP, FOLIAGE CRUNCHES UNDERFOOT] 290 00:14:07,609 --> 00:14:09,343 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 291 00:14:10,845 --> 00:14:13,113 Our UFO lady might be right. 292 00:14:16,918 --> 00:14:18,886 I think our body fell from the sky. 293 00:14:19,739 --> 00:14:21,339 [BIRDS CHIRP] 294 00:14:30,530 --> 00:14:32,564 [WATER RUNS] 295 00:14:34,015 --> 00:14:36,283 RIVER: The CT scan shows that... 296 00:14:36,384 --> 00:14:38,318 all the bones are broken. 297 00:14:38,419 --> 00:14:40,087 Every single one. 298 00:14:40,188 --> 00:14:43,290 That usually only happens with high impact trauma, 299 00:14:43,391 --> 00:14:45,459 like getting hit by a train. 300 00:14:45,560 --> 00:14:47,961 Or a pretty ridiculous fall. 301 00:14:49,931 --> 00:14:54,202 - Yeah, but what's that high? - Half of Toronto on cannabis? 302 00:14:54,802 --> 00:14:56,436 Do you have an approximate age yet? 303 00:14:56,537 --> 00:15:00,173 Probably 16-years-old to early twenties. 304 00:15:01,776 --> 00:15:04,511 There's loose skin around the abdomen area, 305 00:15:04,612 --> 00:15:08,145 and no fat around the organs. 306 00:15:08,483 --> 00:15:10,917 Major weight loss in a short period of time. 307 00:15:12,487 --> 00:15:13,920 Why? 308 00:15:17,937 --> 00:15:20,788 This looks like... frostbite. 309 00:15:22,663 --> 00:15:24,865 It isn't down to the dermis layer. 310 00:15:26,501 --> 00:15:28,635 How do you get frostbite in August? 311 00:15:31,072 --> 00:15:33,260 Let's get a forensic sketch of his face to police 312 00:15:33,309 --> 00:15:36,011 so they can start a missing person's report. 313 00:15:38,077 --> 00:15:39,944 Someone has to know who you are. 314 00:15:41,883 --> 00:15:45,218 [LOW HUM OF CHATTER, PHONES RING NEARBY] 315 00:15:49,169 --> 00:15:50,332 ALISON: Ooh, is that for me? 316 00:15:50,381 --> 00:15:52,141 [INHALES SHARPLY] No, sorry. It's for my mom. 317 00:15:52,166 --> 00:15:53,994 Extra-large mocha latte, topped with cinnamon. 318 00:15:54,095 --> 00:15:55,209 It's her favourite. 319 00:15:55,258 --> 00:15:56,850 - Is she here? - She's in the morgue. 320 00:15:56,899 --> 00:15:58,600 - Very busy down there today. - Oh. 321 00:15:58,649 --> 00:16:00,796 While I was downtown, I thought I'd stop by and give her a treat. 322 00:16:00,820 --> 00:16:02,968 How nice. 323 00:16:03,037 --> 00:16:06,072 [PHONE RINGS NEARBY, KEYBOARD KEYS CLACK] 324 00:16:06,576 --> 00:16:07,726 Yes? 325 00:16:07,775 --> 00:16:08,942 I need a job. 326 00:16:09,043 --> 00:16:10,740 Yeah, so I hear. 327 00:16:10,841 --> 00:16:11,943 You know, 328 00:16:11,992 --> 00:16:13,337 I saw on LinkedIn that they were looking 329 00:16:13,361 --> 00:16:14,762 for nighttime security guards here. 330 00:16:14,816 --> 00:16:16,383 - I know that posting. - Yeah? 331 00:16:16,432 --> 00:16:17,975 But it requires that you be able 332 00:16:18,024 --> 00:16:20,394 to stand for long periods of time. 333 00:16:21,022 --> 00:16:23,356 Okay, yeah, I mean, I've, I've been, I can stand. 334 00:16:23,457 --> 00:16:26,593 - Be physically imposing. - [GRUNTS] Mm! 335 00:16:26,694 --> 00:16:29,069 And have a high school diploma. 336 00:16:30,398 --> 00:16:32,891 Oh... Yeah. 337 00:16:32,940 --> 00:16:35,341 Air Traffic Control, how may I direct your call? 338 00:16:35,390 --> 00:16:37,591 - Records, please. - Please hold. 339 00:16:39,106 --> 00:16:41,808 [LOW HUM OF CHATTER, ELEVATOR DINGS NEARBY] 340 00:16:43,778 --> 00:16:45,545 Okay then... 341 00:16:46,881 --> 00:16:48,856 [LOW HUM OF CHATTER, TRAFFIC HONKS, SIREN WAILS] 342 00:16:48,905 --> 00:16:50,696 MAN: What, do you think that wig's gonna fool anyone? 343 00:16:50,720 --> 00:16:51,740 Oh my God! 344 00:16:51,789 --> 00:16:53,468 Get your ass in the car and come back home! 345 00:16:53,492 --> 00:16:54,669 - Now! - Dammit! 346 00:16:54,722 --> 00:16:56,590 - Stop it, Mark! - Leave her alone! 347 00:16:56,691 --> 00:16:58,625 Shut up! Noor, right? 348 00:16:58,726 --> 00:17:00,293 Stop poisoning my wife against me! 349 00:17:00,362 --> 00:17:01,496 [WIFE SCREAMS] 350 00:17:01,577 --> 00:17:03,606 You come near her again and I'll kill you! 351 00:17:03,655 --> 00:17:04,778 - You hear me? - Let go! 352 00:17:04,827 --> 00:17:05,947 [WIFE CRIES OUT] 353 00:17:06,000 --> 00:17:07,400 - Let go! - Police! Stop! 354 00:17:08,192 --> 00:17:09,336 [MARK GRUNTS IN PAIN] 355 00:17:11,205 --> 00:17:14,040 - Ungh! - Ungh! 356 00:17:14,141 --> 00:17:16,802 Ungh! [GRUNTING] 357 00:17:17,211 --> 00:17:18,812 You're not killing anybody, punk. 358 00:17:18,913 --> 00:17:21,622 - You're making a big mistake. - Who is she? 359 00:17:22,063 --> 00:17:23,483 That woman, you called her "Noor"? 360 00:17:23,584 --> 00:17:24,751 I wanna call my lawyer. 361 00:17:24,852 --> 00:17:27,387 My wife won't press charges. I'll be out in an hour. 362 00:17:27,480 --> 00:17:28,754 I need a uniform car, 363 00:17:28,803 --> 00:17:30,997 to the strip mall at the foot Royal York. 364 00:17:31,058 --> 00:17:33,760 [TRAFFIC WHOOSHES] 365 00:17:33,964 --> 00:17:36,730 LUCY: Ooh, that looks pretty serious, Detective McAvoy. 366 00:17:36,831 --> 00:17:39,332 That's what I get for getting my Crockett and Tubbs on. 367 00:17:39,433 --> 00:17:41,034 Your who? 368 00:17:42,236 --> 00:17:45,105 [SIGHS] Never mind, before your time. 369 00:17:45,206 --> 00:17:47,741 Why are you so interested in this Noor woman's records? 370 00:17:47,842 --> 00:17:50,143 Didn't you already talk to her about the 911 call? 371 00:17:50,192 --> 00:17:52,894 Nope. I'm letting her dangle, see where she leads me. 372 00:17:53,047 --> 00:17:54,781 Isn't the fire basically solved? 373 00:17:54,882 --> 00:17:57,531 No, nothing's solved until it's solved. 374 00:17:57,818 --> 00:18:00,892 Besides, this isn't only about the fire. 375 00:18:01,422 --> 00:18:04,157 Does the name "Dyanne Tucci" ring a bell? 376 00:18:04,258 --> 00:18:07,627 Why? Is she a phone friend of your mystery woman? 377 00:18:07,728 --> 00:18:08,898 - Yeah. - [KEYBOARD KEYS CLACK] 378 00:18:08,922 --> 00:18:11,995 Dyanne Tucci. 379 00:18:12,900 --> 00:18:15,302 Dyanne Tucci, 38, 380 00:18:15,403 --> 00:18:17,626 went missing two years ago. 381 00:18:17,675 --> 00:18:19,395 She was never found. 382 00:18:21,475 --> 00:18:23,517 This "Noor" was 383 00:18:23,566 --> 00:18:26,052 trying to help a woman escape from her husband today. 384 00:18:27,181 --> 00:18:29,215 Is it possible this is what she does? 385 00:18:29,317 --> 00:18:31,217 She makes people disappear? 386 00:18:31,319 --> 00:18:33,082 That'd be quite the profession. 387 00:18:33,888 --> 00:18:35,622 [INTERESTED CHUCKLE] 388 00:18:38,926 --> 00:18:40,927 [KEYBOARD KEYS CLACK] 389 00:18:41,629 --> 00:18:43,063 There you are. 390 00:18:44,365 --> 00:18:46,813 [DOORS SLIDE OPEN] 391 00:18:46,945 --> 00:18:49,613 Oh-ho! Is that a present for me? 392 00:18:49,770 --> 00:18:52,672 Peace offering, I guess. Ross dropped it off. 393 00:18:52,773 --> 00:18:54,920 Mmm. Mm-hmm. 394 00:18:55,943 --> 00:18:58,044 It's almost as good as a high school diploma. 395 00:18:58,145 --> 00:18:59,312 [CHUCKLES] 396 00:18:59,413 --> 00:19:01,648 [SIGHS] Any news? 397 00:19:01,749 --> 00:19:03,460 I checked into all the flights over the area, 398 00:19:03,484 --> 00:19:05,318 skydiving facilities, flight schools... 399 00:19:05,403 --> 00:19:06,967 - And? - Not one report 400 00:19:07,016 --> 00:19:08,585 of any death due to falling... 401 00:19:08,649 --> 00:19:10,170 I mean, recently. 402 00:19:10,256 --> 00:19:11,691 I guess that's a good thing. 403 00:19:11,792 --> 00:19:14,361 I did just get off the phone with Air Traffic Control. 404 00:19:14,462 --> 00:19:16,429 There was a chartered commercial flight 405 00:19:16,530 --> 00:19:19,332 diverted en route to Ottawa Capital Airport. 406 00:19:19,433 --> 00:19:21,935 It was rerouted to Metro Toronto Airport 407 00:19:22,036 --> 00:19:23,930 because of a medical emergency. 408 00:19:24,016 --> 00:19:25,586 Did it fly over where we found the body? 409 00:19:25,635 --> 00:19:27,236 It did. 410 00:19:28,843 --> 00:19:30,810 It's scheduled to leave in a couple of hours. 411 00:19:30,859 --> 00:19:31,860 'Kay. 412 00:19:31,909 --> 00:19:34,227 Call ATC back and get the plane grounded. 413 00:19:34,515 --> 00:19:35,849 You can do that? 414 00:19:35,950 --> 00:19:38,718 - Yes, I can! - Hmm! 415 00:19:38,819 --> 00:19:42,389 ♪ ♪ 416 00:19:42,490 --> 00:19:44,791 WOMAN: Don't think I recognize him. 417 00:19:45,039 --> 00:19:46,211 No. 418 00:19:46,267 --> 00:19:47,274 [SIGHS] 419 00:19:47,323 --> 00:19:48,707 The flight manifest said that everybody 420 00:19:48,731 --> 00:19:51,047 who boarded in Caracas were accounted for. 421 00:19:51,198 --> 00:19:53,043 Is there any way that he fell from your baggage hold? 422 00:19:53,067 --> 00:19:55,568 Impossible. The baggage hold is a pressurized environment, 423 00:19:55,669 --> 00:19:57,737 just like the aircraft's interior. 424 00:19:57,838 --> 00:19:59,627 If it opened, we'd notice. 425 00:19:59,940 --> 00:20:01,541 Okay... 426 00:20:01,642 --> 00:20:02,906 There are many people in the airport 427 00:20:02,930 --> 00:20:04,730 missing their connecting flights, as we speak. 428 00:20:04,778 --> 00:20:06,440 Can we wrap this up? 429 00:20:06,541 --> 00:20:09,236 Is there any other way that he could've fallen from your plane? 430 00:20:09,683 --> 00:20:10,884 No. 431 00:20:10,985 --> 00:20:13,620 [CAPTAIN'S PHONE RINGS] 432 00:20:15,222 --> 00:20:16,610 Excuse me. 433 00:20:18,392 --> 00:20:20,427 Hey, what was the, uh, medical emergency 434 00:20:20,476 --> 00:20:22,410 that you had to reroute the plane for? 435 00:20:22,871 --> 00:20:24,739 It's been all over the internet. 436 00:20:26,167 --> 00:20:28,353 PILOT: Passengers, due to a medical emergency, 437 00:20:28,402 --> 00:20:30,803 we are re-routing to Metro Toronto Airport. 438 00:20:30,852 --> 00:20:32,072 Please return to your seats. 439 00:20:32,173 --> 00:20:34,284 - KID 1: Oh, that's soooo gross! - [KID VOMITS BESIDE HIM] 440 00:20:34,308 --> 00:20:35,754 Canadian diplomats' kids. 441 00:20:35,803 --> 00:20:38,399 Evacuated from the private school there, because of the protest. 442 00:20:39,517 --> 00:20:41,748 Can you, um, can you pause that for just one second? 443 00:20:41,849 --> 00:20:43,884 [KID 1 VOMITS IN SYMPATHY] 444 00:20:44,552 --> 00:20:46,086 That jacket... 445 00:20:49,819 --> 00:20:51,520 Can I take a closer look at your plane? 446 00:20:51,692 --> 00:20:52,859 Yeah. 447 00:20:53,100 --> 00:20:56,102 [AIRPLANE SHRIEKS OVERHEAD] 448 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 [CAR RUMBLES TO A HALT] 449 00:21:10,059 --> 00:21:13,862 ROSS: Ungh! Come on, you stupid thing! Ugh! 450 00:21:14,215 --> 00:21:15,648 [BIRDS CHIRP] 451 00:21:17,000 --> 00:21:18,451 Okay, all right, steady... 452 00:21:18,552 --> 00:21:21,154 - [ZIPPER ZIPS] - Mm! 453 00:21:21,255 --> 00:21:23,773 There we go! Hah! All right! 454 00:21:23,830 --> 00:21:24,897 Ross? 455 00:21:24,959 --> 00:21:26,759 [HAMMERING THUDS] 456 00:21:31,754 --> 00:21:33,687 What're you doing? 457 00:21:34,034 --> 00:21:36,429 Well, I can't afford to pay rent, so... 458 00:21:36,604 --> 00:21:38,438 I'm gonna live outside, in the tent. 459 00:21:40,808 --> 00:21:42,642 Ross, I... mm... 460 00:21:44,612 --> 00:21:46,010 [BLOWS OUT HER BREATH] 461 00:21:46,059 --> 00:21:47,195 You know what? 462 00:21:47,248 --> 00:21:49,082 I'm too tired for this tonight. 463 00:21:49,183 --> 00:21:51,151 I... I'm gonna leave the front door open 464 00:21:51,252 --> 00:21:52,572 for when you come to your senses. 465 00:21:52,620 --> 00:21:54,649 Okay, I'm not going to though. 466 00:21:55,022 --> 00:21:56,589 I'm independent now. 467 00:21:56,690 --> 00:21:58,525 [BIRDS CHIRP] 468 00:22:03,330 --> 00:22:04,931 [ZIPPER ZIPS] 469 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 [MUTTERS] Come on... 470 00:22:10,404 --> 00:22:11,538 [BAG CLUNKS] 471 00:22:13,007 --> 00:22:15,341 [SIGHS] 472 00:22:19,280 --> 00:22:21,881 [BLOWS OUT HER BREATH] 473 00:22:26,235 --> 00:22:28,226 The wheel well... 474 00:22:29,190 --> 00:22:30,957 but how could he get in there? 475 00:22:31,058 --> 00:22:33,126 - I mean, isn't there security? - Definitely. 476 00:22:33,227 --> 00:22:35,272 And the captain does a walk around before the flight. 477 00:22:35,296 --> 00:22:36,496 [SIGHS] 478 00:22:40,089 --> 00:22:42,290 [SNIFFS AND SIGHS] 479 00:22:47,074 --> 00:22:49,442 [GLASS CLUNKS] 480 00:22:49,543 --> 00:22:50,725 Ahh... 481 00:22:50,810 --> 00:22:53,779 [DEEP, STEADY BREATH] 482 00:22:55,282 --> 00:22:57,383 Ten hours up there, freezing, with no oxygen? 483 00:22:57,484 --> 00:23:00,253 I've heard of people trying, but they never make it. 484 00:23:00,897 --> 00:23:02,284 And the wheels just go up there? 485 00:23:02,371 --> 00:23:03,671 Yeah. 486 00:23:10,907 --> 00:23:12,975 Why would someone try this? 487 00:23:13,100 --> 00:23:15,001 They're desperate? 488 00:23:19,640 --> 00:23:22,075 [BLOWS OUT BREATH, NERVOUS SHAKY BREATHS] 489 00:23:22,176 --> 00:23:24,177 [AIRPLANE ENGINE ROARS] 490 00:23:25,279 --> 00:23:27,680 [PLANE SHAKES AND RATTLES] 491 00:23:27,781 --> 00:23:29,115 [GASPS] 492 00:23:29,216 --> 00:23:31,217 [HYDRAULICS BUZZ] 493 00:23:33,354 --> 00:23:35,655 [WHEEL CLANKS INTO PLACE] 494 00:23:35,756 --> 00:23:37,724 [LOUD CLANKING AND BANGING] 495 00:23:39,193 --> 00:23:43,196 [SHIVERING] 496 00:23:47,534 --> 00:23:50,069 [ENGINE ROARS, PLANE RUMBLES] 497 00:23:50,240 --> 00:23:52,775 [BLOWS OUT BREATH] 498 00:23:54,942 --> 00:23:56,843 [MOANS] 499 00:23:56,944 --> 00:23:57,994 [FRANTIC KNOCKING] 500 00:23:58,045 --> 00:24:00,913 LIAM: Jenny? Jenny! 501 00:24:01,015 --> 00:24:02,851 Open the door! 502 00:24:04,785 --> 00:24:06,252 - [DOOR BURSTS OPEN] - Jenny! 503 00:24:06,353 --> 00:24:09,222 - [WATER SPLASHES] - [GASPS AND COUGHS] 504 00:24:09,330 --> 00:24:10,509 Jeez! 505 00:24:10,558 --> 00:24:12,246 What the hell are you doing? 506 00:24:15,696 --> 00:24:17,806 I think I fell asleep in the bath. 507 00:24:19,003 --> 00:24:21,338 [WATER SLOSHES, TOWEL RUSTLES] 508 00:24:28,388 --> 00:24:29,822 MAN: When will I speak to someone? 509 00:24:29,923 --> 00:24:31,924 I need information about this sketch. 510 00:24:32,025 --> 00:24:33,785 SECURITY GUARD: You need an appointment, sir. 511 00:24:33,860 --> 00:24:35,318 I'm not leaving! 512 00:24:35,367 --> 00:24:36,925 I... I have to talk to someone! 513 00:24:36,974 --> 00:24:38,094 I know him! He's my brother! 514 00:24:38,131 --> 00:24:39,545 Hi. Sorry, it's okay. 515 00:24:39,594 --> 00:24:40,747 You can let him through. 516 00:24:40,800 --> 00:24:42,736 [RELIEVED SIGH] Thank you. 517 00:24:43,136 --> 00:24:45,704 - Hi. - Hi. He's my brother. 518 00:24:45,805 --> 00:24:48,607 Okay. Let's go talk in my office. 519 00:24:50,911 --> 00:24:53,879 [TRAFFIC WHOOSHES, LOW HUM OF CHATTER] 520 00:24:54,948 --> 00:24:56,815 [BIKE RATTLES] 521 00:25:00,754 --> 00:25:02,488 Ms. Noor Ermias? 522 00:25:04,324 --> 00:25:05,691 Are you following me? 523 00:25:05,846 --> 00:25:07,547 Following up, more like. 524 00:25:09,162 --> 00:25:10,329 How'd you find me? 525 00:25:10,378 --> 00:25:11,923 Your colleague inside the community centre 526 00:25:11,947 --> 00:25:13,335 said you should be arriving soon, 527 00:25:13,469 --> 00:25:15,182 so, here I am. 528 00:25:15,231 --> 00:25:16,421 They should know better than to 529 00:25:16,445 --> 00:25:18,263 give my whereabouts to a stranger. 530 00:25:18,312 --> 00:25:20,226 Well, I showed my badge. 531 00:25:21,997 --> 00:25:24,432 My name's Detective Donovan McAvoy. 532 00:25:24,611 --> 00:25:27,553 And after our mutual adventure yesterday, we're 533 00:25:27,602 --> 00:25:29,817 not exactly strangers. 534 00:25:31,484 --> 00:25:33,552 Now about your 911 call. 535 00:25:33,653 --> 00:25:34,820 Pardon me? 536 00:25:34,921 --> 00:25:37,890 You called 911, just before the building fire. 537 00:25:37,991 --> 00:25:39,625 Shots fired? 538 00:25:39,726 --> 00:25:41,696 Yeah, I called about it. 539 00:25:42,696 --> 00:25:45,292 I did my duty. I'm done. 540 00:25:46,433 --> 00:25:48,301 Why do you have a burner phone? 541 00:25:49,126 --> 00:25:51,027 [CARS RUMBLE BY, PEOPLE CHATTER NEARBY] 542 00:25:51,237 --> 00:25:53,539 Detective, you may have a badge, 543 00:25:53,640 --> 00:25:55,523 but I don't have to talk to you. 544 00:25:56,476 --> 00:25:58,120 I know my rights. 545 00:26:00,280 --> 00:26:02,114 [APPROACHING CAR SUDDENLY DOWNSHIFTS] 546 00:26:02,215 --> 00:26:04,850 - [GUN COCKS] - Get down! 547 00:26:04,951 --> 00:26:08,621 [GUNSHOTS POP AND RICOCHET, NOOR SCREAMS] 548 00:26:08,722 --> 00:26:10,022 [TIRES SCREECH, CAR SPEEDS AWAY] 549 00:26:10,123 --> 00:26:11,557 [PANTING] 550 00:26:12,459 --> 00:26:13,993 [CAR ENGINE RUMBLES IN THE DISTANCE] 551 00:26:14,094 --> 00:26:15,928 [PEOPLE SCREAM AND SHOUT IN TERROR] 552 00:26:18,131 --> 00:26:20,903 Hey... you okay? 553 00:26:21,034 --> 00:26:23,535 [BREATHING HARD] Yeah. 554 00:26:26,673 --> 00:26:34,673 ♪ ♪ 555 00:26:39,138 --> 00:26:41,106 [GURNEY RATTLES] 556 00:26:44,858 --> 00:26:46,959 Alerio looks so small now. 557 00:26:51,998 --> 00:26:53,866 [CLOTHING RUSTLES] 558 00:26:55,635 --> 00:26:56,809 This was taken... 559 00:26:56,858 --> 00:26:58,922 the day I left Venezuela, four years ago. 560 00:26:59,339 --> 00:27:00,839 I got a scholarship to come here, 561 00:27:00,940 --> 00:27:03,208 for a student exchange program. 562 00:27:04,978 --> 00:27:06,863 You look close. 563 00:27:07,480 --> 00:27:09,648 He was only 14 here. 564 00:27:13,200 --> 00:27:15,438 Is there any next of kin back home, 565 00:27:15,519 --> 00:27:17,749 that can confirm the last time that he was seen? 566 00:27:18,370 --> 00:27:20,205 Our mother died, two years now. 567 00:27:20,254 --> 00:27:21,449 With all the shortages, 568 00:27:21,498 --> 00:27:23,370 she couldn't get insulin anymore. 569 00:27:24,130 --> 00:27:25,799 She was all we had. 570 00:27:26,599 --> 00:27:28,378 I'm really sorry. 571 00:27:29,135 --> 00:27:31,570 My brother's been on his own since then. 572 00:27:32,906 --> 00:27:35,407 Did he tell you he was gonna do something so dangerous? 573 00:27:35,679 --> 00:27:37,247 No! 574 00:27:37,558 --> 00:27:38,832 Both of us have been saving, 575 00:27:38,881 --> 00:27:41,316 to try to pay for some way for him to travel. 576 00:27:41,915 --> 00:27:44,691 I work to send money home. He worked too. 577 00:27:44,984 --> 00:27:47,286 We had saved almost $4000, US. 578 00:27:49,113 --> 00:27:50,464 If he had that money, 579 00:27:50,513 --> 00:27:53,415 why did he stow away in the wheel well of a plane? 580 00:27:53,560 --> 00:27:55,118 [SIGHS] 581 00:27:56,425 --> 00:27:58,321 It's very hard now for most Venezuelans 582 00:27:58,370 --> 00:28:00,137 to get a visa to come to Canada. 583 00:28:00,186 --> 00:28:03,049 Even renewing a passport is almost impossible. 584 00:28:06,506 --> 00:28:08,507 Do you have any of my brother's things? 585 00:28:09,642 --> 00:28:10,909 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 586 00:28:11,010 --> 00:28:13,312 Your brother was very stylish. 587 00:28:14,414 --> 00:28:15,881 [EVIDENCE RUSTLES] 588 00:28:18,597 --> 00:28:20,698 [BUTTONS CLACK ON TABLE] 589 00:28:20,987 --> 00:28:24,015 Calle Fuerte... Street Strong. 590 00:28:25,158 --> 00:28:27,711 - He made this jacket. - Hmm. 591 00:28:28,207 --> 00:28:30,053 He sells them on the streets, outside the airport, 592 00:28:30,077 --> 00:28:31,303 everywhere. 593 00:28:31,488 --> 00:28:34,166 I think one of the kids on the plane bought one. 594 00:28:36,735 --> 00:28:39,203 [JACKET RUSTLES] 595 00:28:39,539 --> 00:28:41,636 Hey, hey, hey! Hey! 596 00:28:42,008 --> 00:28:44,231 This is something our mama taught us to keep things safe, 597 00:28:44,255 --> 00:28:45,815 to hide things. 598 00:28:49,115 --> 00:28:50,449 [SEAM RIPS] 599 00:28:57,624 --> 00:28:59,562 La Divina Pastora, 600 00:29:01,127 --> 00:29:02,961 Our Lady of Venezuela. 601 00:29:04,030 --> 00:29:05,964 He was praying for a miracle. 602 00:29:11,504 --> 00:29:13,472 [PAPER RUSTLES] 603 00:29:16,476 --> 00:29:18,710 - This looks like a... - A map. 604 00:29:18,812 --> 00:29:20,479 Yeah. 605 00:29:24,751 --> 00:29:26,585 DONOVAN: Yeah, long as they got 'em. 606 00:29:29,155 --> 00:29:30,489 Yeah. 607 00:29:33,359 --> 00:29:35,460 All right. Thanks, Malik. 608 00:29:35,617 --> 00:29:40,337 [DOOR CLICKS OPEN AND SHUTS] 609 00:29:42,769 --> 00:29:44,169 You okay? 610 00:29:44,270 --> 00:29:45,604 Yeah. 611 00:29:46,306 --> 00:29:48,574 Thanks for letting me cool out here, 612 00:29:48,675 --> 00:29:50,008 for a minute. 613 00:29:50,109 --> 00:29:53,144 I really didn't wanna go to the police station. 614 00:29:53,843 --> 00:29:57,546 Well, Mark Lloyd's been picked up. 615 00:29:57,717 --> 00:29:59,551 Hmph. Because he shot at a me, 616 00:29:59,652 --> 00:30:01,949 not because he assaulted his wife. 617 00:30:02,555 --> 00:30:04,723 The law can be tricky on these things. 618 00:30:06,159 --> 00:30:08,427 Can I get you a glass of water? 619 00:30:16,302 --> 00:30:20,310 The law doesn't take assaulting women seriously. 620 00:30:20,673 --> 00:30:23,499 Men think they're above the law because they are. 621 00:30:26,813 --> 00:30:28,547 They're not above my law. 622 00:30:29,833 --> 00:30:31,283 You write your own laws? 623 00:30:31,384 --> 00:30:33,102 You seem to. 624 00:30:34,487 --> 00:30:37,389 Is that friend of yours somewhere safe? 625 00:30:38,491 --> 00:30:40,058 She is. 626 00:30:42,228 --> 00:30:43,729 Well... 627 00:30:43,830 --> 00:30:46,548 you're more than welcome to stay here for a while, 628 00:30:46,993 --> 00:30:49,067 until we can, uh, arrange to get you somewhere safe. 629 00:30:49,539 --> 00:30:50,702 No need. 630 00:30:50,803 --> 00:30:52,604 And really, where's "safe"? 631 00:30:52,705 --> 00:30:55,274 You know my department has access to safe houses. 632 00:30:56,668 --> 00:30:57,963 I had experience with 633 00:30:58,012 --> 00:30:59,918 the police concept of "safe houses". 634 00:30:59,979 --> 00:31:02,514 Oh? You've been in one before? 635 00:31:03,422 --> 00:31:06,697 I sometimes use my apartment as a safe house for women. 636 00:31:07,520 --> 00:31:09,688 Trying to escape domestic violence. 637 00:31:09,789 --> 00:31:11,590 I'm a social worker. 638 00:31:14,527 --> 00:31:17,408 But it's quietly known that I help women... 639 00:31:18,064 --> 00:31:20,265 get away, if they need to. 640 00:31:21,334 --> 00:31:23,814 Is that why we never found Dyanne Tucci? 641 00:31:24,470 --> 00:31:26,371 You helped her disappear? 642 00:31:27,473 --> 00:31:30,275 I really wish I had in time. 643 00:31:37,450 --> 00:31:40,886 [IN VIDEO] Dyanne, it's okay. Just say what you want to say. 644 00:31:40,987 --> 00:31:43,388 Uh, my name's Dyanne Tucci. 645 00:31:44,590 --> 00:31:48,160 My husband, Shane, threatened to kill me if I left him. 646 00:31:48,261 --> 00:31:50,805 And I'm leaving, so if I don't... 647 00:31:51,092 --> 00:31:52,178 [CLEARS THROAT] 648 00:31:52,274 --> 00:31:54,345 if I don't make it, that's why. 649 00:31:55,034 --> 00:31:56,568 Why wasn't this sent to the police? 650 00:31:56,669 --> 00:31:59,071 It was sent to the police. 651 00:31:59,281 --> 00:32:01,015 [DONOVAN'S PHONE CHIMES] 652 00:32:04,377 --> 00:32:06,912 Look, uh... I have to go. 653 00:32:08,181 --> 00:32:11,531 Uh, there's nothing but bread ends and Riesling in my fridge, 654 00:32:11,918 --> 00:32:14,631 but I'll pick something up on the way back, and... 655 00:32:14,752 --> 00:32:16,508 we'll get you to a safe house. 656 00:32:29,704 --> 00:32:33,552 [DOOR OPENS AND CLOSES] 657 00:32:40,468 --> 00:32:41,593 Hey. Got your message. 658 00:32:41,642 --> 00:32:43,151 Got here as soon as I could. 659 00:32:43,445 --> 00:32:44,879 Great. 660 00:32:46,140 --> 00:32:47,307 What's this? 661 00:32:47,408 --> 00:32:49,576 It's a map of the Ottawa Capital airport. 662 00:32:49,677 --> 00:32:51,378 It was hidden inside of Alerio's jacket. 663 00:32:51,479 --> 00:32:53,580 And I also got a recording of the black box. 664 00:32:53,681 --> 00:32:55,477 - All right, I'm all ears. - Great. [BUTTON CLICKS] 665 00:32:55,501 --> 00:32:57,636 CAPTAIN: Good afternoon, welcome aboard. 666 00:32:57,685 --> 00:32:59,919 Yes! Hello! 667 00:33:00,021 --> 00:33:02,322 My number? Geez! 668 00:33:02,423 --> 00:33:06,848 555-32-11 VA. 669 00:33:07,402 --> 00:33:08,902 Yeah, Liam... 670 00:33:08,996 --> 00:33:11,498 Lima, India, Alfa, Mike. 671 00:33:11,599 --> 00:33:12,832 [WATER DRIPS INCESSANTLY] 672 00:33:12,933 --> 00:33:15,669 Mother's maiden name? Thibodeau. 673 00:33:15,770 --> 00:33:17,304 Yeah. 674 00:33:17,405 --> 00:33:18,718 [WATER DRIPS INCESSANTLY] 675 00:33:18,871 --> 00:33:21,994 No, I was not seeking Mental Health support. 676 00:33:22,043 --> 00:33:23,255 - Um... - [TURNS SPEAKER PHONE ON] 677 00:33:23,279 --> 00:33:25,322 WOMAN: Oh, you've reached Mental Health and Wellness. 678 00:33:25,346 --> 00:33:28,481 If you want Accounts, you can call back and press 2. 679 00:33:28,582 --> 00:33:30,727 Okay, please, I've been on hold for a really long time. 680 00:33:30,751 --> 00:33:32,485 Can you just put me through? 681 00:33:32,586 --> 00:33:34,220 Well... okay. 682 00:33:34,322 --> 00:33:36,533 But are you sure you don't wanna speak with Mental Health? 683 00:33:36,557 --> 00:33:38,124 Yes. I mean... [SIGHS] 684 00:33:38,225 --> 00:33:40,994 No, I... I just want Accounts, okay? 685 00:33:41,095 --> 00:33:43,296 - Please hold. - Thank you. 686 00:33:45,032 --> 00:33:47,246 [LINE CLICKS, DIAL TONE DRONES] 687 00:33:47,295 --> 00:33:48,435 [SHARP, ANGRY INHALE] 688 00:33:48,536 --> 00:33:50,870 - Ungh! Ungh! Ungh! - [WOOD SPLINTERS] 689 00:33:51,972 --> 00:33:53,306 [YANKING THUMPS] 690 00:33:53,407 --> 00:33:54,741 [LIVE WIRES SPARK LOUDLY] 691 00:33:55,976 --> 00:33:58,244 [SPARKING] 692 00:33:58,346 --> 00:34:00,146 [BREATHING HARD] 693 00:34:01,148 --> 00:34:02,849 [BIRDS CHIRP OUTSIDE] 694 00:34:02,950 --> 00:34:05,719 [SEAGULLS CRY IN THE DISTANCE] 695 00:34:10,191 --> 00:34:11,458 [SIGHS HEAVILY] 696 00:34:11,621 --> 00:34:13,722 [PHONE CHIMES AND VIBRATES] 697 00:34:18,276 --> 00:34:19,677 Hello, Yusef. 698 00:34:19,834 --> 00:34:23,000 - How is my beautiful Noor? - [GIGGLES] 699 00:34:23,504 --> 00:34:25,338 How are you? 700 00:34:25,439 --> 00:34:27,907 Yusef, I need to tell you something. 701 00:34:29,076 --> 00:34:30,243 What did you say? 702 00:34:30,344 --> 00:34:32,645 - I wanna tell you... - I can't hear you. 703 00:34:32,747 --> 00:34:35,438 Babe, can you hear me? 704 00:34:35,883 --> 00:34:38,318 - Noor! - Something bad has happ... 705 00:34:38,419 --> 00:34:41,270 - Noor! - Yusef, can you hear me? 706 00:34:41,889 --> 00:34:43,223 - Hello? - Yusef! 707 00:34:43,324 --> 00:34:45,291 - Hello? Noor! - Yusef! 708 00:34:46,460 --> 00:34:47,961 Yusef! 709 00:34:48,963 --> 00:34:50,864 [BIRDS CHIRP OUTSIDE] 710 00:34:53,667 --> 00:34:55,635 [WEEPING] 711 00:34:57,371 --> 00:34:59,639 [DOOR CLICKS OPEN, NOOR GASPS FOR AIR] 712 00:35:04,512 --> 00:35:06,413 [CRYING] 713 00:35:07,681 --> 00:35:09,249 It was an inside job. 714 00:35:09,350 --> 00:35:12,152 Somebody drew him a map of the Ottawa Capital airport. 715 00:35:12,253 --> 00:35:15,288 Or he drew it off some photo he found online. 716 00:35:15,389 --> 00:35:17,357 No, his brother said it wasn't his handwriting. 717 00:35:17,458 --> 00:35:19,359 And, if Spanish was your first language, 718 00:35:19,408 --> 00:35:22,343 wouldn't you write an "O" instead of "W" for "west"? 719 00:35:22,496 --> 00:35:25,465 Okay, so maybe someone helped him get into that wheel well. 720 00:35:25,863 --> 00:35:27,634 He could've died up there. 721 00:35:27,735 --> 00:35:29,998 Or it could've been hypoxia - 722 00:35:30,604 --> 00:35:32,230 slowed his metabolism down to a deep sleep, 723 00:35:32,254 --> 00:35:34,222 which would've helped him survive. 724 00:35:34,382 --> 00:35:36,349 Can you test for hypoxia? 725 00:35:36,444 --> 00:35:38,344 No. [SIGHS] 726 00:35:38,446 --> 00:35:39,946 Then what am I taking to the Crown? 727 00:35:40,047 --> 00:35:41,815 At best, it's criminal negligence. 728 00:35:41,916 --> 00:35:43,131 [SIGHS HEAVILY] 729 00:35:43,248 --> 00:35:44,851 - [KNOCKING] - Hey! 730 00:35:46,554 --> 00:35:49,201 I was looking at the autopsy results. 731 00:35:49,423 --> 00:35:51,324 I noticed there's a rupture, 732 00:35:51,425 --> 00:35:53,526 in the aorta of the heart. 733 00:35:55,496 --> 00:35:59,299 Trauma can wrench it out, but the person has to be alive. 734 00:35:59,400 --> 00:36:01,053 So Alerio was alive... 735 00:36:01,106 --> 00:36:02,573 When he hit the ground. 736 00:36:04,083 --> 00:36:05,584 [SIGHS] 737 00:36:05,633 --> 00:36:07,334 [SIGHS] He was just a kid. 738 00:36:07,453 --> 00:36:09,233 This is a homicide. 739 00:36:10,449 --> 00:36:12,183 Let's follow the money. 740 00:36:13,180 --> 00:36:16,449 JENNY: Roberto said that he was sending money home to Alerio. 741 00:36:16,550 --> 00:36:18,151 [BAG RUSTLES] 742 00:36:19,386 --> 00:36:22,655 Alerio collects this money in Caracas. 743 00:36:22,943 --> 00:36:25,412 [STREET HUMS WITH CHATTER] 744 00:36:26,527 --> 00:36:28,968 And then Alerio trades his Bolivares 745 00:36:29,040 --> 00:36:31,007 for US dollars. 746 00:36:31,280 --> 00:36:34,368 [SPEAKING SPANISH] _ 747 00:36:34,417 --> 00:36:37,133 _ 748 00:36:37,281 --> 00:36:39,297 _ 749 00:36:41,966 --> 00:36:43,507 DONOVAN: He would have to find someone 750 00:36:43,556 --> 00:36:45,116 to smuggle him onto the airport grounds. 751 00:36:45,145 --> 00:36:46,961 Maybe a baggage handler. 752 00:36:47,248 --> 00:36:49,148 That guy gets a map of the Capital Airport 753 00:36:49,197 --> 00:36:51,423 and a small cut of the money. 754 00:36:51,719 --> 00:36:53,019 [FOOTSTEPS CLANK] 755 00:36:53,273 --> 00:36:54,414 But the big money, 756 00:36:54,463 --> 00:36:56,804 would go to the person that turned a blind eye 757 00:36:56,857 --> 00:36:58,646 as he climbed into the wheel well. 758 00:36:58,750 --> 00:37:00,860 JENNY: The person who did the final walk-around 759 00:37:00,909 --> 00:37:02,081 before the plane took off. 760 00:37:02,130 --> 00:37:03,177 [PLANE ROARS OVERHEAD] 761 00:37:03,226 --> 00:37:05,131 CAPTAIN: Passengers, due to a medical emergency, 762 00:37:05,232 --> 00:37:07,617 we are rerouting through Metro Toronto Airport. 763 00:37:07,734 --> 00:37:09,102 Please return to your seats. 764 00:37:09,664 --> 00:37:12,038 Jackie, deploy the landing gear now. 765 00:37:12,139 --> 00:37:14,641 JACKIE: Already? We're still 10 minutes out from the airport. 766 00:37:15,071 --> 00:37:16,643 CAPTAIN: It's okay, you can do it now. 767 00:37:16,744 --> 00:37:18,232 Wind speed's looking pretty good. 768 00:37:18,281 --> 00:37:20,898 I could wait till we're at 15,000 feet so there's less drag. 769 00:37:20,947 --> 00:37:23,563 - Do as I say! Do it now! - [SIRENS WAIL] 770 00:37:25,019 --> 00:37:26,897 DONOVAN: The pilot opened the landing gear early, 771 00:37:26,921 --> 00:37:28,655 right after they were rerouted. 772 00:37:28,756 --> 00:37:31,457 He jettisoned the body because they knew that he was in there. 773 00:37:31,559 --> 00:37:33,927 [DOORS OPEN AND BANG SHUT] 774 00:37:35,663 --> 00:37:38,054 There was no one to smuggle him out in Toronto. 775 00:37:38,566 --> 00:37:41,334 The pilot knew he would get caught... 776 00:37:42,476 --> 00:37:44,070 so he killed him. 777 00:37:44,171 --> 00:37:50,109 ♪ ♪ 778 00:37:57,117 --> 00:37:58,551 [LOW HUM OF CHATTER, MUSIC PLAYS] 779 00:37:58,652 --> 00:38:00,319 ROSS: [SUCKS IN HIS BREATH] 780 00:38:00,710 --> 00:38:02,789 [DEEPENS VOICE] Hey! 781 00:38:03,164 --> 00:38:05,775 Can I just get like a... a Horse's Neck, please, 782 00:38:05,824 --> 00:38:07,235 with one ice cube? 783 00:38:07,445 --> 00:38:08,845 - Sure, no problem. - Sweet. 784 00:38:08,946 --> 00:38:10,312 Can I get some ID? 785 00:38:10,412 --> 00:38:11,812 [SIGHS HEAVILY] 786 00:38:13,618 --> 00:38:15,018 [LOW HUM OF CHATTER, MUSIC PLAYS] 787 00:38:15,119 --> 00:38:22,025 ♪ ♪ 788 00:38:22,126 --> 00:38:24,094 [PHONE BEEPS PERIODICALLY ON HOLD] 789 00:38:24,195 --> 00:38:26,129 [LADDER CLUNKS] 790 00:38:26,230 --> 00:38:28,698 [YANKING THUMPS] 791 00:38:32,804 --> 00:38:34,304 [PHONE BEEPS] 792 00:38:34,405 --> 00:38:36,306 [WATER DRIPS] 793 00:38:39,377 --> 00:38:41,411 [LIVE WIRE SPARKS, LADDER CREAKS] 794 00:38:42,480 --> 00:38:44,381 [PHONE BEEPS] 795 00:38:46,350 --> 00:38:48,652 [LIVE WIRE SPARKS, PHONE BEEPS] 796 00:38:48,753 --> 00:38:50,954 [LIVE WIRE SPARKS, PHONE BEEPS] 797 00:38:51,055 --> 00:38:54,089 [LIVE WIRE SPARKS REPEATEDLY, PHONE BEEPS REPEATEDLY] 798 00:38:54,174 --> 00:38:55,251 Hey! 799 00:38:55,300 --> 00:38:57,379 I'm not sure how hungry you are, but, uh, 800 00:38:57,428 --> 00:38:59,210 I got us some ackee and saltfish, 801 00:38:59,263 --> 00:39:00,707 some festival, 802 00:39:00,756 --> 00:39:02,680 some rice and peas! 803 00:39:02,733 --> 00:39:04,000 Uh... 804 00:39:05,336 --> 00:39:06,870 [MUFFLED CRY OF SEAGULLS] 805 00:39:06,971 --> 00:39:09,237 - Noor? - [KEYS CLATTER ON TABLE] 806 00:39:12,743 --> 00:39:14,110 Noor? 807 00:39:15,279 --> 00:39:17,113 [DOG BARKS IN THE DISTANCE] 808 00:39:18,616 --> 00:39:26,616 ♪ ♪ 809 00:39:28,059 --> 00:39:30,026 [AIRPLANE ENGINE ROARS] 810 00:39:32,935 --> 00:39:34,670 I brought your brother's ashes. 811 00:39:34,966 --> 00:39:37,033 [CHAIN LINK FENCE RATTLES] 812 00:39:39,882 --> 00:39:41,550 Thank you. 813 00:39:45,832 --> 00:39:48,634 I couldn't claim his body because... 814 00:39:48,813 --> 00:39:50,547 You're undocumented. 815 00:39:54,543 --> 00:39:56,293 I realize it was a... 816 00:39:56,342 --> 00:39:58,004 a big risk for you to come forward 817 00:39:58,053 --> 00:40:00,104 and help identify your brother. 818 00:40:02,274 --> 00:40:04,608 I wanted, um, at least, 819 00:40:04,657 --> 00:40:06,525 for you to be able to, uh, 820 00:40:07,053 --> 00:40:09,154 to lay him to rest. 821 00:40:12,313 --> 00:40:14,614 I'm sorry that you can't take him home. 822 00:40:17,014 --> 00:40:19,248 But where is home? 823 00:40:24,415 --> 00:40:27,083 [PLANE ENGINE RUMBLES IN THE DISTANCE] 824 00:40:29,287 --> 00:40:31,688 [ASHES SCATTER] 825 00:40:34,959 --> 00:40:38,561 [PLANE ENGINE HISSES AND RUMBLES IN THE DISTANCE] 826 00:40:42,600 --> 00:40:45,602 [DRYER BUMPS AND RATTLES LOUDLY] 827 00:40:51,142 --> 00:40:52,909 [INHALES DEEPLY] 828 00:40:53,010 --> 00:40:55,712 [BREATHING HARD] 829 00:40:59,817 --> 00:41:02,026 - Hey! - [INHALES DEEPLY] 830 00:41:02,175 --> 00:41:03,320 Hey. 831 00:41:03,421 --> 00:41:04,754 Whatchya doing? 832 00:41:04,855 --> 00:41:07,156 - Uh... - [TURNS DRYER OFF] 833 00:41:07,284 --> 00:41:09,492 nothing. Just, uh... 834 00:41:10,568 --> 00:41:12,669 drying my boots. 835 00:41:12,785 --> 00:41:15,020 - Yeah? - Yeah, yeah. 836 00:41:17,019 --> 00:41:19,755 I, I found my drip! It was, uh... 837 00:41:21,078 --> 00:41:23,045 driving me crazy. [RELIEVED SIGH] 838 00:41:23,240 --> 00:41:25,508 As crazy as waking up in a bathtub? 839 00:41:26,778 --> 00:41:28,512 - Eh... - [BOTH CHUCKLE] 840 00:41:28,746 --> 00:41:31,748 - Yeah. - [PHONE RINGS] 841 00:41:32,950 --> 00:41:35,145 It's Rosssss. 842 00:41:35,252 --> 00:41:36,419 Hey. 843 00:41:36,520 --> 00:41:38,455 Mom? Hey. 844 00:41:38,556 --> 00:41:40,368 Yeah, I got a job! 845 00:41:40,567 --> 00:41:42,825 - You did?! - Yeah. At the Angel Bar. 846 00:41:42,927 --> 00:41:44,731 I'm like washing dishes, and putting out garbage, 847 00:41:44,755 --> 00:41:46,187 and, you know, just like stuff like that! 848 00:41:46,211 --> 00:41:48,079 Wow, okay, your... 849 00:41:49,230 --> 00:41:50,988 first job! 850 00:41:51,335 --> 00:41:54,491 - Amazing! - Mom, I'm... I'm, 851 00:41:54,546 --> 00:41:56,473 I'm so sorry I lied to you. 852 00:41:56,522 --> 00:41:57,569 Yeah, well, just, we'll talk 853 00:41:57,593 --> 00:41:58,923 about the rest of it later, okay? 854 00:41:58,976 --> 00:42:01,177 Okay. Um, I gotta go, I'm on the clock, 855 00:42:01,278 --> 00:42:02,612 but I'll be home late. Bye! 856 00:42:02,713 --> 00:42:04,381 Okay, bye. [CHUCKLES] 857 00:42:07,721 --> 00:42:10,265 - Ross got a job. - Oh! 858 00:42:10,705 --> 00:42:12,399 - Yeah. - Good. 859 00:42:13,138 --> 00:42:14,906 [SIGHS] I just... 860 00:42:16,218 --> 00:42:18,428 You know, I'm, I'm worried about his future, 861 00:42:18,529 --> 00:42:20,363 but, uh... 862 00:42:20,464 --> 00:42:22,493 Nobody knows. 863 00:42:22,845 --> 00:42:25,051 - Yeah. - You do your best. 864 00:42:25,336 --> 00:42:27,797 - [KISS] Hmm? - Hmm. 865 00:42:28,865 --> 00:42:29,936 [GASPS] 866 00:42:29,985 --> 00:42:32,902 Oh, hey, did you, uh... 867 00:42:32,951 --> 00:42:34,085 [CLEARS THROAT] 868 00:42:35,653 --> 00:42:37,554 Did you change the... 869 00:42:38,121 --> 00:42:39,449 whatchamacallit? 870 00:42:39,550 --> 00:42:41,671 Oh, yeah. Change of address. 871 00:42:41,720 --> 00:42:43,059 Done, Boom. 872 00:42:43,108 --> 00:42:44,402 I live here now. 873 00:42:45,029 --> 00:42:46,256 - Really. - Mm-hmm. 874 00:42:46,357 --> 00:42:48,739 Okay. So it's official. 875 00:42:49,107 --> 00:42:52,643 We are, uh... roommates. 876 00:42:52,830 --> 00:42:55,209 [CHUCKLES] Roommates?! 877 00:42:55,258 --> 00:42:57,425 Mm-hmm. Yeah. We're roommates. 878 00:42:57,802 --> 00:42:59,836 - [MUFFLED] Roommates... - Mm-hmm. 879 00:43:00,375 --> 00:43:01,775 I guess. 880 00:43:07,011 --> 00:43:08,812 [LOUD CLICK, EVERYTHING POWERS DOWN] 881 00:43:11,994 --> 00:43:14,276 Oh boy... [SIGHS HEAVILY] 882 00:43:15,027 --> 00:43:19,027 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 61311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.