Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,160
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:00:37,120 --> 00:00:37,640
Sorry.
3
00:00:37,640 --> 00:00:38,960
I'm sorry.
4
00:00:45,890 --> 00:00:47,200
Okay.
5
00:00:54,990 --> 00:00:56,780
Since it's the first day,
6
00:00:56,780 --> 00:01:00,110
everyone should introduce themselves.
7
00:01:02,610 --> 00:01:03,810
I am Himari Wakita.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,460
I came from Central Western Middle School.
9
00:01:05,460 --> 00:01:07,129
Um. I like dancing.
10
00:01:07,129 --> 00:01:08,970
Pleased to meet all of you.
11
00:01:10,710 --> 00:01:12,950
Okay. Nice to meet you.
12
00:01:13,210 --> 00:01:14,600
I'm Yasushi Kido.
13
00:01:14,980 --> 00:01:18,440
I will do my best in club activities, romance, and studies!
14
00:01:18,460 --> 00:01:20,280
Hey! What do you mean, romance, huh?!
15
00:01:20,280 --> 00:01:21,880
Romance is love!
16
00:01:22,520 --> 00:01:24,220
Settle down, settle down!
17
00:01:24,430 --> 00:01:26,180
Next is...
18
00:01:26,360 --> 00:01:27,650
Ono.
19
00:01:28,830 --> 00:01:29,930
Here.
20
00:01:32,250 --> 00:01:34,040
I'm Tsubasa Ono.
21
00:01:34,910 --> 00:01:37,770
I graduated from Central Western Middle School.
22
00:01:39,750 --> 00:01:41,290
I want to join the brass band club...
23
00:01:41,290 --> 00:01:42,310
Oh really?!
24
00:01:42,310 --> 00:01:44,020
You used to be a South Middle School Soccer Club member?
25
00:01:44,020 --> 00:01:44,790
Yeah, really.
26
00:01:44,790 --> 00:01:45,370
I'm also doing soccer.
27
00:01:45,370 --> 00:01:45,900
You too?!
28
00:01:45,900 --> 00:01:48,170
Hey! Be quiet over there!
29
00:01:48,170 --> 00:01:49,230
Hey.
30
00:01:52,020 --> 00:01:54,040
Pleased to meet all of you.
31
00:01:54,950 --> 00:01:56,180
Then next is...
32
00:01:56,180 --> 00:01:57,250
Yamada!
33
00:01:57,380 --> 00:01:58,450
Okay!
34
00:02:01,058 --> 00:02:02,680
My name is Daisuke Yamada.
35
00:02:02,920 --> 00:02:04,400
My hobby is baseball.
36
00:02:04,840 --> 00:02:06,731
Baseball is also my specialty.
37
00:02:07,280 --> 00:02:10,693
Also, I'm going to Koshien.
38
00:02:12,110 --> 00:02:13,362
Amazing!
39
00:02:13,570 --> 00:02:15,940
He said it!
40
00:02:15,990 --> 00:02:17,116
Do your best!
41
00:02:18,000 --> 00:02:19,290
Ono.
42
00:02:19,610 --> 00:02:22,200
Looks like we're the only ones who came from the same middle school.
43
00:02:22,200 --> 00:02:23,300
Let's get along.
44
00:02:23,920 --> 00:02:26,760
Yes. Let's get along, Wakita.
45
00:02:26,760 --> 00:02:29,180
Huh? Call me Himari.
46
00:02:29,300 --> 00:02:31,230
Can I call you Tsubasa?
47
00:02:31,480 --> 00:02:32,380
Okay.
48
00:02:33,430 --> 00:02:34,730
Let's go home together.
49
00:02:35,020 --> 00:02:37,136
Um, you see...
50
00:02:38,210 --> 00:02:40,210
I would like to join a club.
51
00:02:40,210 --> 00:02:41,590
Which club?
52
00:02:42,550 --> 00:02:45,978
Um... Brass band club...
53
00:02:45,978 --> 00:02:47,950
Oh?! Are you sure?!
54
00:02:47,950 --> 00:02:50,980
I heard that club is very strict!
55
00:02:51,500 --> 00:02:54,590
Besides, were you at the brass band during middle school?
56
00:02:56,500 --> 00:03:00,700
Um... I wanted to but...
57
00:03:03,579 --> 00:03:09,794
[ National Brass Band Competition - Gold Award ]
58
00:03:17,770 --> 00:03:19,550
So cool!
59
00:03:27,710 --> 00:03:30,100
Shirato sure is amazing!
60
00:03:31,020 --> 00:03:31,920
Yes.
61
00:03:32,150 --> 00:03:33,780
- Brass band...
- Baseball...
62
00:03:36,570 --> 00:03:37,530
I see.
63
00:03:38,020 --> 00:03:40,510
Shirato excels in the brass band too.
64
00:03:41,470 --> 00:03:44,340
When I was in primary school,
65
00:03:44,620 --> 00:03:47,123
I watched Shirato went to Koshien.
66
00:03:47,690 --> 00:03:50,850
The last round was the fifth comeback.
67
00:03:52,950 --> 00:03:55,390
I also saw that game!
68
00:03:55,890 --> 00:03:56,840
Really?
69
00:03:59,310 --> 00:04:00,720
Even though the game
70
00:04:00,730 --> 00:04:02,480
was not in their favor,
71
00:04:03,430 --> 00:04:06,330
but the players and the audience in the stands did not give up.
72
00:04:06,880 --> 00:04:08,790
Music echoed through the sky.
73
00:04:10,200 --> 00:04:12,060
The trumpets are shimmering.
74
00:04:12,060 --> 00:04:13,816
It was mesmerizing.
75
00:04:13,816 --> 00:04:16,100
That's when I adored Shirato brass band.
76
00:04:16,100 --> 00:04:17,130
Me too!
77
00:04:17,180 --> 00:04:18,430
After watching that game,
78
00:04:18,580 --> 00:04:20,310
I wanted to get in Shirato.
79
00:04:25,000 --> 00:04:25,990
Nice isn't it?
80
00:04:26,630 --> 00:04:27,930
To see something like that.
81
00:04:30,249 --> 00:04:33,370
I will definitely go to Koshien.
82
00:04:34,120 --> 00:04:36,200
When that time comes, will you cheer for me at the stand?
83
00:04:37,630 --> 00:04:38,591
It's a promise!
84
00:04:42,150 --> 00:04:43,060
Okay.
85
00:04:49,870 --> 00:04:53,970
I have always looked down at my shoes.
86
00:04:55,260 --> 00:04:59,650
But because you believed in me,
87
00:05:00,040 --> 00:05:01,610
I looked up above.
88
00:05:06,610 --> 00:05:09,920
The sky above is so blue.
89
00:05:11,260 --> 00:05:24,230
[ Yell for the Blue Sky ]
90
00:05:38,860 --> 00:05:39,650
Hello there.
91
00:05:39,650 --> 00:05:40,490
Hello.
92
00:05:40,490 --> 00:05:42,070
Hi.
93
00:06:06,450 --> 00:06:08,010
Are you a freshman?
94
00:06:08,450 --> 00:06:10,030
We will first start with full ensemble.
95
00:06:10,030 --> 00:06:12,910
After it's done, please pass your application to our adviser.
96
00:06:14,370 --> 00:06:15,740
Um…
97
00:06:20,050 --> 00:06:21,300
Stand!
98
00:06:30,370 --> 00:06:31,270
Bow.
99
00:06:31,970 --> 00:06:33,590
If you please!
100
00:06:36,250 --> 00:06:37,950
Play "Rome" freely from the top.
101
00:06:37,950 --> 00:06:39,060
Yes, Ma'am.
102
00:07:36,430 --> 00:07:38,400
The alignment of playing is off.
103
00:07:38,960 --> 00:07:40,230
What is that pitch?
104
00:07:40,460 --> 00:07:41,630
Be sure to play accordingly.
105
00:07:41,630 --> 00:07:42,660
Yes, Ma'am.
106
00:07:42,660 --> 00:07:44,570
Trumpets, give more sound in F.
107
00:07:44,570 --> 00:07:45,530
Yes, Ma'am.
108
00:07:45,530 --> 00:07:46,660
Okay, once more.
109
00:07:51,570 --> 00:07:52,530
Who are you?
110
00:07:55,620 --> 00:07:59,170
Umm... I want an application form...
111
00:07:59,170 --> 00:08:00,200
I can not hear you.
112
00:08:03,550 --> 00:08:06,465
I am first year section four, Tsubasa Ono.
113
00:08:06,465 --> 00:08:06,470
What's your instrument?
I am first year section four, Tsubasa Ono.
114
00:08:06,470 --> 00:08:07,560
What's your instrument?
115
00:08:11,400 --> 00:08:14,290
I want to try to play the trumpet...
116
00:08:16,940 --> 00:08:18,102
Are you a beginner?
117
00:08:26,360 --> 00:08:27,778
Take this.
118
00:08:33,510 --> 00:08:35,780
Umm... How about the application form?
119
00:08:35,780 --> 00:08:37,250
Try inflating it.
120
00:08:39,810 --> 00:08:40,990
Okay.
121
00:08:47,798 --> 00:08:50,730
Come back after you can inflate it.
122
00:08:55,410 --> 00:08:56,710
Okay.
123
00:08:58,740 --> 00:08:59,690
Here!
124
00:08:59,870 --> 00:09:01,190
Come at with all you've got, Daisuke!
125
00:09:01,190 --> 00:09:02,100
Yes, Sir!
126
00:09:03,060 --> 00:09:05,858
Daisuke. Don't flinch.
127
00:09:06,170 --> 00:09:08,260
You'll lose a point if you do.
128
00:09:08,850 --> 00:09:09,840
We'll lose the game!
129
00:09:09,840 --> 00:09:11,730
Okay! Please do it one more time!
130
00:09:13,080 --> 00:09:14,074
Ready!
131
00:09:14,890 --> 00:09:15,760
Okay!
132
00:09:17,770 --> 00:09:19,230
You're still flinching!
133
00:09:19,230 --> 00:09:20,190
Yes!
134
00:09:22,120 --> 00:09:22,910
You flinched again!
135
00:09:22,910 --> 00:09:23,670
I am sorry!
136
00:09:23,670 --> 00:09:24,220
Again!
137
00:09:24,220 --> 00:09:25,140
Yes!
138
00:09:30,340 --> 00:09:31,450
Alright.
139
00:09:58,760 --> 00:10:02,060
This much this year again?
140
00:10:02,800 --> 00:10:06,180
Well, you see, no matter how prestigious your club is,
141
00:10:06,180 --> 00:10:10,030
we can't just put everything on the brass band.
142
00:10:10,600 --> 00:10:13,980
I think you also know that the instruments requires periodic maintenance money.
143
00:10:15,180 --> 00:10:20,180
Would you consider filling out my payment in the Parent's Association?
144
00:10:21,730 --> 00:10:25,020
But if you can produce some results,
145
00:10:25,020 --> 00:10:27,860
I think no one would complain.
146
00:10:27,940 --> 00:10:29,350
Right, Ms Sugimura?
147
00:10:29,680 --> 00:10:30,830
Of course.
148
00:10:35,570 --> 00:10:37,030
That old bastard.
149
00:10:38,830 --> 00:10:40,290
Excuse me, Ma'am!
150
00:10:46,600 --> 00:10:47,860
Okay...
151
00:11:04,230 --> 00:11:05,690
I want to join.
152
00:11:06,010 --> 00:11:07,840
I hope to play the trumpet.
153
00:11:08,530 --> 00:11:10,107
You got in?!
154
00:11:10,107 --> 00:11:12,526
Good for you!
155
00:11:12,740 --> 00:11:15,650
You surprisingly have guts, Tsubasa.
156
00:11:17,030 --> 00:11:20,520
That's because Ono promised to cheer for me at Koshien.
157
00:11:21,170 --> 00:11:22,080
What?
158
00:11:22,200 --> 00:11:24,210
- It's not what you think...
- When did it became like that?
159
00:11:24,210 --> 00:11:26,030
It's not like a promise like that...
160
00:11:26,030 --> 00:11:27,190
What then?
161
00:11:27,580 --> 00:11:28,610
Daisuke.
162
00:11:29,430 --> 00:11:30,320
Yes.
163
00:11:30,640 --> 00:11:31,503
Sorry.
164
00:11:33,710 --> 00:11:35,580
Are you alright from this morning's practice?
165
00:11:36,180 --> 00:11:37,490
I'm completely alright.
166
00:11:38,470 --> 00:11:39,600
I wonder who he is.
167
00:11:41,060 --> 00:11:43,470
He is Daisuke's senior since middle school
168
00:11:43,470 --> 00:11:45,350
and the captain of the baseball team, Usui.
169
00:11:46,400 --> 00:11:48,500
Daisuke is highly looked up to.
170
00:11:48,630 --> 00:11:51,870
Even though received a lot of school recommendations,
171
00:11:51,870 --> 00:11:56,320
Usui took him to Shirato baseball club.
172
00:11:57,000 --> 00:11:59,948
Yamada sure is amazing.
173
00:12:01,370 --> 00:12:02,410
But who are you?
174
00:12:03,040 --> 00:12:04,730
Wakita!
175
00:12:05,430 --> 00:12:07,290
I'm Kido! Kido!
176
00:12:07,800 --> 00:12:09,880
I'm kidding! Just kidding!
177
00:12:09,880 --> 00:12:11,780
Hey! You startled me!
178
00:12:12,950 --> 00:12:15,297
I am first year section four, Tsubasa Ono.
179
00:12:16,750 --> 00:12:18,590
I would like to cheer for the players
180
00:12:18,590 --> 00:12:20,890
adoring the trumpet that I joined the club.
181
00:12:22,060 --> 00:12:23,710
Let's get along.
182
00:12:24,540 --> 00:12:26,516
Cheer? You mean the baseball players?
183
00:12:26,790 --> 00:12:27,643
Yes.
184
00:12:31,970 --> 00:12:34,340
Other first-year students are mostly recommended for admission.
185
00:12:34,340 --> 00:12:36,660
They'll start participating in practice from the start of spring break.
186
00:12:37,020 --> 00:12:39,100
Learn the basic skills from Yuuka.
187
00:12:39,910 --> 00:12:40,630
Yes.
188
00:12:41,260 --> 00:12:42,870
Thank you.
189
00:12:45,150 --> 00:12:45,980
Let's get along.
190
00:12:45,980 --> 00:12:46,940
Let's get along, okay?
191
00:12:48,620 --> 00:12:49,350
Thank you.
192
00:12:49,350 --> 00:12:51,840
Let's start with the lips' shape.
193
00:12:52,250 --> 00:12:53,020
Okay.
194
00:12:53,300 --> 00:12:56,660
There is a corresponding mouth's shape necessary to make a certain sound.
195
00:12:56,660 --> 00:12:58,520
That is called embouchure.
196
00:12:58,980 --> 00:13:00,360
Embouchure?
197
00:13:00,750 --> 00:13:01,920
Embouchure.
198
00:13:03,620 --> 00:13:05,500
The vibrations from the mouth
199
00:13:05,500 --> 00:13:08,720
will guide the instrument and increase the sound amplification with this mouthpiece.
200
00:13:08,720 --> 00:13:10,100
That is the trumpet.
201
00:13:10,830 --> 00:13:12,540
Then try imitating my mouth.
202
00:13:13,100 --> 00:13:13,800
Okay.
203
00:13:13,800 --> 00:13:17,570
Let's see. Remember the triangle here, and pull out your chin...
204
00:13:22,160 --> 00:13:25,560
Line up the front teeth from top and bottom, also make the mouth smaller.
205
00:13:25,560 --> 00:13:26,610
Okay.
206
00:13:34,120 --> 00:13:35,640
Is it alright?
207
00:13:35,640 --> 00:13:38,320
Everyone has their own.
208
00:13:38,320 --> 00:13:43,200
The ones at school aren't as good. But first you have to blow on it.
209
00:13:43,200 --> 00:13:44,640
Okay.
210
00:13:44,640 --> 00:13:47,760
The left hand should firmly hold it, and the right hand is just accompaniment.
211
00:13:47,760 --> 00:13:49,920
Do not hold it too firmly though.
212
00:13:49,920 --> 00:13:52,010
Put your mouth in the mouthpiece...
213
00:13:52,360 --> 00:13:54,880
Fit it for embouchure...
214
00:13:54,880 --> 00:13:57,130
Pull out your chin...
215
00:13:57,280 --> 00:13:58,610
Blow!
216
00:14:08,640 --> 00:14:10,210
I did it...
217
00:14:10,360 --> 00:14:13,415
Well... I guess that's how it is for the first time.
218
00:14:14,600 --> 00:14:16,042
Okay, one more.
219
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
- Okay.
- Your mouth in the mouthpiece.
220
00:14:18,800 --> 00:14:22,610
Fit it for embouchure. Pull out your chin.
221
00:14:22,880 --> 00:14:24,320
Blow!
222
00:14:50,120 --> 00:14:52,160
Okay, that's all for ensemble practice.
223
00:14:52,160 --> 00:14:54,130
Yes, Ma'am!
224
00:14:56,720 --> 00:14:59,770
Mizushima is amazing.
225
00:15:00,080 --> 00:15:04,758
The only first year that is regular member is only Mizushima.
226
00:15:04,758 --> 00:15:08,040
Because the regular concert will have everyone playing,
227
00:15:08,040 --> 00:15:11,040
and I'm not saying that the other first years aren't the level of Mizushima,
228
00:15:11,040 --> 00:15:13,160
but be sure to keep up.
229
00:15:13,160 --> 00:15:15,290
Yes, Ma'am.
230
00:15:20,600 --> 00:15:24,250
You're really amazing, Mizushima.
231
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
How much should I practice to be like you?
232
00:15:28,760 --> 00:15:31,520
Why don't you quit the club?
233
00:15:32,440 --> 00:15:33,720
What?
234
00:15:33,720 --> 00:15:35,720
Saying you would like to cheer.
235
00:15:35,720 --> 00:15:39,330
It's annoying you like to join with such naive reason.
236
00:15:41,760 --> 00:15:43,440
It's not a naive reason...
237
00:15:43,440 --> 00:15:44,880
I'm sorry.
238
00:15:45,360 --> 00:15:47,092
I've said it wrong.
239
00:15:47,600 --> 00:15:51,263
I would like you to quit even though you don't have a naive reason.
240
00:15:52,560 --> 00:15:56,440
Someone who's not good, no matter what, would be a letdown.
241
00:15:56,440 --> 00:16:00,730
The times when Mori teaches you, she won't be able to practice.
242
00:16:00,730 --> 00:16:04,770
Everyone went to Shirato because they're serious to go to the nationals.
243
00:16:06,360 --> 00:16:07,770
That's why...
244
00:16:08,360 --> 00:16:10,282
I want you to quit.
245
00:16:26,280 --> 00:16:27,591
It's because...
246
00:16:29,680 --> 00:16:31,250
...I made a promise.
247
00:16:35,400 --> 00:16:40,061
Um... Not just with my feelings, but I'll work my hardest and do my very best.
248
00:16:42,320 --> 00:16:46,818
I'll do my very best that I won't be a hindrance to others.
249
00:17:00,440 --> 00:17:03,800
Being conscious of the abdominal muscles, bring forward the sound more.
250
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
- Okay.
- Once more.
251
00:17:12,760 --> 00:17:16,050
Sis, are you done yet?
252
00:17:17,280 --> 00:17:19,450
Hey Sis!
253
00:17:22,280 --> 00:17:25,800
So that being pulled above, the center of gravity below
254
00:17:25,800 --> 00:17:27,770
would be pulled by the body's strength.
255
00:17:28,400 --> 00:17:31,200
Do not put your strength on your right hand, but firmly grip with your left hand.
256
00:17:31,200 --> 00:17:32,840
'Morning Tsubasa!
257
00:17:32,840 --> 00:17:35,040
...so that the front upper and lower teeth...
258
00:17:35,040 --> 00:17:36,480
Tsubasa?
259
00:17:36,480 --> 00:17:38,770
Check embouchure.
260
00:17:38,995 --> 00:17:42,730
Minus six. Then, if you look at this formula...
261
00:17:53,440 --> 00:17:56,680
Ono is amazing.
262
00:17:56,680 --> 00:17:59,224
Hm? What about her?
263
00:18:00,240 --> 00:18:02,200
- During practice.
- Okay.
264
00:18:02,200 --> 00:18:04,160
You can hear the trumpet's sound, right?
265
00:18:04,160 --> 00:18:05,438
Yeah.
266
00:18:05,438 --> 00:18:09,570
I've been thinking that it could be Ono.
267
00:18:10,920 --> 00:18:12,770
That sole one playing badly.
268
00:18:13,571 --> 00:18:16,970
But if I hear that, it makes me pumped up.
269
00:18:18,200 --> 00:18:20,930
I kept thinking I won't lose either.
270
00:18:32,000 --> 00:18:33,650
Ono?
271
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
'Morning!
272
00:18:36,000 --> 00:18:37,280
Daisuke, 'morning!
273
00:18:37,280 --> 00:18:38,480
Morning practice?
274
00:18:38,480 --> 00:18:40,170
Yeah.
275
00:18:40,400 --> 00:18:43,530
- I got late taking the bus.
- What?
276
00:18:45,040 --> 00:18:46,360
Daisuke!
277
00:18:46,360 --> 00:18:47,930
Hm?
278
00:18:49,320 --> 00:18:51,609
- Thank you.
- What for?
279
00:18:51,760 --> 00:18:56,880
You always encourage me.
280
00:18:56,880 --> 00:19:00,880
That goes both ways. During matches
281
00:19:00,880 --> 00:19:04,290
you'll cheer for me too.
282
00:19:07,400 --> 00:19:08,710
Yeah!
283
00:19:26,080 --> 00:19:28,520
The playing alignment is off so keep up with the rhythm.
284
00:19:28,520 --> 00:19:29,280
Yes, Ma'am!
285
00:19:29,280 --> 00:19:31,240
Ono, you don't seem to follow along so play alone.
286
00:19:31,240 --> 00:19:32,360
From the top of A.
287
00:19:32,360 --> 00:19:34,130
Yes, Ma'am!
288
00:20:02,280 --> 00:20:03,765
Excuse me!
289
00:20:08,680 --> 00:20:10,800
That trumpet
290
00:20:10,800 --> 00:20:13,050
has such a bad sound.
291
00:20:15,680 --> 00:20:18,010
Better to buy a new one.
292
00:20:19,200 --> 00:20:20,410
What?
293
00:20:25,400 --> 00:20:27,290
Thank you.
294
00:20:31,709 --> 00:20:40,009
[ Regular Concert ]
295
00:20:58,987 --> 00:21:04,160
We have now Sapporo Shirato High School Brass Band Club.
296
00:21:04,160 --> 00:21:08,997
They will perform their 26th regular concert.
297
00:22:12,040 --> 00:22:13,890
Tsubasa!
298
00:22:14,840 --> 00:22:17,160
- Good job!
- Ah! Himari.
299
00:22:17,160 --> 00:22:20,410
It was awesome. You really did it.
300
00:22:20,600 --> 00:22:21,760
Thank you.
301
00:22:21,760 --> 00:22:23,440
Tsubasa?
302
00:22:23,440 --> 00:22:26,360
It was a marvelous performance that it's overwhelming.
303
00:22:26,360 --> 00:22:30,280
I think it would've been better if we bought a trumpet.
304
00:22:30,280 --> 00:22:31,690
Yeah.
305
00:22:32,760 --> 00:22:34,360
Bye.
306
00:22:34,360 --> 00:22:37,650
- Bye.
- Bye!
307
00:22:46,240 --> 00:22:47,280
It was a nice performance.
308
00:22:47,280 --> 00:22:50,320
You weren't playing...
309
00:22:51,180 --> 00:22:52,558
...in the performance.
310
00:22:54,280 --> 00:22:56,570
You weren't able to play.
311
00:22:59,560 --> 00:23:01,490
Weren't you supposed to do your best?
312
00:23:02,760 --> 00:23:06,810
Are you planning on always faking playing?
313
00:23:08,680 --> 00:23:11,490
Is there any reason for that at all?
314
00:23:25,760 --> 00:23:27,280
Ono?
315
00:23:37,560 --> 00:23:39,730
Something wrong?
316
00:23:42,960 --> 00:23:45,010
I wasn't able to play.
317
00:23:52,400 --> 00:23:55,210
It's not just I wasn't able to play.
318
00:23:56,360 --> 00:23:58,810
I didn't play.
319
00:24:01,960 --> 00:24:03,450
At the performance,
320
00:24:05,320 --> 00:24:08,000
I suddenly felt afraid.
321
00:24:16,760 --> 00:24:18,250
I...
322
00:24:20,440 --> 00:24:23,170
...always look at my shoes.
323
00:24:26,277 --> 00:24:29,170
When someone tell me something,
324
00:24:29,640 --> 00:24:32,050
I immediately look down,
325
00:24:32,533 --> 00:24:34,330
and give up.
326
00:24:39,374 --> 00:24:42,730
I thought of finally changing myself now...
327
00:24:47,548 --> 00:24:49,759
I wonder what I'm doing.
328
00:25:35,280 --> 00:25:37,010
Drink!
329
00:25:42,040 --> 00:25:44,490
Huh?! Are you okay?!
330
00:25:46,360 --> 00:25:48,330
I think that...
331
00:25:50,278 --> 00:25:53,656
I disappointed you...
332
00:25:53,656 --> 00:25:55,160
Disappoint me?
333
00:25:55,480 --> 00:25:57,785
Of course not!
334
00:25:57,785 --> 00:26:01,873
I just thought that you should drink and make you feel better.
335
00:26:01,873 --> 00:26:04,440
Huh? I didn't say you should wait, have I?
336
00:26:04,440 --> 00:26:05,751
You didn't.
337
00:26:10,520 --> 00:26:11,632
I'm sorry.
338
00:26:20,920 --> 00:26:22,360
That's right.
339
00:26:22,760 --> 00:26:24,250
Ono!
340
00:26:24,400 --> 00:26:26,170
Give me a pen.
341
00:26:26,880 --> 00:26:29,450
- What?
- Something that can't be erased.
342
00:26:45,060 --> 00:26:46,959
Okay.
343
00:26:46,959 --> 00:26:50,130
With this, even if you look down, it's alright.
344
00:27:00,760 --> 00:27:04,268
I believe in you.
345
00:27:06,480 --> 00:27:11,150
The first time we talked,
346
00:27:11,150 --> 00:27:13,480
I really saw it.
347
00:27:13,480 --> 00:27:16,322
I will be at Koshien.
348
00:27:16,322 --> 00:27:20,159
And you will be at the stand and playing the trumpet.
349
00:27:21,360 --> 00:27:23,246
The sky is sunny.
350
00:27:24,720 --> 00:27:26,610
Your sound
351
00:27:27,280 --> 00:27:29,850
is soaring through the blue sky.
352
00:27:42,040 --> 00:27:44,720
I'm so sorry!
353
00:27:46,000 --> 00:27:48,860
Don't you think we won't notice?
354
00:27:50,840 --> 00:27:54,000
It's not really a competition and Tsubasa alone
355
00:27:54,000 --> 00:27:56,520
was the only one not playing so it's no big deal.
356
00:27:56,520 --> 00:27:59,520
If everyone starts to think the same by themselves,
357
00:27:59,520 --> 00:28:02,440
that would be scary, right?
358
00:28:02,440 --> 00:28:03,536
Yes.
359
00:28:03,536 --> 00:28:08,130
I was intending to let you quit if you weren't suppose to say anything about it.
360
00:28:09,720 --> 00:28:13,045
But if you have the guts to work harder, then it's okay.
361
00:28:13,045 --> 00:28:16,040
If you have the time to apologize, then give it to practice.
362
00:28:16,040 --> 00:28:17,450
Yes!
363
00:28:42,400 --> 00:28:44,210
Um...
364
00:28:50,160 --> 00:28:51,751
Thank you.
365
00:28:52,240 --> 00:28:55,610
I don't think there is something to thank me for.
366
00:28:56,720 --> 00:28:58,924
But thank you.
367
00:28:59,280 --> 00:29:01,810
You really gave me a speech.
368
00:29:10,020 --> 00:29:11,700
Stand!
369
00:29:12,897 --> 00:29:14,480
Bow!
370
00:29:14,600 --> 00:29:16,859
If you please!
371
00:29:21,656 --> 00:29:26,290
Even though everyone is relieved that the regular concert is done,
372
00:29:27,078 --> 00:29:30,956
we will start our regular practice aiming for the competition.
373
00:29:31,680 --> 00:29:34,320
If you practiced so far half-heartedly,
374
00:29:34,320 --> 00:29:36,520
we'll go all out this time so prepare yourselves.
375
00:29:36,520 --> 00:29:37,672
Yes, Ma'am!
376
00:29:37,672 --> 00:29:41,480
Also starting next month, there will be the baseball matches.
377
00:29:41,480 --> 00:29:46,597
If they made it to the finals, we will be participating for support.
378
00:29:46,597 --> 00:29:50,120
Be sure to keep track of each performance piece.
379
00:29:50,120 --> 00:29:51,640
Yes, Ma'am!
380
00:29:51,640 --> 00:29:54,120
For today, let's start with the set piece from the top.
381
00:29:54,120 --> 00:29:56,370
Yes, Ma'am!
382
00:29:56,720 --> 00:29:59,193
Is something I want to say but...
383
00:30:00,400 --> 00:30:03,360
Since the regular concert is done...
384
00:30:03,360 --> 00:30:05,074
Kasuga, what day is today?
385
00:30:08,360 --> 00:30:11,038
Is it the Sumiyoshi festival?
386
00:30:12,720 --> 00:30:16,560
We'll go on a day off today. Go and have fun!
387
00:30:16,560 --> 00:30:19,850
Alright!
388
00:30:30,520 --> 00:30:32,440
Hey, hey, hey, I want to eat apricot candy.
389
00:30:32,440 --> 00:30:35,340
- Huh? I wonder if there is one.
- But I want to eat one.
390
00:30:39,130 --> 00:30:40,350
Himari!
391
00:30:40,910 --> 00:30:42,160
Tsubasa!
392
00:30:42,160 --> 00:30:43,750
So you're here too!
393
00:30:43,900 --> 00:30:45,322
That's great.
394
00:30:45,322 --> 00:30:48,770
You look so cute wearing yukata, Himari!
395
00:30:48,780 --> 00:30:49,920
Really?
396
00:30:49,920 --> 00:30:52,640
It also suits you, Tsubasa. It's so cute.
397
00:30:55,120 --> 00:30:56,030
Oh right.
398
00:30:57,020 --> 00:30:59,550
Sorry! I'm going to borrow Tsubasa for a bit.
399
00:31:00,150 --> 00:31:00,900
Huh? Wait.
400
00:31:00,900 --> 00:31:01,910
Sorry. I'll see you later.
401
00:31:01,910 --> 00:31:03,190
Just come with me.
402
00:31:06,020 --> 00:31:07,120
What? What?
403
00:31:07,600 --> 00:31:08,700
Kido!
404
00:31:10,180 --> 00:31:11,348
Ono!
405
00:31:18,850 --> 00:31:20,190
Sorry, Tsubasa.
406
00:31:20,260 --> 00:31:22,500
I have to talk to Kido about something.
407
00:31:22,500 --> 00:31:24,270
I'll leave her to you.
408
00:31:24,460 --> 00:31:25,220
Huh? What talk?
409
00:31:25,220 --> 00:31:26,140
Let's go.
410
00:31:28,020 --> 00:31:28,940
Got it!
411
00:31:28,940 --> 00:31:29,620
Could it be...
412
00:31:29,620 --> 00:31:30,410
Could it be...
413
00:31:30,410 --> 00:31:31,200
Shut up.
414
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
That should be it, right?
415
00:31:33,000 --> 00:31:34,270
There they go…
416
00:31:43,600 --> 00:31:46,130
Should we visit the shrine?
417
00:31:47,400 --> 00:31:48,511
Okay!
418
00:31:52,389 --> 00:31:55,960
[ Aim for Fumon Hall!
2014.6.28 Tsubasa Ono ]
419
00:31:55,960 --> 00:31:57,520
Fumon Hall?
[ Aim for Fumon Hall!
2014.6.28 Tsubasa Ono ]
420
00:31:57,720 --> 00:31:59,210
Yep.
421
00:31:59,360 --> 00:32:02,960
It's the brass band's equivalent to Koshien.
422
00:32:02,960 --> 00:32:03,859
I see.
423
00:32:04,200 --> 00:32:06,520
To achieve it,
424
00:32:06,520 --> 00:32:10,090
I should aim high no matter what.
425
00:32:12,320 --> 00:32:15,960
Even though I think it's shameless that some novice is to say something like that.
426
00:32:15,960 --> 00:32:18,090
That's amazing!
427
00:32:19,480 --> 00:32:21,410
Your dream is growing.
428
00:32:26,600 --> 00:32:29,650
What did you write, Daisuke?
429
00:32:29,880 --> 00:32:32,610
Ah, I wrote something about our club too.
430
00:32:32,800 --> 00:32:33,848
Let me take a look.
431
00:32:34,240 --> 00:32:35,400
No, no.
432
00:32:35,400 --> 00:32:36,920
- That's unfair.
- No, no.
433
00:32:36,920 --> 00:32:38,394
- Let me see.
- No!
434
00:32:38,394 --> 00:32:40,850
- Let me see... Ah...
- No.
435
00:32:45,880 --> 00:32:49,090
- Sorry.
- No. Sorry.
436
00:32:50,080 --> 00:32:53,650
And I thought it would be a match-making.
437
00:33:00,320 --> 00:33:01,890
Um...
438
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
Since we've come to this...
439
00:33:04,200 --> 00:33:05,760
Hm?
440
00:33:05,760 --> 00:33:07,530
Should we also...
441
00:33:08,280 --> 00:33:10,570
go around together too?
442
00:33:14,000 --> 00:33:17,490
I guess so...
443
00:33:26,692 --> 00:33:28,960
[ Authorized Absence:
Yamada
Kido ]
444
00:33:28,960 --> 00:33:32,200
I wonder if the matches are over.
[ Authorized Absence:
Yamada
Kido ]
445
00:33:32,200 --> 00:33:36,840
It seems so quiet when those two are not around.
446
00:33:36,840 --> 00:33:38,120
Yeah...
447
00:33:43,680 --> 00:33:47,560
Hey! I heard the baseball club won! They advance to the finals!
448
00:33:47,560 --> 00:33:49,120
Oh! That's amazing!
449
00:33:49,120 --> 00:33:50,730
If they win next, then it's Koshien, right?
450
00:33:50,960 --> 00:33:54,320
Tsubasa! You can go cheer!
451
00:33:54,320 --> 00:33:55,730
Yeah!
452
00:34:04,600 --> 00:34:06,090
I...
453
00:34:06,720 --> 00:34:09,130
can still play next time.
454
00:34:10,640 --> 00:34:12,290
Daisuke.
455
00:34:12,640 --> 00:34:15,570
You wear the mask at the finals.
456
00:34:18,720 --> 00:34:20,162
But...
457
00:34:31,080 --> 00:34:32,690
Daisuke.
458
00:34:35,480 --> 00:34:37,170
I'll leave it to you.
459
00:34:39,040 --> 00:34:40,610
Understood.
460
00:34:47,880 --> 00:34:49,274
Mori?
461
00:34:49,274 --> 00:34:51,170
Huh? Why're here?
462
00:34:51,320 --> 00:34:54,697
My home is this way. How about you, Mori?
463
00:34:59,760 --> 00:35:03,600
It's just a tendonitis. Nothing to worry about. Bye.
464
00:35:11,240 --> 00:35:13,173
Don't tell anyone, okay?
465
00:35:14,440 --> 00:35:18,012
Ah, I don't want anyone to get worried.
466
00:35:18,012 --> 00:35:21,800
I will tell them myself when it's the right time. That's why please keep quiet.
467
00:35:22,560 --> 00:35:25,060
Ah... Okay...
468
00:35:35,362 --> 00:35:39,867
The South Hokkaido finals is in the eighth innings with zero to zero score.
469
00:35:39,867 --> 00:35:41,740
Shirato versus Seiun Daichi. Now.
470
00:35:41,740 --> 00:35:44,920
The first half of the ninth inning with Shokuto High's offensive is about to start.
471
00:35:44,920 --> 00:35:48,920
During this inning is #8 and catcher, Yamada.
472
00:36:09,120 --> 00:36:11,570
Daisuke, hit it!
473
00:36:12,520 --> 00:36:14,400
Go go, Yamada!
474
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
Let's go, let's go, Yamada!
475
00:36:16,200 --> 00:36:19,450
Sock it, Yamada!
476
00:36:19,600 --> 00:36:22,034
He hit it! It landed in center!
477
00:36:25,520 --> 00:36:28,770
Yamada runs to second base!
478
00:36:29,200 --> 00:36:31,800
- Safe!
- Alright!
- No out, 2nd base!
479
00:36:31,800 --> 00:36:36,810
Now in the 9th inning of this finals, there's a big chance given to Shirato!
480
00:36:39,240 --> 00:36:40,760
Nice!
481
00:36:55,880 --> 00:36:58,810
It hit! But it's at short ground.
482
00:36:59,440 --> 00:37:02,199
Losing control of the first base, there are three outs!
483
00:37:02,199 --> 00:37:05,440
Second runner Yamada left at the first half of the 9th inning.
484
00:37:05,440 --> 00:37:07,663
The chance is now gone and remain scoreless.
485
00:37:08,000 --> 00:37:10,960
We are winning in cheering, right?
486
00:37:10,960 --> 00:37:12,400
Yes.
487
00:37:13,840 --> 00:37:17,960
Still zero and zero, now on the second half of the 9th inning, Seiun Daichi now on offensive.
488
00:37:17,960 --> 00:37:23,610
If they just score one point, they would be declared winners and would enter Koshien for the second consecutive time.
489
00:37:25,240 --> 00:37:26,760
They hit it, and the ball goes to...
490
00:37:26,760 --> 00:37:28,640
- Center! Center!
- ...landing on the center right!
491
00:37:28,640 --> 00:37:31,640
The center has caught but the batter has gone to second base!
492
00:37:31,640 --> 00:37:35,560
Seiun Daichi has now a runner to finish this game.
493
00:37:40,440 --> 00:37:42,650
It's alright! It's alright!
494
00:37:42,920 --> 00:37:45,617
Daisuke! Calm down!
495
00:37:47,240 --> 00:37:50,890
It's alright! Let's take one from them!
496
00:37:53,458 --> 00:37:56,280
Alright! Go! Go!
497
00:37:57,560 --> 00:37:59,590
It's a hit! Ran to the first base!
498
00:37:59,590 --> 00:38:02,920
Goes to the foul ground! Yamada runs to get it!
499
00:38:02,920 --> 00:38:05,490
Did he get it?!
500
00:38:07,347 --> 00:38:09,440
- Out!
- He got it!
501
00:38:09,440 --> 00:38:11,840
Fine play of catcher Yamada!
502
00:38:11,840 --> 00:38:13,330
Nice, Daisuke!
503
00:38:13,880 --> 00:38:16,170
One out!
504
00:38:26,742 --> 00:38:28,360
Shirato has taken one out.
505
00:38:28,360 --> 00:38:30,760
But there is still one player in the bases to the end the game.
506
00:38:30,760 --> 00:38:34,570
The pitcher Yamamoto continues in the relentless mount.
507
00:38:40,631 --> 00:38:41,880
Oops, one bound!
508
00:38:41,880 --> 00:38:43,200
The catcher deflects the ball.
509
00:38:43,200 --> 00:38:45,219
- The runner is going to the third base!
- He ran! He ran!
510
00:38:45,219 --> 00:38:47,530
Go! Go! Go!
511
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
Oh no! A mistake in throwing to third base!
512
00:38:54,240 --> 00:38:57,490
The batter quickly returns to the home base!
513
00:39:03,120 --> 00:39:05,720
What play!
514
00:39:05,720 --> 00:39:09,720
It's a regretful mistake of #9 batter Yamada at the last minute!
515
00:39:10,840 --> 00:39:13,120
Seiun Daichi High School wins and advances!
516
00:39:13,120 --> 00:39:16,920
Their second consecutive and seventh time in Koshien!
517
00:39:16,920 --> 00:39:20,970
Shirato lost and would not appear at Koshien for the third year!
518
00:40:33,744 --> 00:40:35,920
You don't understand!
519
00:40:35,920 --> 00:40:39,080
It's a relief that there was no reaction from the other team.
520
00:40:39,080 --> 00:40:43,295
But what you did was clearly a violation!
521
00:40:43,295 --> 00:40:47,930
Shirato's baseball club and brass band club has a tradition.
522
00:40:48,000 --> 00:40:51,011
It was passed down by generations by our seniors!
523
00:40:51,011 --> 00:40:54,360
And with your recklessness
524
00:40:54,360 --> 00:40:57,017
that tradition was broken!
525
00:40:57,017 --> 00:41:00,210
You should be more aware of what you're doing!
526
00:41:00,920 --> 00:41:02,773
I'm so sorry!
527
00:41:08,560 --> 00:41:10,697
Why did you suddenly played?
528
00:41:23,040 --> 00:41:28,006
Don't think that it's all your fault that we lost.
529
00:41:37,360 --> 00:41:39,250
You know,
530
00:41:39,320 --> 00:41:42,650
in 24 hours and 365 days,
531
00:41:43,600 --> 00:41:46,360
I'm playing baseball in my dreams.
532
00:41:47,640 --> 00:41:50,050
But if we still lose...
533
00:41:51,000 --> 00:41:53,782
don't think it's not good enough.
534
00:41:59,280 --> 00:42:01,410
This is yours.
535
00:42:06,962 --> 00:42:10,173
[ Baseball Journal II
Guts to Victory
]
536
00:42:13,440 --> 00:42:14,880
This too.
537
00:42:19,349 --> 00:42:21,935
[ Advance to Koshien!! ]
538
00:42:23,680 --> 00:42:25,330
You
539
00:42:26,960 --> 00:42:29,690
have to take the juniors
540
00:42:30,440 --> 00:42:32,237
to Koshien.
541
00:42:44,120 --> 00:42:45,610
Excuse me.
542
00:42:47,360 --> 00:42:49,504
Thank you for playing for us.
543
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
Nice play in the field.
544
00:42:51,880 --> 00:42:54,050
Nice play in the field.
545
00:42:59,560 --> 00:43:01,080
Excuse me...
546
00:43:01,240 --> 00:43:02,559
Where is Ono?
547
00:43:05,600 --> 00:43:07,720
She's under punishment.
548
00:43:07,720 --> 00:43:09,160
What?
549
00:43:10,600 --> 00:43:13,040
Is it because she played alone during the match?
550
00:43:13,040 --> 00:43:14,321
She reaps what she sows.
551
00:43:14,321 --> 00:43:16,610
Mizushima, that's rude.
552
00:43:17,157 --> 00:43:20,170
I understand why Tsubasa played.
553
00:43:20,320 --> 00:43:23,410
The baseball team did their very best.
554
00:43:23,520 --> 00:43:25,770
It was so close.
555
00:43:46,200 --> 00:43:48,370
Why did you suddenly played?
556
00:43:54,200 --> 00:43:58,365
Is there someone you like at the baseball club?
557
00:44:07,080 --> 00:44:09,120
Tsubasa?
558
00:44:09,120 --> 00:44:10,890
Hm?
559
00:44:11,040 --> 00:44:12,840
You have a visitor.
560
00:44:12,840 --> 00:44:15,570
A boy named Yamada.
561
00:44:26,760 --> 00:44:28,330
Sorry.
562
00:44:29,360 --> 00:44:31,650
I asked your address from Wakita.
563
00:44:38,240 --> 00:44:41,850
I will go ask an apology to your club adviser tomorrow too.
564
00:44:42,120 --> 00:44:44,202
Ah! It's okay!
565
00:44:44,202 --> 00:44:47,130
It's something I wanted to do.
566
00:44:47,680 --> 00:44:51,400
Ah... it's not something weird that I wanted to.
567
00:44:51,400 --> 00:44:53,170
Well... You see...
568
00:44:53,280 --> 00:44:54,800
I...
569
00:45:00,360 --> 00:45:01,850
...will be stronger.
570
00:45:02,920 --> 00:45:04,139
Huh?
571
00:45:04,139 --> 00:45:06,400
I will be stronger.
572
00:45:06,400 --> 00:45:10,690
So that I won't let you play alone anymore.
573
00:45:13,273 --> 00:45:16,151
So that I won't let a friend do something like that.
574
00:45:22,532 --> 00:45:24,810
Friend...
575
00:45:31,840 --> 00:45:33,570
Do you think that...
576
00:45:36,880 --> 00:45:38,970
it would be...
577
00:45:39,600 --> 00:45:41,890
troublesome if I say...
578
00:45:45,221 --> 00:45:47,690
I like you...
579
00:45:48,767 --> 00:45:50,268
...more than a friend?
580
00:45:56,840 --> 00:45:58,530
Ah...!
581
00:46:05,450 --> 00:46:07,952
[ Advance to Koshien!! ]
582
00:46:12,600 --> 00:46:13,720
U-umm...
583
00:46:13,720 --> 00:46:15,001
I...
584
00:46:17,600 --> 00:46:19,010
want to...
585
00:46:20,440 --> 00:46:23,090
concentrate on baseball right now...
586
00:46:25,240 --> 00:46:26,760
That's why...
587
00:46:27,640 --> 00:46:29,330
I can't...
588
00:46:30,558 --> 00:46:32,570
date you...
589
00:46:37,880 --> 00:46:39,450
I'm sorry.
590
00:47:01,200 --> 00:47:03,330
Why?
591
00:47:09,160 --> 00:47:10,724
Wakita clearly thought
592
00:47:10,724 --> 00:47:14,560
that you really like Ono.
593
00:47:17,240 --> 00:47:18,356
What?
594
00:47:19,040 --> 00:47:20,560
I...
595
00:47:21,840 --> 00:47:24,290
betrayed everyone's expectations.
596
00:47:25,760 --> 00:47:29,480
I was placed on the field when we didn't go to Koshien.
597
00:47:29,480 --> 00:47:31,327
I destroyed the dreams of our seniors
598
00:47:31,920 --> 00:47:34,170
and Ono's dream.
599
00:47:34,960 --> 00:47:37,959
It's not the time to be dating!
600
00:47:41,960 --> 00:47:43,570
This is the first time
601
00:47:43,600 --> 00:47:47,385
that I thought you're an idiot.
602
00:47:53,516 --> 00:47:54,726
Hello.
603
00:48:02,960 --> 00:48:05,690
Are you the one that said it?
604
00:48:06,000 --> 00:48:09,770
Tsubasa, did you know about Yuuka's tendonitis?
605
00:48:11,680 --> 00:48:14,240
I told her to not say a word about it.
606
00:48:14,240 --> 00:48:15,872
If she tell you, you'll make me quit.
607
00:48:15,872 --> 00:48:18,250
Of course you'll have to quit.
608
00:48:18,600 --> 00:48:21,120
The tempo was off subtly off in the ensemble.
609
00:48:21,120 --> 00:48:23,570
I thought it was weird.
610
00:48:25,882 --> 00:48:29,552
Until your hand is fully recovered, you can't be a member.
611
00:48:30,880 --> 00:48:35,183
Do you mean I should give up in the competition?!
612
00:48:35,183 --> 00:48:37,920
- Yuuka.
- You don't know it yet.
613
00:48:37,920 --> 00:48:40,520
- There's still some months...
- There's no way I'll make it in time!
614
00:48:40,520 --> 00:48:43,050
I know that enough!
615
00:48:45,193 --> 00:48:46,760
I'll quit.
616
00:48:48,480 --> 00:48:51,340
If I won't be able to participate at the competition, I'll quit.
617
00:48:52,400 --> 00:48:57,050
Why do you think I went to Shirato to come to this!
618
00:49:24,440 --> 00:49:26,490
Coming!
619
00:49:30,720 --> 00:49:32,130
Um...
620
00:49:33,440 --> 00:49:36,530
I'm sorry again but...
621
00:49:38,496 --> 00:49:41,570
She's still doesn't want to see anyone.
622
00:49:44,000 --> 00:49:45,810
I understand.
623
00:49:50,640 --> 00:49:52,802
Hey!
624
00:49:52,802 --> 00:49:56,570
Why do you keep visiting me day after day?!
625
00:49:57,080 --> 00:49:59,142
- You see...
- Leave me alone!
626
00:49:59,142 --> 00:50:02,720
I don't want to see a brass band club member!
627
00:50:02,720 --> 00:50:05,250
Please come to the club room.
628
00:50:05,857 --> 00:50:08,970
I want you to be there.
629
00:50:12,322 --> 00:50:16,320
You're always such a hypocrite.
630
00:50:17,320 --> 00:50:18,970
You make me feel sick.
631
00:50:21,120 --> 00:50:22,880
Why don't you notice already?
632
00:50:22,880 --> 00:50:25,240
An amateur who doesn't have talent like you
633
00:50:25,240 --> 00:50:28,840
can never become a member how much you work hard!
634
00:50:28,840 --> 00:50:31,633
I always thought you're an idiot.
635
00:50:31,633 --> 00:50:34,770
You won't understand how I feel!
636
00:50:37,200 --> 00:50:38,890
Leave.
637
00:50:41,040 --> 00:50:42,894
Never come again!
638
00:50:46,856 --> 00:50:48,450
I'll come again!
639
00:51:00,760 --> 00:51:04,250
I heard you went to Mori's house?
640
00:51:05,800 --> 00:51:07,450
Yes...
641
00:51:08,400 --> 00:51:10,690
I'll go with you too.
642
00:51:17,920 --> 00:51:21,490
Can we also go with you too?
643
00:51:23,080 --> 00:51:25,050
Kago...
644
00:51:26,240 --> 00:51:29,970
There's no use wasting time to someone who won't come.
645
00:51:37,520 --> 00:51:39,690
Hurry and get prepared.
646
00:51:41,400 --> 00:51:42,810
But...
647
00:51:46,560 --> 00:51:48,610
Coming...
648
00:51:56,160 --> 00:51:58,040
- Mori!
- Yuuka.
649
00:51:58,040 --> 00:51:59,360
- Mori!
- Yuuka.
650
00:51:59,360 --> 00:52:02,450
Mori. Please.
651
00:52:03,480 --> 00:52:06,370
We want you to come back.
652
00:52:13,200 --> 00:52:14,770
I...
653
00:52:16,200 --> 00:52:18,130
am an idiot but...
654
00:52:19,320 --> 00:52:21,370
an amateur but...
655
00:52:23,040 --> 00:52:27,410
It's because of you that I am having fun at the club.
656
00:52:28,332 --> 00:52:32,450
I want to become better and better.
657
00:52:33,840 --> 00:52:35,330
That's why...
658
00:52:36,920 --> 00:52:38,380
Please come back!
659
00:52:44,720 --> 00:52:46,810
Leave...!
660
00:52:48,227 --> 00:52:51,080
I told you to never come back!
661
00:52:51,080 --> 00:52:52,570
Yuuka...
662
00:52:52,680 --> 00:52:54,610
Mori...
663
00:53:01,032 --> 00:53:03,130
Coming...
664
00:53:04,440 --> 00:53:07,250
Excuse me.
665
00:53:10,374 --> 00:53:12,890
- Kasuga?
- Kasuga.
666
00:53:15,200 --> 00:53:17,460
Come out, Yuuka!
667
00:53:17,465 --> 00:53:21,120
Why don't you understand that everyone needs you?!
668
00:53:22,320 --> 00:53:23,800
Come out!
669
00:53:23,800 --> 00:53:25,410
Kasuga...
670
00:53:32,730 --> 00:53:35,066
Didn't we made a promise?
671
00:53:35,600 --> 00:53:37,610
During first year...
672
00:53:38,820 --> 00:53:42,600
We made a promise that we'll go to Fumon together!
673
00:53:44,325 --> 00:53:47,290
You made a promise with us all!
674
00:53:51,874 --> 00:53:55,670
Who do you think you are?! Stop it already!
675
00:53:55,670 --> 00:53:59,690
Listen! We want to go together with you!
676
00:54:03,760 --> 00:54:05,370
Leave!
677
00:54:08,680 --> 00:54:10,080
We'll leave!
678
00:54:10,080 --> 00:54:12,170
We won't leave!
679
00:54:17,960 --> 00:54:19,850
We won't leave...
680
00:54:24,600 --> 00:54:26,120
Mori...
681
00:54:27,840 --> 00:54:30,330
Please come to the club room...
682
00:54:34,500 --> 00:54:37,770
It's not that I want you to go Fumon Hall with us
683
00:54:40,280 --> 00:54:44,510
nor that you won't have any regrets.
684
00:54:47,360 --> 00:54:50,730
I just want you to be there.
685
00:54:50,960 --> 00:54:53,170
That is all.
686
00:54:53,800 --> 00:54:55,650
Me too.
687
00:54:56,720 --> 00:54:59,530
It's lonely without you, Yuuka.
688
00:55:00,080 --> 00:55:02,440
- Yuuka!
- Yuuka.
689
00:55:02,440 --> 00:55:04,970
- Mori.
- Mori.
690
00:55:13,623 --> 00:55:15,250
Let's leave.
691
00:55:16,520 --> 00:55:19,170
Stop crying you all.
692
00:55:24,320 --> 00:55:28,050
We're sorry for being noisy.
693
00:55:29,440 --> 00:55:31,650
Yuuka has
694
00:55:32,680 --> 00:55:36,090
great friends.
695
00:55:38,640 --> 00:55:40,410
Thank you.
696
00:55:52,280 --> 00:55:54,520
I'm banning you all to visit.
697
00:55:54,520 --> 00:55:57,640
Starting tomorrow, concentrate on the competition.
698
00:55:57,640 --> 00:55:59,370
Yes...
699
00:56:01,600 --> 00:56:03,570
We'll take the gold...
700
00:56:04,560 --> 00:56:07,009
and take Yuuka to Fumon Hall.
701
00:56:09,160 --> 00:56:10,596
Yes!
702
00:56:18,646 --> 00:56:22,525
[ 62nd National Brass Band Competition - Hokkaido Tournament ]
703
00:56:23,480 --> 00:56:26,960
Everything we practiced so far is everything.
704
00:56:26,960 --> 00:56:29,280
Remember everything we practiced so far.
705
00:56:29,280 --> 00:56:30,491
Yes, Ma'am!
706
00:56:31,040 --> 00:56:34,290
Be calm as usual.
707
00:56:47,440 --> 00:56:49,290
Mori...
708
00:56:49,920 --> 00:56:51,570
Yuuka.
709
00:56:58,400 --> 00:57:00,330
I'm sorry for making you worry.
710
00:57:02,200 --> 00:57:04,525
I'll be watching closely at the audience.
711
00:57:11,520 --> 00:57:14,560
Come on Shirato. Make a circle!
712
00:57:14,560 --> 00:57:15,578
Yes, Ma'am!
713
00:57:23,680 --> 00:57:24,840
Here we go!
714
00:57:24,840 --> 00:57:25,880
One heart and soul!
715
00:57:26,280 --> 00:57:28,424
One heart and soul!
716
00:57:43,680 --> 00:57:45,200
Tsubasa.
717
00:57:45,960 --> 00:57:48,235
I'm sorry about the other time.
718
00:57:49,360 --> 00:57:52,120
I said something I shouldn't have,
719
00:57:52,120 --> 00:57:55,850
as your senior and your friend.
720
00:57:57,840 --> 00:57:59,246
I'm sorry.
721
00:58:02,720 --> 00:58:05,450
It's something I'm born with so I can't escape it.
722
00:58:05,840 --> 00:58:08,210
It is true after all.
723
00:58:11,160 --> 00:58:12,600
But...
724
00:58:13,360 --> 00:58:18,140
But I will still aim to be a member.
725
00:58:20,240 --> 00:58:21,760
Someday...
726
00:58:23,920 --> 00:58:27,290
I want to be in that stage too.
727
00:58:33,960 --> 00:58:37,570
I know you're working hard.
728
00:58:39,412 --> 00:58:41,747
I know it the most.
729
00:58:44,440 --> 00:58:46,050
It's about to start.
730
00:58:46,680 --> 00:58:51,440
Number eight. Sapporo Shirato High School.
731
00:58:51,440 --> 00:58:54,650
The conductor is Youko Sugimura.
732
01:00:00,160 --> 01:00:01,880
And now,
733
01:00:01,880 --> 01:00:05,164
the announcement of results.
734
01:00:05,360 --> 01:00:06,850
Number seven.
735
01:00:07,560 --> 01:00:09,760
Kushiro Kairei High School.
736
01:00:10,760 --> 01:00:12,254
Silver award.
737
01:00:16,360 --> 01:00:17,850
Number eight.
738
01:00:19,480 --> 01:00:22,806
Sapporo Shirato High School.
739
01:00:26,840 --> 01:00:28,200
Silver award.
740
01:00:33,080 --> 01:00:34,652
Number nine.
741
01:00:35,040 --> 01:00:38,290
Einan Daifusoku High School.
742
01:00:39,120 --> 01:00:40,720
Gold award.
743
01:00:50,600 --> 01:00:53,650
The results are according to our real ability.
744
01:00:54,400 --> 01:00:56,770
Whoever is the judge,
745
01:00:58,240 --> 01:01:00,530
and no matter how many times we perform,
746
01:01:02,160 --> 01:01:04,840
the results would be the same.
747
01:01:06,160 --> 01:01:08,290
But all of you
748
01:01:09,280 --> 01:01:11,880
played wonderfully for ten minutes.
749
01:01:13,760 --> 01:01:15,401
Good work.
750
01:01:17,360 --> 01:01:19,330
Bow!
751
01:01:20,320 --> 01:01:23,450
Thank you very much!
752
01:01:46,932 --> 01:01:49,210
I'm sorry that...
753
01:01:52,080 --> 01:01:54,315
I wasn't able to take you to the nationals.
754
01:01:55,800 --> 01:01:58,652
I'm sorry to not be able to perform like that!
755
01:02:05,075 --> 01:02:07,760
I don't need that apology.
756
01:02:10,920 --> 01:02:12,958
Because it has reached me.
757
01:02:15,240 --> 01:02:18,290
That's why I don't that apology.
758
01:02:19,480 --> 01:02:20,970
Yuuka...
759
01:02:25,040 --> 01:02:28,050
Thank you, Kasuga...
760
01:02:36,120 --> 01:02:38,025
Don't cry.
761
01:02:40,520 --> 01:02:45,010
Those who can cry are those who spent all three years doing their best.
762
01:02:46,075 --> 01:02:50,210
Remember well your seniors' tears.
763
01:03:28,480 --> 01:03:30,035
I finally understood
764
01:03:30,800 --> 01:03:34,090
when you said you wanted
765
01:03:34,920 --> 01:03:36,792
to be stronger.
766
01:03:40,640 --> 01:03:42,250
I...
767
01:03:43,120 --> 01:03:45,720
was really naive.
768
01:03:47,880 --> 01:03:53,160
Trying to grasp aiming to go to the nationals.
769
01:03:53,160 --> 01:03:56,020
And wanting to go to Fumon Hall.
770
01:03:59,640 --> 01:04:01,250
I...
771
01:04:02,120 --> 01:04:04,170
will be stronger.
772
01:04:05,240 --> 01:04:06,860
I will do better in the brass band club.
773
01:04:09,320 --> 01:04:10,810
That's why...
774
01:04:15,200 --> 01:04:20,169
Is it alright if I keep cheering for you?
775
01:04:22,520 --> 01:04:23,881
Sure.
776
01:04:28,640 --> 01:04:30,290
I...
777
01:04:32,360 --> 01:04:36,101
am glad that I came to like you.
778
01:04:39,280 --> 01:04:41,930
I'm really glad that
779
01:04:43,160 --> 01:04:47,696
you were the first one who rejected me.
780
01:04:51,640 --> 01:04:53,130
Ono.
781
01:04:53,480 --> 01:04:54,745
Let's shake on it.
782
01:04:55,960 --> 01:04:57,289
What for?
783
01:04:58,000 --> 01:05:02,210
A "companion" handshake since we're both aiming for the same goal.
784
01:05:18,840 --> 01:05:20,103
Okay!
785
01:05:30,920 --> 01:05:34,970
Even though it's not perfect...
786
01:05:36,360 --> 01:05:39,490
Even though the decision is not proper...
787
01:05:40,082 --> 01:05:43,610
Even if I lose heart and get lost...
788
01:05:44,360 --> 01:05:47,090
There's other choice but to move on...
789
01:05:48,480 --> 01:05:52,250
So that I can reach that sky...
790
01:05:53,887 --> 01:05:55,720
Infielders, back home!
791
01:05:55,931 --> 01:06:01,311
[ 2 years later ]
792
01:06:06,560 --> 01:06:08,560
Come on! Front! Front! Front!
793
01:06:08,560 --> 01:06:09,640
Come on!
794
01:06:09,640 --> 01:06:11,530
Ah, back! Back!
795
01:06:12,000 --> 01:06:13,907
That's one point! One point!
796
01:06:13,907 --> 01:06:15,826
Focus, focus! Come on!
797
01:06:16,320 --> 01:06:18,440
Raising the feet, long tone, 8 beats.
798
01:06:18,440 --> 01:06:19,720
Okay!
799
01:06:19,720 --> 01:06:22,520
1, 2, 3...
800
01:06:22,520 --> 01:06:23,640
Press!
801
01:06:26,720 --> 01:06:30,410
Don't shake the sound! Be conscious of your abdominal muscles!
802
01:06:34,636 --> 01:06:39,308
[ Silver Award ]
803
01:06:39,308 --> 01:06:43,645
[ Second Place ]
804
01:06:44,440 --> 01:06:47,800
I won't get used that I would be in a position
805
01:06:47,800 --> 01:06:49,234
of teaching people.
806
01:06:49,560 --> 01:06:53,600
Besides all the freshmen are good, it's actually harder.
807
01:06:57,800 --> 01:07:01,570
How are you and Daisuke? Are you recently talking to each other?
808
01:07:04,040 --> 01:07:06,920
We've separated in section too.
809
01:07:06,920 --> 01:07:09,780
The baseball club seems to be busy too.
810
01:07:11,440 --> 01:07:15,677
It would be good if they finally made it to Koshien.
811
01:07:17,200 --> 01:07:18,520
Yup!
812
01:07:21,433 --> 01:07:22,960
Come on!
813
01:07:26,520 --> 01:07:27,898
Oh. Good pitch!
814
01:07:27,898 --> 01:07:29,360
What do you think of my progress?
815
01:07:29,360 --> 01:07:32,152
But you're the only one who can catch it.
816
01:07:32,152 --> 01:07:33,946
If the person's personality is twisted,
817
01:07:33,946 --> 01:07:35,440
the ball sure twists too.
818
01:07:35,440 --> 01:07:37,600
Hey! How dare you, Sawa!
819
01:07:37,600 --> 01:07:40,040
- Kido! One more time.
- Huh?
820
01:07:40,040 --> 01:07:41,745
- Okay...
- Hey, too high!
821
01:07:41,960 --> 01:07:45,360
- One more time!
- Nice Sawa!
822
01:07:45,360 --> 01:07:47,501
- Let's go.
- Here!
823
01:07:48,280 --> 01:07:50,840
Even though it's still early for this year,
824
01:07:50,840 --> 01:07:53,715
I've selected this year's competition piece.
825
01:07:55,560 --> 01:07:58,320
The set piece is "Blue Sky".
826
01:07:58,320 --> 01:08:00,722
Since it's a simple march,
827
01:08:00,722 --> 01:08:06,000
it is a song that details the foundation strength and feeling of solidarity of all the players.
828
01:08:07,760 --> 01:08:09,564
And the free song
829
01:08:10,520 --> 01:08:13,276
is a piece you know well.
830
01:08:14,920 --> 01:08:19,400
It is the first piece that Siaarto played
831
01:08:19,400 --> 01:08:24,050
20 years ago where Shirato won gold in the nationals.
832
01:08:26,280 --> 01:08:28,166
We'll play "Belkis".
833
01:08:31,240 --> 01:08:33,440
With these two pieces,
834
01:08:33,440 --> 01:08:36,133
we'll definitely go to Fumon Hall this year.
835
01:08:40,080 --> 01:08:42,050
This is the first time
836
01:08:42,280 --> 01:08:45,200
that Ms Sugimoto said something like that.
837
01:08:45,200 --> 01:08:47,800
"Belkis" is a piece that symbolizes Shirato.
838
01:08:47,800 --> 01:08:50,640
With this, we won't be able to miss the nationals.
839
01:08:50,640 --> 01:08:53,400
Ms Sugimoto purposely selected that.
840
01:08:54,640 --> 01:08:57,690
That's why we have to face with the same resolve.
841
01:08:59,520 --> 01:09:01,000
Yes.
842
01:09:19,400 --> 01:09:23,120
Trumpets! The tone is not flowing. Louder!
843
01:09:23,120 --> 01:09:24,280
Yes, Ma'am!
844
01:09:24,280 --> 01:09:26,480
Fixing trivial things like these, do you think
845
01:09:26,480 --> 01:09:29,130
we'll make it in time in the competition?
846
01:09:30,240 --> 01:09:31,813
Once more.
847
01:09:33,720 --> 01:09:37,861
Hey. Don't you think that the brass pipes playing sucks?
848
01:09:37,861 --> 01:09:41,040
To be honest, your making us woodwinds look bad.
849
01:09:41,040 --> 01:09:42,824
Especially the trumpets.
850
01:09:42,824 --> 01:09:46,370
Are you not ashamed that we don't enter contests before?
851
01:09:48,200 --> 01:09:51,090
I'm not saying that it's good the way it is.
852
01:09:51,520 --> 01:09:53,043
Then do something about it.
853
01:09:56,520 --> 01:10:00,801
Because it's the brass pipe section that's lowering the standards of Shirato.
854
01:10:01,802 --> 01:10:08,767
It's really impossible that our generation would lose in three consecutive years because of the brass pipe!
855
01:10:10,200 --> 01:10:12,330
1, 2, 3.
856
01:10:19,520 --> 01:10:21,930
1, 2, 3, 4.
857
01:10:26,720 --> 01:10:29,913
That's wrong, Sena! How many times do I have to tell you so that you'll get it?
858
01:10:30,120 --> 01:10:33,520
I've been saying that since last week.
859
01:10:33,520 --> 01:10:35,240
Why can't you fix it?!
860
01:10:35,240 --> 01:10:37,450
I'm sorry!
861
01:10:37,800 --> 01:10:41,330
Forget it. Go practice by yourself.
862
01:10:41,760 --> 01:10:42,880
Go!
863
01:10:42,880 --> 01:10:44,770
Okay!
864
01:10:48,360 --> 01:10:50,370
Five minute break.
865
01:11:03,520 --> 01:11:04,739
What?
866
01:11:05,200 --> 01:11:06,850
I've been observing.
867
01:11:07,760 --> 01:11:11,200
Aren't you giving Sena a hard time?
868
01:11:11,200 --> 01:11:13,498
Since he's just a first year. You should...
869
01:11:13,498 --> 01:11:17,850
The judges in the competition would not see whatever grade they're in.
870
01:11:18,360 --> 01:11:19,970
Besides...
871
01:11:21,423 --> 01:11:24,960
You don't have the time to be worrying about others.
872
01:11:24,960 --> 01:11:27,345
Do you know what the woodwinds said about us?!
873
01:11:43,360 --> 01:11:45,850
Can I practice with you?
874
01:11:48,880 --> 01:11:50,370
Yes, please.
875
01:11:53,160 --> 01:11:54,650
Then...
876
01:11:55,760 --> 01:11:57,840
Let's start fixing what we played awhile ago.
877
01:11:57,840 --> 01:11:58,930
Okay.
878
01:12:19,680 --> 01:12:22,480
Kido! Sorry but I'm counting on you on the last ten.
879
01:12:22,480 --> 01:12:24,027
- That many?
- Yeah.
880
01:12:24,800 --> 01:12:26,930
Then let's go!
881
01:12:27,800 --> 01:12:29,240
Here!
882
01:12:30,600 --> 01:12:32,040
Nice catch!
883
01:12:38,333 --> 01:12:41,570
Do you want anything to Captain Daisuke?
884
01:12:43,440 --> 01:12:45,890
Ah, no.
885
01:12:56,080 --> 01:13:00,530
I will now announce the hall practice members.
886
01:13:02,160 --> 01:13:03,566
Trumpets.
887
01:13:03,880 --> 01:13:05,450
Mizushima.
888
01:13:05,520 --> 01:13:07,010
Yes, Ma'am!
889
01:13:07,600 --> 01:13:10,330
- Takahashi.
- Yes, Ma'am.
890
01:13:10,840 --> 01:13:13,370
- Umetsu.
- Yes, Ma'am.
891
01:13:13,576 --> 01:13:15,650
- Kurii.
- Yes, Ma'am.
892
01:13:16,160 --> 01:13:18,450
- Ikeda.
- Yes, Ma'am.
893
01:13:20,640 --> 01:13:22,450
Sena.
894
01:13:22,640 --> 01:13:24,250
Yes, Ma'am.
895
01:13:25,360 --> 01:13:27,530
That is all.
896
01:13:28,400 --> 01:13:30,920
Next, horns. Tachibana.
897
01:13:30,920 --> 01:13:32,080
Yes, Ma'am.
898
01:13:32,080 --> 01:13:33,680
- Yoshino.
- Yes, Ma'am.
899
01:13:37,160 --> 01:13:39,130
Ono.
900
01:13:41,146 --> 01:13:44,000
It's all thanks to you for guiding me to everything.
901
01:13:44,000 --> 01:13:45,692
I deeply thank you.
902
01:13:48,560 --> 01:13:51,650
You're welcome. Congratulations.
903
01:14:05,000 --> 01:14:07,240
Would you call Kitaka directly from the staff room?
904
01:14:07,240 --> 01:14:08,798
Oh right. What about Daisuke's stuff?
905
01:14:08,798 --> 01:14:09,840
Sawa said he'll get it!
906
01:14:09,840 --> 01:14:11,120
Do you know Daisuke's home number?
907
01:14:11,120 --> 01:14:12,880
No, I don't know.
908
01:14:12,880 --> 01:14:14,610
Ah... Ono!
909
01:14:15,472 --> 01:14:19,650
Daisuke is injured. It looks bad.
910
01:14:25,840 --> 01:14:29,402
His feet got lunged with a junior in a match.
911
01:14:29,402 --> 01:14:31,946
But we still don't know his condition.
912
01:14:31,946 --> 01:14:34,574
He just can't walk on his own.
913
01:14:34,574 --> 01:14:42,415
[ - I heard from Kido. Are you okay? I heard you can't walk.
- Kido's exaggerating!
- Where are you right now?
- Nopporo General Medical Center
- But it's nothing to worry about! ]
914
01:15:13,920 --> 01:15:15,907
Daisuke...
915
01:15:24,080 --> 01:15:25,583
Ono.
916
01:16:00,120 --> 01:16:02,036
I'm sorry.
917
01:16:02,720 --> 01:16:06,880
Seems like you wanted to come based on your texts.
918
01:16:06,880 --> 01:16:09,080
I'll always come.
919
01:16:09,080 --> 01:16:14,299
You mustn't. You are doing your best to be a member too.
920
01:16:17,040 --> 01:16:18,480
Yes.
921
01:16:22,682 --> 01:16:25,810
I want to play baseball soon...
922
01:16:26,040 --> 01:16:28,490
Or am I too impatient?
923
01:16:32,317 --> 01:16:33,890
It's alright.
924
01:16:34,440 --> 01:16:38,490
I'm sure you'll get back to club activities.
925
01:16:40,800 --> 01:16:42,490
Thanks.
926
01:17:00,920 --> 01:17:03,806
Don't get in the way of Captain Daisuke.
927
01:17:06,280 --> 01:17:10,313
Don't say inappropriate consolation during the time of his injury.
928
01:17:18,404 --> 01:17:21,220
If you like the captain,
929
01:17:22,480 --> 01:17:25,160
please leave him be.
930
01:17:26,579 --> 01:17:30,010
Wait. Are you getting the wrong idea?
931
01:17:33,760 --> 01:17:35,330
I...
932
01:17:36,589 --> 01:17:39,217
was already rejected a long time ago.
933
01:17:42,160 --> 01:17:44,920
But even though I was rejected,
934
01:17:44,920 --> 01:17:48,370
I just want to cheer for him more.
935
01:17:50,311 --> 01:17:52,730
Would it be wrong to console him as a friend?
936
01:17:54,680 --> 01:17:56,730
If you're a friend,
937
01:17:57,026 --> 01:17:59,930
please leave him alone until he gets better.
938
01:18:13,880 --> 01:18:18,214
Could Daisuke not make it in time in summer?
939
01:18:21,520 --> 01:18:24,530
He's trying to keep strong while talking.
940
01:18:25,360 --> 01:18:30,050
But it's his ankle that got injured. It seems pretty bad.
941
01:18:53,120 --> 01:18:55,090
Excuse me!
942
01:18:58,120 --> 01:18:59,560
Um...
943
01:19:01,400 --> 01:19:05,320
How would I become much better?
944
01:19:17,480 --> 01:19:19,080
Louder.
945
01:19:19,080 --> 01:19:20,040
Yes, Ma'am.
946
01:19:20,040 --> 01:19:22,600
Blow the pitch width more properly.
947
01:19:22,600 --> 01:19:24,113
- Yes, Ma'am.
- Also the breathing.
948
01:19:24,640 --> 01:19:25,740
Yes, Ma'am.
949
01:19:25,740 --> 01:19:28,370
Please guide me once more.
950
01:19:34,457 --> 01:19:38,336
Practice is the same for everything. And after that, the details.
951
01:19:39,360 --> 01:19:42,290
Think. Focus.
952
01:19:43,240 --> 01:19:46,410
Remember everything I said to you.
953
01:19:46,800 --> 01:19:48,971
Even though there is a shortcut in progress
954
01:19:49,520 --> 01:19:51,974
the shortcut isn't an easy way.
955
01:20:06,680 --> 01:20:10,280
Ono! That's wrong. What's written over there?
956
01:20:10,280 --> 01:20:12,829
- Staccato.
- You're playing it wrong. Once more.
957
01:20:12,829 --> 01:20:14,650
Yes, Ma'am.
958
01:20:36,240 --> 01:20:39,370
Here is the training menu.
959
01:20:39,840 --> 01:20:41,530
Understood.
960
01:20:44,600 --> 01:20:48,520
Don't worry about us here. Please concentrate on your rehabilitation.
961
01:20:48,520 --> 01:20:50,040
Okay.
962
01:20:55,640 --> 01:20:56,914
Captain Daisuke.
963
01:20:58,400 --> 01:21:02,795
You don't have to worry because you have managers like us.
964
01:21:04,160 --> 01:21:05,423
Thank you.
965
01:21:49,880 --> 01:21:52,050
Ono is
966
01:21:52,360 --> 01:21:54,610
still inside.
967
01:21:56,641 --> 01:21:58,290
Thank you.
968
01:22:01,040 --> 01:22:02,690
To be honest,
969
01:22:03,160 --> 01:22:07,290
I'm thinking why she still doesn't give up.
970
01:22:24,760 --> 01:22:29,250
She's working hard for three years coming from an amateur.
971
01:22:30,200 --> 01:22:33,890
But still, her place as a member was taken away by a first year.
972
01:22:34,240 --> 01:22:37,050
I'm thinking why is she working so hard.
973
01:22:48,240 --> 01:22:51,960
Aside from that, please start group practices.
974
01:22:51,960 --> 01:22:53,760
Okay!
975
01:22:53,760 --> 01:22:55,370
Say.
976
01:22:57,440 --> 01:23:00,300
I have a comment regarding Ono's activities recently.
977
01:23:01,640 --> 01:23:04,584
Even though Ono isn't a hall member
978
01:23:04,584 --> 01:23:07,640
Ms Sugimura has recently always keeping an eye on her practice.
979
01:23:07,640 --> 01:23:11,680
She's even using the music room even past late school hours.
980
01:23:11,680 --> 01:23:14,650
I heard it is unfair.
981
01:23:15,680 --> 01:23:17,680
What do you
982
01:23:17,680 --> 01:23:21,530
have to say about it, Ono?
983
01:23:26,640 --> 01:23:29,170
Um... You see...
984
01:23:31,680 --> 01:23:33,446
What the hell is that?
985
01:23:36,720 --> 01:23:40,800
Who the hell said those rubbish things?!
986
01:23:43,520 --> 01:23:45,520
But it's true!
987
01:23:45,520 --> 01:23:48,120
Would saying that make your playing better?
988
01:23:48,120 --> 01:23:50,200
Stop it, Mizushima. It would cause dispute and quarrel.
989
01:23:50,200 --> 01:23:52,570
It has become one!
990
01:24:02,680 --> 01:24:04,640
This is ridiculous!
991
01:24:04,640 --> 01:24:06,770
Wait, Mizushima!
992
01:24:28,125 --> 01:24:35,240
[ One Heart and Soul ]
993
01:24:35,240 --> 01:24:36,930
Ms Sugimura.
[ One Heart and Soul ]
994
01:24:36,930 --> 01:24:38,135
[ One Heart and Soul ]
995
01:24:40,280 --> 01:24:43,970
I really can't be the captain.
996
01:24:45,280 --> 01:24:48,410
I don't have the strength to unify the club.
997
01:24:58,400 --> 01:25:00,850
Have you fully thought
998
01:25:01,080 --> 01:25:03,890
what those words mean?
999
01:25:04,960 --> 01:25:07,930
"Unify the unsettled hearts."
1000
01:25:10,800 --> 01:25:12,890
A long time ago,
1001
01:25:13,200 --> 01:25:17,320
when we were a regular national finalist,
1002
01:25:17,320 --> 01:25:20,610
there was a year when we won the silver award in the nationals.
1003
01:25:21,680 --> 01:25:25,210
This flag was made by the members that time.
1004
01:25:27,160 --> 01:25:32,130
Have you tried not be ashamed of your dreams?
1005
01:25:34,480 --> 01:25:36,770
Were there any doubts
1006
01:25:37,640 --> 01:25:39,930
in your hearts?
1007
01:25:43,080 --> 01:25:45,570
Did everyone gave
1008
01:25:46,680 --> 01:25:49,850
everything they have?
1009
01:25:50,280 --> 01:25:53,850
Can you say that whatever the outcome is?
1010
01:25:58,000 --> 01:26:00,600
This flag was made
1011
01:26:00,640 --> 01:26:03,240
with those thoughts.
1012
01:26:06,474 --> 01:26:09,650
Could you mean...
1013
01:26:10,600 --> 01:26:13,730
Yes. That's from our generation.
1014
01:26:18,027 --> 01:26:19,690
Mizushima.
1015
01:26:23,699 --> 01:26:28,490
The captain doesn't just unify the club.
1016
01:26:30,498 --> 01:26:32,810
Everyone should feel the same.
1017
01:26:34,280 --> 01:26:37,838
If not, I can't say it's a good brass band club.
1018
01:26:41,680 --> 01:26:44,850
What? Ms Sugimura.
1019
01:26:46,320 --> 01:26:49,410
You're still here.
1020
01:26:53,360 --> 01:26:57,490
You should tell the students that it's after school hours already.
1021
01:26:57,880 --> 01:26:59,480
The parents recently are
1022
01:26:59,480 --> 01:27:03,040
complaining that the students are coming home late.
1023
01:27:03,040 --> 01:27:04,440
I'm sorry.
1024
01:27:05,820 --> 01:27:07,690
It's also
1025
01:27:07,840 --> 01:27:11,080
your final year aiming as an adviser too.
1026
01:27:11,080 --> 01:27:14,370
You don't have to be so strict.
1027
01:27:15,320 --> 01:27:18,879
If you don't produce results still,
1028
01:27:18,879 --> 01:27:22,330
it would be miserable for your advisees.
1029
01:27:25,160 --> 01:27:27,810
No, it's not.
1030
01:27:32,160 --> 01:27:33,890
We
1031
01:27:35,680 --> 01:27:37,898
would not be miserable!
1032
01:27:42,240 --> 01:27:48,325
Either way, don't overwork your students, okay?
1033
01:28:08,280 --> 01:28:10,090
What do you mean?
1034
01:28:12,440 --> 01:28:14,930
As we thought, your injury is not good.
1035
01:28:15,895 --> 01:28:17,530
What?
1036
01:28:49,360 --> 01:28:53,891
In your current condition, the possibility of you returning in summer
1037
01:28:53,891 --> 01:28:55,890
is close to zero.
1038
01:29:12,440 --> 01:29:14,290
Daisuke!
1039
01:29:26,757 --> 01:29:28,250
Sorry.
1040
01:29:31,887 --> 01:29:33,610
In the end...
1041
01:29:35,880 --> 01:29:38,770
I can't keep the promise.
1042
01:29:42,564 --> 01:29:43,970
I'm sorry.
1043
01:30:16,240 --> 01:30:19,977
I'm definitely going to Koshien.
1044
01:30:19,977 --> 01:30:23,050
Would you be cheering for me in the stand?
1045
01:30:23,800 --> 01:30:25,450
It's a promise.
1046
01:30:34,040 --> 01:30:37,090
What's with the long face?
1047
01:30:37,960 --> 01:30:39,997
Mori!
1048
01:30:40,840 --> 01:30:44,290
So you're now a senior.
1049
01:30:45,280 --> 01:30:49,200
But I'm relieved you kept on playing.
1050
01:30:58,520 --> 01:31:00,559
I also kept on playing.
1051
01:31:00,559 --> 01:31:03,130
I'm playing in the university.
1052
01:31:06,640 --> 01:31:08,330
Mori.
1053
01:31:09,640 --> 01:31:12,640
Was it hard when you were injured?
1054
01:31:12,640 --> 01:31:14,531
Of course!
1055
01:31:16,240 --> 01:31:21,580
I've lost my will more than the pain I felt in my injury that time.
1056
01:31:21,580 --> 01:31:25,209
I seemed to blame myself and beat myself to anxiety.
1057
01:31:28,360 --> 01:31:32,050
Why did you fight it?
1058
01:31:33,320 --> 01:31:35,650
What are you talking about?
1059
01:31:35,760 --> 01:31:38,560
It's because you said I should.
1060
01:31:38,560 --> 01:31:41,480
It's because you kept on encouraging for me that time.
1061
01:31:41,480 --> 01:31:44,645
That's why I was able to continue playing right now.
1062
01:31:45,960 --> 01:31:47,272
Mori...
1063
01:31:49,720 --> 01:31:52,680
To continue encouraging someone
1064
01:31:52,680 --> 01:31:57,080
is as hard as doing their best.
1065
01:31:57,080 --> 01:31:58,283
But...
1066
01:31:58,640 --> 01:32:01,680
That is why someone's yell
1067
01:32:01,680 --> 01:32:06,170
can give strength to someone else I think.
1068
01:32:19,721 --> 01:32:27,271
[ Praying that Daisuke's injury would get better - Tsubasa Ono ]
1069
01:32:30,649 --> 01:32:33,694
[ Aim for Fumon Hall! - 2014.6.28 Tsubasa Ono ]
1070
01:32:39,480 --> 01:32:43,280
What did you write, Daisuke?
1071
01:32:59,636 --> 01:33:03,348
[ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2014.6.28 Daisuke Yamada ]
1072
01:33:09,271 --> 01:33:11,356
[ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2015.1.3 Daisuke Yamada ]
1073
01:33:18,697 --> 01:33:22,993
[ I'm going to lead Ono to the brass band club! - 2016.1.3 Daisuke Yamada ]
1074
01:33:51,520 --> 01:33:53,570
Please listen!
1075
01:33:55,600 --> 01:33:58,200
I have a favor to ask to everyone!
1076
01:34:28,320 --> 01:34:30,050
What?
1077
01:34:31,400 --> 01:34:34,130
Speak up when you're there.
1078
01:34:36,800 --> 01:34:38,490
How's practice?
1079
01:34:40,080 --> 01:34:41,321
It's over.
1080
01:34:42,160 --> 01:34:43,810
I see.
1081
01:34:44,480 --> 01:34:45,867
Ah, right.
1082
01:34:51,720 --> 01:34:53,330
Here.
1083
01:35:02,080 --> 01:35:05,480
I saw the video that Sawa recorded.
1084
01:35:05,480 --> 01:35:08,440
You put in too much weight that your messes up your form.
1085
01:35:08,440 --> 01:35:11,840
You should change your weight training menu. And also...
1086
01:35:11,840 --> 01:35:13,730
Don't overdo it!
1087
01:35:17,320 --> 01:35:21,278
It's fine if you stop acting like a captain for now.
1088
01:35:25,440 --> 01:35:27,130
I'll definitely
1089
01:35:27,800 --> 01:35:28,880
come back.
1090
01:35:28,880 --> 01:35:30,490
I told you!
1091
01:35:31,040 --> 01:35:33,040
That's not it!
1092
01:35:35,360 --> 01:35:38,010
Why don't you complain a bit
1093
01:35:38,960 --> 01:35:41,090
whenever I'm around?!
1094
01:35:43,760 --> 01:35:46,850
I'm here now not as a pitcher
1095
01:35:50,807 --> 01:35:53,250
but as your friend.
1096
01:36:00,440 --> 01:36:02,170
Daisuke!
1097
01:36:02,736 --> 01:36:04,237
Wakita.
1098
01:36:06,080 --> 01:36:07,783
Come here a sec!
1099
01:36:47,240 --> 01:36:49,282
1, 2, 3!
1100
01:37:04,120 --> 01:37:08,290
There is someone whom I'd like to hear our performance.
1101
01:37:08,320 --> 01:37:13,000
He's a friend who is in the baseball club but he go injured.
1102
01:37:13,000 --> 01:37:16,770
He's someone who's doing his very best.
1103
01:37:17,360 --> 01:37:22,524
I'm sure he's having a hard time and I think he feels like giving up.
1104
01:37:22,680 --> 01:37:25,720
If he listens to our performance
1105
01:37:25,720 --> 01:37:28,320
I think he would feel better!
1106
01:37:28,320 --> 01:37:30,520
That's why I beg you.
1107
01:37:30,520 --> 01:37:33,240
Please help me!
1108
01:37:33,240 --> 01:37:36,040
Why do we have to do such a thing?
1109
01:37:36,040 --> 01:37:39,120
We don't have the time to do something like that.
1110
01:37:39,120 --> 01:37:41,200
What do you think of the brass band club?
1111
01:37:41,200 --> 01:37:45,120
Don't involve us with your selfishness!
1112
01:37:48,760 --> 01:37:51,130
I'll play.
1113
01:37:56,475 --> 01:37:59,436
So will everyone also will?
1114
01:38:01,229 --> 01:38:03,850
With our music
1115
01:38:04,160 --> 01:38:08,320
it will move someone's heart and give strength.
1116
01:38:08,680 --> 01:38:13,867
I want to bring back that kind of Shirato Brass Band Club once again with everyone.
1117
01:38:14,800 --> 01:38:16,370
That's why
1118
01:38:17,240 --> 01:38:18,747
I also
1119
01:38:20,920 --> 01:38:23,050
beg all of you.
1120
01:38:25,760 --> 01:38:30,425
I entered Shirato adoring the cheer performance I watched when I was a child.
1121
01:38:31,280 --> 01:38:33,880
I was already happy at first
1122
01:38:33,880 --> 01:38:36,890
that I was able to blow and make a sound.
1123
01:38:36,890 --> 01:38:38,767
But I just realized it.
1124
01:38:39,200 --> 01:38:44,481
It's not enough that the brass band club should focus on themselves.
1125
01:38:44,680 --> 01:38:47,800
By unifying the hearts of the musical instruments,
1126
01:38:47,800 --> 01:38:49,800
by playing everyone's sound together,
1127
01:38:49,800 --> 01:38:52,656
I think that will make someone's heart soar.
1128
01:38:53,740 --> 01:38:56,368
That's why... I beg of you!
1129
01:39:09,240 --> 01:39:13,640
Why are you hesitating when you're only going to cheer for just one person?
1130
01:39:13,640 --> 01:39:16,440
Even if you practice hard and think like that
1131
01:39:16,440 --> 01:39:19,099
you won't be able to move anyone's heart!
1132
01:39:51,200 --> 01:39:52,850
Daisuke!
1133
01:39:55,400 --> 01:39:58,210
I also saw it!
1134
01:39:58,240 --> 01:39:59,931
The sky at Koshien!
1135
01:40:00,720 --> 01:40:03,250
Your back during that time!
1136
01:40:04,120 --> 01:40:06,800
I was at the stand!
1137
01:40:07,522 --> 01:40:09,850
You were standing!
1138
01:40:12,000 --> 01:40:15,730
I'm sure you'll come back to the ground!
1139
01:40:35,600 --> 01:40:37,600
Are feelings are finally one.
1140
01:40:37,600 --> 01:40:39,880
I know right! I think this is the best performance we had.
1141
01:40:39,880 --> 01:40:42,760
It really feels good playing the ensemble outside!
1142
01:40:42,760 --> 01:40:45,880
But did you know that the brass band used to play outside?
1143
01:40:45,880 --> 01:40:47,600
- What? Really?
- Yes, really.
1144
01:40:47,600 --> 01:40:49,650
You didn't know?
1145
01:40:53,735 --> 01:40:56,863
[ Daisuke Yamada
It reached me. Thank you.]
1146
01:41:07,640 --> 01:41:09,130
Okay.
1147
01:41:36,600 --> 01:41:38,450
Captain?
1148
01:41:38,920 --> 01:41:42,290
- Captain!
- Daisuke!
1149
01:41:47,622 --> 01:41:49,332
Daisuke.
1150
01:41:50,680 --> 01:41:52,711
Thank goodness!
1151
01:41:58,640 --> 01:42:00,160
I'm still
1152
01:42:01,080 --> 01:42:03,570
not 100% cured.
1153
01:42:04,720 --> 01:42:08,490
But I will fight with everyone from now on.
1154
01:42:12,400 --> 01:42:14,024
Let's go to Koshien!
1155
01:42:15,040 --> 01:42:16,810
Yeah!
1156
01:42:23,920 --> 01:42:27,840
I will now announce the competition members.
1157
01:42:29,560 --> 01:42:31,600
Trumpets.
1158
01:42:31,600 --> 01:42:32,667
Mizushima.
1159
01:42:33,080 --> 01:42:34,570
Yes, Ma'am!
1160
01:42:34,760 --> 01:42:37,490
- Takahashi.
- Yes, Ma'am!
1161
01:42:37,960 --> 01:42:40,490
- Kurii.
- Yes, Ma'am.
1162
01:42:41,280 --> 01:42:43,570
- Umetsu.
- Yes, Ma'am.
1163
01:42:44,480 --> 01:42:47,050
- Ikeda.
- Yes, Ma'am.
1164
01:42:48,440 --> 01:42:50,290
Ono.
1165
01:42:52,920 --> 01:42:54,890
Ono, where's your answer?
1166
01:42:56,200 --> 01:42:57,720
Yes, Ma'am!
1167
01:42:59,160 --> 01:43:00,612
Next, horns.
1168
01:43:01,120 --> 01:43:03,650
- Tachibana.
- Yes, Ma'am.
1169
01:43:03,720 --> 01:43:05,880
- Yoshino.
- Yes, Ma'am.
1170
01:43:05,880 --> 01:43:07,970
- Saitou.
- Yes, Ma'am.
1171
01:43:08,040 --> 01:43:09,970
- Miura.
- Yes, Ma'am.
1172
01:43:13,360 --> 01:43:14,834
That is all.
1173
01:43:15,800 --> 01:43:20,370
These members will be participating at this year's competition.
1174
01:43:20,800 --> 01:43:22,467
A miracle won't happen.
1175
01:43:24,120 --> 01:43:26,170
No fluke too.
1176
01:43:27,055 --> 01:43:28,690
But...
1177
01:43:29,440 --> 01:43:31,610
Practice won't betray us.
1178
01:43:34,320 --> 01:43:37,610
Let's show Shirato's pride.
1179
01:43:37,960 --> 01:43:39,890
Yes, Ma'am!
1180
01:43:47,280 --> 01:43:50,250
Let's finally bring the Shirato flag
1181
01:43:50,880 --> 01:43:54,690
that our seniors left us to the nationals this year.
1182
01:43:59,400 --> 01:44:01,570
One heart and soul!
1183
01:44:05,960 --> 01:44:07,770
Thank you.
1184
01:44:11,960 --> 01:44:15,436
I'm glad that you are in the same trumpet division in the same school.
1185
01:44:23,400 --> 01:44:25,155
Me too.
1186
01:44:35,720 --> 01:44:37,690
Tsubasa!
1187
01:44:38,751 --> 01:44:40,680
Himari!
1188
01:44:40,680 --> 01:44:42,080
Why are you wearing that?
1189
01:44:42,080 --> 01:44:44,080
- We'll go on ahead.
- Okay.
1190
01:44:44,080 --> 01:44:47,343
I was asked since the cheering squad is not enough.
1191
01:44:47,680 --> 01:44:50,400
I see...
1192
01:44:50,400 --> 01:44:55,435
But the truth is, when I was watching you, it makes me want to cheer too.
1193
01:44:56,200 --> 01:44:58,200
That sounds good that you are going to cheer!
1194
01:44:58,200 --> 01:45:00,280
Really? Does it suit me?
1195
01:45:00,280 --> 01:45:02,150
It suits you.
1196
01:45:13,000 --> 01:45:15,170
Alright!
1197
01:45:15,240 --> 01:45:16,640
Okay! Okay!
1198
01:45:16,640 --> 01:45:18,280
Kanzaki, Kanzaki.
1199
01:45:18,280 --> 01:45:20,090
Okay, Kanzaki!
1200
01:45:20,560 --> 01:45:22,170
Come on, let's go, Kanzaki.
1201
01:45:34,360 --> 01:45:35,970
Excuse me...
1202
01:45:40,160 --> 01:45:41,770
Here.
1203
01:45:42,840 --> 01:45:45,068
Could you please give this to Daisuke?
1204
01:45:51,320 --> 01:45:53,970
Won't you give it to him yourself?
1205
01:45:55,920 --> 01:45:57,413
No.
1206
01:45:57,640 --> 01:46:00,090
I don't want to be on his way.
1207
01:46:04,240 --> 01:46:06,130
Understood.
1208
01:46:07,757 --> 01:46:10,343
1209
01:46:10,343 --> 01:46:12,170
Thank you.
1210
01:46:16,400 --> 01:46:17,767
Tomorrow!
1211
01:46:21,200 --> 01:46:24,490
I'm looking forward for your cheering!
1212
01:46:32,560 --> 01:46:36,400
We'll give it our all!
1213
01:46:49,590 --> 01:46:53,303
[ 2006's 98th National High School Baseball Championships - South Hokkaido Competition ]
1214
01:46:57,800 --> 01:46:59,120
Hey.
1215
01:46:59,120 --> 01:47:01,450
Thank you very much.
1216
01:47:01,480 --> 01:47:04,650
The one who should be nervous are our opponents.
1217
01:47:05,320 --> 01:47:06,920
Relax.
1218
01:47:06,920 --> 01:47:08,410
Got it.
1219
01:47:11,280 --> 01:47:12,850
I...
1220
01:47:13,920 --> 01:47:16,330
will definitely protect the base.
1221
01:47:18,360 --> 01:47:19,880
I'll leave it to you.
1222
01:47:20,160 --> 01:47:21,680
Alright, let's go!
1223
01:47:21,680 --> 01:47:22,749
Yes!
1224
01:47:39,891 --> 01:47:42,640
This is the south Hokkaido tournament. This year's finals too
1225
01:47:42,640 --> 01:47:45,080
are the same teams as last year's.
1226
01:47:45,080 --> 01:47:47,480
Shirato High versus Seiun Daichi High.
1227
01:47:47,480 --> 01:47:49,901
With the ticket to Koshien, this year
1228
01:47:49,901 --> 01:47:52,280
it would once again be an intense battle.
1229
01:47:52,280 --> 01:47:53,690
If you please!
1230
01:47:54,560 --> 01:47:56,866
- Let's shut them down!
- Yeah!
1231
01:47:58,080 --> 01:48:01,490
The catcher isn't him.
1232
01:48:02,600 --> 01:48:04,170
Yeah.
1233
01:48:05,280 --> 01:48:08,210
But Daisuke is also fighting along side them.
1234
01:48:08,240 --> 01:48:11,005
Then come on now, Kanzaki! Go, Kanzaki!
1235
01:48:11,520 --> 01:48:13,299
Play ball!
1236
01:48:20,560 --> 01:48:21,770
Strike!
1237
01:48:22,920 --> 01:48:24,200
Strike three!
1238
01:48:24,200 --> 01:48:27,146
The pitcher, Kido's pitches are making progress.
1239
01:48:27,146 --> 01:48:29,565
It is in their favor in the beginning.
1240
01:48:29,720 --> 01:48:33,640
In the first half of the inning, three persons didn't made it at the start.
1241
01:48:33,640 --> 01:48:35,400
Let's go everyone!
1242
01:48:35,400 --> 01:48:37,320
Yes!
1243
01:48:49,160 --> 01:48:50,160
Strike!
1244
01:48:50,160 --> 01:48:52,120
That's strike three and one out.
1245
01:48:53,880 --> 01:48:56,400
It hit and he's now in the second.
1246
01:48:56,400 --> 01:48:59,160
Throws at first base, that's three outs.
1247
01:48:59,637 --> 01:49:04,050
At the third inning, the score is zero and zero. The match continues.
1248
01:49:04,480 --> 01:49:06,930
- Strike three!
- Alright!
1249
01:49:22,320 --> 01:49:24,040
It's a stretch but shortstop got it.
1250
01:49:24,040 --> 01:49:25,920
Second base out, and throws it in the first base.
1251
01:49:25,920 --> 01:49:28,120
Double play, three outs.
1252
01:49:28,120 --> 01:49:31,600
Shirato High still is scoreless in the sixth inning.
1253
01:49:39,040 --> 01:49:41,053
Don't make a dejected face!
1254
01:49:41,640 --> 01:49:45,640
We came here to cheer for them. Everyone, raise your head up!
1255
01:49:46,040 --> 01:49:48,130
Yes!
1256
01:49:53,800 --> 01:49:58,279
It seems like whenever you cheer for someone, you tend to change them.
1257
01:49:59,880 --> 01:50:04,650
If I see them work hard, it makes me want to cheer for them more.
1258
01:50:06,800 --> 01:50:09,090
I can't say it much...
1259
01:50:09,840 --> 01:50:11,410
But...
1260
01:50:11,600 --> 01:50:16,839
I can express what I can't say in words through the sounds I make.
1261
01:50:17,720 --> 01:50:19,650
Fight!
1262
01:50:23,040 --> 01:50:25,400
The end of the eighth inning and it's still both zero points.
1263
01:50:25,400 --> 01:50:27,200
In Seiun Daichi's first half of the ninth inning,
1264
01:50:27,200 --> 01:50:29,960
with two outs and from foul ball a runner is in the first base.
1265
01:50:29,960 --> 01:50:32,160
The pitcher, Kido, who has thrown many pitches
1266
01:50:32,160 --> 01:50:34,190
is starting to feel fatigue.
1267
01:50:34,360 --> 01:50:37,370
Can Shirato High be able to protect it?
1268
01:50:43,440 --> 01:50:45,850
With a runner at the first base, the pitcher throws the ball.
1269
01:50:46,080 --> 01:50:48,960
Oh no! The ball hits the catcher's mitt and fumbles!
1270
01:50:48,960 --> 01:50:50,400
He went to the second base! Second base!
1271
01:50:50,400 --> 01:50:53,050
Runner went to the second base!
1272
01:50:57,280 --> 01:50:59,170
It's okay, right?
1273
01:51:02,510 --> 01:51:04,840
There is a mistake in the battery during such crucial time.
1274
01:51:04,840 --> 01:51:06,320
Runner now is in second base. Now.
1275
01:51:06,320 --> 01:51:08,760
There is now a chance to Seiun Daichi High.
1276
01:51:08,760 --> 01:51:11,050
Kido's in a relentless mount.
1277
01:51:17,120 --> 01:51:20,040
It hit! The ball goes further and further!
1278
01:51:20,040 --> 01:51:23,040
It's between right and center fields! It goes further and further!
1279
01:51:23,040 --> 01:51:24,360
Home!
1280
01:51:24,360 --> 01:51:27,200
Second runner passes through third base and runs home!
1281
01:51:27,200 --> 01:51:32,290
They made a point in this ninth inning, Seiun Daichi High was able to make a valuable play!
1282
01:51:34,640 --> 01:51:35,680
Time out!
1283
01:51:35,680 --> 01:51:39,040
Shirato High calls for time out this time.
1284
01:51:39,040 --> 01:51:41,757
Shirato High haven't scored any point yet.
1285
01:51:41,920 --> 01:51:45,360
The pitcher, Kido, is the only one who is keeps on pitching in this match.
1286
01:51:45,360 --> 01:51:47,400
It is obvious that his fatigue is showing.
1287
01:51:47,400 --> 01:51:52,170
You cannot exert the same strength nor the same control in the inning.
1288
01:51:54,120 --> 01:51:55,560
Would they be okay?
1289
01:51:55,560 --> 01:51:57,160
It must be tough being the pitcher.
1290
01:51:57,160 --> 01:51:59,170
It is tough.
1291
01:52:01,640 --> 01:52:03,770
Kanzaki!
1292
01:52:07,440 --> 01:52:12,800
Shirato High, replacing Kanzaki
1293
01:52:12,800 --> 01:52:16,360
Yamada, #7. Catcher.
1294
01:52:16,360 --> 01:52:17,640
Tsubasa!
1295
01:52:17,640 --> 01:52:21,160
Shirato High now changes the catcher.
1296
01:52:21,160 --> 01:52:24,925
Replacing Kanzaki is the third year, Yamada.
1297
01:52:26,240 --> 01:52:28,570
- I'll leave it to you.
- Yes, Sir!
1298
01:52:38,640 --> 01:52:40,520
Daisuke, go!
1299
01:52:40,520 --> 01:52:42,170
Yeah!
1300
01:52:59,520 --> 01:53:01,003
Let's shut them down!
1301
01:53:01,160 --> 01:53:03,410
Yeah!
1302
01:53:05,480 --> 01:53:07,120
Two outs!
1303
01:53:07,120 --> 01:53:09,428
Go, Kido!
1304
01:53:23,560 --> 01:53:25,653
- Strike one!
- Strike!
1305
01:53:28,440 --> 01:53:29,907
Strike two!
1306
01:53:30,080 --> 01:53:31,560
With catcher, Yamada, leading,
1307
01:53:31,560 --> 01:53:34,810
Kido's pitching is back!
1308
01:53:46,320 --> 01:53:48,570
Struck out! Three outs! Change!
1309
01:53:48,960 --> 01:53:52,210
The pitcher, Kido, is splendidly revived!
1310
01:53:53,320 --> 01:53:55,960
Now it's finally the second half of the ninth inning.
1311
01:53:55,960 --> 01:53:58,960
Could this be the last offensive of Shirato High?
1312
01:53:58,960 --> 01:54:00,560
It's Shirato's turn!
1313
01:54:00,560 --> 01:54:01,690
Yes!
1314
01:54:03,880 --> 01:54:05,770
Good stopping them.
1315
01:54:11,420 --> 01:54:13,110
What took you so long?
1316
01:54:13,360 --> 01:54:14,970
My bad.
1317
01:54:15,640 --> 01:54:17,160
Sorry for waiting.
1318
01:54:23,120 --> 01:54:24,930
Thank you.
1319
01:54:28,160 --> 01:54:30,050
It's not over yet.
1320
01:54:34,960 --> 01:54:38,090
- Come now! Let's turn this over!
- Yeah!
1321
01:54:39,280 --> 01:54:42,570
In this inning, the batting order will be from #6, Kobayashi, of Shirato High.
1322
01:54:42,720 --> 01:54:45,120
He hit at pitcher's first pitch and goes to the right!
1323
01:54:45,120 --> 01:54:47,640
It becomes a hit! They have a lead!
1324
01:54:47,640 --> 01:54:50,320
Shirato High has not given up yet.
1325
01:54:57,870 --> 01:55:00,570
A no out runner!
1326
01:55:01,080 --> 01:55:04,280
And the next batter who was under the catcher's mask in the first half,
1327
01:55:04,280 --> 01:55:06,921
Yamada, and he is now in the batter's box.
1328
01:55:06,921 --> 01:55:07,210
[ Advance to Koshien!! ]
Yamada, and he is now in the batter's box.
1329
01:55:07,210 --> 01:55:09,423
[ Advance to Koshien!! ]
1330
01:55:14,400 --> 01:55:16,250
I'll leave to you
1331
01:55:16,760 --> 01:55:18,250
the next solo.
1332
01:55:19,040 --> 01:55:21,010
You can play, right?
1333
01:55:23,320 --> 01:55:24,840
Yes!
1334
01:56:02,520 --> 01:56:04,436
Go go, Yamada!
1335
01:56:04,436 --> 01:56:07,000
Let's go, let's go, Yamada! Win and fly it!
1336
01:56:07,000 --> 01:56:11,250
I've always received courage from Daisuke.
1337
01:56:15,360 --> 01:56:20,370
With Daisuke at my side, I can move forward and continue running.
1338
01:56:24,164 --> 01:56:25,810
I'm glad...
1339
01:56:26,720 --> 01:56:29,890
that I'm playing the trumpet.
1340
01:56:32,320 --> 01:56:35,570
Since I can't convey my feelings properly.
1341
01:56:38,360 --> 01:56:41,650
I'm glad that I have a trumpet.
1342
01:57:15,200 --> 01:57:17,240
- It went through!
- Alright!
1343
01:57:17,240 --> 01:57:19,520
Homerun!
1344
01:57:19,520 --> 01:57:21,720
A homerun that ends and turns the game!
1345
01:57:27,186 --> 01:57:31,640
What dramatic ending Shirato High gave!
1346
01:57:31,640 --> 01:57:32,691
Daisuke!
1347
01:57:32,691 --> 01:57:35,240
Captain Yamada who runs midway between the right and center field.
1348
01:57:35,240 --> 01:57:37,840
Two runs that ends and turns the game!
1349
01:57:37,840 --> 01:57:41,890
They took the ticket for entering Koshien for the ninth time in their fifth year!
1350
01:57:47,240 --> 01:57:49,490
- Daisuke!
- Daisuke!
1351
01:57:51,000 --> 01:57:52,930
Alright!
1352
01:58:06,280 --> 01:58:10,160
I want to tell myself that time.
1353
01:58:10,160 --> 01:58:14,566
I want to tell myself who's looking down and crying a lot.
1354
01:58:15,880 --> 01:58:17,770
That it's not my imagination.
1355
01:58:20,656 --> 01:58:24,770
That this sky watches the dreams.
1356
01:58:25,327 --> 01:58:30,210
And that it's infinitely high and so blue.
1357
01:58:52,600 --> 01:58:54,530
Congratulations.
1358
01:59:08,440 --> 01:59:10,770
Even though it took some time,
1359
01:59:13,200 --> 01:59:15,410
that promise I made that day,
1360
01:59:16,560 --> 01:59:18,770
have come this far.
1361
01:59:20,840 --> 01:59:22,330
Yes.
1362
01:59:30,480 --> 01:59:33,850
Since Koshien is finally realized,
1363
01:59:38,000 --> 01:59:43,010
I have something I've decided to tell you.
1364
01:59:51,800 --> 01:59:53,290
I...
1365
01:59:56,280 --> 01:59:58,170
...love you.
1366
02:00:14,120 --> 02:00:15,890
Me too.
1367
02:00:21,720 --> 02:00:23,450
I love you.
1368
02:01:13,960 --> 02:01:18,410
Number seven. Sapporo Shirato High School.
1369
02:01:18,440 --> 02:01:21,650
Conductor: Youko Sugimura.
1370
02:02:05,440 --> 02:02:07,720
Number seven.
1371
02:02:07,720 --> 02:02:11,250
Sapporo Shirato High School.
1372
02:02:18,960 --> 02:02:21,260
Gold award.
1373
02:02:35,202 --> 02:04:39,534
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1374
02:05:23,662 --> 02:05:31,670
This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/raw/jHAQgN3d
88563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.