All language subtitles for [English] Goddess of Marriage episode 36 - 1020267v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:04,979 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki 2 00:00:13,125 --> 00:00:14,970 Final Episode 3 00:00:26,448 --> 00:00:28,794 Hey, hey. I won against you. 4 00:00:28,794 --> 00:00:31,248 Do you only play games and not study? 5 00:00:31,248 --> 00:00:34,861 Hey, I have an uncanny ability playing games. 6 00:00:39,740 --> 00:00:42,669 Hey, hey. I won against you. 7 00:00:42,730 --> 00:00:46,082 Hey, you really suck at this. It's because it's your first time. 8 00:00:47,917 --> 00:00:49,787 Shh! 9 00:00:49,787 --> 00:00:53,937 The kids are studying. Be quiet. You have to be quiet. 10 00:00:53,937 --> 00:00:56,106 Be still, you jerk. Be still. 11 00:00:56,106 --> 00:00:59,421 Instead of studying, you're just playing games here, you jerk? 12 00:00:59,464 --> 00:01:01,750 Ai, I'm telling you it hurts, really. 13 00:01:01,780 --> 00:01:03,092 Really?! 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,513 Too bad for you. We're going to have to call mom. 15 00:01:05,513 --> 00:01:06,340 Aigoo, jerk. 16 00:01:06,348 --> 00:01:07,878 Dad! 17 00:01:07,878 --> 00:01:09,967 You can't, you can't, Dad. 18 00:01:09,995 --> 00:01:12,651 Why are you being like this? Are you afraid of mom? 19 00:01:12,682 --> 00:01:13,368 Yes. 20 00:01:13,368 --> 00:01:16,536 You know from the moment that mom finds out... 21 00:01:16,565 --> 00:01:18,081 Yes. 22 00:01:18,081 --> 00:01:20,094 Sometimes even dad is afraid of mom. 23 00:01:20,094 --> 00:01:21,981 That's right. 24 00:01:21,981 --> 00:01:23,382 Gyung Ho. 25 00:01:23,397 --> 00:01:24,542 What I'm saying is, 26 00:01:24,542 --> 00:01:26,455 our Gyung Ho, without mom's nagging, 27 00:01:26,455 --> 00:01:30,114 I think you may be a child who can do even better by yourself. 28 00:01:30,125 --> 00:01:32,043 What do you think? - Yes, yes. 29 00:01:32,043 --> 00:01:35,408 For yourself, educating yourself alone, 30 00:01:37,950 --> 00:01:41,511 let's think of a world where there's no mom nagging you. 31 00:01:46,894 --> 00:01:49,254 It's coming out, it's coming out, it's coming out. 32 00:01:50,094 --> 00:01:51,142 Thank you. 33 00:01:51,142 --> 00:01:52,253 Give us the waffle quickly please. 34 00:01:52,253 --> 00:01:53,487 Please wait. 35 00:01:53,487 --> 00:01:55,090 She says to wait. 36 00:01:57,500 --> 00:01:59,809 What are you looking at? Is it amazing? 37 00:01:59,842 --> 00:02:02,258 Every time I see it, it's so amazing. 38 00:02:04,123 --> 00:02:05,711 Hey Min Jae. 39 00:02:06,224 --> 00:02:08,010 You'd like it if you could eat ice cream and waffles everyday? 40 00:02:08,054 --> 00:02:09,457 Yes, I want to eat them everyday. 41 00:02:09,457 --> 00:02:13,660 Isn't that so? Wouldn't it be nice to eat ice cream and waffles everyday before going to school? -Yes! 42 00:02:13,715 --> 00:02:15,310 After coming home from school as a snack, 43 00:02:15,345 --> 00:02:18,576 you're eating only ice cream and waffles everyday, wouldn't that be good? -Yes! 44 00:02:19,926 --> 00:02:21,433 But you can't. 45 00:02:21,433 --> 00:02:23,184 Because of mom you can't. 46 00:02:23,218 --> 00:02:26,477 If mom knew what was happening right now, there would be all kinds of commotion. 47 00:02:26,513 --> 00:02:28,693 That I fed you "instant" foods, that you'll gain weight, 48 00:02:28,693 --> 00:02:31,176 that you're only eating air, how much might she nag. 49 00:02:31,205 --> 00:02:33,736 That's right. That's why for those things I don't like mom. 50 00:02:33,785 --> 00:02:36,965 Even dad really doesn't like mom's nagging about food. 51 00:02:36,965 --> 00:02:38,408 Aw, I'm so annoyed. 52 00:02:38,446 --> 00:02:41,886 Truthfully dad could buy an ice cream machine and a waffle machine for the house. 53 00:02:41,886 --> 00:02:42,711 Really?! 54 00:02:42,711 --> 00:02:45,268 Really, but I can't. 55 00:02:45,268 --> 00:02:47,055 Because of mom. 56 00:02:47,769 --> 00:02:50,821 But if mom goes to New York, I can buy them. 57 00:02:50,821 --> 00:02:52,004 Wouldn't that be good?! 58 00:02:52,004 --> 00:02:55,615 Wouldn't that be so exciting?! We can eat ice cream and waffles everyday. 59 00:02:55,660 --> 00:02:59,504 Not having to wait in this line, and just having the waffle machine... 60 00:03:01,450 --> 00:03:03,718 Oh, Mom. 61 00:03:03,726 --> 00:03:05,131 Have another drink. 62 00:03:05,181 --> 00:03:07,600 Aiyoo, Jang Soo. 63 00:03:08,462 --> 00:03:10,238 Your mom's drunk. 64 00:03:10,238 --> 00:03:13,345 What are you talking about drunk. Why would you be drunk, Mom? Just accept the drink that your son is pouring for you. 65 00:03:13,380 --> 00:03:15,875 Aigoo, that's right. Let's just drink it and die. 66 00:03:15,875 --> 00:03:17,278 Here. Mom. Cheers. 67 00:03:17,278 --> 00:03:18,679 Cheers. 68 00:03:21,985 --> 00:03:24,499 Oh, our mom is the best. Straight up. Straight up. 69 00:03:25,703 --> 00:03:27,136 The best. 70 00:03:29,327 --> 00:03:31,358 It's nice. Mom. 71 00:03:31,358 --> 00:03:33,828 Truthfully saying, 72 00:03:33,846 --> 00:03:35,878 it's really hard to live with Song Ji Sun. 73 00:03:35,895 --> 00:03:36,954 Is it? 74 00:03:36,954 --> 00:03:38,601 Living with her, 75 00:03:38,601 --> 00:03:42,058 Song Ji Sun is a woman that can't even hope to follow my mother by 1/100. 76 00:03:42,103 --> 00:03:45,390 There aren't too many women who can follow your mom, you brat. 77 00:03:45,390 --> 00:03:47,089 That's so true. I've experienced it while living. 78 00:03:47,089 --> 00:03:48,202 I, really... 79 00:03:48,226 --> 00:03:51,401 But I should have married a woman like my mom, but if that were the case I'd have to live alone my whole life. 80 00:03:51,401 --> 00:03:54,061 Aiyoo, aiyoo. 81 00:03:54,061 --> 00:03:55,313 So, 82 00:03:55,346 --> 00:03:58,283 even the rice mom makes is way more delicious, 83 00:03:58,310 --> 00:04:01,132 and even drinking alcohol is far tastier and more fun with you, Mom. 84 00:04:01,132 --> 00:04:04,982 Aigoo, aigoo, you mamma's boy, you. 85 00:04:05,505 --> 00:04:09,118 Aiyoo, I'm not a mamma's boy. You're really like that Mom. 86 00:04:09,170 --> 00:04:11,991 Truthfully, I think this sometimes. 87 00:04:12,796 --> 00:04:17,245 Thank goodness I decided to live with my mom. What might have happened if I hadn't? 88 00:04:17,245 --> 00:04:21,079 You watch our children for us, you make us delicious foods at the right times, 89 00:04:21,097 --> 00:04:22,494 also you watch out for me. 90 00:04:22,515 --> 00:04:24,328 Mom, you're going to keep doing that for me in the future too, right? 91 00:04:24,372 --> 00:04:26,145 Aiyoo, of course. 92 00:04:26,145 --> 00:04:28,374 Of course. Aigoo, aigoo, of course. 93 00:04:28,403 --> 00:04:30,954 Let's hug our mom once. 94 00:04:30,998 --> 00:04:34,669 Aiyoo, that's right, my baby. Aigoo, aigoo. 95 00:04:34,669 --> 00:04:37,557 You're acknowledging your mother's worth. 96 00:04:37,564 --> 00:04:40,023 Aigoo, there's no one but you, no one but you. 97 00:04:40,023 --> 00:04:41,769 Aiyoo, our Jang Soo. 98 00:04:41,769 --> 00:04:44,767 But you always said that there was only Seung Soo. 99 00:04:56,234 --> 00:04:58,398 How have you been? 100 00:04:58,398 --> 00:05:02,152 Until now, I'm living vacantly. 101 00:05:04,761 --> 00:05:06,588 Sure. 102 00:05:07,987 --> 00:05:09,527 Anyway, 103 00:05:09,574 --> 00:05:12,315 since you have chosen to do so, 104 00:05:12,347 --> 00:05:14,766 I have nothing to say. 105 00:05:15,818 --> 00:05:19,586 How are Father-in-Law and Mother-in-Law? 106 00:05:19,600 --> 00:05:21,438 I wasn't even able to say goodbye before I left, 107 00:05:21,480 --> 00:05:23,997 it really caught in my heart. 108 00:05:30,059 --> 00:05:31,611 Father-in-law 109 00:05:31,611 --> 00:05:34,297 participated in the world's strongly competitive meeting in Jakarta, 110 00:05:34,321 --> 00:05:38,016 and went right away to Switzerland and is resting there now. 111 00:05:38,016 --> 00:05:40,160 Mother-in-Law, as you know, 112 00:05:40,189 --> 00:05:43,664 received a three year sentence and is imprisoned, 113 00:05:44,145 --> 00:05:46,723 but everyday, "bring this, bring that," 114 00:05:46,723 --> 00:05:49,174 she harasses me as much as usual. 115 00:05:49,496 --> 00:05:52,249 Sister-in-Law, you probably have it very hard. 116 00:05:53,963 --> 00:05:57,887 During all that, it seems as if only I escaped, 117 00:05:57,887 --> 00:05:59,250 I'm really sorry. 118 00:05:59,270 --> 00:06:01,428 No. 119 00:06:01,478 --> 00:06:05,085 As I said earlier, the problem was in the choices made. 120 00:06:05,144 --> 00:06:07,013 You can't say anything to anyone, 121 00:06:07,059 --> 00:06:10,074 and you can't blame anyone for it. That's how I see it. 122 00:06:10,670 --> 00:06:13,581 When I had returned, you 123 00:06:13,581 --> 00:06:15,477 didn't ask me much, 124 00:06:15,515 --> 00:06:18,444 and you didn't question me too closely either. 125 00:06:21,212 --> 00:06:23,123 I was really thankful at that time. 126 00:06:23,157 --> 00:06:25,213 A young person has so much consideration for others 127 00:06:25,213 --> 00:06:28,427 and wise, I thought. 128 00:06:29,847 --> 00:06:32,589 I also want to be that way towards you. 129 00:06:33,667 --> 00:06:35,703 I won't ask. 130 00:06:35,736 --> 00:06:39,421 Just, as we always did, 131 00:06:39,421 --> 00:06:41,991 let's both respect each others' decisions. 132 00:06:43,908 --> 00:06:45,540 Yes. 133 00:06:45,554 --> 00:06:47,632 I understand. 134 00:06:48,541 --> 00:06:50,827 But... 135 00:06:50,827 --> 00:06:54,551 For the last time there is something to organize. 136 00:07:03,639 --> 00:07:07,834 Between two people who used to be sisters-in-law, it's a bit embarrassing, 137 00:07:07,834 --> 00:07:12,670 but in our household, they say it's a matter that absolutely has to be resolved. 138 00:07:13,984 --> 00:07:16,399 Sister-in-Law, you're going to have to 139 00:07:16,436 --> 00:07:18,996 sign here. 140 00:07:20,035 --> 00:07:21,872 What is this? 141 00:07:21,897 --> 00:07:24,153 It's a contract. 142 00:07:24,153 --> 00:07:27,851 But still you lived in our house for over a year before you left. 143 00:07:28,397 --> 00:07:29,994 Sister-in-law, 144 00:07:29,994 --> 00:07:33,121 wherever you are, whatever you're doing, 145 00:07:33,147 --> 00:07:35,562 when you are having a job interview, 146 00:07:35,615 --> 00:07:38,557 whether it's a private or public situation, 147 00:07:39,155 --> 00:07:41,207 as for the things that occurred in our house, 148 00:07:41,207 --> 00:07:43,964 it's a contract that states that you'll be silent forever. 149 00:07:43,993 --> 00:07:47,076 If you return to being a writer, 150 00:07:47,099 --> 00:07:51,745 or to broadcasting, there are provisions against 151 00:07:51,800 --> 00:08:01,500 you mentioning our family in any situation imaginable. 152 00:08:06,761 --> 00:08:08,905 I'm sorry. 153 00:08:09,433 --> 00:08:11,341 But Sister-in-Law, 154 00:08:11,390 --> 00:08:14,150 it's something you definitely have to do. 155 00:08:19,115 --> 00:08:23,022 Yes, I understand. I'll do it. 156 00:08:35,433 --> 00:08:37,479 But really, 157 00:08:37,824 --> 00:08:39,921 you're not going to accept alimony? 158 00:08:42,347 --> 00:08:43,193 Yes. 159 00:08:43,265 --> 00:08:45,381 Father-in-Law still said to 160 00:08:45,381 --> 00:08:48,401 give you a building in Myeong Dong. 161 00:08:51,334 --> 00:08:53,870 Please tell him that I'm thankful. 162 00:08:54,318 --> 00:08:57,474 Father-in-Law, although he wasn't comfortable, 163 00:08:57,474 --> 00:09:00,734 but the me that was lacking, he still saw me prettily. 164 00:09:01,189 --> 00:09:03,136 He paid me a compliment 165 00:09:03,136 --> 00:09:05,405 on the copy I wrote in the PR team. 166 00:09:05,446 --> 00:09:07,770 That's enough for me. 167 00:09:08,790 --> 00:09:10,593 But anyhow, 168 00:09:10,603 --> 00:09:13,252 I hurt Tae Wook when I left. 169 00:09:13,276 --> 00:09:16,348 How can I accept alimony? 170 00:09:16,398 --> 00:09:19,751 I don't have that kind of presumption. 171 00:09:19,751 --> 00:09:21,764 And... 172 00:09:21,764 --> 00:09:24,802 lastly, that's what my conviction is. 173 00:09:24,827 --> 00:09:27,518 I don't want to accept anything like that. 174 00:09:33,129 --> 00:09:35,799 Who could comfort whom? 175 00:09:35,815 --> 00:09:37,438 And how can that 176 00:09:37,438 --> 00:09:39,825 be comforted by money? 177 00:09:40,335 --> 00:09:41,742 Just... 178 00:09:41,787 --> 00:09:44,774 It's something that will forever be a cause for hurting each other 179 00:09:44,774 --> 00:09:46,302 and this kind of experience, 180 00:09:46,323 --> 00:09:49,450 I thought of what meaning this was to my life, 181 00:09:49,471 --> 00:09:52,033 and I think my whole life will pass by. 182 00:09:52,492 --> 00:09:54,122 So... 183 00:09:54,515 --> 00:09:56,215 it's something I have to comfort 184 00:09:56,232 --> 00:09:58,705 and cure myself, I think. 185 00:09:59,232 --> 00:10:00,718 Ok. 186 00:10:02,201 --> 00:10:03,952 That's just like you. 187 00:10:07,476 --> 00:10:10,170 Our problem was always our beliefs. 188 00:10:10,598 --> 00:10:12,186 Isn't that so? 189 00:10:13,957 --> 00:10:15,036 Yes. 190 00:10:15,093 --> 00:10:17,888 It's a good thing to have beliefs. 191 00:10:18,692 --> 00:10:21,366 Muddling through life's path unable to find your way, 192 00:10:21,392 --> 00:10:23,441 it gives you direction. 193 00:10:23,441 --> 00:10:24,896 Of course, 194 00:10:24,921 --> 00:10:27,760 it also makes you pay a price. 195 00:10:29,498 --> 00:10:31,367 It's disappointing. 196 00:10:31,887 --> 00:10:34,994 Because the direction that you and I are to go in are different. 197 00:10:36,054 --> 00:10:40,224 We've just gotten to understand each other a bit but we're separating. 198 00:10:41,765 --> 00:10:43,632 Hyung-nim. 199 00:10:43,650 --> 00:10:46,357 I'll remember you with a good heart. 200 00:10:46,935 --> 00:10:48,638 One day, 201 00:10:48,701 --> 00:10:52,682 if you were to be able to return back to your youth, that you wouldn't accept it, 202 00:10:52,704 --> 00:10:54,928 I understand it. 203 00:10:54,975 --> 00:10:57,261 My heart hurt for you as well. 204 00:10:58,332 --> 00:11:00,010 That's right. 205 00:11:02,484 --> 00:11:04,690 I thank you for understanding. 206 00:11:13,893 --> 00:11:19,060 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ VIKI 207 00:11:28,189 --> 00:11:29,850 Where are you going? 208 00:11:29,850 --> 00:11:30,940 I will give you a ride. 209 00:11:30,980 --> 00:11:33,131 It's fine. You go on ahead first. 210 00:11:33,131 --> 00:11:37,005 I have to go to the airport because my older sister is going to the United States. 211 00:11:37,005 --> 00:11:38,857 Okay then. 212 00:11:41,503 --> 00:11:43,498 Good bye, Ji Hye. 213 00:11:50,825 --> 00:11:52,811 Good bye. 214 00:12:20,880 --> 00:12:22,976 Hyungnim! - Aigo. 215 00:12:22,976 --> 00:12:25,580 Don't go. You can't go. 216 00:12:25,580 --> 00:12:28,349 My Mother-in-law.. - Oh my goodness! 217 00:12:28,349 --> 00:12:31,823 How can you leave your child and husband and leave. 218 00:12:31,839 --> 00:12:33,989 Mother-in-law. It's already over. 219 00:12:33,989 --> 00:12:37,077 You told me to go, so why are you like this all morning? 220 00:12:37,097 --> 00:12:40,951 The more I think, I don't think this is right, Min Jung's mom. 221 00:12:40,972 --> 00:12:45,317 Aigo. Mom, how can you say that now when you told her to go? 222 00:12:45,317 --> 00:12:46,873 Ehem. 223 00:12:46,895 --> 00:12:49,350 Sister-in-law. 224 00:12:49,350 --> 00:12:52,610 This is not much, but 225 00:12:52,623 --> 00:12:53,880 use this money for car fee. 226 00:12:53,880 --> 00:12:56,367 I'm riding the airplane. What car fee are you talking about? 227 00:12:56,384 --> 00:12:58,008 Oh really, okay then. 228 00:12:58,008 --> 00:12:59,634 Hyungnim. 229 00:12:59,634 --> 00:13:02,769 Please just accept this, it's his sincerity. 230 00:13:02,772 --> 00:13:05,089 Okay, it would have been better if you had shown it from the beginning. 231 00:13:06,690 --> 00:13:08,223 Elder Mother, here. 232 00:13:08,223 --> 00:13:11,072 Oh, Jang Woo, thank you. 233 00:13:11,546 --> 00:13:14,955 Oh no. I can't bring it on board . Let's just say I received it. 234 00:13:18,563 --> 00:13:21,148 Anyway thank you, Brother-in-law. 235 00:13:21,197 --> 00:13:24,103 Don't cheat with another woman when I'm gone. 236 00:13:24,103 --> 00:13:26,681 Sister-in-law, do I still look like a person who would do that? 237 00:13:26,725 --> 00:13:30,077 I'm a new person now. 238 00:13:30,077 --> 00:13:32,408 What are you doing right now? 239 00:13:32,408 --> 00:13:35,354 Oh my, In-law. How are you? 240 00:13:35,354 --> 00:13:37,977 Hello. How are you? You came. 241 00:13:38,643 --> 00:13:40,771 How are you, In-laws? 242 00:13:40,771 --> 00:13:42,667 Nice to see you. 243 00:13:42,667 --> 00:13:46,550 Why didn't you come to the house? We could have all come here together. 244 00:13:46,550 --> 00:13:48,917 Aigo. 245 00:13:48,922 --> 00:13:50,823 Oh, you're late. 246 00:13:50,823 --> 00:13:54,089 Oh really? - Quickly, quickly! 247 00:13:54,089 --> 00:13:57,573 She's going already? 248 00:14:00,179 --> 00:14:01,733 Um, 249 00:14:01,733 --> 00:14:03,269 I, I, I'm going. I'll be back. 250 00:14:03,269 --> 00:14:04,137 Okay, go quickly. 251 00:14:04,137 --> 00:14:05,792 Goodbye, my husband. 252 00:14:05,792 --> 00:14:07,993 Go quickly, go. 253 00:14:07,993 --> 00:14:10,257 Have a good trip! 254 00:14:10,257 --> 00:14:11,446 Oh my, oh my. 255 00:14:11,446 --> 00:14:14,579 Call me when you arrive there. 256 00:14:15,531 --> 00:14:17,595 Oh okay. I'll call you when I arrive. 257 00:14:17,595 --> 00:14:20,508 Eat your meals and stay healthy! 258 00:14:20,508 --> 00:14:22,947 I'm going to go, okay? 259 00:14:22,947 --> 00:14:25,050 Daughter-in-law. 260 00:14:25,050 --> 00:14:27,050 I'm going! 261 00:14:35,479 --> 00:14:37,560 Oh my goodness, what is this? 262 00:14:37,560 --> 00:14:40,139 I thought I was going to be a Chungdam-dong wife, but what is this? 263 00:14:40,139 --> 00:14:41,933 We're just running a small business. 264 00:14:41,933 --> 00:14:44,679 We couldn't go to the airport to say bye to my mom. What is this? 265 00:14:44,679 --> 00:14:46,092 Sorry, Min Jung. 266 00:14:46,092 --> 00:14:48,141 How can I live now?! 267 00:14:48,141 --> 00:14:50,279 I came to the wrong household. 268 00:14:50,279 --> 00:14:53,500 You're a swindler. 269 00:14:54,252 --> 00:14:55,459 Sorry. 270 00:14:55,459 --> 00:14:58,307 Min Jee! Did you pack all your school supplies? 271 00:14:58,357 --> 00:15:00,268 Gyung Ho! Make sure the door is locked. 272 00:15:00,268 --> 00:15:04,178 I will come tomorrow morning so see you guys then! 273 00:15:08,299 --> 00:15:10,986 Wait for a second. 274 00:15:10,986 --> 00:15:12,733 Now, I need to go to the supermarket. 275 00:15:12,733 --> 00:15:15,519 Yeah, the supermarket. 276 00:15:25,522 --> 00:15:27,141 Eun Hee 277 00:15:30,080 --> 00:15:31,999 Hello. 278 00:15:34,102 --> 00:15:36,404 This is Kwon Eun Hee's phone, right? 279 00:15:36,404 --> 00:15:37,980 Yes. 280 00:15:37,980 --> 00:15:40,193 Can I talk to her? 281 00:15:40,193 --> 00:15:44,288 So, all I need to do is an interview for your company, right? 282 00:15:44,288 --> 00:15:47,738 Mom went to Grandfather's house for a bit. 283 00:15:47,763 --> 00:15:49,480 Do you know when can I talk to her? 284 00:15:49,480 --> 00:15:51,364 It's an emergency right now. 285 00:15:51,383 --> 00:15:55,421 I don't know when she will come. 286 00:15:55,421 --> 00:16:00,091 If you have something to say, tell me. I will tell my mom when she comes back. 287 00:16:01,173 --> 00:16:05,492 San Francisco KE 8582 288 00:16:05,940 --> 00:16:08,838 Please get ready to board soon. 289 00:16:10,888 --> 00:16:12,494 Wait for a second. 290 00:16:12,494 --> 00:16:15,895 So, you should use your power. 291 00:16:16,704 --> 00:16:20,091 Yes, please continue to speak. 292 00:16:20,340 --> 00:16:26,215 Oh, okay. Yes. 293 00:16:32,801 --> 00:16:36,728 Oh my. Why are you both sleeping like this? 294 00:16:38,290 --> 00:16:41,056 Husband, wake up. I came back. 295 00:16:41,056 --> 00:16:42,556 Quickly. 296 00:16:42,598 --> 00:16:44,759 Quickly. Husband! 297 00:16:44,759 --> 00:16:48,082 Quickly. Go in and sleep. 298 00:16:48,082 --> 00:16:51,602 Oh my goodness. Stand up quickly. 299 00:16:51,602 --> 00:16:53,432 Why are you sleeping on the couch like this? 300 00:16:53,432 --> 00:16:55,355 Quickly stand up. 301 00:16:55,355 --> 00:16:57,173 Quickly go into the room. 302 00:16:57,173 --> 00:17:00,187 Go, go, go. Quickly! 303 00:17:00,187 --> 00:17:02,120 Oh my goodness. 304 00:17:03,430 --> 00:17:07,255 Why are you sleeping like this Jung Woo. Are you done with your homework? 305 00:17:08,601 --> 00:17:11,036 Then, go in and sleep. Hurry. 306 00:17:11,036 --> 00:17:12,942 Go in and sleep. 307 00:17:12,942 --> 00:17:16,045 Quickly. - Okay. 308 00:17:16,045 --> 00:17:17,979 Oh, right. 309 00:17:17,979 --> 00:17:23,344 Earlier, someone told me to deliver you a message. 310 00:17:23,344 --> 00:17:28,273 I wrote the message down. Take a look at it. 311 00:17:28,273 --> 00:17:29,882 Who? 312 00:17:37,247 --> 00:17:38,900 Good night. 313 00:17:38,900 --> 00:17:40,574 Yes. 314 00:17:49,999 --> 00:17:53,603 They made this area a pig pen. 315 00:18:09,346 --> 00:18:14,585 Eun Hee. I am leaving for San Francisco. 316 00:18:14,585 --> 00:18:17,202 It was never a lie that I liked you, 317 00:18:17,261 --> 00:18:21,807 not even for a moment was I playing with you. 318 00:18:22,855 --> 00:18:25,595 From all the people I've seen, you were 319 00:18:25,595 --> 00:18:28,966 the prettiest, kindest, 320 00:18:28,966 --> 00:18:32,150 and sweetest of them all. 321 00:18:32,150 --> 00:18:37,008 That is why I really liked you a lot. 322 00:18:42,869 --> 00:18:46,353 But, I had to face the truth. 323 00:18:46,353 --> 00:18:50,692 I had to keep you only in my heart and leave. 324 00:18:52,268 --> 00:18:55,839 So, forever and ever, please keep your kindness, 325 00:18:55,839 --> 00:19:00,626 and your sweetness. Don't ever lose it and have a great life. 326 00:19:00,626 --> 00:19:03,456 I really liked you. 327 00:19:03,456 --> 00:19:06,066 From Choi Pil Ho 328 00:19:12,745 --> 00:19:18,497 ♫ When I was young, I didn’t know what youth was ♫ 329 00:19:20,383 --> 00:19:26,883 ♫ When I was in love, I couldn’t see what love was ♫ 330 00:19:28,132 --> 00:19:34,721 ♫ But now that I look back on it ♫ 331 00:19:35,951 --> 00:19:42,435 ♫ We were both young and loved each other ♫ 332 00:19:43,655 --> 00:19:49,392 ♫ Like tears over the river of time ♫ 333 00:19:51,464 --> 00:19:57,067 ♫ They're all a fleeting cluster of memories ♫ 334 00:19:59,425 --> 00:20:04,994 ♫ Now that I look back on it like this ♫ 335 00:20:06,950 --> 00:20:13,228 ♫ Youth and love were all very precious ♫ 336 00:20:13,610 --> 00:20:21,389 ♫ Someday we will meet again ♫ 337 00:20:21,389 --> 00:20:29,083 ♫ Even though no one knows where we’re headed ♫ 338 00:20:29,125 --> 00:20:36,940 ♫ Someday we will meet again ♫ 339 00:20:36,978 --> 00:20:45,338 ♫ It’ll be just like how we were when we parted ♫ 340 00:20:47,346 --> 00:20:49,696 You bastard! 341 00:20:49,696 --> 00:20:52,338 You aren't going to have even one chance, to someone. 342 00:20:52,338 --> 00:20:54,451 Aiyoo, aiyoo, aiyoo, really. 343 00:20:54,500 --> 00:21:00,300 ♫ When I was young, I forgot my youth ♫ 344 00:21:01,057 --> 00:21:07,186 ♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫ 345 00:21:08,875 --> 00:21:15,663 ♫ But now that I think back on it ♫ 346 00:21:16,559 --> 00:21:22,956 ♫ We were both young and loved each other ♫ 347 00:21:24,291 --> 00:21:27,780 ♫ Like tears over the river of time ♫ 348 00:21:30,679 --> 00:21:34,706 [1 year later] 349 00:21:49,865 --> 00:21:51,810 Goddess of Marriage 350 00:21:52,426 --> 00:21:54,100 Hello. 351 00:21:59,635 --> 00:22:00,983 Thank you. 352 00:22:00,983 --> 00:22:03,039 Yes. 353 00:22:05,150 --> 00:22:06,562 Hello. 354 00:22:12,441 --> 00:22:13,852 Thank you. 355 00:22:19,319 --> 00:22:21,228 Please sign this for me. 356 00:22:31,412 --> 00:22:32,854 Tae Wook. 357 00:22:36,447 --> 00:22:45,291 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com 358 00:22:53,878 --> 00:22:55,688 What is the book about? 359 00:22:56,832 --> 00:22:58,512 It's just 360 00:22:58,523 --> 00:23:01,262 a book about four women who got married. 361 00:23:01,262 --> 00:23:03,914 Who married the best. 362 00:23:03,914 --> 00:23:08,580 Which women married the best, and who is the Goddess of Marriage. 363 00:23:08,580 --> 00:23:12,547 It's the process of the women answering questions. I just wrote it as a book. 364 00:23:12,547 --> 00:23:15,300 It's kind of ironic that I would be the one to write a book like this in my situation. 365 00:23:16,303 --> 00:23:18,222 It sounds like fun. 366 00:23:18,222 --> 00:23:21,278 How did you know I was having an autograph session? 367 00:23:21,955 --> 00:23:24,697 I put someone to follow you. 368 00:23:25,263 --> 00:23:26,994 You're so mean. 369 00:23:29,168 --> 00:23:31,643 You still don't have any man. 370 00:23:42,816 --> 00:23:45,716 Do you have any woman that you're meeting? 371 00:23:46,106 --> 00:23:47,872 I don't have one yet. 372 00:23:47,872 --> 00:23:50,684 Why were you like that? You shouldn't be like that. 373 00:23:52,491 --> 00:23:54,356 You don't have one yet, too. 374 00:24:01,741 --> 00:24:03,753 Truthfully, I have to go on a blind date today. 375 00:24:05,036 --> 00:24:08,815 I rejected it in the past, but my father wants me to. 376 00:24:08,815 --> 00:24:10,896 My mother, too. 377 00:24:11,640 --> 00:24:15,120 Then you should go on the blind date. 378 00:24:16,415 --> 00:24:17,974 I don't want to. 379 00:24:17,974 --> 00:24:19,546 Why? 380 00:24:21,034 --> 00:24:23,139 She's a woman who plays the flute. 381 00:24:23,641 --> 00:24:26,431 I don't want to listen to the flute sound. It's going to be annoying. 382 00:24:27,325 --> 00:24:29,931 Don't be like that, Tae Wook. 383 00:24:30,947 --> 00:24:32,942 Truthfully, I still 384 00:24:33,655 --> 00:24:36,603 think that you might come back to me. 385 00:24:36,603 --> 00:24:38,571 It's also because I still have feelings for you. 386 00:24:43,138 --> 00:24:46,812 I don't know why I divorced you. 387 00:24:47,615 --> 00:24:51,495 I think about how foolish I am a lot of times, every day. 388 00:24:52,603 --> 00:24:53,944 I'm sorry. 389 00:24:54,826 --> 00:24:56,235 It's a joke. 390 00:24:57,265 --> 00:25:00,048 I don't have the courage to ask you again. 391 00:25:01,188 --> 00:25:03,950 So, did you sell a lot of books? 392 00:25:05,566 --> 00:25:07,171 A little bit. 393 00:25:07,171 --> 00:25:09,607 That's why I'm having an autograph session. 394 00:25:10,155 --> 00:25:12,132 Anyways, congratulations. 395 00:25:12,132 --> 00:25:14,346 I knew that you would make it. 396 00:25:15,275 --> 00:25:17,052 Thank you. 397 00:25:21,795 --> 00:25:24,249 I also have something that I should be congratulated by you. 398 00:25:25,686 --> 00:25:29,823 I'm not a prosecutor anymore, but I work under my father now, as a Director. 399 00:25:30,774 --> 00:25:32,220 Oh, really? 400 00:25:32,220 --> 00:25:33,527 Yes. 401 00:25:33,527 --> 00:25:36,315 When I quit being a prosecutor and started working as a director, 402 00:25:36,315 --> 00:25:38,707 again I thought about you. 403 00:25:40,019 --> 00:25:43,665 That woman must be disappointed in me again. 404 00:25:43,665 --> 00:25:45,208 Why? 405 00:25:45,208 --> 00:25:48,602 Why would I think like that, when it's an event that deserves congratulations? 406 00:25:48,628 --> 00:25:51,981 Since I've now become the 3rd generation Chaebol you really detest. 407 00:25:51,981 --> 00:25:56,316 I thought, she already finds me unsatisfactory, but now she must really think I'm disappointing. 408 00:25:58,604 --> 00:26:02,134 At one point I was frustrated. You have actually become an author, 409 00:26:02,134 --> 00:26:04,062 but I'm only the 3rd generation Chaebol. 410 00:26:04,402 --> 00:26:05,969 That's it for me? 411 00:26:07,662 --> 00:26:09,359 I don't think that way. 412 00:26:09,359 --> 00:26:11,376 Really? - Of course. 413 00:26:12,815 --> 00:26:14,812 You are 414 00:26:14,812 --> 00:26:17,986 one of the coolest men that I know. 415 00:26:19,709 --> 00:26:22,207 It's not too bad to be acknowledged 416 00:26:22,218 --> 00:26:23,420 after I got dumped. 417 00:26:23,420 --> 00:26:26,066 It was me who was insufficient. 418 00:26:26,421 --> 00:26:28,823 It wasn't you. 419 00:26:38,975 --> 00:26:41,916 How about it? Should we have dinner together? 420 00:26:41,916 --> 00:26:45,464 I'll see that flute playing mademoiselle another time 421 00:26:45,464 --> 00:26:48,465 and take an author out for dinner. What do you think? 422 00:26:49,202 --> 00:26:51,512 Uh... 423 00:26:51,512 --> 00:26:53,645 No, you can't. 424 00:26:54,238 --> 00:26:55,450 Why? 425 00:26:56,373 --> 00:26:59,401 I'm flying down to Jeju island. 426 00:26:59,948 --> 00:27:03,260 It's to rest now that the novel is finished, 427 00:27:03,260 --> 00:27:05,669 and to celebrate 1st Dohl (birthday) of Yeon Soo's daughter. 428 00:27:06,437 --> 00:27:08,257 It's already been that long? 429 00:27:08,643 --> 00:27:09,943 Yes. 430 00:27:26,456 --> 00:27:28,190 Give this to Yeon Soo, please. 431 00:27:28,190 --> 00:27:29,773 Tell her Happy Birthday to the baby. 432 00:27:30,169 --> 00:27:33,616 I would have prepared something ahead of time if I had known. I just borrowed an envelope quickly 433 00:27:33,616 --> 00:27:35,683 to express my thoughts. 434 00:27:37,644 --> 00:27:41,080 Thanks for being so thoughtful. 435 00:27:41,727 --> 00:27:44,030 Are you taking off... now? 436 00:27:44,454 --> 00:27:46,336 I'm going home to change first. 437 00:27:46,336 --> 00:27:47,844 Shall I give you a ride? 438 00:27:47,844 --> 00:27:50,797 No. I also brought my car. 439 00:27:51,321 --> 00:27:53,365 Then, I guess I have to say goodbye here. 440 00:27:53,365 --> 00:27:57,434 I also want to see you off before I go, but I have a meeting. 441 00:27:57,434 --> 00:28:00,271 I'm late to it because I kept looking at your face (reminiscing). 442 00:28:02,743 --> 00:28:04,436 Alright then. 443 00:28:04,436 --> 00:28:06,300 Farewell. 444 00:28:13,817 --> 00:28:19,576 ♫ You’re my love ♫ 445 00:28:21,398 --> 00:28:23,210 Goodbye, Tae Wook. 446 00:28:25,977 --> 00:28:33,317 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 447 00:28:33,344 --> 00:28:40,003 ♫ The last name I want to call out is you ♫ 448 00:28:40,003 --> 00:28:43,531 ♫ My all ♫ 449 00:28:43,531 --> 00:28:44,649 Let's go to the company. 450 00:28:44,649 --> 00:28:46,000 Yes, Vice President. 451 00:28:46,000 --> 00:28:50,435 ♫ Perhaps I might never have again ♫ 452 00:28:50,435 --> 00:28:56,999 ♫ You, who was my fortune ♫ 453 00:28:56,999 --> 00:29:03,490 ♫ The person who erased my stubborn pain ♫ 454 00:29:12,541 --> 00:29:14,907 Kim Sunbae! Over here! 455 00:29:15,936 --> 00:29:17,590 Hi Na Yeong. 456 00:29:18,853 --> 00:29:20,882 Have you been alright? - Of course. 457 00:29:21,553 --> 00:29:23,962 Did you come early? - No, I just got here. 458 00:29:27,421 --> 00:29:29,192 There she comes. 459 00:29:31,819 --> 00:29:35,897 How do you feel about being released on sick bail? 460 00:29:35,897 --> 00:29:39,679 I'm really in lot of pain. 461 00:29:39,679 --> 00:29:41,585 Exactly where are you hurting so much? 462 00:29:41,585 --> 00:29:45,341 Guys, are you here for a show?! 463 00:29:45,341 --> 00:29:46,877 Ouch. 464 00:29:49,073 --> 00:29:51,309 Aigoo. Aigoo. 465 00:29:51,955 --> 00:29:56,052 Aigoo. I feel like I'm going to die. 466 00:29:56,052 --> 00:29:57,861 Cut it out. 467 00:30:01,052 --> 00:30:03,109 I said cut it out! 468 00:30:06,713 --> 00:30:07,901 What did you say? 469 00:30:07,901 --> 00:30:09,863 All the reporters left. 470 00:30:09,863 --> 00:30:12,756 So just stop it, Wifey. 471 00:30:13,305 --> 00:30:15,389 Aigoo, I ought to just... 472 00:30:16,337 --> 00:30:18,610 Mommy. 473 00:30:23,449 --> 00:30:27,625 Then, just how long do you think I would have stayed in jail? 474 00:30:27,625 --> 00:30:31,326 I, am Lee Jung Sook! Lee Jung Sook! 475 00:30:31,326 --> 00:30:35,191 The great Shin Young Group's Madam! 476 00:30:39,602 --> 00:30:43,314 I mean, does that make sense to release Mom but not send me out? 477 00:30:43,314 --> 00:30:46,092 You don't have chronic disease like Mother-in-law. 478 00:30:46,092 --> 00:30:48,540 That's all show, punk. 479 00:30:48,540 --> 00:30:51,987 I know that Mother-in-law is putting on a show. 480 00:30:51,987 --> 00:30:55,373 Not just you, but Father-in-law, me, and 481 00:30:55,373 --> 00:30:59,135 the whole of South Korea knows it. But we're just letting it slide. 482 00:30:59,135 --> 00:31:00,221 Why? 483 00:31:00,221 --> 00:31:01,632 Since we have money. 484 00:31:01,632 --> 00:31:05,055 Do you really have to talk like that? 485 00:31:05,055 --> 00:31:08,605 Anyway, I'll leave this book for you, 486 00:31:08,605 --> 00:31:10,660 so read it. 487 00:31:11,252 --> 00:31:12,331 Well, what is it? 488 00:31:12,331 --> 00:31:14,330 Sister-in-law wrote a book. 489 00:31:14,330 --> 00:31:16,755 I read it too and was entertained. 490 00:31:16,755 --> 00:31:20,155 So reflect on what you did and write a book report. 491 00:31:20,155 --> 00:31:21,842 I will be back next week. 492 00:31:22,794 --> 00:31:25,778 Hey, Hong Hye Jung! Hong Hye Jung! 493 00:31:45,884 --> 00:31:49,944 If you have dream, you can begin again. Seoul Detention Center 494 00:32:15,218 --> 00:32:18,441 Display of caller's number. 495 00:32:25,761 --> 00:32:27,455 Hello. 496 00:32:27,455 --> 00:32:30,419 You, Song Ji Hye. 497 00:32:31,640 --> 00:32:34,708 Who is this? 498 00:32:34,708 --> 00:32:37,097 It's your old mother-in-law. 499 00:32:37,097 --> 00:32:41,731 How dare you make my son a divorcee while I wasn't around. 500 00:32:41,731 --> 00:32:44,021 Do you think I'll leave you alone? 501 00:32:44,021 --> 00:32:48,309 I'm out on sick leave. Let's meet. 502 00:32:48,309 --> 00:32:53,979 Before that, you dare to cause an unheard of divorce in our house? 503 00:32:53,979 --> 00:32:56,628 And write a crappy book like this? 504 00:32:56,628 --> 00:33:00,157 You, I'm going to read this whole book, 505 00:33:00,157 --> 00:33:04,005 if there's even one line about us, 506 00:33:04,005 --> 00:33:09,400 I'm going to speak to our company's law team and sue you. Do you know it? 507 00:33:09,400 --> 00:33:15,188 You have to be sued and eat the prison rice with beans to come to your senses, isn't that right?! 508 00:33:15,188 --> 00:33:18,786 Where do you get off?! 509 00:33:20,121 --> 00:33:25,922 Hey?! Hey?! Song Ji Hye! Hey! 510 00:34:14,818 --> 00:34:17,711 This is our architecture office's library. 511 00:34:17,711 --> 00:34:18,468 Library? 512 00:34:18,468 --> 00:34:22,396 The representative that passed away wrote many of his architecture related writings here, 513 00:34:22,396 --> 00:34:25,104 so it's a place that the Madam finds very precious. 514 00:34:25,104 --> 00:34:28,899 Our engineers also study a lot here. 515 00:34:28,899 --> 00:34:31,098 It's nice. 516 00:34:31,935 --> 00:34:35,223 Sunbae, one moment. Look at something while you wait. 517 00:35:24,625 --> 00:35:29,030 Daily Sports First 518 00:35:29,030 --> 00:35:36,200 Shin Young Group's Daughter-in-Law's Attempted Suicide by Poison. 519 00:35:46,329 --> 00:35:51,989 Shin Young Group's youngest daughter-in-law is in the end divorcing... 520 00:36:05,400 --> 00:36:08,700 Jeongneung Architecture. 521 00:36:08,700 --> 00:36:13,298 Could I get Writer Song Ji Hye's contact information? 522 00:36:20,032 --> 00:36:22,119 Is unnie not answering her phone? 523 00:36:22,119 --> 00:36:25,481 Yes, it came out that it's a number not in use. 524 00:36:25,500 --> 00:36:30,300 That's not true. I reached her at that number even this past week because her book came out. 525 00:36:31,677 --> 00:36:35,594 Yes. I know that her book came out... 526 00:36:35,594 --> 00:36:36,825 Why did it change? 527 00:36:36,825 --> 00:36:39,806 Well, if in case if she calls, 528 00:36:39,806 --> 00:36:45,409 could you give her this phone number, because my phone number changed also. 529 00:36:45,409 --> 00:36:47,949 Yes. 530 00:36:59,438 --> 00:37:03,734 Writer Song Ji Hye, we're trying to reach her also, but we can't reach her either. 531 00:37:03,734 --> 00:37:08,343 Why does she changed her phone number so suddenly, we don't know either. 532 00:37:08,343 --> 00:37:13,503 Yes. I understand. In case she calls, could you please let me know? 533 00:37:18,121 --> 00:37:25,553 ♫ The first instant the warm sunlight illuminated us ♫ 534 00:37:25,553 --> 00:37:27,868 ♫ One day ♫ 535 00:37:27,868 --> 00:37:35,636 ♫ If only over time I will became accustomed to even the tremors ♫ 536 00:37:35,636 --> 00:37:37,917 ♫ Someday ♫ 537 00:37:40,603 --> 00:37:42,774 Should I hold onto you? 538 00:37:42,774 --> 00:37:47,935 If I hold onto you, can you make it as if that wedding never happened? 539 00:37:47,935 --> 00:37:54,936 ♫ If only the smile which made my heart flutter will make me hurt ♫ 540 00:37:54,936 --> 00:37:56,595 Ji Hye. ♫ Someday ♫ 541 00:37:56,600 --> 00:38:01,775 Let go of this. Please let go of this! 542 00:38:01,775 --> 00:38:04,126 Who are you?! 543 00:38:04,126 --> 00:38:06,649 What are we?! 544 00:38:06,649 --> 00:38:12,831 To speak frankly, before marriage we met on vacation and spent one night together, is there more than that?! 545 00:38:12,831 --> 00:38:20,737 ♫ Sometimes, I am afraid you will disappear like dust ♫ 546 00:38:20,800 --> 00:38:30,600 ♫ Be my love! Loving you is something that will not change ♫ 547 00:38:30,600 --> 00:38:40,666 ♫ Be my love! Embrace me Love although someday everything will change ♫ 548 00:38:40,666 --> 00:38:42,700 ♫ One day ♫ 549 00:38:42,741 --> 00:38:47,398 ♫ Love is come ♫ 550 00:38:49,684 --> 00:38:56,668 Here, to all of you who found your way to our cafe, I sincerely thank you so much. 551 00:38:56,668 --> 00:39:02,093 Ah, I, Jung Dae Hyun, as a musician, 552 00:39:02,093 --> 00:39:06,970 as this cafe's owner, not only that, as a father, Jung Dae Hyun, 553 00:39:06,970 --> 00:39:10,999 it's really an important, a day full of meaning. 554 00:39:10,999 --> 00:39:16,450 Our daughter, Tae Sook has turned one, everyone! 555 00:39:22,171 --> 00:39:24,505 Yes, yes, yes. 556 00:39:24,505 --> 00:39:30,518 A rocker has no child. I lived my whole life with this philosophy, but 557 00:39:30,518 --> 00:39:35,541 after our Tae Sook, willy nilly was born, and 558 00:39:35,541 --> 00:39:42,564 it seems like a new life as a whole has changed, and it feels like it's been upgraded. 559 00:39:42,564 --> 00:39:47,727 So, her name...Jung Dae Hyun's daughter's name, 560 00:39:47,727 --> 00:39:50,423 we made it Jung Tae Sook, everyone! 561 00:39:53,065 --> 00:39:54,654 Sorry. 562 00:39:54,654 --> 00:40:01,229 Anyway, for Tae Sook's first birthday today, 563 00:40:01,229 --> 00:40:05,031 I will sing one song. Applause. Applause. 564 00:40:25,532 --> 00:40:31,966 ♫ It seemed like our fate would just pass by ♫ 565 00:40:31,966 --> 00:40:38,361 ♫ But whenever I looked at you, my heart fluttered ♫ 566 00:40:38,361 --> 00:40:45,063 ♫ Unknowingly I keep looking at you ♫ 567 00:40:45,063 --> 00:40:53,175 ♫ Like the love that I’ve been waiting for so long ♫ 568 00:40:53,175 --> 00:40:54,795 ♫ Do you know? ♫ 569 00:40:54,795 --> 00:41:01,286 ♫ I keep trying to hide it, but my heart keeps trembling ♫ 570 00:41:01,286 --> 00:41:07,998 ♫ You stepped into my heart and became a flower ♫ 571 00:41:07,998 --> 00:41:14,612 ♫ Pretending it’s not true, I tried to ignore it, and tried to hide my feelings ♫ 572 00:41:14,612 --> 00:41:26,086 ♫ Again and again my heart keeps heading towards you ♫ 573 00:41:26,086 --> 00:41:32,812 ♫ My love, even though you passed by like last night’s dream ♫ 574 00:41:32,812 --> 00:41:44,520 ♫ Always, you are like fate, live in my life ♫ 575 00:41:44,520 --> 00:41:51,162 ♫ In my heart ♫ 576 00:41:51,162 --> 00:41:58,809 ♫ In my heart ♫ 577 00:42:13,098 --> 00:42:21,304 ♫ Sleep well our child ♫ 578 00:42:21,337 --> 00:42:28,987 ♫ In front of the field and behind the mountain ♫ 579 00:42:29,034 --> 00:42:36,522 ♫ Stars and baby lambs ♫ 580 00:42:36,535 --> 00:42:44,104 ♫ All asleep about now ♫ 581 00:42:44,140 --> 00:42:51,614 ♫ The moon is sending silver and gold marbles (rays) ♫ 582 00:42:51,635 --> 00:43:01,160 ♫ To the guardhouse ♫ 583 00:43:01,160 --> 00:43:07,469 ♫ On this night ♫ 584 00:43:21,749 --> 00:43:24,351 A thing called marriage is really amusing. 585 00:43:25,029 --> 00:43:29,296 I wondered how I can live with one person for 30 to 40 years. 586 00:43:29,961 --> 00:43:32,321 But as we live on, time disappears, you know? 587 00:43:33,259 --> 00:43:35,318 We're going to be married for almost 10 years too. 588 00:43:35,318 --> 00:43:37,508 If we lived together for 10 years, 589 00:43:37,530 --> 00:43:40,952 I thought we would just get bored of each other and want to break up. 590 00:43:41,553 --> 00:43:43,724 Since we have a kid now, 591 00:43:43,731 --> 00:43:47,597 new emotions arise when I look at her. 592 00:43:48,140 --> 00:43:51,462 Therefore we keep living on and on. 593 00:43:51,493 --> 00:43:55,478 Perhaps that's why elders tell us to have a lot of children. 594 00:43:59,371 --> 00:44:00,853 Ji Hye, 595 00:44:02,597 --> 00:44:04,427 are you okay? 596 00:44:04,427 --> 00:44:05,605 I'm okay. 597 00:44:05,605 --> 00:44:08,225 You're not going to have weird thoughts while you're on the Ole Road again, right? (Ole: Jeju term, means alley way). 598 00:44:08,300 --> 00:44:11,700 What weird thoughts? 599 00:44:12,700 --> 00:44:16,900 I just want to organize my life while walking. 600 00:44:21,342 --> 00:44:24,162 I understand how you feel. 601 00:44:24,167 --> 00:44:27,753 Still, it's bad to think too deeply. 602 00:44:27,753 --> 00:44:31,291 Just roughly live well. Roughly. 603 00:44:52,999 --> 00:44:54,844 If anything happens, contact me immediately. 604 00:44:54,892 --> 00:44:56,613 Got it. Don't worry. 605 00:44:56,613 --> 00:44:58,160 I'm leaving. Take care. 606 00:44:58,160 --> 00:45:00,103 Anyway if anything happens, contact me immediately! 607 00:45:00,136 --> 00:45:02,623 I said I got it. 608 00:45:50,757 --> 00:45:58,580 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com 609 00:46:07,400 --> 00:46:09,834 Mother, I'm Se Kyung. 610 00:46:09,834 --> 00:46:12,237 Omo, Se Kyung. 611 00:46:12,237 --> 00:46:13,593 Have you been well? 612 00:46:13,600 --> 00:46:16,100 Of course. When did you come? 613 00:46:16,127 --> 00:46:18,937 Just now. Sunbae came back last week, right? 614 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Yes. 615 00:46:20,700 --> 00:46:22,190 How did you know? 616 00:46:22,210 --> 00:46:24,240 When I was in my father's house in Paris, 617 00:46:24,240 --> 00:46:26,836 I went to Italy and met Sunbae a few times. 618 00:46:26,868 --> 00:46:28,451 You're such a nice person. 619 00:46:28,451 --> 00:46:30,931 Why would you meet a guy like him? 620 00:46:30,931 --> 00:46:32,343 Still. 621 00:46:32,348 --> 00:46:34,363 We ate together a few times, 622 00:46:34,370 --> 00:46:37,011 and we talked a lot too. 623 00:46:37,011 --> 00:46:40,248 Well, it's all taken care of now. 624 00:46:40,269 --> 00:46:43,092 Both, Sunbae and I, were hurt a lot. 625 00:46:43,425 --> 00:46:47,107 Okay. Good job. You did well. 626 00:46:47,336 --> 00:46:49,893 I understand that Sunbae is going to be the president of Jeongneung Architecture. 627 00:46:49,893 --> 00:46:52,031 Yes. He said that. 628 00:46:52,563 --> 00:46:54,330 Did Sunbae go to the company? 629 00:46:54,345 --> 00:46:55,386 No, he didn't. 630 00:46:55,417 --> 00:46:58,702 He said he's leaving to travel somewhere. 631 00:46:58,702 --> 00:47:00,235 Travel? 632 00:47:34,467 --> 00:47:37,040 Actually, Mother. 633 00:47:37,846 --> 00:47:39,362 I'm going to get married. 634 00:47:39,362 --> 00:47:41,692 What? Really? 635 00:47:41,942 --> 00:47:44,332 Yes. Sunbae knows too. 636 00:47:44,358 --> 00:47:46,237 I showed the guy to Sunbae too. 637 00:47:46,243 --> 00:47:48,342 Omo. Is that so? 638 00:47:48,342 --> 00:47:50,486 What kind of guy is it? 639 00:48:01,462 --> 00:48:03,338 I'm going to go crazy. 640 00:48:09,600 --> 00:48:13,000 You can't tease me and say, 641 00:48:13,000 --> 00:48:15,354 that I've swapped and got another man. 642 00:48:15,354 --> 00:48:18,643 I won't do that. I won't, you child. 643 00:48:18,643 --> 00:48:20,992 What's the point of holding on to a guy like him? 644 00:48:20,992 --> 00:48:23,882 You did well to swap. It's a good change. 645 00:48:24,600 --> 00:48:26,501 Still, I... 646 00:48:26,700 --> 00:48:31,600 Wanted to take care of you as my mother-in-law for my whole life. 647 00:48:32,352 --> 00:48:33,861 You know how I feel, right? 648 00:48:33,887 --> 00:48:36,057 Yes, I know. 649 00:48:36,795 --> 00:48:38,912 I thought about you a lot too, 650 00:48:38,912 --> 00:48:41,764 and I'll keep thinking a lot about you. 651 00:48:42,283 --> 00:48:45,203 Thank you, Se Kyung. Also, 652 00:48:45,897 --> 00:48:48,137 I'm really sorry. 653 00:48:48,186 --> 00:48:49,759 Mother, 654 00:48:50,252 --> 00:48:53,566 I'm going to think of you for a long time too. 655 00:48:54,442 --> 00:48:56,667 Thank you for all this time. 656 00:48:57,886 --> 00:48:58,949 Yes. 657 00:48:59,639 --> 00:49:02,699 I'll go visit once to say my greetings. 658 00:49:02,699 --> 00:49:03,475 Yes. 659 00:49:08,800 --> 00:49:12,644 You. You. You girl! 660 00:49:12,644 --> 00:49:15,487 Where did you bring that man? - Mom! 661 00:49:15,492 --> 00:49:17,168 Mom! Why are you being like this? 662 00:49:17,168 --> 00:49:19,071 You! Where did you bring that man? 663 00:49:19,071 --> 00:49:22,271 Mom! Mom! Mom! - This girl! You need to get hit. 664 00:49:22,300 --> 00:49:25,300 Mom! - This girl! 665 00:49:25,358 --> 00:49:26,677 Mom! 666 00:49:26,677 --> 00:49:28,439 Die! Die! 667 00:49:28,439 --> 00:49:30,826 Mom! Mom! - HEY! 668 00:49:55,227 --> 00:49:58,515 Today we invited Cul2 and we are talking about marriage. 669 00:49:58,515 --> 00:50:02,095 Both of you are married, right? - Don't ask something like that. 670 00:50:02,095 --> 00:50:02,966 Why? 671 00:50:02,966 --> 00:50:05,671 I will not get married. - Me too. 672 00:50:05,671 --> 00:50:06,844 Why are you two being like that? 673 00:50:06,844 --> 00:50:09,766 Well, wouldn't a better woman appear? 674 00:50:09,791 --> 00:50:10,889 I think so too. 675 00:50:10,889 --> 00:50:13,050 That better woman has to like you too. 676 00:50:13,063 --> 00:50:15,567 Seriously. Why is she being like this? 677 00:50:15,567 --> 00:50:17,846 Then the two of you aren't getting married again. 678 00:50:17,846 --> 00:50:20,406 Cul2, as conditions of marriage, 679 00:50:20,406 --> 00:50:22,054 what do you think is most important? 680 00:50:22,054 --> 00:50:26,257 I think the woman has to have a lot of money. 681 00:50:26,257 --> 00:50:29,886 I think the woman has to have a building. 682 00:50:29,886 --> 00:50:32,693 Why are you two being like this? Don't joke around. 683 00:50:32,725 --> 00:50:34,095 We're not joking. 684 00:50:34,095 --> 00:50:37,676 What do you think is most important for real? 685 00:50:37,676 --> 00:50:39,163 Don't you see? 686 00:50:39,163 --> 00:50:43,740 Of course the woman's economic situation is very important, but Cul2 looks at the woman's soul. 687 00:50:43,982 --> 00:50:46,734 I care about her soul. 688 00:50:46,791 --> 00:50:50,120 But for me, the shopping mall has to be lucrative. Because I can make a living when the mall is lucrative. 689 00:50:50,120 --> 00:50:53,030 Shopping mall has to be lucrative in order for your marriage... - Yes, yes. That's how it's continued. 690 00:50:53,030 --> 00:50:54,767 Help me a bit. Would you please? 691 00:50:54,767 --> 00:50:56,232 Then I just have to wash my hair a lot, right? 692 00:50:56,232 --> 00:50:58,041 Yes, please wash often. 693 00:50:58,041 --> 00:50:59,446 Is your married life still fine? 694 00:50:59,446 --> 00:51:01,108 I do have a little building. 695 00:51:01,108 --> 00:51:04,183 It's a one floor building. - It's really neat. I live in a rental. Help me. 696 00:51:04,237 --> 00:51:07,450 Ah, yes. I can't make heads and tails of this. Why don't we listen to a song and continue after? 697 00:51:07,450 --> 00:51:10,456 That's right. Let's listen to a song. Cul2's "I love you, I love you." 698 00:51:50,262 --> 00:51:52,862 Have you been well? 699 00:51:52,893 --> 00:51:55,324 Thoughts about you 700 00:51:55,324 --> 00:51:57,696 fill my heart. 701 00:51:57,696 --> 00:51:59,838 If things aren't going well, 702 00:51:59,838 --> 00:52:02,417 don't be too bothered. 703 00:52:02,500 --> 00:52:06,600 I hope your beautiful spirit is untroubled. 704 00:52:10,948 --> 00:52:12,911 While I'm working all day, 705 00:52:12,911 --> 00:52:15,674 all I'm thinking of 706 00:52:15,674 --> 00:52:18,153 is how I can make you happy. 707 00:52:19,618 --> 00:52:22,695 I miss you, 708 00:52:22,695 --> 00:52:24,982 and I want to kiss you for a long time. 709 00:52:26,820 --> 00:52:29,113 You're the angel who only belongs to me. 710 00:52:29,113 --> 00:52:31,486 I'm sending you several long kisses. 711 00:52:32,245 --> 00:52:34,243 Please receive them happily 712 00:52:34,272 --> 00:52:36,553 and warmly. 713 00:53:06,540 --> 00:53:16,539 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki 714 00:53:37,500 --> 00:53:42,400 Because I felt your wholehearted love, my heart was filled with joy. 715 00:53:43,403 --> 00:53:46,738 Stupid me, now, after I came to break up like that, 716 00:53:46,738 --> 00:53:49,972 I didn't realize how much I myself needed your love 717 00:53:50,000 --> 00:53:55,500 and how much I loved you with every fiber of my being. 718 00:53:58,452 --> 00:54:02,813 I am truly grateful for the pictures you sent. 719 00:54:03,240 --> 00:54:06,451 I really like your handsome lips. 720 00:54:06,493 --> 00:54:09,006 But what's with the gaunt cheeks? 721 00:54:09,555 --> 00:54:11,932 What's the matter? 722 00:54:11,974 --> 00:54:15,129 How is the food over there? 723 00:54:38,053 --> 00:54:43,511 ♫ Like an echo, ♫ 724 00:54:43,551 --> 00:54:49,593 ♫ Spreading in my mind ♫ 725 00:54:49,593 --> 00:54:56,195 ♫ Filled even when it empties ♫ 726 00:54:56,205 --> 00:55:03,852 ♫ In my heart is you ♫ 727 00:55:03,884 --> 00:55:09,527 ♫ You are my love ♫ 728 00:55:09,587 --> 00:55:15,903 ♫ You remain in my heart ♫ 729 00:55:15,936 --> 00:55:23,029 ♫ From the bottom of my beating heart ♫ 730 00:55:23,029 --> 00:55:29,083 ♫ The name I want to call out for the last time ♫ 731 00:55:29,083 --> 00:55:33,664 ♫ Is you, my all ♫ 732 00:55:33,664 --> 00:55:40,185 ♫ Perhaps I might never have again ♫ 733 00:55:40,230 --> 00:55:46,966 ♫ You, who was my fortune ♫ 734 00:55:47,000 --> 00:56:02,000 ♫ The person who erased my stubborn pain ♫ 735 00:58:22,535 --> 00:58:25,145 You're here... - How did you get here? 736 00:58:32,500 --> 00:58:36,100 Have you been well? 737 00:58:36,151 --> 00:58:37,746 Yes. 738 00:58:38,488 --> 00:58:40,453 How about you? 739 00:58:40,500 --> 00:58:45,300 I've had a bit of trouble. 740 00:58:47,346 --> 00:58:49,504 I know. 741 00:58:53,805 --> 00:58:55,702 So, you came here? 742 00:59:03,176 --> 00:59:04,646 Yes. 743 00:59:06,400 --> 00:59:12,300 I thought I should think about just where my life should go. 744 00:59:16,300 --> 00:59:18,205 That's great. 745 00:59:18,205 --> 00:59:22,100 I, too, came to think about where my life should go. 746 00:59:31,570 --> 00:59:33,468 Let's walk together. 747 00:59:33,477 --> 00:59:35,765 Let's think about it while we walk together. 748 00:59:36,331 --> 00:59:38,841 Don't you think we would find out while we're walking? 749 00:59:38,900 --> 00:59:42,900 The path we should take. 750 01:00:14,441 --> 01:00:15,819 Yes. 751 01:00:15,819 --> 01:00:18,469 Did you receive the kimchee I sent? 752 01:00:18,516 --> 01:00:20,985 Did Brother-in-law arrive? 753 01:00:20,985 --> 01:00:23,664 Yes. Yes. 754 01:00:23,700 --> 01:00:27,500 Yes. Where should we meet today? (He is speaking in Chinese.) 755 01:00:27,517 --> 01:00:30,141 It would be good to have a glass of wine and something to eat. 756 01:00:31,431 --> 01:00:34,678 Jung Woo's Dad, quiet. I'm on the phone. 757 01:00:34,678 --> 01:00:36,350 Okay. 758 01:00:37,097 --> 01:00:39,930 Yes. Of course. 759 01:00:39,930 --> 01:00:45,300 Since I am meeting an alumni of Chodung School, how about a drink? 760 01:00:47,412 --> 01:00:50,821 Ah, really. Sister-in-law, wait a moment. 761 01:00:50,861 --> 01:00:52,383 Pipe down. 762 01:00:52,383 --> 01:00:53,239 It's important. 763 01:00:53,239 --> 01:00:54,654 Who is it? 764 01:00:56,768 --> 01:00:59,015 Peking Cable TV News. 765 01:00:59,100 --> 01:01:02,526 Pecking? Peking my butt. What are you saying? 766 01:01:02,526 --> 01:01:04,100 What in the world are you saying right now? 767 01:01:04,100 --> 01:01:04,960 Really. 768 01:01:04,960 --> 01:01:06,396 Really, really... 769 01:01:06,900 --> 01:01:12,100 Thanks to contributors, viewers, and followers for supporting this drama and THE GODDESSES TEAM 770 01:01:12,100 --> 01:01:17,472 CHANNEL MANAGER: Sungsangsun MODERATORS English: BWCatNYC, SignsofSerendipity, chizzygirl, Lazarini, lupita311 771 01:01:17,472 --> 01:01:22,200 MODERATORS Spanish: Sungsangsun, Juker; French: Charlie40 & Guilitoy; Indonesian: gesti_lagi; 772 01:01:22,200 --> 01:01:26,900 MODERATORS Hmong: PoiZonRosE; Portuguese: PatriciaSayuri; Vietnamese: tzedance; Hebrew: edvagab 773 01:01:26,900 --> 01:01:31,800 SEGMENTERS jojoo, BWCatNYC, mihaelagh, Dudie, Narin78, loolboi, iyha_indria, Luzclarita81, 774 01:01:31,800 --> 01:01:36,700 SEGMENTERS shms, Mazza, chizzygirl, kristensgem Quality Control: Sungsangsun 775 01:01:36,700 --> 01:01:41,800 KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS BWCatNYC, leenlee91, Ztarbrite, cgwm808, marshmallowj, Karen5_7, darkpink97, koharu0208, 776 01:01:41,800 --> 01:01:46,900 KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS drama_queen88, lettieLkD, Anumita, wahtda10, geneva68, Damosy, jennayunnn, niore, 777 01:01:46,900 --> 01:01:51,900 KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS kissmeELF, Sarang8, justapplecherrypies, Cacophony, jacob_ch, KyungSookie, & b2stluver99 778 01:01:51,900 --> 01:01:57,100 ENGLISH EDITORS Lazarini (Chief Editor), SignsofSerendipity, bkiss, h8terproof, lupita311 (hiatus) 779 01:01:57,100 --> 01:02:00,373 PAGE DESIGNER: LeilaB CARD DESIGNER: Blu3love 780 01:02:00,373 --> 01:02:05,182 To ALL language subtitlers... THANK YOU!!! 781 01:02:05,182 --> 01:02:09,530 To ALL language subtitlers THANK YOU!!! 782 01:02:16,225 --> 01:02:22,493 ♫ It seemed like our fate would just pass by ♫ 783 01:02:22,493 --> 01:02:28,560 ♫ But whenever I looked at you, my heart fluttered ♫ 784 01:02:28,560 --> 01:02:34,712 ♫ Unknowingly I keep looking at you ♫ 785 01:02:34,712 --> 01:02:42,747 ♫ Like the love that I’ve been waiting for so long ♫ 786 01:02:42,747 --> 01:02:44,119 ♫ Do you know? ♫ 787 01:02:44,119 --> 01:02:49,852 ♫ I keep trying to hide it, but my heart keeps trembling ♫ 788 01:02:49,852 --> 01:02:56,284 ♫ You stepped into my heart and became a flower ♫ 789 01:02:56,284 --> 01:03:02,138 ♫ Pretending it’s not true, I tried to ignore it, and tried to hide my feelings ♫ 790 01:03:02,138 --> 01:03:13,502 ♫ Again and again my heart keeps heading towards you ♫ 791 01:03:13,502 --> 01:03:19,647 ♫ My love, even though you passed by like last night’s dream ♫ 792 01:03:19,647 --> 01:03:28,928 ♫ Always, you are like fate, live in my life ♫ 793 01:03:29,000 --> 01:03:33,400 Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com 56680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.