Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:04,979
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki
2
00:00:13,125 --> 00:00:14,970
Final Episode
3
00:00:26,448 --> 00:00:28,794
Hey, hey. I won against you.
4
00:00:28,794 --> 00:00:31,248
Do you only play games and not study?
5
00:00:31,248 --> 00:00:34,861
Hey, I have an uncanny ability playing games.
6
00:00:39,740 --> 00:00:42,669
Hey, hey. I won against you.
7
00:00:42,730 --> 00:00:46,082
Hey, you really suck at this. It's because it's your first time.
8
00:00:47,917 --> 00:00:49,787
Shh!
9
00:00:49,787 --> 00:00:53,937
The kids are studying. Be quiet. You have to be quiet.
10
00:00:53,937 --> 00:00:56,106
Be still, you jerk. Be still.
11
00:00:56,106 --> 00:00:59,421
Instead of studying, you're just playing games here,
you jerk?
12
00:00:59,464 --> 00:01:01,750
Ai, I'm telling you it hurts, really.
13
00:01:01,780 --> 00:01:03,092
Really?!
14
00:01:03,147 --> 00:01:05,513
Too bad for you. We're going to have to call mom.
15
00:01:05,513 --> 00:01:06,340
Aigoo, jerk.
16
00:01:06,348 --> 00:01:07,878
Dad!
17
00:01:07,878 --> 00:01:09,967
You can't, you can't, Dad.
18
00:01:09,995 --> 00:01:12,651
Why are you being like this? Are you afraid of mom?
19
00:01:12,682 --> 00:01:13,368
Yes.
20
00:01:13,368 --> 00:01:16,536
You know from the moment that mom finds out...
21
00:01:16,565 --> 00:01:18,081
Yes.
22
00:01:18,081 --> 00:01:20,094
Sometimes even dad is afraid of mom.
23
00:01:20,094 --> 00:01:21,981
That's right.
24
00:01:21,981 --> 00:01:23,382
Gyung Ho.
25
00:01:23,397 --> 00:01:24,542
What I'm saying is,
26
00:01:24,542 --> 00:01:26,455
our Gyung Ho, without mom's nagging,
27
00:01:26,455 --> 00:01:30,114
I think you may be a child who can do even better by yourself.
28
00:01:30,125 --> 00:01:32,043
What do you think?
- Yes, yes.
29
00:01:32,043 --> 00:01:35,408
For yourself, educating yourself alone,
30
00:01:37,950 --> 00:01:41,511
let's think of a world where there's no mom nagging you.
31
00:01:46,894 --> 00:01:49,254
It's coming out, it's coming out, it's coming out.
32
00:01:50,094 --> 00:01:51,142
Thank you.
33
00:01:51,142 --> 00:01:52,253
Give us the waffle quickly please.
34
00:01:52,253 --> 00:01:53,487
Please wait.
35
00:01:53,487 --> 00:01:55,090
She says to wait.
36
00:01:57,500 --> 00:01:59,809
What are you looking at? Is it amazing?
37
00:01:59,842 --> 00:02:02,258
Every time I see it, it's so amazing.
38
00:02:04,123 --> 00:02:05,711
Hey Min Jae.
39
00:02:06,224 --> 00:02:08,010
You'd like it if you could eat ice cream and waffles everyday?
40
00:02:08,054 --> 00:02:09,457
Yes, I want to eat them everyday.
41
00:02:09,457 --> 00:02:13,660
Isn't that so? Wouldn't it be nice to eat ice cream and waffles everyday before going to school?
-Yes!
42
00:02:13,715 --> 00:02:15,310
After coming home from school as a snack,
43
00:02:15,345 --> 00:02:18,576
you're eating only ice cream and waffles everyday, wouldn't that be good?
-Yes!
44
00:02:19,926 --> 00:02:21,433
But you can't.
45
00:02:21,433 --> 00:02:23,184
Because of mom you can't.
46
00:02:23,218 --> 00:02:26,477
If mom knew what was happening right now,
there would be all kinds of commotion.
47
00:02:26,513 --> 00:02:28,693
That I fed you "instant" foods, that you'll gain weight,
48
00:02:28,693 --> 00:02:31,176
that you're only eating air, how much might she nag.
49
00:02:31,205 --> 00:02:33,736
That's right. That's why for those things I don't like mom.
50
00:02:33,785 --> 00:02:36,965
Even dad really doesn't like mom's nagging about food.
51
00:02:36,965 --> 00:02:38,408
Aw, I'm so annoyed.
52
00:02:38,446 --> 00:02:41,886
Truthfully dad could buy an ice cream machine and a waffle machine for the house.
53
00:02:41,886 --> 00:02:42,711
Really?!
54
00:02:42,711 --> 00:02:45,268
Really, but I can't.
55
00:02:45,268 --> 00:02:47,055
Because of mom.
56
00:02:47,769 --> 00:02:50,821
But if mom goes to New York, I can buy them.
57
00:02:50,821 --> 00:02:52,004
Wouldn't that be good?!
58
00:02:52,004 --> 00:02:55,615
Wouldn't that be so exciting?!
We can eat ice cream and waffles everyday.
59
00:02:55,660 --> 00:02:59,504
Not having to wait in this line, and just having the waffle machine...
60
00:03:01,450 --> 00:03:03,718
Oh, Mom.
61
00:03:03,726 --> 00:03:05,131
Have another drink.
62
00:03:05,181 --> 00:03:07,600
Aiyoo, Jang Soo.
63
00:03:08,462 --> 00:03:10,238
Your mom's drunk.
64
00:03:10,238 --> 00:03:13,345
What are you talking about drunk. Why would you be drunk, Mom? Just accept the drink that your son is pouring for you.
65
00:03:13,380 --> 00:03:15,875
Aigoo, that's right. Let's just drink it and die.
66
00:03:15,875 --> 00:03:17,278
Here. Mom. Cheers.
67
00:03:17,278 --> 00:03:18,679
Cheers.
68
00:03:21,985 --> 00:03:24,499
Oh, our mom is the best. Straight up. Straight up.
69
00:03:25,703 --> 00:03:27,136
The best.
70
00:03:29,327 --> 00:03:31,358
It's nice. Mom.
71
00:03:31,358 --> 00:03:33,828
Truthfully saying,
72
00:03:33,846 --> 00:03:35,878
it's really hard to live with Song Ji Sun.
73
00:03:35,895 --> 00:03:36,954
Is it?
74
00:03:36,954 --> 00:03:38,601
Living with her,
75
00:03:38,601 --> 00:03:42,058
Song Ji Sun is a woman that can't even hope to follow
my mother by 1/100.
76
00:03:42,103 --> 00:03:45,390
There aren't too many women who can follow your mom,
you brat.
77
00:03:45,390 --> 00:03:47,089
That's so true. I've experienced it while living.
78
00:03:47,089 --> 00:03:48,202
I, really...
79
00:03:48,226 --> 00:03:51,401
But I should have married a woman like my mom, but if that were the case I'd have to live alone my whole life.
80
00:03:51,401 --> 00:03:54,061
Aiyoo, aiyoo.
81
00:03:54,061 --> 00:03:55,313
So,
82
00:03:55,346 --> 00:03:58,283
even the rice mom makes is way more delicious,
83
00:03:58,310 --> 00:04:01,132
and even drinking alcohol is far tastier and more fun
with you, Mom.
84
00:04:01,132 --> 00:04:04,982
Aigoo, aigoo, you mamma's boy, you.
85
00:04:05,505 --> 00:04:09,118
Aiyoo, I'm not a mamma's boy. You're really like that Mom.
86
00:04:09,170 --> 00:04:11,991
Truthfully, I think this sometimes.
87
00:04:12,796 --> 00:04:17,245
Thank goodness I decided to live with my mom.
What might have happened if I hadn't?
88
00:04:17,245 --> 00:04:21,079
You watch our children for us, you make us delicious foods at the right times,
89
00:04:21,097 --> 00:04:22,494
also you watch out for me.
90
00:04:22,515 --> 00:04:24,328
Mom, you're going to keep doing that for me in the
future too, right?
91
00:04:24,372 --> 00:04:26,145
Aiyoo, of course.
92
00:04:26,145 --> 00:04:28,374
Of course. Aigoo, aigoo, of course.
93
00:04:28,403 --> 00:04:30,954
Let's hug our mom once.
94
00:04:30,998 --> 00:04:34,669
Aiyoo, that's right, my baby. Aigoo, aigoo.
95
00:04:34,669 --> 00:04:37,557
You're acknowledging your mother's worth.
96
00:04:37,564 --> 00:04:40,023
Aigoo, there's no one but you, no one but you.
97
00:04:40,023 --> 00:04:41,769
Aiyoo, our Jang Soo.
98
00:04:41,769 --> 00:04:44,767
But you always said that there was only Seung Soo.
99
00:04:56,234 --> 00:04:58,398
How have you been?
100
00:04:58,398 --> 00:05:02,152
Until now, I'm living vacantly.
101
00:05:04,761 --> 00:05:06,588
Sure.
102
00:05:07,987 --> 00:05:09,527
Anyway,
103
00:05:09,574 --> 00:05:12,315
since you have chosen to do so,
104
00:05:12,347 --> 00:05:14,766
I have nothing to say.
105
00:05:15,818 --> 00:05:19,586
How are Father-in-Law and Mother-in-Law?
106
00:05:19,600 --> 00:05:21,438
I wasn't even able to say goodbye before I left,
107
00:05:21,480 --> 00:05:23,997
it really caught in my heart.
108
00:05:30,059 --> 00:05:31,611
Father-in-law
109
00:05:31,611 --> 00:05:34,297
participated in the world's strongly
competitive meeting in Jakarta,
110
00:05:34,321 --> 00:05:38,016
and went right away to Switzerland and is resting there now.
111
00:05:38,016 --> 00:05:40,160
Mother-in-Law, as you know,
112
00:05:40,189 --> 00:05:43,664
received a three year sentence and is imprisoned,
113
00:05:44,145 --> 00:05:46,723
but everyday, "bring this, bring that,"
114
00:05:46,723 --> 00:05:49,174
she harasses me as much as usual.
115
00:05:49,496 --> 00:05:52,249
Sister-in-Law, you probably have it very hard.
116
00:05:53,963 --> 00:05:57,887
During all that, it seems as if only I escaped,
117
00:05:57,887 --> 00:05:59,250
I'm really sorry.
118
00:05:59,270 --> 00:06:01,428
No.
119
00:06:01,478 --> 00:06:05,085
As I said earlier, the problem was in the choices made.
120
00:06:05,144 --> 00:06:07,013
You can't say anything to anyone,
121
00:06:07,059 --> 00:06:10,074
and you can't blame anyone for it. That's how I see it.
122
00:06:10,670 --> 00:06:13,581
When I had returned, you
123
00:06:13,581 --> 00:06:15,477
didn't ask me much,
124
00:06:15,515 --> 00:06:18,444
and you didn't question me too closely either.
125
00:06:21,212 --> 00:06:23,123
I was really thankful at that time.
126
00:06:23,157 --> 00:06:25,213
A young person has so much consideration for others
127
00:06:25,213 --> 00:06:28,427
and wise, I thought.
128
00:06:29,847 --> 00:06:32,589
I also want to be that way towards you.
129
00:06:33,667 --> 00:06:35,703
I won't ask.
130
00:06:35,736 --> 00:06:39,421
Just, as we always did,
131
00:06:39,421 --> 00:06:41,991
let's both respect each others' decisions.
132
00:06:43,908 --> 00:06:45,540
Yes.
133
00:06:45,554 --> 00:06:47,632
I understand.
134
00:06:48,541 --> 00:06:50,827
But...
135
00:06:50,827 --> 00:06:54,551
For the last time there is something to organize.
136
00:07:03,639 --> 00:07:07,834
Between two people who used to be sisters-in-law, it's a bit embarrassing,
137
00:07:07,834 --> 00:07:12,670
but in our household, they say it's a matter that absolutely has to be resolved.
138
00:07:13,984 --> 00:07:16,399
Sister-in-Law, you're going to have to
139
00:07:16,436 --> 00:07:18,996
sign here.
140
00:07:20,035 --> 00:07:21,872
What is this?
141
00:07:21,897 --> 00:07:24,153
It's a contract.
142
00:07:24,153 --> 00:07:27,851
But still you lived in our house for over a year before you left.
143
00:07:28,397 --> 00:07:29,994
Sister-in-law,
144
00:07:29,994 --> 00:07:33,121
wherever you are, whatever you're doing,
145
00:07:33,147 --> 00:07:35,562
when you are having a job interview,
146
00:07:35,615 --> 00:07:38,557
whether it's a private or public situation,
147
00:07:39,155 --> 00:07:41,207
as for the things that occurred in our house,
148
00:07:41,207 --> 00:07:43,964
it's a contract that states that you'll be silent forever.
149
00:07:43,993 --> 00:07:47,076
If you return to being a writer,
150
00:07:47,099 --> 00:07:51,745
or to broadcasting, there are provisions against
151
00:07:51,800 --> 00:08:01,500
you mentioning our family in any situation imaginable.
152
00:08:06,761 --> 00:08:08,905
I'm sorry.
153
00:08:09,433 --> 00:08:11,341
But Sister-in-Law,
154
00:08:11,390 --> 00:08:14,150
it's something you definitely have to do.
155
00:08:19,115 --> 00:08:23,022
Yes, I understand. I'll do it.
156
00:08:35,433 --> 00:08:37,479
But really,
157
00:08:37,824 --> 00:08:39,921
you're not going to accept alimony?
158
00:08:42,347 --> 00:08:43,193
Yes.
159
00:08:43,265 --> 00:08:45,381
Father-in-Law still said to
160
00:08:45,381 --> 00:08:48,401
give you a building in Myeong Dong.
161
00:08:51,334 --> 00:08:53,870
Please tell him that I'm thankful.
162
00:08:54,318 --> 00:08:57,474
Father-in-Law, although he wasn't comfortable,
163
00:08:57,474 --> 00:09:00,734
but the me that was lacking, he still saw me prettily.
164
00:09:01,189 --> 00:09:03,136
He paid me a compliment
165
00:09:03,136 --> 00:09:05,405
on the copy I wrote in the PR team.
166
00:09:05,446 --> 00:09:07,770
That's enough for me.
167
00:09:08,790 --> 00:09:10,593
But anyhow,
168
00:09:10,603 --> 00:09:13,252
I hurt Tae Wook when I left.
169
00:09:13,276 --> 00:09:16,348
How can I accept alimony?
170
00:09:16,398 --> 00:09:19,751
I don't have that kind of presumption.
171
00:09:19,751 --> 00:09:21,764
And...
172
00:09:21,764 --> 00:09:24,802
lastly, that's what my conviction is.
173
00:09:24,827 --> 00:09:27,518
I don't want to accept anything like that.
174
00:09:33,129 --> 00:09:35,799
Who could comfort whom?
175
00:09:35,815 --> 00:09:37,438
And how can that
176
00:09:37,438 --> 00:09:39,825
be comforted by money?
177
00:09:40,335 --> 00:09:41,742
Just...
178
00:09:41,787 --> 00:09:44,774
It's something that will forever be a cause for
hurting each other
179
00:09:44,774 --> 00:09:46,302
and this kind of experience,
180
00:09:46,323 --> 00:09:49,450
I thought of what meaning this was to my life,
181
00:09:49,471 --> 00:09:52,033
and I think my whole life will pass by.
182
00:09:52,492 --> 00:09:54,122
So...
183
00:09:54,515 --> 00:09:56,215
it's something I have to comfort
184
00:09:56,232 --> 00:09:58,705
and cure myself, I think.
185
00:09:59,232 --> 00:10:00,718
Ok.
186
00:10:02,201 --> 00:10:03,952
That's just like you.
187
00:10:07,476 --> 00:10:10,170
Our problem was always our beliefs.
188
00:10:10,598 --> 00:10:12,186
Isn't that so?
189
00:10:13,957 --> 00:10:15,036
Yes.
190
00:10:15,093 --> 00:10:17,888
It's a good thing to have beliefs.
191
00:10:18,692 --> 00:10:21,366
Muddling through life's path unable to find your way,
192
00:10:21,392 --> 00:10:23,441
it gives you direction.
193
00:10:23,441 --> 00:10:24,896
Of course,
194
00:10:24,921 --> 00:10:27,760
it also makes you pay a price.
195
00:10:29,498 --> 00:10:31,367
It's disappointing.
196
00:10:31,887 --> 00:10:34,994
Because the direction that you and I are to go in are different.
197
00:10:36,054 --> 00:10:40,224
We've just gotten to understand each other a bit but
we're separating.
198
00:10:41,765 --> 00:10:43,632
Hyung-nim.
199
00:10:43,650 --> 00:10:46,357
I'll remember you with a good heart.
200
00:10:46,935 --> 00:10:48,638
One day,
201
00:10:48,701 --> 00:10:52,682
if you were to be able to return back to your youth, that you wouldn't accept it,
202
00:10:52,704 --> 00:10:54,928
I understand it.
203
00:10:54,975 --> 00:10:57,261
My heart hurt for you as well.
204
00:10:58,332 --> 00:11:00,010
That's right.
205
00:11:02,484 --> 00:11:04,690
I thank you for understanding.
206
00:11:13,893 --> 00:11:19,060
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ VIKI
207
00:11:28,189 --> 00:11:29,850
Where are you going?
208
00:11:29,850 --> 00:11:30,940
I will give you a ride.
209
00:11:30,980 --> 00:11:33,131
It's fine. You go on ahead first.
210
00:11:33,131 --> 00:11:37,005
I have to go to the airport because my older
sister is going to the United States.
211
00:11:37,005 --> 00:11:38,857
Okay then.
212
00:11:41,503 --> 00:11:43,498
Good bye, Ji Hye.
213
00:11:50,825 --> 00:11:52,811
Good bye.
214
00:12:20,880 --> 00:12:22,976
Hyungnim!
- Aigo.
215
00:12:22,976 --> 00:12:25,580
Don't go. You can't go.
216
00:12:25,580 --> 00:12:28,349
My Mother-in-law..
- Oh my goodness!
217
00:12:28,349 --> 00:12:31,823
How can you leave your child and husband and leave.
218
00:12:31,839 --> 00:12:33,989
Mother-in-law. It's already over.
219
00:12:33,989 --> 00:12:37,077
You told me to go, so why are you like this all morning?
220
00:12:37,097 --> 00:12:40,951
The more I think, I don't think this is right,
Min Jung's mom.
221
00:12:40,972 --> 00:12:45,317
Aigo. Mom, how can you say that
now when you told her to go?
222
00:12:45,317 --> 00:12:46,873
Ehem.
223
00:12:46,895 --> 00:12:49,350
Sister-in-law.
224
00:12:49,350 --> 00:12:52,610
This is not much, but
225
00:12:52,623 --> 00:12:53,880
use this money for car fee.
226
00:12:53,880 --> 00:12:56,367
I'm riding the airplane. What car fee are you talking about?
227
00:12:56,384 --> 00:12:58,008
Oh really, okay then.
228
00:12:58,008 --> 00:12:59,634
Hyungnim.
229
00:12:59,634 --> 00:13:02,769
Please just accept this, it's his sincerity.
230
00:13:02,772 --> 00:13:05,089
Okay, it would have been better if you
had shown it from the beginning.
231
00:13:06,690 --> 00:13:08,223
Elder Mother, here.
232
00:13:08,223 --> 00:13:11,072
Oh, Jang Woo, thank you.
233
00:13:11,546 --> 00:13:14,955
Oh no. I can't bring it on board .
Let's just say I received it.
234
00:13:18,563 --> 00:13:21,148
Anyway thank you, Brother-in-law.
235
00:13:21,197 --> 00:13:24,103
Don't cheat with another woman when I'm gone.
236
00:13:24,103 --> 00:13:26,681
Sister-in-law, do I still look like a
person who would do that?
237
00:13:26,725 --> 00:13:30,077
I'm a new person now.
238
00:13:30,077 --> 00:13:32,408
What are you doing right now?
239
00:13:32,408 --> 00:13:35,354
Oh my, In-law. How are you?
240
00:13:35,354 --> 00:13:37,977
Hello. How are you? You came.
241
00:13:38,643 --> 00:13:40,771
How are you, In-laws?
242
00:13:40,771 --> 00:13:42,667
Nice to see you.
243
00:13:42,667 --> 00:13:46,550
Why didn't you come to the house?
We could have all come here together.
244
00:13:46,550 --> 00:13:48,917
Aigo.
245
00:13:48,922 --> 00:13:50,823
Oh, you're late.
246
00:13:50,823 --> 00:13:54,089
Oh really?
- Quickly, quickly!
247
00:13:54,089 --> 00:13:57,573
She's going already?
248
00:14:00,179 --> 00:14:01,733
Um,
249
00:14:01,733 --> 00:14:03,269
I, I, I'm going. I'll be back.
250
00:14:03,269 --> 00:14:04,137
Okay, go quickly.
251
00:14:04,137 --> 00:14:05,792
Goodbye, my husband.
252
00:14:05,792 --> 00:14:07,993
Go quickly, go.
253
00:14:07,993 --> 00:14:10,257
Have a good trip!
254
00:14:10,257 --> 00:14:11,446
Oh my, oh my.
255
00:14:11,446 --> 00:14:14,579
Call me when you arrive there.
256
00:14:15,531 --> 00:14:17,595
Oh okay. I'll call you when I arrive.
257
00:14:17,595 --> 00:14:20,508
Eat your meals and stay healthy!
258
00:14:20,508 --> 00:14:22,947
I'm going to go, okay?
259
00:14:22,947 --> 00:14:25,050
Daughter-in-law.
260
00:14:25,050 --> 00:14:27,050
I'm going!
261
00:14:35,479 --> 00:14:37,560
Oh my goodness, what is this?
262
00:14:37,560 --> 00:14:40,139
I thought I was going to be a Chungdam-dong wife, but what is this?
263
00:14:40,139 --> 00:14:41,933
We're just running a small business.
264
00:14:41,933 --> 00:14:44,679
We couldn't go to the airport to say bye to my mom.
What is this?
265
00:14:44,679 --> 00:14:46,092
Sorry, Min Jung.
266
00:14:46,092 --> 00:14:48,141
How can I live now?!
267
00:14:48,141 --> 00:14:50,279
I came to the wrong household.
268
00:14:50,279 --> 00:14:53,500
You're a swindler.
269
00:14:54,252 --> 00:14:55,459
Sorry.
270
00:14:55,459 --> 00:14:58,307
Min Jee! Did you pack all your school supplies?
271
00:14:58,357 --> 00:15:00,268
Gyung Ho! Make sure the door is locked.
272
00:15:00,268 --> 00:15:04,178
I will come tomorrow morning so see you guys then!
273
00:15:08,299 --> 00:15:10,986
Wait for a second.
274
00:15:10,986 --> 00:15:12,733
Now, I need to go to the supermarket.
275
00:15:12,733 --> 00:15:15,519
Yeah, the supermarket.
276
00:15:25,522 --> 00:15:27,141
Eun Hee
277
00:15:30,080 --> 00:15:31,999
Hello.
278
00:15:34,102 --> 00:15:36,404
This is Kwon Eun Hee's phone, right?
279
00:15:36,404 --> 00:15:37,980
Yes.
280
00:15:37,980 --> 00:15:40,193
Can I talk to her?
281
00:15:40,193 --> 00:15:44,288
So, all I need to do is an interview for your company, right?
282
00:15:44,288 --> 00:15:47,738
Mom went to Grandfather's house for a bit.
283
00:15:47,763 --> 00:15:49,480
Do you know when can I talk to her?
284
00:15:49,480 --> 00:15:51,364
It's an emergency right now.
285
00:15:51,383 --> 00:15:55,421
I don't know when she will come.
286
00:15:55,421 --> 00:16:00,091
If you have something to say, tell me. I will tell
my mom when she comes back.
287
00:16:01,173 --> 00:16:05,492
San Francisco KE 8582
288
00:16:05,940 --> 00:16:08,838
Please get ready to board soon.
289
00:16:10,888 --> 00:16:12,494
Wait for a second.
290
00:16:12,494 --> 00:16:15,895
So, you should use your power.
291
00:16:16,704 --> 00:16:20,091
Yes, please continue to speak.
292
00:16:20,340 --> 00:16:26,215
Oh, okay. Yes.
293
00:16:32,801 --> 00:16:36,728
Oh my. Why are you both sleeping like this?
294
00:16:38,290 --> 00:16:41,056
Husband, wake up. I came back.
295
00:16:41,056 --> 00:16:42,556
Quickly.
296
00:16:42,598 --> 00:16:44,759
Quickly. Husband!
297
00:16:44,759 --> 00:16:48,082
Quickly. Go in and sleep.
298
00:16:48,082 --> 00:16:51,602
Oh my goodness. Stand up quickly.
299
00:16:51,602 --> 00:16:53,432
Why are you sleeping on the couch like this?
300
00:16:53,432 --> 00:16:55,355
Quickly stand up.
301
00:16:55,355 --> 00:16:57,173
Quickly go into the room.
302
00:16:57,173 --> 00:17:00,187
Go, go, go. Quickly!
303
00:17:00,187 --> 00:17:02,120
Oh my goodness.
304
00:17:03,430 --> 00:17:07,255
Why are you sleeping like this Jung Woo.
Are you done with your homework?
305
00:17:08,601 --> 00:17:11,036
Then, go in and sleep. Hurry.
306
00:17:11,036 --> 00:17:12,942
Go in and sleep.
307
00:17:12,942 --> 00:17:16,045
Quickly.
- Okay.
308
00:17:16,045 --> 00:17:17,979
Oh, right.
309
00:17:17,979 --> 00:17:23,344
Earlier, someone told me to deliver you a message.
310
00:17:23,344 --> 00:17:28,273
I wrote the message down. Take a look at it.
311
00:17:28,273 --> 00:17:29,882
Who?
312
00:17:37,247 --> 00:17:38,900
Good night.
313
00:17:38,900 --> 00:17:40,574
Yes.
314
00:17:49,999 --> 00:17:53,603
They made this area a pig pen.
315
00:18:09,346 --> 00:18:14,585
Eun Hee. I am leaving for San Francisco.
316
00:18:14,585 --> 00:18:17,202
It was never a lie that I liked you,
317
00:18:17,261 --> 00:18:21,807
not even for a moment was I playing with you.
318
00:18:22,855 --> 00:18:25,595
From all the people I've seen, you were
319
00:18:25,595 --> 00:18:28,966
the prettiest, kindest,
320
00:18:28,966 --> 00:18:32,150
and sweetest of them all.
321
00:18:32,150 --> 00:18:37,008
That is why I really liked you a lot.
322
00:18:42,869 --> 00:18:46,353
But, I had to face the truth.
323
00:18:46,353 --> 00:18:50,692
I had to keep you only in my heart and leave.
324
00:18:52,268 --> 00:18:55,839
So, forever and ever, please keep your kindness,
325
00:18:55,839 --> 00:19:00,626
and your sweetness. Don't ever lose it and have a great life.
326
00:19:00,626 --> 00:19:03,456
I really liked you.
327
00:19:03,456 --> 00:19:06,066
From Choi Pil Ho
328
00:19:12,745 --> 00:19:18,497
♫ When I was young, I didn’t know what youth was ♫
329
00:19:20,383 --> 00:19:26,883
♫ When I was in love, I couldn’t see what love was ♫
330
00:19:28,132 --> 00:19:34,721
♫ But now that I look back on it ♫
331
00:19:35,951 --> 00:19:42,435
♫ We were both young and loved each other ♫
332
00:19:43,655 --> 00:19:49,392
♫ Like tears over the river of time ♫
333
00:19:51,464 --> 00:19:57,067
♫ They're all a fleeting cluster of memories ♫
334
00:19:59,425 --> 00:20:04,994
♫ Now that I look back on it like this ♫
335
00:20:06,950 --> 00:20:13,228
♫ Youth and love were all very precious ♫
336
00:20:13,610 --> 00:20:21,389
♫ Someday we will meet again ♫
337
00:20:21,389 --> 00:20:29,083
♫ Even though no one knows where we’re headed ♫
338
00:20:29,125 --> 00:20:36,940
♫ Someday we will meet again ♫
339
00:20:36,978 --> 00:20:45,338
♫ It’ll be just like how we were when we parted ♫
340
00:20:47,346 --> 00:20:49,696
You bastard!
341
00:20:49,696 --> 00:20:52,338
You aren't going to have even one chance, to someone.
342
00:20:52,338 --> 00:20:54,451
Aiyoo, aiyoo, aiyoo, really.
343
00:20:54,500 --> 00:21:00,300
♫ When I was young, I forgot my youth ♫
344
00:21:01,057 --> 00:21:07,186
♫ When I was in love, love seemed ordinary ♫
345
00:21:08,875 --> 00:21:15,663
♫ But now that I think back on it ♫
346
00:21:16,559 --> 00:21:22,956
♫ We were both young and loved each other ♫
347
00:21:24,291 --> 00:21:27,780
♫ Like tears over the river of time ♫
348
00:21:30,679 --> 00:21:34,706
[1 year later]
349
00:21:49,865 --> 00:21:51,810
Goddess of Marriage
350
00:21:52,426 --> 00:21:54,100
Hello.
351
00:21:59,635 --> 00:22:00,983
Thank you.
352
00:22:00,983 --> 00:22:03,039
Yes.
353
00:22:05,150 --> 00:22:06,562
Hello.
354
00:22:12,441 --> 00:22:13,852
Thank you.
355
00:22:19,319 --> 00:22:21,228
Please sign this for me.
356
00:22:31,412 --> 00:22:32,854
Tae Wook.
357
00:22:36,447 --> 00:22:45,291
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com
358
00:22:53,878 --> 00:22:55,688
What is the book about?
359
00:22:56,832 --> 00:22:58,512
It's just
360
00:22:58,523 --> 00:23:01,262
a book about four women who got married.
361
00:23:01,262 --> 00:23:03,914
Who married the best.
362
00:23:03,914 --> 00:23:08,580
Which women married the best, and who is
the Goddess of Marriage.
363
00:23:08,580 --> 00:23:12,547
It's the process of the women answering questions.
I just wrote it as a book.
364
00:23:12,547 --> 00:23:15,300
It's kind of ironic that I would be the one to write
a book like this in my situation.
365
00:23:16,303 --> 00:23:18,222
It sounds like fun.
366
00:23:18,222 --> 00:23:21,278
How did you know I was having an autograph session?
367
00:23:21,955 --> 00:23:24,697
I put someone to follow you.
368
00:23:25,263 --> 00:23:26,994
You're so mean.
369
00:23:29,168 --> 00:23:31,643
You still don't have any man.
370
00:23:42,816 --> 00:23:45,716
Do you have any woman that you're meeting?
371
00:23:46,106 --> 00:23:47,872
I don't have one yet.
372
00:23:47,872 --> 00:23:50,684
Why were you like that? You shouldn't be like that.
373
00:23:52,491 --> 00:23:54,356
You don't have one yet, too.
374
00:24:01,741 --> 00:24:03,753
Truthfully, I have to go on a blind date today.
375
00:24:05,036 --> 00:24:08,815
I rejected it in the past, but my father wants me to.
376
00:24:08,815 --> 00:24:10,896
My mother, too.
377
00:24:11,640 --> 00:24:15,120
Then you should go on the blind date.
378
00:24:16,415 --> 00:24:17,974
I don't want to.
379
00:24:17,974 --> 00:24:19,546
Why?
380
00:24:21,034 --> 00:24:23,139
She's a woman who plays the flute.
381
00:24:23,641 --> 00:24:26,431
I don't want to listen to the flute sound.
It's going to be annoying.
382
00:24:27,325 --> 00:24:29,931
Don't be like that, Tae Wook.
383
00:24:30,947 --> 00:24:32,942
Truthfully, I still
384
00:24:33,655 --> 00:24:36,603
think that you might come back to me.
385
00:24:36,603 --> 00:24:38,571
It's also because I still have feelings for you.
386
00:24:43,138 --> 00:24:46,812
I don't know why I divorced you.
387
00:24:47,615 --> 00:24:51,495
I think about how foolish I am a lot of times, every day.
388
00:24:52,603 --> 00:24:53,944
I'm sorry.
389
00:24:54,826 --> 00:24:56,235
It's a joke.
390
00:24:57,265 --> 00:25:00,048
I don't have the courage to ask you again.
391
00:25:01,188 --> 00:25:03,950
So, did you sell a lot of books?
392
00:25:05,566 --> 00:25:07,171
A little bit.
393
00:25:07,171 --> 00:25:09,607
That's why I'm having an autograph session.
394
00:25:10,155 --> 00:25:12,132
Anyways, congratulations.
395
00:25:12,132 --> 00:25:14,346
I knew that you would make it.
396
00:25:15,275 --> 00:25:17,052
Thank you.
397
00:25:21,795 --> 00:25:24,249
I also have something that I should be congratulated by you.
398
00:25:25,686 --> 00:25:29,823
I'm not a prosecutor anymore, but I work under my father now, as a Director.
399
00:25:30,774 --> 00:25:32,220
Oh, really?
400
00:25:32,220 --> 00:25:33,527
Yes.
401
00:25:33,527 --> 00:25:36,315
When I quit being a prosecutor and started working as a director,
402
00:25:36,315 --> 00:25:38,707
again I thought about you.
403
00:25:40,019 --> 00:25:43,665
That woman must be disappointed in me again.
404
00:25:43,665 --> 00:25:45,208
Why?
405
00:25:45,208 --> 00:25:48,602
Why would I think like that, when it's an event that deserves congratulations?
406
00:25:48,628 --> 00:25:51,981
Since I've now become the 3rd generation Chaebol
you really detest.
407
00:25:51,981 --> 00:25:56,316
I thought, she already finds me unsatisfactory, but
now she must really think I'm disappointing.
408
00:25:58,604 --> 00:26:02,134
At one point I was frustrated.
You have actually become an author,
409
00:26:02,134 --> 00:26:04,062
but I'm only the 3rd generation Chaebol.
410
00:26:04,402 --> 00:26:05,969
That's it for me?
411
00:26:07,662 --> 00:26:09,359
I don't think that way.
412
00:26:09,359 --> 00:26:11,376
Really?
- Of course.
413
00:26:12,815 --> 00:26:14,812
You are
414
00:26:14,812 --> 00:26:17,986
one of the coolest men that I know.
415
00:26:19,709 --> 00:26:22,207
It's not too bad to be acknowledged
416
00:26:22,218 --> 00:26:23,420
after I got dumped.
417
00:26:23,420 --> 00:26:26,066
It was me who was insufficient.
418
00:26:26,421 --> 00:26:28,823
It wasn't you.
419
00:26:38,975 --> 00:26:41,916
How about it? Should we have dinner together?
420
00:26:41,916 --> 00:26:45,464
I'll see that flute playing mademoiselle another time
421
00:26:45,464 --> 00:26:48,465
and take an author out for dinner. What do you think?
422
00:26:49,202 --> 00:26:51,512
Uh...
423
00:26:51,512 --> 00:26:53,645
No, you can't.
424
00:26:54,238 --> 00:26:55,450
Why?
425
00:26:56,373 --> 00:26:59,401
I'm flying down to Jeju island.
426
00:26:59,948 --> 00:27:03,260
It's to rest now that the novel is finished,
427
00:27:03,260 --> 00:27:05,669
and to celebrate 1st Dohl (birthday) of Yeon Soo's daughter.
428
00:27:06,437 --> 00:27:08,257
It's already been that long?
429
00:27:08,643 --> 00:27:09,943
Yes.
430
00:27:26,456 --> 00:27:28,190
Give this to Yeon Soo, please.
431
00:27:28,190 --> 00:27:29,773
Tell her Happy Birthday to the baby.
432
00:27:30,169 --> 00:27:33,616
I would have prepared something ahead of time if I
had known. I just borrowed an envelope quickly
433
00:27:33,616 --> 00:27:35,683
to express my thoughts.
434
00:27:37,644 --> 00:27:41,080
Thanks for being so thoughtful.
435
00:27:41,727 --> 00:27:44,030
Are you taking off... now?
436
00:27:44,454 --> 00:27:46,336
I'm going home to change first.
437
00:27:46,336 --> 00:27:47,844
Shall I give you a ride?
438
00:27:47,844 --> 00:27:50,797
No. I also brought my car.
439
00:27:51,321 --> 00:27:53,365
Then, I guess I have to say goodbye here.
440
00:27:53,365 --> 00:27:57,434
I also want to see you off before I go, but I have a meeting.
441
00:27:57,434 --> 00:28:00,271
I'm late to it because I kept looking at your face (reminiscing).
442
00:28:02,743 --> 00:28:04,436
Alright then.
443
00:28:04,436 --> 00:28:06,300
Farewell.
444
00:28:13,817 --> 00:28:19,576
♫ You’re my love ♫
445
00:28:21,398 --> 00:28:23,210
Goodbye, Tae Wook.
446
00:28:25,977 --> 00:28:33,317
♫ From the bottom of my beating heart ♫
447
00:28:33,344 --> 00:28:40,003
♫ The last name I want to call out is you ♫
448
00:28:40,003 --> 00:28:43,531
♫ My all ♫
449
00:28:43,531 --> 00:28:44,649
Let's go to the company.
450
00:28:44,649 --> 00:28:46,000
Yes, Vice President.
451
00:28:46,000 --> 00:28:50,435
♫ Perhaps I might never have again ♫
452
00:28:50,435 --> 00:28:56,999
♫ You, who was my fortune ♫
453
00:28:56,999 --> 00:29:03,490
♫ The person who erased my stubborn pain ♫
454
00:29:12,541 --> 00:29:14,907
Kim Sunbae! Over here!
455
00:29:15,936 --> 00:29:17,590
Hi Na Yeong.
456
00:29:18,853 --> 00:29:20,882
Have you been alright?
- Of course.
457
00:29:21,553 --> 00:29:23,962
Did you come early?
- No, I just got here.
458
00:29:27,421 --> 00:29:29,192
There she comes.
459
00:29:31,819 --> 00:29:35,897
How do you feel about being released on sick bail?
460
00:29:35,897 --> 00:29:39,679
I'm really in lot of pain.
461
00:29:39,679 --> 00:29:41,585
Exactly where are you hurting so much?
462
00:29:41,585 --> 00:29:45,341
Guys, are you here for a show?!
463
00:29:45,341 --> 00:29:46,877
Ouch.
464
00:29:49,073 --> 00:29:51,309
Aigoo. Aigoo.
465
00:29:51,955 --> 00:29:56,052
Aigoo. I feel like I'm going to die.
466
00:29:56,052 --> 00:29:57,861
Cut it out.
467
00:30:01,052 --> 00:30:03,109
I said cut it out!
468
00:30:06,713 --> 00:30:07,901
What did you say?
469
00:30:07,901 --> 00:30:09,863
All the reporters left.
470
00:30:09,863 --> 00:30:12,756
So just stop it, Wifey.
471
00:30:13,305 --> 00:30:15,389
Aigoo, I ought to just...
472
00:30:16,337 --> 00:30:18,610
Mommy.
473
00:30:23,449 --> 00:30:27,625
Then, just how long do you think I would have stayed in jail?
474
00:30:27,625 --> 00:30:31,326
I, am Lee Jung Sook! Lee Jung Sook!
475
00:30:31,326 --> 00:30:35,191
The great Shin Young Group's Madam!
476
00:30:39,602 --> 00:30:43,314
I mean, does that make sense to release Mom but
not send me out?
477
00:30:43,314 --> 00:30:46,092
You don't have chronic disease like Mother-in-law.
478
00:30:46,092 --> 00:30:48,540
That's all show, punk.
479
00:30:48,540 --> 00:30:51,987
I know that Mother-in-law is putting on a show.
480
00:30:51,987 --> 00:30:55,373
Not just you, but Father-in-law, me, and
481
00:30:55,373 --> 00:30:59,135
the whole of South Korea knows it.
But we're just letting it slide.
482
00:30:59,135 --> 00:31:00,221
Why?
483
00:31:00,221 --> 00:31:01,632
Since we have money.
484
00:31:01,632 --> 00:31:05,055
Do you really have to talk like that?
485
00:31:05,055 --> 00:31:08,605
Anyway, I'll leave this book for you,
486
00:31:08,605 --> 00:31:10,660
so read it.
487
00:31:11,252 --> 00:31:12,331
Well, what is it?
488
00:31:12,331 --> 00:31:14,330
Sister-in-law wrote a book.
489
00:31:14,330 --> 00:31:16,755
I read it too and was entertained.
490
00:31:16,755 --> 00:31:20,155
So reflect on what you did and write a book report.
491
00:31:20,155 --> 00:31:21,842
I will be back next week.
492
00:31:22,794 --> 00:31:25,778
Hey, Hong Hye Jung! Hong Hye Jung!
493
00:31:45,884 --> 00:31:49,944
If you have dream, you can begin again.
Seoul Detention Center
494
00:32:15,218 --> 00:32:18,441
Display of caller's number.
495
00:32:25,761 --> 00:32:27,455
Hello.
496
00:32:27,455 --> 00:32:30,419
You, Song Ji Hye.
497
00:32:31,640 --> 00:32:34,708
Who is this?
498
00:32:34,708 --> 00:32:37,097
It's your old mother-in-law.
499
00:32:37,097 --> 00:32:41,731
How dare you make my son a divorcee while
I wasn't around.
500
00:32:41,731 --> 00:32:44,021
Do you think I'll leave you alone?
501
00:32:44,021 --> 00:32:48,309
I'm out on sick leave. Let's meet.
502
00:32:48,309 --> 00:32:53,979
Before that, you dare to cause an unheard of divorce
in our house?
503
00:32:53,979 --> 00:32:56,628
And write a crappy book like this?
504
00:32:56,628 --> 00:33:00,157
You, I'm going to read this whole book,
505
00:33:00,157 --> 00:33:04,005
if there's even one line about us,
506
00:33:04,005 --> 00:33:09,400
I'm going to speak to our company's law team and sue you. Do you know it?
507
00:33:09,400 --> 00:33:15,188
You have to be sued and eat the prison rice with beans to come to your senses, isn't that right?!
508
00:33:15,188 --> 00:33:18,786
Where do you get off?!
509
00:33:20,121 --> 00:33:25,922
Hey?! Hey?! Song Ji Hye! Hey!
510
00:34:14,818 --> 00:34:17,711
This is our architecture office's library.
511
00:34:17,711 --> 00:34:18,468
Library?
512
00:34:18,468 --> 00:34:22,396
The representative that passed away wrote many of his architecture related writings here,
513
00:34:22,396 --> 00:34:25,104
so it's a place that the Madam finds very precious.
514
00:34:25,104 --> 00:34:28,899
Our engineers also study a lot here.
515
00:34:28,899 --> 00:34:31,098
It's nice.
516
00:34:31,935 --> 00:34:35,223
Sunbae, one moment. Look at something while you wait.
517
00:35:24,625 --> 00:35:29,030
Daily Sports First
518
00:35:29,030 --> 00:35:36,200
Shin Young Group's Daughter-in-Law's Attempted
Suicide by Poison.
519
00:35:46,329 --> 00:35:51,989
Shin Young Group's youngest daughter-in-law is
in the end divorcing...
520
00:36:05,400 --> 00:36:08,700
Jeongneung Architecture.
521
00:36:08,700 --> 00:36:13,298
Could I get Writer Song Ji Hye's contact information?
522
00:36:20,032 --> 00:36:22,119
Is unnie not answering her phone?
523
00:36:22,119 --> 00:36:25,481
Yes, it came out that it's a number not in use.
524
00:36:25,500 --> 00:36:30,300
That's not true. I reached her at that number even this past week because her book came out.
525
00:36:31,677 --> 00:36:35,594
Yes. I know that her book came out...
526
00:36:35,594 --> 00:36:36,825
Why did it change?
527
00:36:36,825 --> 00:36:39,806
Well, if in case if she calls,
528
00:36:39,806 --> 00:36:45,409
could you give her this phone number, because my phone number changed also.
529
00:36:45,409 --> 00:36:47,949
Yes.
530
00:36:59,438 --> 00:37:03,734
Writer Song Ji Hye, we're trying to reach her also,
but we can't reach her either.
531
00:37:03,734 --> 00:37:08,343
Why does she changed her phone number so suddenly, we
don't know either.
532
00:37:08,343 --> 00:37:13,503
Yes. I understand. In case she calls,
could you please let me know?
533
00:37:18,121 --> 00:37:25,553
♫ The first instant the warm sunlight illuminated us ♫
534
00:37:25,553 --> 00:37:27,868
♫ One day ♫
535
00:37:27,868 --> 00:37:35,636
♫ If only over time I will became accustomed to even the tremors ♫
536
00:37:35,636 --> 00:37:37,917
♫ Someday ♫
537
00:37:40,603 --> 00:37:42,774
Should I hold onto you?
538
00:37:42,774 --> 00:37:47,935
If I hold onto you, can you make it as if that wedding
never happened?
539
00:37:47,935 --> 00:37:54,936
♫ If only the smile which made my heart flutter will make me hurt ♫
540
00:37:54,936 --> 00:37:56,595
Ji Hye.
♫ Someday ♫
541
00:37:56,600 --> 00:38:01,775
Let go of this. Please let go of this!
542
00:38:01,775 --> 00:38:04,126
Who are you?!
543
00:38:04,126 --> 00:38:06,649
What are we?!
544
00:38:06,649 --> 00:38:12,831
To speak frankly, before marriage we met on vacation and spent one night together, is there more than that?!
545
00:38:12,831 --> 00:38:20,737
♫ Sometimes, I am afraid you will disappear like dust ♫
546
00:38:20,800 --> 00:38:30,600
♫ Be my love! Loving you is something that will not change ♫
547
00:38:30,600 --> 00:38:40,666
♫ Be my love! Embrace me Love although someday everything will change ♫
548
00:38:40,666 --> 00:38:42,700
♫ One day ♫
549
00:38:42,741 --> 00:38:47,398
♫ Love is come ♫
550
00:38:49,684 --> 00:38:56,668
Here, to all of you who found your way to our cafe, I sincerely thank you so much.
551
00:38:56,668 --> 00:39:02,093
Ah, I, Jung Dae Hyun, as a musician,
552
00:39:02,093 --> 00:39:06,970
as this cafe's owner, not only that, as a father,
Jung Dae Hyun,
553
00:39:06,970 --> 00:39:10,999
it's really an important, a day full of meaning.
554
00:39:10,999 --> 00:39:16,450
Our daughter, Tae Sook has turned one, everyone!
555
00:39:22,171 --> 00:39:24,505
Yes, yes, yes.
556
00:39:24,505 --> 00:39:30,518
A rocker has no child. I lived my whole life with this philosophy, but
557
00:39:30,518 --> 00:39:35,541
after our Tae Sook, willy nilly was born, and
558
00:39:35,541 --> 00:39:42,564
it seems like a new life as a whole has changed, and it feels like it's been upgraded.
559
00:39:42,564 --> 00:39:47,727
So, her name...Jung Dae Hyun's daughter's name,
560
00:39:47,727 --> 00:39:50,423
we made it Jung Tae Sook, everyone!
561
00:39:53,065 --> 00:39:54,654
Sorry.
562
00:39:54,654 --> 00:40:01,229
Anyway, for Tae Sook's first birthday today,
563
00:40:01,229 --> 00:40:05,031
I will sing one song.
Applause. Applause.
564
00:40:25,532 --> 00:40:31,966
♫ It seemed like our fate would just pass by ♫
565
00:40:31,966 --> 00:40:38,361
♫ But whenever I looked at you, my heart fluttered ♫
566
00:40:38,361 --> 00:40:45,063
♫ Unknowingly I keep looking at you ♫
567
00:40:45,063 --> 00:40:53,175
♫ Like the love that I’ve been waiting for so long ♫
568
00:40:53,175 --> 00:40:54,795
♫ Do you know? ♫
569
00:40:54,795 --> 00:41:01,286
♫ I keep trying to hide it, but my heart keeps trembling ♫
570
00:41:01,286 --> 00:41:07,998
♫ You stepped into my heart and became a flower ♫
571
00:41:07,998 --> 00:41:14,612
♫ Pretending it’s not true, I tried to ignore it, and tried to hide my feelings ♫
572
00:41:14,612 --> 00:41:26,086
♫ Again and again my heart keeps heading towards you ♫
573
00:41:26,086 --> 00:41:32,812
♫ My love, even though you passed by like last night’s dream ♫
574
00:41:32,812 --> 00:41:44,520
♫ Always, you are like fate, live in my life ♫
575
00:41:44,520 --> 00:41:51,162
♫ In my heart ♫
576
00:41:51,162 --> 00:41:58,809
♫ In my heart ♫
577
00:42:13,098 --> 00:42:21,304
♫ Sleep well our child ♫
578
00:42:21,337 --> 00:42:28,987
♫ In front of the field and behind the mountain ♫
579
00:42:29,034 --> 00:42:36,522
♫ Stars and baby lambs ♫
580
00:42:36,535 --> 00:42:44,104
♫ All asleep about now ♫
581
00:42:44,140 --> 00:42:51,614
♫ The moon is sending silver and gold marbles (rays) ♫
582
00:42:51,635 --> 00:43:01,160
♫ To the guardhouse ♫
583
00:43:01,160 --> 00:43:07,469
♫ On this night ♫
584
00:43:21,749 --> 00:43:24,351
A thing called marriage is really amusing.
585
00:43:25,029 --> 00:43:29,296
I wondered how I can live with one person for 30 to 40 years.
586
00:43:29,961 --> 00:43:32,321
But as we live on, time disappears, you know?
587
00:43:33,259 --> 00:43:35,318
We're going to be married for almost 10 years too.
588
00:43:35,318 --> 00:43:37,508
If we lived together for 10 years,
589
00:43:37,530 --> 00:43:40,952
I thought we would just get bored of each other and want to break up.
590
00:43:41,553 --> 00:43:43,724
Since we have a kid now,
591
00:43:43,731 --> 00:43:47,597
new emotions arise when I look at her.
592
00:43:48,140 --> 00:43:51,462
Therefore we keep living on and on.
593
00:43:51,493 --> 00:43:55,478
Perhaps that's why elders tell us to have a lot of children.
594
00:43:59,371 --> 00:44:00,853
Ji Hye,
595
00:44:02,597 --> 00:44:04,427
are you okay?
596
00:44:04,427 --> 00:44:05,605
I'm okay.
597
00:44:05,605 --> 00:44:08,225
You're not going to have weird thoughts while you're on the Ole Road again, right? (Ole: Jeju term, means alley way).
598
00:44:08,300 --> 00:44:11,700
What weird thoughts?
599
00:44:12,700 --> 00:44:16,900
I just want to organize my life while walking.
600
00:44:21,342 --> 00:44:24,162
I understand how you feel.
601
00:44:24,167 --> 00:44:27,753
Still, it's bad to think too deeply.
602
00:44:27,753 --> 00:44:31,291
Just roughly live well. Roughly.
603
00:44:52,999 --> 00:44:54,844
If anything happens, contact me immediately.
604
00:44:54,892 --> 00:44:56,613
Got it. Don't worry.
605
00:44:56,613 --> 00:44:58,160
I'm leaving. Take care.
606
00:44:58,160 --> 00:45:00,103
Anyway if anything happens, contact me immediately!
607
00:45:00,136 --> 00:45:02,623
I said I got it.
608
00:45:50,757 --> 00:45:58,580
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com
609
00:46:07,400 --> 00:46:09,834
Mother, I'm Se Kyung.
610
00:46:09,834 --> 00:46:12,237
Omo, Se Kyung.
611
00:46:12,237 --> 00:46:13,593
Have you been well?
612
00:46:13,600 --> 00:46:16,100
Of course. When did you come?
613
00:46:16,127 --> 00:46:18,937
Just now. Sunbae came back last week, right?
614
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
Yes.
615
00:46:20,700 --> 00:46:22,190
How did you know?
616
00:46:22,210 --> 00:46:24,240
When I was in my father's house in Paris,
617
00:46:24,240 --> 00:46:26,836
I went to Italy and met Sunbae a few times.
618
00:46:26,868 --> 00:46:28,451
You're such a nice person.
619
00:46:28,451 --> 00:46:30,931
Why would you meet a guy like him?
620
00:46:30,931 --> 00:46:32,343
Still.
621
00:46:32,348 --> 00:46:34,363
We ate together a few times,
622
00:46:34,370 --> 00:46:37,011
and we talked a lot too.
623
00:46:37,011 --> 00:46:40,248
Well, it's all taken care of now.
624
00:46:40,269 --> 00:46:43,092
Both, Sunbae and I, were hurt a lot.
625
00:46:43,425 --> 00:46:47,107
Okay. Good job. You did well.
626
00:46:47,336 --> 00:46:49,893
I understand that Sunbae is going to be the president of Jeongneung Architecture.
627
00:46:49,893 --> 00:46:52,031
Yes. He said that.
628
00:46:52,563 --> 00:46:54,330
Did Sunbae go to the company?
629
00:46:54,345 --> 00:46:55,386
No, he didn't.
630
00:46:55,417 --> 00:46:58,702
He said he's leaving to travel somewhere.
631
00:46:58,702 --> 00:47:00,235
Travel?
632
00:47:34,467 --> 00:47:37,040
Actually, Mother.
633
00:47:37,846 --> 00:47:39,362
I'm going to get married.
634
00:47:39,362 --> 00:47:41,692
What? Really?
635
00:47:41,942 --> 00:47:44,332
Yes. Sunbae knows too.
636
00:47:44,358 --> 00:47:46,237
I showed the guy to Sunbae too.
637
00:47:46,243 --> 00:47:48,342
Omo. Is that so?
638
00:47:48,342 --> 00:47:50,486
What kind of guy is it?
639
00:48:01,462 --> 00:48:03,338
I'm going to go crazy.
640
00:48:09,600 --> 00:48:13,000
You can't tease me and say,
641
00:48:13,000 --> 00:48:15,354
that I've swapped and got another man.
642
00:48:15,354 --> 00:48:18,643
I won't do that. I won't, you child.
643
00:48:18,643 --> 00:48:20,992
What's the point of holding on to a guy like him?
644
00:48:20,992 --> 00:48:23,882
You did well to swap. It's a good change.
645
00:48:24,600 --> 00:48:26,501
Still, I...
646
00:48:26,700 --> 00:48:31,600
Wanted to take care of you as my mother-in-law for my whole life.
647
00:48:32,352 --> 00:48:33,861
You know how I feel, right?
648
00:48:33,887 --> 00:48:36,057
Yes, I know.
649
00:48:36,795 --> 00:48:38,912
I thought about you a lot too,
650
00:48:38,912 --> 00:48:41,764
and I'll keep thinking a lot about you.
651
00:48:42,283 --> 00:48:45,203
Thank you, Se Kyung. Also,
652
00:48:45,897 --> 00:48:48,137
I'm really sorry.
653
00:48:48,186 --> 00:48:49,759
Mother,
654
00:48:50,252 --> 00:48:53,566
I'm going to think of you for a long time too.
655
00:48:54,442 --> 00:48:56,667
Thank you for all this time.
656
00:48:57,886 --> 00:48:58,949
Yes.
657
00:48:59,639 --> 00:49:02,699
I'll go visit once to say my greetings.
658
00:49:02,699 --> 00:49:03,475
Yes.
659
00:49:08,800 --> 00:49:12,644
You. You. You girl!
660
00:49:12,644 --> 00:49:15,487
Where did you bring that man?
- Mom!
661
00:49:15,492 --> 00:49:17,168
Mom! Why are you being like this?
662
00:49:17,168 --> 00:49:19,071
You! Where did you bring that man?
663
00:49:19,071 --> 00:49:22,271
Mom! Mom! Mom!
- This girl! You need to get hit.
664
00:49:22,300 --> 00:49:25,300
Mom!
- This girl!
665
00:49:25,358 --> 00:49:26,677
Mom!
666
00:49:26,677 --> 00:49:28,439
Die! Die!
667
00:49:28,439 --> 00:49:30,826
Mom! Mom!
- HEY!
668
00:49:55,227 --> 00:49:58,515
Today we invited Cul2 and we are talking about marriage.
669
00:49:58,515 --> 00:50:02,095
Both of you are married, right?
- Don't ask something like that.
670
00:50:02,095 --> 00:50:02,966
Why?
671
00:50:02,966 --> 00:50:05,671
I will not get married.
- Me too.
672
00:50:05,671 --> 00:50:06,844
Why are you two being like that?
673
00:50:06,844 --> 00:50:09,766
Well, wouldn't a better woman appear?
674
00:50:09,791 --> 00:50:10,889
I think so too.
675
00:50:10,889 --> 00:50:13,050
That better woman has to like you too.
676
00:50:13,063 --> 00:50:15,567
Seriously. Why is she being like this?
677
00:50:15,567 --> 00:50:17,846
Then the two of you aren't getting married again.
678
00:50:17,846 --> 00:50:20,406
Cul2, as conditions of marriage,
679
00:50:20,406 --> 00:50:22,054
what do you think is most important?
680
00:50:22,054 --> 00:50:26,257
I think the woman has to have a lot of money.
681
00:50:26,257 --> 00:50:29,886
I think the woman has to have a building.
682
00:50:29,886 --> 00:50:32,693
Why are you two being like this? Don't joke around.
683
00:50:32,725 --> 00:50:34,095
We're not joking.
684
00:50:34,095 --> 00:50:37,676
What do you think is most important for real?
685
00:50:37,676 --> 00:50:39,163
Don't you see?
686
00:50:39,163 --> 00:50:43,740
Of course the woman's economic situation is very important, but Cul2 looks at the woman's soul.
687
00:50:43,982 --> 00:50:46,734
I care about her soul.
688
00:50:46,791 --> 00:50:50,120
But for me, the shopping mall has to be lucrative.
Because I can make a living when the mall is lucrative.
689
00:50:50,120 --> 00:50:53,030
Shopping mall has to be lucrative
in order for your marriage...
- Yes, yes. That's how it's continued.
690
00:50:53,030 --> 00:50:54,767
Help me a bit. Would you please?
691
00:50:54,767 --> 00:50:56,232
Then I just have to wash my hair a lot, right?
692
00:50:56,232 --> 00:50:58,041
Yes, please wash often.
693
00:50:58,041 --> 00:50:59,446
Is your married life still fine?
694
00:50:59,446 --> 00:51:01,108
I do have a little building.
695
00:51:01,108 --> 00:51:04,183
It's a one floor building.
- It's really neat. I live in a rental. Help me.
696
00:51:04,237 --> 00:51:07,450
Ah, yes. I can't make heads and tails of this.
Why don't we listen to a song and continue after?
697
00:51:07,450 --> 00:51:10,456
That's right. Let's listen to a song.
Cul2's "I love you, I love you."
698
00:51:50,262 --> 00:51:52,862
Have you been well?
699
00:51:52,893 --> 00:51:55,324
Thoughts about you
700
00:51:55,324 --> 00:51:57,696
fill my heart.
701
00:51:57,696 --> 00:51:59,838
If things aren't going well,
702
00:51:59,838 --> 00:52:02,417
don't be too bothered.
703
00:52:02,500 --> 00:52:06,600
I hope your beautiful spirit is untroubled.
704
00:52:10,948 --> 00:52:12,911
While I'm working all day,
705
00:52:12,911 --> 00:52:15,674
all I'm thinking of
706
00:52:15,674 --> 00:52:18,153
is how I can make you happy.
707
00:52:19,618 --> 00:52:22,695
I miss you,
708
00:52:22,695 --> 00:52:24,982
and I want to kiss you for a long time.
709
00:52:26,820 --> 00:52:29,113
You're the angel who only belongs to me.
710
00:52:29,113 --> 00:52:31,486
I'm sending you several long kisses.
711
00:52:32,245 --> 00:52:34,243
Please receive them happily
712
00:52:34,272 --> 00:52:36,553
and warmly.
713
00:53:06,540 --> 00:53:16,539
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ Viki
714
00:53:37,500 --> 00:53:42,400
Because I felt your wholehearted love,
my heart was filled with joy.
715
00:53:43,403 --> 00:53:46,738
Stupid me, now, after I came to break up like that,
716
00:53:46,738 --> 00:53:49,972
I didn't realize how much I myself needed your love
717
00:53:50,000 --> 00:53:55,500
and how much I loved you with every fiber of my being.
718
00:53:58,452 --> 00:54:02,813
I am truly grateful for the pictures you sent.
719
00:54:03,240 --> 00:54:06,451
I really like your handsome lips.
720
00:54:06,493 --> 00:54:09,006
But what's with the gaunt cheeks?
721
00:54:09,555 --> 00:54:11,932
What's the matter?
722
00:54:11,974 --> 00:54:15,129
How is the food over there?
723
00:54:38,053 --> 00:54:43,511
♫ Like an echo, ♫
724
00:54:43,551 --> 00:54:49,593
♫ Spreading in my mind ♫
725
00:54:49,593 --> 00:54:56,195
♫ Filled even when it empties ♫
726
00:54:56,205 --> 00:55:03,852
♫ In my heart is you ♫
727
00:55:03,884 --> 00:55:09,527
♫ You are my love ♫
728
00:55:09,587 --> 00:55:15,903
♫ You remain in my heart ♫
729
00:55:15,936 --> 00:55:23,029
♫ From the bottom of my beating heart ♫
730
00:55:23,029 --> 00:55:29,083
♫ The name I want to call out for the last time ♫
731
00:55:29,083 --> 00:55:33,664
♫ Is you, my all ♫
732
00:55:33,664 --> 00:55:40,185
♫ Perhaps I might never have again ♫
733
00:55:40,230 --> 00:55:46,966
♫ You, who was my fortune ♫
734
00:55:47,000 --> 00:56:02,000
♫ The person who erased my stubborn pain ♫
735
00:58:22,535 --> 00:58:25,145
You're here...
- How did you get here?
736
00:58:32,500 --> 00:58:36,100
Have you been well?
737
00:58:36,151 --> 00:58:37,746
Yes.
738
00:58:38,488 --> 00:58:40,453
How about you?
739
00:58:40,500 --> 00:58:45,300
I've had a bit of trouble.
740
00:58:47,346 --> 00:58:49,504
I know.
741
00:58:53,805 --> 00:58:55,702
So, you came here?
742
00:59:03,176 --> 00:59:04,646
Yes.
743
00:59:06,400 --> 00:59:12,300
I thought I should think about just where my life should go.
744
00:59:16,300 --> 00:59:18,205
That's great.
745
00:59:18,205 --> 00:59:22,100
I, too, came to think about where my life should go.
746
00:59:31,570 --> 00:59:33,468
Let's walk together.
747
00:59:33,477 --> 00:59:35,765
Let's think about it while we walk together.
748
00:59:36,331 --> 00:59:38,841
Don't you think we would find out while we're walking?
749
00:59:38,900 --> 00:59:42,900
The path we should take.
750
01:00:14,441 --> 01:00:15,819
Yes.
751
01:00:15,819 --> 01:00:18,469
Did you receive the kimchee I sent?
752
01:00:18,516 --> 01:00:20,985
Did Brother-in-law arrive?
753
01:00:20,985 --> 01:00:23,664
Yes. Yes.
754
01:00:23,700 --> 01:00:27,500
Yes. Where should we meet today?
(He is speaking in Chinese.)
755
01:00:27,517 --> 01:00:30,141
It would be good to have a glass of wine and something to eat.
756
01:00:31,431 --> 01:00:34,678
Jung Woo's Dad, quiet. I'm on the phone.
757
01:00:34,678 --> 01:00:36,350
Okay.
758
01:00:37,097 --> 01:00:39,930
Yes. Of course.
759
01:00:39,930 --> 01:00:45,300
Since I am meeting an alumni of Chodung School, how about a drink?
760
01:00:47,412 --> 01:00:50,821
Ah, really. Sister-in-law, wait a moment.
761
01:00:50,861 --> 01:00:52,383
Pipe down.
762
01:00:52,383 --> 01:00:53,239
It's important.
763
01:00:53,239 --> 01:00:54,654
Who is it?
764
01:00:56,768 --> 01:00:59,015
Peking Cable TV News.
765
01:00:59,100 --> 01:01:02,526
Pecking? Peking my butt. What are you saying?
766
01:01:02,526 --> 01:01:04,100
What in the world are you saying right now?
767
01:01:04,100 --> 01:01:04,960
Really.
768
01:01:04,960 --> 01:01:06,396
Really, really...
769
01:01:06,900 --> 01:01:12,100
Thanks to contributors, viewers, and followers
for supporting this drama and THE GODDESSES TEAM
770
01:01:12,100 --> 01:01:17,472
CHANNEL MANAGER: Sungsangsun
MODERATORS
English: BWCatNYC, SignsofSerendipity,
chizzygirl, Lazarini, lupita311
771
01:01:17,472 --> 01:01:22,200
MODERATORS
Spanish: Sungsangsun, Juker;
French: Charlie40 & Guilitoy; Indonesian: gesti_lagi;
772
01:01:22,200 --> 01:01:26,900
MODERATORS
Hmong: PoiZonRosE; Portuguese: PatriciaSayuri; Vietnamese: tzedance; Hebrew: edvagab
773
01:01:26,900 --> 01:01:31,800
SEGMENTERS
jojoo, BWCatNYC, mihaelagh, Dudie, Narin78,
loolboi, iyha_indria, Luzclarita81,
774
01:01:31,800 --> 01:01:36,700
SEGMENTERS
shms, Mazza, chizzygirl, kristensgem
Quality Control: Sungsangsun
775
01:01:36,700 --> 01:01:41,800
KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS
BWCatNYC, leenlee91, Ztarbrite, cgwm808, marshmallowj, Karen5_7, darkpink97, koharu0208,
776
01:01:41,800 --> 01:01:46,900
KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS
drama_queen88, lettieLkD, Anumita, wahtda10, geneva68, Damosy, jennayunnn, niore,
777
01:01:46,900 --> 01:01:51,900
KOREAN TO ENGLISH SUBTITLERS
kissmeELF, Sarang8, justapplecherrypies, Cacophony, jacob_ch, KyungSookie, & b2stluver99
778
01:01:51,900 --> 01:01:57,100
ENGLISH EDITORS
Lazarini (Chief Editor), SignsofSerendipity, bkiss,
h8terproof, lupita311 (hiatus)
779
01:01:57,100 --> 01:02:00,373
PAGE DESIGNER: LeilaB
CARD DESIGNER: Blu3love
780
01:02:00,373 --> 01:02:05,182
To ALL language subtitlers... THANK YOU!!!
781
01:02:05,182 --> 01:02:09,530
To ALL language subtitlers THANK YOU!!!
782
01:02:16,225 --> 01:02:22,493
♫ It seemed like our fate would just pass by ♫
783
01:02:22,493 --> 01:02:28,560
♫ But whenever I looked at you, my heart fluttered ♫
784
01:02:28,560 --> 01:02:34,712
♫ Unknowingly I keep looking at you ♫
785
01:02:34,712 --> 01:02:42,747
♫ Like the love that I’ve been waiting for so long ♫
786
01:02:42,747 --> 01:02:44,119
♫ Do you know? ♫
787
01:02:44,119 --> 01:02:49,852
♫ I keep trying to hide it, but my heart keeps trembling ♫
788
01:02:49,852 --> 01:02:56,284
♫ You stepped into my heart and became a flower ♫
789
01:02:56,284 --> 01:03:02,138
♫ Pretending it’s not true, I tried to ignore it, and tried to hide my feelings ♫
790
01:03:02,138 --> 01:03:13,502
♫ Again and again my heart keeps heading towards you ♫
791
01:03:13,502 --> 01:03:19,647
♫ My love, even though you passed by like last night’s dream ♫
792
01:03:19,647 --> 01:03:28,928
♫ Always, you are like fate, live in my life ♫
793
01:03:29,000 --> 01:03:33,400
Subtitles brought to you by The Goddesses Team @ viki.com
56680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.